Особенности функционирования английских эмотивных прилагательных в гендерном аспекте: на материале женских журналов и романов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Анисимова, Анна Вениаминовна

  • Анисимова, Анна Вениаминовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 225
Анисимова, Анна Вениаминовна. Особенности функционирования английских эмотивных прилагательных в гендерном аспекте: на материале женских журналов и романов: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2010. 225 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Анисимова, Анна Вениаминовна

Введение.

Глава 1. Теоретические подходы к анализу категории эмотивности в тендерном аспекте.

§ 1. Основные положения лингвистической гендерологии.

1.1. Понятие «тендер» в лингвистике и основные термины современной гендерологии.

1.2. Исследования тендера в зарубежной и отечественной лингвистике.

1.3. Тендерные особенности публицистических текстов (определение «женского журнала»).

1.4. Тендерные особенности художественной литературы.

§ 2. Теоретические основы исследования лингвистической категории эмотивности.

2.1. Семантика и прагматика языковых единиц.

2.2. Категория эмотивности и проблемы описания эмотивной лексики.

2.3. Понятия эмотивности, оценочности, экспрессивности и их взаимосвязь.

2.4. Тендерные особенности языкового обозначения эмоций.

Выводы по Главе 1.

Глава 2. Особенности английских эмотивных прилагательных в свете тендера.

§ 1. Характерные черты английских эмотивных прилагательных.

1.1. Имя прилагательное в английском языке.

1.2. Прилагательные эмоционального состояния.

1.2.1. Сочетаемость с именем существительным.

1.2.2. Сочетаемость с глаголом.

1.2.3. Сочетаемость с наречием.

1.3. Некоторые закономерности употребления эмотивных прилагательных.

1.4. Классификация прилагательных эмоционального состояния.

§ 2. Особенности реализации категории эмотивности с помощью прилагательных в женской периодике и художественной литературе.

2.1. Эмотивные прилагательные в женских романах.

2.1.1. Обозначения эмоциональных реакций мужчин в художественной прозе.

2.1.2. Обозначения эмоций женщин в художественных произведениях.

2.1.3. Прилагательные в речи героев и словах автора.

2.2. Прилагательные эмоционального состояния в женских журналах.

2.2.1. Тематика женских изданий как отражение тендера.

2.2.2. Эмотивные прилагательные при описании мужских образов.

2.2.3. Эмотивные прилагательные при описании женских образов.

Выводы по Главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности функционирования английских эмотивных прилагательных в гендерном аспекте: на материале женских журналов и романов»

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению особенностей тендерных презентаций эмоциональных состояний с помощью прилагательных в англоязычных художественных и публицистических текстах. В последние десятилетия значительно возросло количество исследований тендерного аспекта языка, что связано с обращением к языковой личности как объекту и цели коммуникации. Установление тендерных особенностей презентации эмоциональных состояний приобрело особую актуальность. В настоящее время в рамках лингвистической гендерологии не уделяется должного внимания изучению современных художественных текстов, в частности произведений женской литературы, а также текстов женской публицистики. Для развития тендерной стилистики необходимо исследование тендера в сфере эмоциональной коммуникации, где этот параметр используется в качестве специального стилевого приема конструирования художественного образа, а также способа композиционно-смысловой организации целого текста.

При поиске прагматических механизмов в связном тексте и в предложении нередко приходится обращаться к таким единицам языка, которые выражают смыслы, создающие прагматический эффект. Однако в плане прагматики изучены лишь отдельные группы лексики. Дефицит сведений о прагматической ориентации лексических значений делает актуальным исследование различных слоев лексики в этом аспекте. Особый интерес представляет изучение имен прилагательных, поскольку именно в них могут совмещаться семантический и прагматический компоненты смысла: предметно-логическое и эмоционально-оценочное содержание.

Актуальность диссертационной работы определяется необходимостью изучения эмотивности в антропоцентрической парадигме, занявшей центральную позицию в современной лингвистике. Актуальным является исследование тендерных характеристик английских прилагательных, выражающих эмоции в гендерно-ориентированном тексте, каковыми являются женские романы и журналы.

Проблемам гендерологии, изучающей отражение пола говорящего субъекта в языке и речи, посвящены работы как зарубежных (Д. Камерон, Дж. Коутс, Р. Лакофф, Д. Таннен, и др.), так и отечественных лингвистов (O.A. Воронина, Е.И. Горошко, A.B. Кирилина, Е.И. Трофимова, И.И. Халеева и др.). Эмотивность также находится в центре внимания лингвистов (работы Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Л.Г. Бабенко, H.A. Лукьяновой, Е.Ю. Мягковой, В.И. Шаховского, А. Вежбицкой, К. Изарда, Дж. Лакоффа, М. Джонсона и др.). При этом тендерный аспект изучения эмоций представляет собой актуальную проблему. В плане изученности презентации тендера в женских журналах и романах необходимо отметить следующее. Исследования особенностей женской периодики широко распространены в зарубежной практике (работы А.-М. Дардиньи, Дж. Дурхам, Л. Пассерини, М. Ферпосон и др.), тогда как в России исследованиями женской прессы, в основном, занимались и занимаются специалисты по журналистике (работы В.В. Боннер-Смеюхи, A.B. Жуковой, Лу Мими, Е.А. Пленкиной, О.О. Рогинской, P.M. Фрумкиной, P.M. Ямпольской и др.). Исследования женской литературы имеют давнюю историю за рубежом (работы Л. Иригарэй, А. Колодни, Ю. Кристевой, Дж. Крузи, Ж. Рэдуэй, Э. Сиксу, Н. Чодороу и др.), в отечественной лингвистике можно отметить работы В.П. Белянина, О.Б. Вайнштейн, Т.А. Ровенской, Е.И. Трофимова, O.A. Фридлянд и др.

Цель настоящей работы заключается в исследовании прагмасемантики английских прилагательных с учетом тендерных характеристик и специфики их функционирования в текстах женских романов и журналов, а также в рассмотрении взаимодействия семантики и прагматики имен прилагательных.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих общетеоретических и частных задач исследования:

1) рассмотреть и обобщить результаты современных тендерных исследований в отечественной и зарубежной лингвистике;

2) проанализировать работы по изучению лингвистической категории эмотивности;

3) определить закономерности употребления английских эмотивных прилагательных;

4) выделить группы английских прилагательных, выражающих эмоциональные состояния, на основании их семантических и прагматических значений;

5) проанализировать особенности выражения эмоциональных реакций в зависимости от пола автора текста в англоязычной художественной прозе;

6) уточнить роль английских прилагательных в создании эмотивного пространства художественного текста;

7) определить основные тенденции отражения тендера при описании мужских и женских образов в текстах англоязычных женских журналов.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что:

- впервые эмотивность рассматривается как категория, в которой прагматическая часть значения обусловлена тендерным фактором, в аспекте функционирования английских эмотивных прилагательных, у которых значение эмотивности заключено в семантике или приобретается в определенном контексте;

- осуществляется комплексный анализ функционирования английских прилагательных эмоционального состояния в гендерно-ориентированном тексте, т.е. в зависимости от пола участников коммуникации; выявляется прагматический потенциал данных прилагательных при выражении стереотипов фемининности и маскулинности;

- впервые определяются особенности текстов, созданных носителями языка и объединенных в одну группу на основе их тендерного статуса, в плане передачи эмоциональных состояний с помощью английских прилагательных;

- разработана классификация английских прилагательных эмоционального состояния на основании их семантических и прагматических значений.

Теоретическая значимость работы заключается в расширении уже имеющихся знаний о семантико-прагматических особенностях английских эмотивных прилагательных, разработке проблемы взаимодействия семантики и прагматики художественного и публицистического текстов. В работе представлено описание взаимодействия прагматического и семантического значений внутри определенной группы лексики — имени прилагательного на данных контекстуального анализа современного языкового материала, в ходе которого были получены новые результаты. В работе также уточняются теоретические представления, связанные со способностью прилагательных передавать эмоциональные состояния в зависимости от тендерной принадлежности говорящего.

