"Особенности перевода произведений Н.С.Гумилёва на таджикский язык" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Саидова Мархабо Шохолмахмадовна

  • Саидова Мархабо Шохолмахмадовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, Таджикский национальный университет
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 153
Саидова Мархабо Шохолмахмадовна. "Особенности перевода произведений Н.С.Гумилёва на таджикский язык": дис. кандидат наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Таджикский национальный университет. 2020. 153 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Саидова Мархабо Шохолмахмадовна

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Место Н.С. Гумилева в мировой и русской литературе

1.1. Произведений Н.С. Гумилева в других странах мира

1.2. Николая Гумилев и персидско-таджикская классическая литература

Глава 2. Переводы произведений Н.С. Гумилева на таджикский язык

2.1. Художественный перевод повести и рассказов русского писателя на таджикский язык

2.2. Переводы произведений Н.С. Гумилева на таджикский

язык

Заключение

Список использованной литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «"Особенности перевода произведений Н.С.Гумилёва на таджикский язык"»

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Художественная литература на всех этапах своего развития немыслима в ограничительных рамках какой- либо нации или народа. История мировой литературы свидетельствует о том, что литературы разных народов всегда находились и находятся в большем или меньшем взаимодействии, в неразрывном контакте, во взаимовлиянии, что способствует их художественному обогащению. В основе этого явления