Практическая ценность работы находит свое отражение в том, что полученные в результате исследования данные могут быть использованы при чтении лекций и проведении практических занятий по лексикологии, стилистике и лингвокультурологии. Работа также может привлечь внимание лингвистов, филологов и журналистов, интересующихся способами выражения чувств и эмоциональных состояний в зависимости от пола автора текста.

Объектом диссертационного исследования является корпус эмотивных прилагательных английского языка, полученных методом сплошной выборки из современных произведений английских и американских писателей (общим объемом около четырех тысяч единиц), а также текстов журнальных статей (около полутора тысяч единиц).

Материалом исследования послужили эмотивные прилагательные английского языка; в качестве источника материала использовались британские периодические женские журналы Company, Cosmopolitan, Glamour, Grazia, Jane, Mademoiselle, Marie Claire, Red, Vogue и др. (около 3000 стр.) и современные женские романы на английском языке (около 8000 стр.). Выбор данных источников объясняется тем, что они высоко эмоциональны и отражают весь круг потребностей и интересов женской читательской аудитории.

В качестве методов исследования применялись описательный метод, метод анализа и синтеза теоретического материала, метод сплошной выборки, метод лингвокультурологического анализа, сравнительно-сопоставительный метод, метод семантического анализа и метод контекстуального анализа языкового материала.

Теоретическую основу исследования составили работы в области гендерологии (Горошко 1999; Кирилина 2000; Халеева 2000; Coates 2005; Lakoff 1975; Tannen 1990), эмотиологии (Апресян 1995; Арутюнова 1988; Буянова 2006; Мягкова 1990; Телия 1986; Шаховский 1983), семантики (Арутюнова 1976; Стернин 1985; Столнейкер 1985), прагматики (Банару 1987; Заботкина 1991; Лагута 2000; Новиков 1982; Morris 1946), исследования частей речи (Блох 1986; Вольф 1978; Кубрякова 1978; Постникова 1991; Харитончик 1986).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика целевого назначения и тематики женских романов и журналов детерминированы ориентацией на женскую читательскую аудиторию. Женская языковая способность отличается от мужской, что проявляется в особенностях мужского и женского речевого поведения, связанных с закономерностями употребления мужчинами и женщинами английских прилагательных эмоционального состояния.

2. В литературе, созданной женщинами, тендер реализуется как параметр языковой личности с помощью определенного «гендерного» стиля. Базовый (женский) стиль отражает тендерную идентичность автора, при описании же речи героев мужского пола возникает имитируемый (мужской) стиль письма, представляющий тендерную стилизацию. Гендерно-стилевое разнообразие изложения является способом сюжетной и композиционной организации данного типа текстов.

3. Психологические особенности женского пола влекут за собой различия в выражении чувств и эмоций. В художественных произведениях, созданных женщинами, используется широкий диапазон эмотивных прилагательных при описании как женских, так и мужских эмоциональных реакций, что во многом связано со спецификой данного жанра литературы и обусловлено женским авторством. В женских романах перестает действовать социальный тендерный стереотип о сдержанности мужчин в выражении чувств и эмоций: герою дамского романа свойственны сильные эмоциональные реакции (радость, удовольствие, удивление, ярость, злость и др.).

4. Выполняя приименную функцию, эмотивное прилагательное служит для формирования, расширения или завершения понятия, передаваемого существительным. В рамках целого текста прилагательное способно становиться семантическим и прагматическим ядром всего высказывания.

5. Эмотивный компонент коннотативного аспекта значения в большей степени характерен для разговорной речи, поэтому значительная часть эмотивных прилагательных употребляется в прямой речи персонажей: они выражают чувства героев, эмоциональную оценку других персонажей и событий.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в четырех публикациях, а также апробированы на аспирантском семинаре (Кафедра английской филологии и перевода, СПбГУ, СПб., 2006) и трех конференциях: XXXIV Итоговой научной конференции (Удмуртский государственный университет, Ижевск, 2006), XXXVI Международной филологической конференции (Санкт-Петербургский государственный университет, СПб., 2007), XXXVIII Международной филологической конференции (Санкт-Петербургский государственный университет, СПб., 2009).

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Анисимова, Анна Вениаминовна

Выводы по Главе 2:

1) Основными свойствами английских прилагательных являются их предикатный характер и способность соединения семантики и прагматики в их структуре, что делает роль коннотативного компонента в прилагательных особенно значимой. Прагматический аспект присутствует в оценочных качественных прилагательных, а также тех прилагательных, где оценочный и эмоциональный компоненты вводят в их семантическую структуру указание на участие субъекта высказывания.

2) Эмотивные прилагательные реализуют свои значения в сочетании с именем существительным, глаголом и наречием. При отнесенности к имени существительному прилагательные обозначают свойства и качества, а также проявляют свое коммуникативное назначение сообщать о свойствах и характеристиках предметов, которые уточняют или раскрывают их качественную определенность. В анализируемых текстах эмотивные прилагательные употребляются с глаголами to look, to feel, to sound, to seem и to appear. Семантика эмотивного глагола влияет на семантику прилагательного в функции предикатива и может привести к появлению семы эмотивности в прилагательном. Наречие выступает усилителем эмотивности, заключенной в имени прилагательном. Употребление английских эмотивных прилагательных с интенсификаторами различного рода в текстах женских журналов и романов является одной из особенностей функционирования прилагательных.

3) Эмотивные прилагательные проявляют возможность совмещения противоположных значений в семантике, это относится к словам, определяющим физическое состояние человека, обозначающим некоторые свойства личности и прилагательным, характеризующим эмоциональное состояние человека. Другой особенностью эмотивного прилагательного является определенная взаимосвязь семантики с синтаксической функцией. Считается, что в предикативной функции преобладает чаще всего сема эмотивности, в атрибутивной функции - сема оценочности. Однако в эмотивных прилагательных эмотивность заключена в семантике, в контексте эмотивное и оценочное значения соединяются. Категория эмотивности присутствует и в предикативной, и в атрибутивной позициях, но в разной степени интенсивности. Была отмечена значимость прилагательного для реализации смысла текста, а также для реализации идейного замысла автора, поэтому опущение прилагательного приводит к существенным потерям.

4) На основании семантико-прагматических особенностей эмотивных прилагательных были выделены четыре группы прилагательных: прилагательные, выражающие эмоциональные состояния; прилагательные, дающие эмоциональную оценку событиям, людям, объектам; прилагательные, описывающие характер человека; прилагательные, которые приобретают новое прагматическое/эмоциональное значение в определенном контексте. Предложенная классификация выделяет группы эмотивов на основании наличия семы эмотивности и ее приобретения в определенном контексте и смысловом окружении в соответствии с замыслом автора.

5) В женских романах тендер реализуется как параметр языковой личности с помощью определенного «гендерного» стиля. Авторами являются женщины, поэтому базовый стиль отражает их тендерную идентичность, а при описании речи героев мужского пола возникает имитируемый стиль повествования. В дамском романе переживания мужчины выражаются прилагательными в сочетании с глаголами to look, to seem, to sound. О мужских переживаниях можно судить по внешнему виду и словам (именно в прямой речи наиболее объективно отображаются эмоции и чувства героев-мужчин). Исследование показало широкий диапазон чувств и эмоций, выражаемых героями мужского пола. Это связано со спецификой тематики, а также с женским авторством романов. Тексты продемонстрировали наличие художественных тендерных стереотипов: сохранение образа мрачного, мужественного, сильного героя, в ряде произведений отмечена смена тендерных ролей, которая, несомненно, отражает современные социальные тенденции: мужчинам стали свойственны эмоции и манера поведения, прежде приписываемые женщинам.

6) Тематика дамских романов обусловлена специфическими интересами и потребностями женщины: это любовь, отношения, мужчина в жизни женщины, соперницы, семья, родители, друзья, работа/карьера, окружающий мир, внешний вид. Учитывая эмоциональную направленность романов о любви, эмотивные прилагательные широко используются и выполняют функцию передачи чувств и эмоций как женщин, так и мужчин.

7) В женском романе эмотивная лексика выполняет ряд функций (описательно-характерологическую, интерпретационную, эмоционально-оценочную, интенционалъную, эмоционально-регулятивную) и направлена на создание эмотивного пространства художественного текста. Эмотивный компонент коннотативного аспекта значения, главным образом, характерен для разговорной речи, поэтому значительная часть анализируемых прилагательных употребляется в прямой речи персонажей: они выражают чувства героев, эмоциональную оценку других персонажей и событий. На уровне персонажа эмотивные прилагательные передают душевное состояние героев. Уровень создателя-автора предполагает описание фактов, событий, лиц, но остаться безучастным и не выразить свое отношение писателю редко удается. Дамский роман представляет собой совокупность эмоций героев и эмоциональных оценок автора.

8) Женские журналы касаются основных интересов и потребностей женщины. Выделены такие темы женских изданий, как мода, образ жизни, красота, отношения между полами. Женским журналам характерен свой набор жанров: интервью, эксперимент, расследование, письма читательниц и их откровения, отзывы читателей, статьи о знаменитостях, жизненные истории, тесты, гороскоп и реклама. В женском журнале выделяются следующие мужские образы: «Секс-символ», «Влюбленный мужчина», «Муж и отец», «Профессионал», «Друг». Выделенные образы отражают характерные черты современного мужчины так, как понимает его женщина. Женские журналы транслируют следующие женские образы: «Красивая женщина», «Секс-символ», «Деловая женщина», «Жена и мать», «Счастливая женщина». Смысл жизни современной женщины — поиск счастья, постоянное совершенство, личное удовольствие, успех. Что касается тендера, женские журналы отражают изменения во взглядах людей, но тендерные стереотипы сохраняются и культивируются: женщина живет эмоциями и чувствами, тогда как мужчина сдержан в проявлении эмоций, осмотрителен, он человек порядка.

9) Отличительной чертой женских журналов является более широкое использование эмоционально-оценочных прилагательных, в то время как в текстах дамских романов широко распространены эмотивные прилагательные. Это связано с особенностями повествования в художественном и публицистическом текстах. Особенности употребления прилагательных эмоционального состояния: использование с усилительными наречиями, метонимический характер, частое употребление в превосходной степени.

Заключение

В результате настоящего исследования удалось выявить роль английских прилагательных при передаче эмоциональных состояний в тендерном аспекте. Современная лингвистическая наука выводит на первый план человека как говорящего субъекта и его индивидуальные характеристики, среди которых особое значение приобретают тендерные отличия. Тендер определяется как культурно-символическое социально-обусловленное понимание пола. Проявление тендера исследовалось на материале текстов, ориентированных на представителей одного пола. Такой выбор был сделан с тем, чтобы проследить, как происходит передача чувств и эмоций в контексте женского восприятия действительности. Специфика целевого назначения и тематики женских глянцевых журналов характеризуется ориентацией на женскую читательскую аудиторию. Женская художественная литература также воплощает в себе женское видение мира реального и мира эмоционального. Женский роман повествует о женщине и для женщины. Эмоциональная манера повествования находит отклик именно у представительниц женского пола. Данные произведения и журналы, охватывая все сферы жизни современной женщины, являются носителями тендерных стереотипов, отражают образы типичной женственности и мужественности, принятые модели поведения и взаимоотношений между полами.

В рамках настоящего исследования важно было также рассмотреть такие теоретические понятия, как семантика, прагматика, коннотация, эмотивность. Поскольку в ходе речевого общения происходит обмен информацией не только о мыслях собеседников, но и об их чувствах, важной характеристикой высказывания становится эмоциональность, т.е. выражение эмоций говорящего, немаловажную роль играет пол участников коммуникации. Эмотивность текста достигается посредством коннотации, которая кодированно выражает эмоциональное отношение к предметам или к их отдельным признакам. Понятие коннотации включает категории эмотивности, оценочности и экспрессивности. В настоящей работе эмотивность понимается как способность выражать эмоциональное отношение говорящего к сообщаемой информации; экспрессивность — как указание на меру, степень проявления того или иного признака; оценочность — как способность выражать положительное/отрицательное отношение говорящего к предмету сообщения. Данные элементы можно представить в виде «подвижного» треугольника, углы которого (эмотивность, экспрессивность, оценочность) становятся его вершиной в зависимости от характера информации и цели коммуникации.

В языке эмоциональные состояния выражаются посредством специальной эмотивной лексики, которую составляют слова, имеющие либо эмоциональную, либо как понятийную, так и эмоциональную отнесенность. Важнейшим пластом этой лексики является имя прилагательное, т.к. в нем сочетаются и семантический, и прагматический аспекты языка благодаря наличию в семантике прилагательных субъективно-оценочных значений или соответствующих коннотаций. Прилагательные эмоционального состояния несут определенную прагматическую нагрузку в предложении: включаясь в его семантическую структуру, они делают его эмоционально окрашенным, передавая чувства, переживания, эмоциональные состояния говорящего. Исследование соотношения прагматики и семантики в публицистических и художественных текстах показало, что используемые прилагательные высоко эмоциональны, т.е. прагматичны. Но, приобретая это эмотивное значение, слова часто опираются на семантику.

На основании семантико-прагматических особенностей эмотивных прилагательных были выделены прилагательные, выражающие эмоциональные состояния, прилагательные, дающие эмоциональную оценку событиям, людям, объектам, прилагательные, описывающие характер человека и прилагательные, которые не являются эмотивными, но приобретают новое прагматическое значение в определенном контексте. Проведенное исследование дало возможность выявить прагматическую и семантическую значимость эмотивного содержания языковых единиц на примере имен прилагательных. Большое количество примеров эмоционально окрашенных предложений с прилагательными эмоционального состояния доказывает, что их следует отнести к сфере эмотивной лексики, которая участвует в создании прагматического эффекта предложения и текста.

В тексте женского романа репрезентация тендера происходит с помощью определенного «тендерного» стиля. Другими словами, эмоции героев-мужчин показаны глазами женщины, т.е так, как она понимает мужские чувства. О мужских эмоциональных переживаниях можно судить по внешнему виду (выражению глаз, мимике лица, жестам) и словам в прямой речи. Исследование показало, что в женских романах используется широкий диапазон эмотивных прилагательных при описании женских и мужских эмоциональных реакций, что во многом связано со спецификой данного жанра литературы и обусловлено женским авторством. В женских романах перестает действовать социальный тендерный стереотип о сдержанности мужчин в выражении чувств и эмоций: герою дамского романа свойственны сильные эмоциональные реакции (радость, удовольствие, ярость, злость и др.).

Дамский роман представляет собой совокупность эмоций героев и эмоциональных оценок автора. Тексты женских романов продемонстрировали наличие художественных тендерных стереотипов: устойчивое сохранение образа мрачного, мужественного, сильного героя, который легко приходит в ярость, негодование, но как только встречает прекрасную героиню, становится спокойным, нежным, верным мужем и отцом. Женский образ - это хорошая мать и верная жена, она прекрасна и умна. По сравнению с мужчиной она изображается более слабой и порывистой, в его присутствии она смущена и напугана. В отдельных произведениях наблюдается смена тендерных ролей -мужчина выступает объектом удовольствия, решение принимает женщина, героиня не ждет своего сказочного принца, а берет инициативу в свои руки. Эта смена ролей отражает тенденции в жизни современного общества: героям мужского пола стали свойственны эмоции и манера поведения, прежде приписываемые исключительно женщинам.

Употребление эмотивных прилагательных широко распространено и выполняет функцию передачи чувств и эмоций как женских, так и мужских персонажей. Отмечается, что при описании чувств героев мужского пола прилагательные, описывающие сильные отрицательные эмоции, преобладают над прилагательными, выражающими положительные состояния. Особенностью описания женских эмоциональных состояний является широкое использование эмоционально-оценочных прилагательных.

Тематические и жанровые особенности женских публицистических изданий реализуются во многом благодаря использованию эмотивных прилагательных. Выделяемые мужские образы отражают характерные черты современного мужчины так, как его понимает женщина. Женские журналы стремятся вызывать только положительные эмоции, поэтому мужские персонажи преимущественно положительные. Образ современной женщины отличает постоянный поиск счастья, личного удовольствия, постоянное самосовершенствование. Женские журналы отражают изменения в мировоззрении людей, их вкусах и предпочтениях, но тендерные стереотипы сохраняются. Провозглашается, что женщина живет чувствами и эмоциями. Если мужчина сдержан, осмотрителен и основателен, то женщина взбалмошна и импульсивна. При создании как женских, так и мужских образов широко используются эмотивные и эмоционально-оценочные прилагательные, выражающие преимущественно положительные эмоции и отношения. Прилагательные эмоционального состояния преимущественно употребляются с усилительными наречиями, часто передают чувства и эмоции метонимически, нередко употребляются в превосходной степени.

Женская литература и периодика объединяют женщину-творца и женщину-читателя. Тексты женских журналов и романов отражают новые представления о социальных ролях женщины, а также господствующие в обществе стереотипы об отношениях мужчины и женщины.

В заключении следует отметить, что эмоциональность присуща различным слоям лексики, а потому требует дальнейшего изучения и анализа.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Анисимова, Анна Вениаминовна, 2010 год

1. Азнаурова, Э.С. Прагматика художественного слова Текст. / Э.С. Азнаурова. Ташкент, 1988. - 119, [2] с.

2. Акимова, Т.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке Текст. / Т.Н. Акимова // Вопросы языкознания. — 1981. — № 6. — С. 109120.

3. Акопян, К.В. Прилагательные со значением ментальности в системе английского и русского языков (структурный и когнитивный аспекты) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / К.В. Акопян. — М., 2005. 21 с.

4. Альперина, С.И. Адаптация женских иностранных изданий к российскому медиарынку (На примере журналов «Космополитен» и «Эль») Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / С.И. Альперина. М., 2003. - 24 с.

5. Апресян, М.Г. Эмотивные прилагательные в функции определения и предикатива (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / М.Г. Апресян М., 1986. - 24 с.

6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры» РАН, 1995. - т.1. — 472 с.

7. Арнольд, И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности Текст. / И.В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка: Сб. науч. работ / под ред. И.В. Арнольд. — Л.: ЛГПИ, 1975. С. 5-9.

8. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И.В. Арнольд. -М., 1973.

9. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования Текст.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.»] / И.В. Арнольд. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова; отв. ред. Г.В. Степанов. -М.: Наука, 1988. 338 с.

11. Афанасьева, О.В. Адъективный класс лексики в современном английском языке и формы его языковой репрезентации Текст.: автореф. дис. . док. филол. наук / О.В. Афанасьева. М., 1994. - 47 с.

12. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 114 с.

13. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова.-М-, 1966.

14. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 182 с.

15. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000.

16. Бабенко, Л. Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте): учебное пособие Текст. / Л.Г. Бабенко. — Свердловск: УрГУ, 1986. 98 с.

17. Баженова, Е.А. Категория оценки Текст. / Е.А. Баженова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ [Л.М. Алексеева и др.]; под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 139-146.

18. Баженова, И.С. Тендерные аспекты невербальной коммуникации < http://www.gender-cent.ryazan.ru/bazhenova.htm> 31.10.2008.

19. Банару, В.И. Оценка, модальность, прагматика Текст. / В.И. Банару // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С.14-18.

20. Бархударов, Л.С. Язык и перевод Текст. / Л.С. Бархударов — М.: Международные отношения, 1975. 240 с.

21. Барышникова, Г.В. Тендерные различия эмотивного поведения коммуникантов во французской литературе <http://www.sofik-rgi.narod.ru/avtori/konferencia/barishnikova.htm> 02.02.2009.

22. Берн, Ш. Тендерная психология Текст. / Ш. Берн; пер. с англ. — СПб., 2001. 320 с. <www.koob.ru>

23. Блох, М.Я. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике Текст. / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова; Ин-т языкознания РАН, Моск. пед. гос. ун-т. М.: Готика, 2001. - 192 с.

24. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст.: учебное пособие для студентов пед. ин-тов / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 1986. -159 с.

25. Большакова, А.Ю. Тендер Текст. / А.Ю. Большакова // Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. — М.: Интелвак, 2001.-С.161.

26. Боннер-Смеюха, В.В. Отечественные женские журналы. Историко-типологическое исследование Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / В.В. Боннер-Смеюха. Ростов-на-Дону, 2001. — 26с.

27. Борисова, О. «Дамский роман» и его читатели Текст. / О. Борисова // «Звезда»: Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический независимый журнал. 1993. — №12. — С. 198-200.

28. Бочарова, О. Формула женского счастья: Заметки о женском любовном романе Текст. / О. Бочарова // Новое литературное обозрение. — 1996. — №22. -С. 292-302.

29. Брандес, М.П. Стилистический анализ (на материале немецкого языка) Текст. / М.П. Брандес. -М., 1971. 190 с.

30. Брандт, Г.А. Почему вы не пишите? Пишите себя! (Феминизм и постструктурализм о женском теле и женском письме) Текст. / Г.А. Брандт // Женщина. Тендер. Культура. М.: МЦГИ, 1999. - С. 142-150.

31. Брандт, Г.А. Природа женщины Текст. / Г.А. Брандт. Екатеринбург: УралНаука, 1999. - 154 с.

32. Будагов, P.A. В защиту понятия «слово» Текст. / P.A. Будагов // Вопросы языкознания. — 1983. — № 1. — С. 16-31:

33. Будагов, P.A. Слово и его значение: научно-популярный очерк Текст. / P.A. Будагов. 2-е, доп. изд. - М.: Добросвет-2000, 2003. - 62 с.

34. Бурлакова, В.В. Синтаксические структуры современного английского языка Текст. / В.В. Бурлакова. — М.: Просвещение, 1984. — 112 с.

35. Буянова, Л.Ю. Эмоция, коммуникация, текст: линии взаимокорреляции Текст. / Л.Ю. Буянова, В.В. Зеленская // Вербальные аспекты семантических архитектоник языка / отв. ред. Г.П. Немец. Краснодар, 1998. — С. 69-91.

36. Буянова, Л.Ю. Эмотивность и эмоциогенность языка: механизмы экспликации и концептуализации: Монография Текст. / Л.Ю. Буянова, Ю.П. Нечай. — Краснодар: Кубанский гос.ун-т, 2006. — 277 с.

37. Вайнштейн, О.Б. Розовый роман как машина желаний Текст. / О.Б. Вайнштейн // Новое литературное обозрение. 1997. - №22. — С.303-331.

38. Васильева, B.C. Прагматика и типологическая классификация текстов Текст. / B.C. Васильева // Прагматика и типология коммуникативных единиц языка. Сб. науч. тр. / отв. ред. А.Я. Алексеев. — Днепропетровск: ДГУ, 1989. — С.20-24.

39. Ваулина, Ю.Е. Семантические особенности и синонимические отношения в группах английских прилагательных со значениями «женский», «мужской» Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Ю.Е. Ваулина. — М., 1984.- 16 с.

40. Вейлерт, A.A. О зависимости количественных показателей языка от пола говорящего лица Текст. / A.A. Вейлерт // Вопросы языкознания. — 1976. — №5. — С.138-143.

41. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательного Текст. / Е.М. Вольф.-М., 1978.

42. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1985. - 228 с.

43. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт Текст. / С.Г. Воркачев. -М.: Гнозис, 2004. 236 с.

44. Воронина, O.A. Тендер <http://www.owLm/gender/010.htm> 02.03.2005.

45. Воронина, O.A. Основы тендерной теории и методологии Текст. / O.A. Воронина // Материалы Международной конференции «Тендерное образование», 4-5 ноября 2003. Бухара, 2004. - С.72-80.

46. Воронина, O.A. Теоретико-методологические основы тендерных исследований Текст. / O.A. Воронина // Теория и методология тендерныхисследований. Курс лекций / под общ. ред. O.A. Ворониной. М.: МЦГИ — МВШСЭН-МФФ, 2001. - С. 13-106.

47. Вострикова, О.В. Английские прилагательные группы sense и их синонимы Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / О.В. Вострикова. — М., 1998.-16 с.

48. Вязмитинова, Л.Г. Приподними меня над панорамою Текст. / Л.Г. Вязмитинова // Новое литературное обозрение. 2004. — № 66. <http://magazines.russ.ru/nlo/2004/66/viazl9.html>

49. Габриэлян, Н.М. Всплывающая Атлантида Текст. / Н.М. Габриэлян // Общественные науки и современность. 1993. - № 6. - С. 171-178.

50. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 763 с.

51. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. — М., 1958.

52. Гастилене, H.A. Экспрессивность как одна из языковых функций (на материале утверждения и отрицания в современном немецком языке) Текст. / H.A. Гастилене // Вопросы германской филологии. М., 1972. - С. 159-168.

53. Голуб, И.Б. Стилистика современного русского языка Текст.: учеб. пособие / И.Б. Голуб. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. школа, 1986. -335 с.

54. Гомон, Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой Текст.: дисс. канд. юрид. наук / Т.В. Гомон. — М., 1990. — 148 с.

55. Городникова, М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования Текст. / М.Д. Городникова // Тендер как интрига познания. Сб. статей / сост. А. В. Кирилина. М.: Изд-во «Рудомино», 2000. - С. 81-92.

56. Горошко, Е.И. Говорящий пол (Квантитативные исследования в лингвистической гендерологии) <http://www.genderstudies.info/lingvo/lingvo2.php> 19.10.2005.

57. Горошко, Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ) Текст.: дисс. . канд. филол. наук / Е.И. Горошко. М., 1996. - 158 с.

58. Горошко, Е.И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма) Текст.: дисс. . докт. филол. наук /Е.И. Горошко. -М., 2001. 553с.

59. Горошко, Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма. Монография Текст. / Е.И. Горошко. М., Харьков: ИНЖЭК, 2003. - 440 с.

60. Григорян, С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / С.С. Григорян. М., 1988. - 16 с.

61. Гридин, В.H. Экспрессивность Текст. / В.Н. Гридин // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / гл. ред. A.M. Прохоров. — 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Большая Рос. энцикл.; СПб.: НОРИНТ, 1998. С. 591.

62. Деева, И.М. Полисемия и моносемия в сфере английских прилагательных Текст.: учебное пособие к спецкурсу / И.М. Деева. — Л.:ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. 67 с.

63. Джидарьян, И.А. Представление о счастье в российском менталитете Текст. / И.А. Джидарьян. СПб.: Алетейя, 2001. - 240 с.

64. Долинский, В. «. Когда поцелуй закончился» (О любовном романе без любви) Текст. / В. Долинский // Знамя. 1996. -№1.- С. 235-238.

65. Дугина, C.B. Эволюционные аспекты тендерных речевых характеристик (на материале романов британских и американских авторов) Текст. / C.B. Дугина // Вестник СамГУ. 2008. - № 1. <http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/2008webl/yaz /200810403.pdi> 07.04.2008.

66. Есина, Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ (на материале женских журналов) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Есина. Воронеж, 2006. - 23с.

67. Жеребкина, И.А. О перформативности женского, или литературные бригады как факт развития постсоветской литературы <http://www.gender.univer.kharkov.ua/gurnal/gurnal-09-01 .pdf > 04.08.2003.

68. Жеребкина, И.А. Феминистская литературная критика <http://www.owl.ru/library/004t.htm> 02.03.2005.

69. Жукова, A.B. Женская пресса как фактор социализации личности Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ A.B. Жукова. СПб, 1999. - 18с.

70. Заботкина, В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материалеанглийского языка) Текст.: автореф. дис. доктора филол. наук / В.И. Заботкина. М., 1991 - 35 с.

71. Завьялова, M.JT. Это и есть тендерное литературоведение. Современная женская литература: поиски традиций и новых языков. <http://exlibris.ng.ru/kafedra/2000-09-21/3gender.html> 21.09.2000.

72. Зализняк, A.A. Языковая картина мира Текст. / A.A. Зализняк. // Энциклопедия «Кругосвет». 2006. <http://www.krugosvet.ru>

73. Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике Текст. / В.А. Звегинцев; предисл. В.М. Алпатова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 333 с.

74. Земская, Е.А. Особенности мужской и женской речи Текст. / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, H.H. Розанова // Русский язык в его функционировании / под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. — М., 1993. — С. 90-136.

75. Изард, К. Эмоции человека Текст. / К. Изард; под ред. Л.Я. Гозмана, М.С. Егоровой; вступ. статья А.Е. Олыпанниковой; пер. с англ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 440 с.

76. Иригарэ, JI. Генеалогия женщин Текст. / Л.Иригарэ // «Прочти мое желание.»: Постмодернизм, психоанализ, феминизм. / И.А. Жеребкина. М.: Идея-Пресс: Олеся Назарова, 2000. - С. 175-177.

77. Исхакова, 3.3. Текстовая вербализация эмоций в свете тендера (на материале английского и французского языков) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / 3.3. Исхакова. — Уфа, 2005. 20с.

78. Каракозова, М.С. Девальвация ценностного содержания тендерных концептов (на материале мужских и женских журналов) Текст. / М.С. Каракозова, И.В. Рогозина <http://edu.secna.ru> 20.04.2007.

79. Кирданов, И. Герой ее романа. Текст. / И. Кирданов // Men's Health <http://www.apropospage.ru/lit/Lroman2.html> 11.10.2008.

80. Кирилина, A.B. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / A.B. Кирилина. М.: Институт социологии РАН, 1999. — 189 с.

81. Кирилина, A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации Текст. / A.B. Кирилина // Тендер как интрига познания / сост. A.B. Кирилина. — М.: Изд-во «Рудомино», 2000а. <http://www.owl.ru/library/002t.html>

82. Кирилина, A.B. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации Текст.: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / A.B. Кирилина; ред. совет: Воронина O.A. и др. М.: «Российская политическая энциклопедия», 2004. — 250 с.

83. Кирилина, A.B. О применении понятия тендер в русскоязычном лингвистическом описании Текст. / A.B. Кирилина // Филологические науки. 20006.-№3.-С.18-19.

84. Кирилина, A.B. Развитие тендерных исследований в лингвистике Текст. / A.B. Кирилина // Филологические науки. — 1998. — № 2. — С. 51-58.

85. Кирилина, A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня Текст. / A.B. Кирилина, Е.И. Горошко // Тендерные исследования. — 1999. — № 2. — С.234-241.

86. Кирилина, A.B. Лингвистические тендерные исследования Текст. / A.B. Кирилина, М.В. Томская // Отечественные записки. — 2005 г. — №2 (22). <http://www.strana-oz.ru/?article=1038&numid=23>

87. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л.А. Киселева. Л.: ЛГУ, 1978. - 158 с.

88. Клецина, И.С. Тендерная социализация Текст.: учеб. пособие / И.С. Клецина; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1998.-92 с.

89. Клушина, Н.И. Общие особенности публицистического стиля. <http ://evartist.narod.ru/text 12/15 .htm#%D0%B 703> 13.11.2008.

90. Коломийцева, Е.Ю. Формирование женского универсального журнала в отечественной журналистике XVIII XX веков: история развития и типологические особенности Текст.: автореф. дис. доктора филол. наук / Е.Ю. Коломийцева. — Краснодар, 2008. - 40с.

91. Колосова, О.Н. Когнитивные основания языковых категорий (На материале современного английского языка) Текст.: дисс. доктора филол. наук. / О.Н. Колосова. М., 1996. - 325 с.

92. Копанева, И.М. Условные высказывания, регулирующие отношения между говорящим и адресатом (На материале русского и английского языков) Текст.: дис. канд. филол. наук / И.М. Копанева. — Воронеж, 2005. — 197 с.

93. Корочкова, С.А. Социолингвистическая характеристика рекламных текстов в тендерном аспекте: На материале русскоязычных журналов Текст.: дис. . канд. филол. наук / С.А. Корочкова. СПб., 2004. — 230 с.

94. Косенко, O.A. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / O.A. Косенко. М., 1995. - 25 с.

95. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики Текст. / В.Г. Костомаров. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1971. — 166 с.

96. Котов, А.Е. Тендерный аспект в языковом и социокультурном пространствах (К проблеме изученности вопроса) Текст. / А.Е. Котов, И.Е. Бавинова // Вестник СевКавГТУ. Гуманитарные науки. Лингвистика. — 2002. — Вып.7. <http://club.ncstu.ru>

97. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог, роман Текст. / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1995. - №1. - С. 97-124.

98. Кристева, Ю. Время женщин Текст. / Ю. Кристева // Тендерная теория и искусство. Антология: 1970-2000 / под ред. JI.M. Бредихиной, К. Дипуэлл. — М.: Российская политическая энциклопедия, 2005. — С. 122-145.

99. Крючкова, Т.Б. Некоторые эксперементальные исследования особенности использования русского языка мужчинами и женщинами Текст. / Т.Б. Крючкова // Проблемы психолингвистики / под ред. Ю.А. Сорокина и A.M. Шахнаровича. М., 1975. - С.186-199.

100. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1978. 115 с.

101. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 555 с.

102. Купина, H.A. Современный дамский роман: жанроспецифические стереотипы Текст. / H.A. Купина // Стереотипность и творчество в тексте: Мужвуз. сб. научных трудов. Вып. 8 / отв. ред. М.П. Котюрова. — Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2005. С. 248-262.

103. Лагута, О.Н. Логика и лингвистика. — Новосибирск, 2000. <http://www.philology.ru/linguistics 1 /laguta-00.htm>

104. Лакофф, Р. Язык и место женщины Текст. / Р. Лакофф // Введение в тендерные исследования. Ч II: Хрестоматия / под ред. С.В. Жеребкина. — Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 384-498.

105. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живём Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры: Сборник / пер. под ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. С. 387-415.

106. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б.А. Ларин. — Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1974. 264 с.

107. Лу Мими. Женская печать: эволюция типологической структуры в условиях реформирования общества Текст.: дис. . канд. филол. наук / Лу Мими. — М., 1998.- 196с.

108. Лукьянова, H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц Текст. / H.A. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 8. Новосибирск, 1979.

109. Лукьянова, H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность Текст. / H.A. Лукьянова // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 5. — Новосибирск, 1976. — С. 48-51.

110. Лукьянова, H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: проблемы семантики Текст. / H.A. Лукьянова. — Новосибирск: Наука, 1986. -227 с.

111. Малиновская, Н.К. Типология семантических отношений в лексической группе английских прилагательных сходства/различия Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.К. Малиновская. Минск, 1986. - 17 с.

112. Мальцев, В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / В.А. Мальцев. Л., 1964. - 24 с.

113. Марченко, C.B. Категории эмотивности и экспрессивности в повестях и рассказах И.С. Тургенева 1871-1882 гг. Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / C.B. Марченко. Самара, 2001. — 19с.

114. Мацумото, Д. Психология и культура. — 2003. <http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Psihol/Mats/index.php>

115. Митрохина, К.Л. Эволюция и типология российской женской прессы в 1779-1861 гг. Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / К.Л. Митрохина. -М., 2007.-16с.

116. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика/ под ред. Ю.С.Степанова.-М., 1983. С. 37-98.

117. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования Текст. / Е.Ю. Мягкова. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990. — 106 с.

118. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1988.- 165 с.

119. Новиков, Л.А. Семантика русского языка Текст. / JI.A. Новиков. М., 1982.-271 с.

120. Ортони, А. Когнитивная структура эмоций Текст. / А. Ортони, Дж. Клоур, А. Колинз // Язык и интеллект: пер. с англ. и нем. / сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. -М.: Изд. Группа «Прогресс», 1996. С. 314-381.

121. Осипов, Ю.М. Об уточнении понятия «эмоциональность» как лингвистического термина Текст. / Ю.М. Осипов // Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. Проблемы синтаксиса английского языка. М., 1970. — С. 116-128.

122. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст. / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М., 1986 — С. 22-130.

123. Пассерини, Л. Женщина в массовой культуре: Двойственность образа / пер. с англ. Т. Рябовой. <http://www.gender.univer.kharkov.ua/RUSSIAN /pub/gs 12/6.pd£> 03.08.2004.

124. Пицун, M.А. Тендерные стереотипы и тендерные когнитивные эталоны. Вопросы терминологии Текст. / М.А. Пицун, И.В. Рогозина <http://edu.secna.ru/main/review/2007/n9/nim2007/givl.pdf> 20.04.2007.

125. Пленкина, Е.А. Проблемы типологии женских журналов Текст. / Е.А. Пленкина // Ростовская электронная газета. 28 нояб. 2001. - № 22 (76). <http://www.relga.rsu.ru/n76/jur76.htm>

126. Пленкина, Е.А. Элитарный женский журнал: типологические и профильные особенности Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.А. Пленкина. М., 2004. - 20 с.

127. Погорелова, С.Д. Понятие и структура оценки <http://frgf.utmn.ru/last/Nol 6/text07.htm> 16.10.2008.

128. Попов, A.A. К проблеме отражения тендерного аспекта в лексикографии Текст. / A.A. Попов // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Сб. ст. / отв. ред. И.И. Халеева. -М.: МГЛУ, 1999. С. 89-92.

129. Постникова, C.B. Прилагательные как семантико-функциональная категория: (На материале нем. и рус. яз.) Текст. / C.B. Постникова. Н. Новгород: ННГУ, 1991. - 78 с.

130. Пушкарева, H.JI. Тендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы в системе исторических наук Текст. / H.JI. Пушкарева // Женщины. Тендер, культура. М., МЦГИ, 1999. - С. 15-34.

131. Пушкарь, Г.А. Типология и поэтика женской прозы: тендерный аспект (на материале рассказов Т.Толстой, Л.Петрушевской, Л.Улицкой) Текст.: дисс. канд.филол.наук / Г.А. Пушкарь. — Ставрополь, 2007. — 111 с.

132. Ратилайнен, С. Женский журнал и тендерный контракт Текст. / С. Ратилайнен // «Журналист» 2006. - №12 - С.81.

133. Ровенская, Т.А. Переход от личности к культурному феномену. К проблеме рассмотрения женской прозы 80-х-90-х годов Текст. / Т.А.

134. Ровенская // Четвертая Международная конференция «Нелинейный мир. Языки науки языки искусства». - Суздаль, 1999а. - С. 84.

135. Ровенская, Т.А. Феномен женщины говорящей. Проблема идентификации женской прозы 80-90х годов Текст. / Т.А. Ровенская // Женщины и культура. — 19996. — №15. <http://www.a-z.ru/women/texts/rovenskaiar.htm>

136. Рогинская, О.О. Глянцевое «я»: женские журналы и кризис автобиографизма Текст. / О.О. Рогинская // Критическая масса. 2004. - №1. <http ://magazines.russ.ru/km/2004/1/rogl 4.html>

137. Рогова, К.A. Синтаксические особенности публицистической речи Текст. / К.А. Рогова. — JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1975. 72с.

138. Рогозина, И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект Текст.: дис. докт. филол. наук / И.В. Рогозина. Барнаул, 2003. - 430 с.

139. Рыжкина, O.A. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина Текст. / O.A. Рыжкина, Л.И. Реснянская // Живая речь уральского города. — Свердловск, 1988. С.39-47.

140. Рыжова, Л.П. Интегрированная модель прагматики: Концепция Освальда Дюкро Текст. / Л.П. Рыжова // Лингвистический вестник. — Ижевск, 2001. — Вып.З. — С.69-75.

141. Рюткенен, М. Тендер и литература: проблема «женского письма» и «женского чтения» Текст. / М. Рюткенен // Филологические науки. — 2000. — №3. С. 5-17.

142. Рябова, Т.Б. Стереотипы и стереотипизация как проблема тендерных исследований Текст. / Т.Б. Рябова // Личность. Культура. Общество. — 2003. — T.V. Вып.1-2 (15-16). С. 120-139.

143. Салиев, И.С. Семантические категории в прилагательных современного английского языка Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.С. Салиев. — М., 1978.-28 с.

144. Светличная, Ю.А. Любовный роман: автор и читатель Текст. / Ю.А. Светличная // Культурные миры: Материалы науч.конф. «Типология и типы культур: разнообразие подходов» (20-22 марта 2000 г., Москва). / отв. ред. В.А. Гуркин. М.: РИК, 2001. - С. 36-38.

145. Светличная, Ю.А. Особенности лексики любовных романов Текст. / Ю.А. Светличная // Филологические науки в МГИМО: Сборник научных трудов №5 (20) / отв. ред.-сост. Л.Г. Кашкуревич. М.: МГИМО (У) МИД РФ, 2001.-С. 143-150.

146. Селяев, A.B. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / A.B. Селяев. Н.Новгород, 1995. - 16 с.

147. Семантика // Энциклопедия «КРУГОСВЕТ», 2003. <http://www.krugosvet.ni/articles/85/l 008587/1008587al .htm>

148. Семиколенова, Е.И. Тендерные исследования как новый вектор современной лингвистики Текст. / Е.И. Семиколенова, А.Г. Шилина //Культура народов Причерноморья. 2003. - №44. - С. 152-156.

149. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж.Р. Серль// Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов; Вып. 17 [Сб. ст.] / сост. ивступ. ст. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова ; общ. ред. Б.Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986.-С. 151-169.

150. Сирош, H.A. Образ мира журнальных изданий Текст. / H.A. Сирош // Методология исследований политического дискурса. Вып 2. / сост. и общ. ред. И.Ф. Ухвановой-Шмыговой. -Мн.: БГУ, 2000.

151. Сковородников, А.П. Оценочность Текст. / А.П. Сковородников, Г.А. Копнина <http://library.krasu.ru /ft/ft/articles/0113949.pdf> 06.04.2007.

152. Словарь тендерных терминов Текст. / под ред. A.A. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты». М.: Информация XXI век, 2002. - 256 с.

153. Слюсарева, H.A. Функции языка. Текст. / H.A. Слюсарева // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 564-565.

154. Смирницкий, А.И. Морфология английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М., 1959. - 440 с.

155. Солодовникова, Н.В. Формальное и семантическое взаимодействие прилагательного с деадъективными знаменательными частями речи в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Н.В. Солодовникова. — Смоленск, 2007. 21 с.

156. Солодуб, Ю.П. Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка Текст. / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. М.: Флинта, 2002. - 264 с.

157. Спендер, Д. Мужчина создал язык Текст. / Д. Спендер // Введение в тендерные исследования. Ч II: Хрестоматия / под ред. C.B. Жеребкина. — Харьков: ХЦГИ, 2001; Спб.: Алетейя, 2001. С. 774-783.

158. Стернин, И:А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 171 с.

159. Столнейкер, P.C. Прагматика Текст. / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика; Вып. 16 [Сб. ст.] /сост. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой ; общ. ред. Е.В. Падучевой. -М.: Прогресс, 1985. С. 419-438.

160. Стюфляева, М.И. Критерии выделения публицистических текстов Текст. / М.И. Стюфляева. -М.: Мысль, 1982. 176 с.

161. Суркова, Е.В. Тендерные особенности авторской репрезентации эмоций художественных персонажей (на материале современной массовой литературы России и Германии) Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук. / Е.В. Суркова. — Волгоград, 2005. 19 с.

162. Табурова, С.К. Механизмы создания экспрессивности в репликах мужчин и женщин депутатов Бундестага Текст. / С.К. Табурова // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Сб. ст. / отв. ред. И.И. Халеева. -М. : МГЛУ, 1999. - С. 93-107.

163. Табурова, С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения (на материале пленарных дебатов бундестага) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. / С.К. Табурова. — М., 1999.-24 с.

164. Тарасова, Л.Д. Семантическая структура и сочетаемость группы английских прилагательных, выражающих понятие температуры Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук. / Л.Д. Тарасова. Л., 1980. - 26 с.

165. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия / отв. ред. А.А.Уфимцева; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1986.-141 с.

166. Телия, В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1981.-269 с.

167. Телия, В.Н. Экспрессивность Текст. / В.Н. Телия // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. - С. 637-638.

168. Телия, В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация Текст. / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / отв.ред. В.Н. Телия. — М.: Наука, 1991.-С. 5-35.

169. Тимофеев, К.А. Об экспрессивных средствах синтаксиса русского языка Текст. / К.А. Тимофеев // Экспрессивность на разных уровнях языка. — Новосибирск, 1984. С. 41-45.

170. Тихонов, А.Н. Современный русский язык. (Морфемика. Словообразование. Морфология.) Текст. / А.Н. Тихонов. — М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003.

171. Трофимова, Е.И. Женская литература и книгоиздание в современной России Текст. / Е.И. Трофимова // Общественные науки и современность. — 1998. №5. - С . 147-156.

172. Трофимова, Е.И. К вопросу о тендерной терминологии <http://www.gender-cent.ryazan.ru/trofimova.htm>31.12.2008

173. Трофимова, Е.И. Феминизм и женская литература в России Текст. / Е.И. Трофимова // Материалы Первой Российской летней школы по женским и тендерным исследованиям «Валдай-96» / МЦГИ. М., 1997. - С. 47-52.

174. Туранский, И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И.И. Туранский. — М.: Высшая школа, 1990. — 173с.

175. Уфимцева, A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики Текст. / A.A. Уфимцева / отв. ред. Ю.С. Степанов: АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. - 239 с.

176. Уэст, К. Создание тендера Текст. / К. Уэст, Д. Зиммерман // Хрестоматия феминистских текстов: Переводы / под ред. Е. Здравомысловой и А. Тёмкиной. — СПб.: «Дмитрий Буланин», 2000. С. 193-220.

177. Фатеева, H.A. Языковые особенности современной женской прозы. Подступы к теме Текст. / H.A. Фатеева // Русский язык сегодня. Сб. статей. Вып.1. / отв. ред. Л.П. Крысин. -М.: «Азбуковник», 2000. С. 573-586.

178. Фрумкина, P.M. Ода глянцевым журналам 2 Текст. / P.M. Фрумкина // Русский Журнал. - 7 апреля 2000. <www.russ.ru/istsovr/20000314 fhim.html>

179. Халеева, И.И. Тендер как интрига познания Текст. / И.И. Халеева // Тендер как интрига познания. Сб. статей / Моск. гос. лингв, ун-т. Лаб. тендер, исслед.; сост. A.B. Кирилина. — М.: Изд-во «Рудомино», 2000. С. 9-18.

180. Харитончик, З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка Текст. / З.А. Харитончик. — Минск, 1986.-96 с.

181. Цыбулевская, A.B. Эмотивный арготический лексикон Текст.: дисс. . канд. филол. наук / A.B. Цыбулевская. Ставрополь, 2005. - 176 с.

182. Чернова, Ж.В. Глянцевые журналы: издания для «настоящих» мужчин и современных женщин Текст.: лекция / Ж.В. Чернова // ЭСМ : экономика, социология, менеджмент: федеральный образовательный портал. М., [20042008]. <http://www.ecsocman.edu.ru> 03.12.2008.

183. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. — Воронеж. 1987а. — 192с.

184. Шаховский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст.: учебное пособие к спецкурсу / В.И. Шаховский. — Волгоград, 1983. 96 с.

185. Шейгал, Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Шейгал. М., 1981. - 26 с.

186. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

187. Шуклина, Ж.И. Прилагательные со значением «обычный/необычный» как средство актуализации категории обычного в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.И. Шуклина. СПб, 1999.-20 с.

188. Юкина, И.И Дискурс женской прессы XIX в. Текст. / И.И. Юкина // Женские и тендерные исследования. Сб. Науч. Трудов. Вып. 5. / сост. Г.А. Фортунатова; редкол.: И.И. Юкина (науч. ред.) и др. СПб.: НИЯиК, 2000. — С. 32-39.

189. Ямпольская, P.M. Женская пресса. Ее типологические особенности Текст. / P.M. Ямпольская // Типология периодической печати: учеб. пособие / под ред. Я.Н. Засурского. М.: Изд-во МГУ, 1995. - С. 84-99.

190. Cameron, Deborah. Rethinking language and gender studies: some issues for the 1990s Текст. / D. Cameron // Language and gender: Interdisciplinary perspectives, edited by Sara Mills. Longman, London and New York, 1995. — P. 31-44.

191. Cixous, H. The Newly Born Woman Текст. / H. Cixous, С. Clement. -Manchester University Press, 1987 (1975).

192. Crusie, J. I know what it is when I read it: Defining the romance genre. — March 2000. <http://www.jennycrusie.com/essays/defmingromancegenre.php>

193. Dardigna, A.-M. Femmes-femmes sur papier glacé. Текст. / A.-M. Dardigna. Paris: Massero, 1974.

194. Durham, Gigi. Women's magazines and the regulation of desire.// 1995 AEJMC conference in Washington, DC. <http://list.msu.edu/cgibin /wa? A2=ind9602B &L=aej mc&P=343 8>

195. Edeth, Th. Die Funktion von Emotion swörtern in der politischen Debatte um Attentate Текст. / Th. Edeth // Sprache im Konflikt. — Berlin: Walter de Gruyter, 1995. - S. 306-321.

196. Ferguson, Marjorie. Forever feminine: Women's magazines and the cult of femininity Текст. /М. Ferguson. London: Heinemann, 1983.

197. Fries, Ch. Studies in language und linguistics Текст. / Ch. Fries. — London, 1995.

198. Gray, P. Passion on the pages. March 20, 2000. <http://www.time.com /time/magazine/article/0,9171,9963 81,00.html>

199. Homberger, D. Mannersprache Frauensprache: Ein Problem der Sprachkultur? Текст. / D. Homberger // Muttersprache 103, 1993. - S. 89-112.

200. Irigaray, L. This Sex Which is Not One Текст. / L. Irigaray. Cornell University Press, 1985 (1975).

201. Jespersen, Otto. Language: Its Nature, Development and Origin Текст. / О. Jespersen. London: George Allen&Unwin Ltd., 1949. - 448 p.

202. Kolodny, Annette. A Map for Rereading: Or, Gender and the Interpretation of Literary Texts Текст. / A. Kolodny // New Literary History 11, 1980. P.451-467.

203. Lakoff, Robin Tolmach. Language and woman's place Текст. / R.T. Lakoff. New York: Harper & Row, 1975.

204. McCracken, Ellen. Decoding women's magazines: From Mademoiselle to Ms. Текст. /Е. McCracken. Houndmills, England: Macmillan, 1993.

205. Miller, N. Subject to change. Reading feminist writing Текст. / N. Miller. -New York, 1988.

206. Morris, Ch. Signs, Language and Behavior Текст. / Ch. Morris. N.Y., 1946.

207. Ogden, C.K. The Meaning of Meaning Текст. / C.K. Ogden, I.A. Richards -New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1946. — P. 1-23.

208. Phillips, S.E. Writing from the heart. August 11, 2000. <http://archives.cnn.eom/2000/books/news/08/l l/romance.writers/index.html>

209. Romance novel <http://en.wikipedia.org/wiki/Romancenovel> 22.01.2009.

210. Searle, J.R. Speech Acts Текст. / J.R. Searle. London: Cambridge University Press, 1970. - 204 p.

211. Seneca, Tracy. The history of women's magazines: magazines as virtual communities Текст. / Т. Seneca // History of Printing and Publishing 1700-. <http://besser.tsoa.n3m.edu/impact/f93/students/tracy/tracyhist.html> 24.08.1994.

212. Shevelow, Kathryn. Women and Print Culture; The Construction of Femininity in the Early Periodical Текст. / К. Shevelow. London, Routledge, 1989.

213. Showalter, Elaine. Towards a Feminist Poetics Текст. / E. Showalter // The New Feminist Criticism. Essays on Women, Literature and Theory, ed. by Elaine Showalter. New York: Pantheon Books, 1985. - P. 125-143.

214. Tannen, D. You just don't understand. Women and men in conversation Текст. / D. Tannen. N.Y., 1990.

215. Trudgill, P. Sociolinguistics Текст. / P. Trudgill. Penguin Books, Harmondsworth, 1974.

216. Waller, J. Women in Wartime; the Role of Women's Magazines 1939-1945 Текст. / J. Waller, M. Vaughan-Rees. London, Optima, 1987.

217. Warhol, R.R. About Feminisms Текст. / R.R. Warhol, D.P. Herndl // Warhol R.R. & Herndl D.P. (eds.) Feminisms. An anthology of literary theory and criticism. — Rutgers University Press, 1991.

218. White, Cynthia. Women's Magazines 1693-1968. Текст. / С. White. -London, Micheal Joseph, 1970.

219. Wierzbicka, A. Emotion, language and cultural scripts Текст. / A. Wierzbicka // Emotion and Culture / S.Kitayama, H.Markus (eds.). Washington: American Psychological Association, 1994. — P. 130-198.1. Список словарей:

220. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова — М.: Едиториал УРСС. 2004. - 576 с.

221. Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English — Oxford: Oxford Univ. Press, 1995. - 1430 p.

222. Longman Dictionary of the English Language and Culture. Longman, 1999. — 1568 p.

223. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners / UK: Selwood Systems, Midsummer Norton, Radstock, Macmillan Publishers Limited, 2002. — 1692 p.

224. New Webster's Dictionary of the English Language. College Edition. NY. Random House Publications, 1998.

225. The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1994.

226. Список источников и сокращений:

227. АН Llewellyn, Julia. "Amy's Honeymoon". London, Penguin Books, 2007.

228. BDI Fielding, Helen. "Bridget Jones's Diary". London, Picador, 1997.

229. BD2 Fielding, Helen. "Bridget Jones: The Edge of Reason". London, Picador,2004.

230. CL Nair, Preethi. "The Colour of Love". London, HarperCollinsPublishers,2005.

231. CN Howard, Linda. "Cover of Night". New York, Random House Publishing Group, 2006.

232. DO Wilson, Patricia. "Dangerous Obsession". New York, Harlequin Books, 1990.

233. EH — Beresford, Elisabeth. "Escape to Happiness". Anstey, Leicestershire, F.A.Thorpe (Publishing) Ltd., 1984.

234. GA Garwood, Julie. "Guardian Angel". New York, Holiday House, 1990.

235. GW Garwood, Julie. "Gentle Warrior". New York, Pocket Books, 1989.

236. HS Garwood, Julie. "Honor's Splendour". New York, Pocket Books, 1990.

237. Joy Krentz, Jayne Ann. "Joy". Richmond, Surrey, Mills & Boon Limited, 1988.

238. LA Winspear, Violet. "Love's Agony". USA, Tempe, Harlequin Books, 1981.

239. MM Green, Jane. "Mr Maybe". London, Penguin Books, 1999.

240. PC Garwood, Julie. "Prince Charming". New York, Pocket Books, 1994.

241. PM Hoffman, Alice. "Practical Magic". New York, Penguin Group, 2003.

242. RB Jenkins, Kate. "The Reluctant Bachelor". Richmond, Surrey, Mills & Boon Limited, 1990.

243. RD Garwood, Julie. "Rebellious Desire". New York, Pocket Books, 1986.

244. SB Keyes, Marian. "Sushi for Beginners". London, Penguin Books, 2007.

245. SG Garwood, Julie. "Saving Grace". London, MacMillan Publishing Company; 1993.

246. WD Kervin, Alison. "The Wag's Diary". London, HarperCollins, 2008.

247. WL Varley, Jane Elizabeth. "Wives and Lovers". London, Orion Books Ltd, 2006.

248. Список публицистических изданий:

249. В celeb-obsessed, 2003, February.2. Company, 2008, August.

250. Cosmopolitan, 2001, January.4. Cosmopolitan, 2003, May.

251. Cosmopolitan, 2004, March.

252. Cosmopolitan, 2008, August.

253. Cosmopolitan, 2009, March.

254. Glamour, 2005, April, # 49.9. Glamour, 2008, August.10. Grazia, 2008, 04 August.11. Jane, 2002, May.

255. Mademoiselle, 2001, February.13. Mademoiselle, 2001, June.

256. Marie Claire, 2008, August.15. Marie Claire, 2008, July.

257. Marie Claire, 2008, September.

258. The Oprah Magazine. Passion, September, 2003, Volume 4, #9.

259. Red (For the Best Things in Life), 2001, December.19. Vogue, 2006, February.20. Vogue, 2008, August.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.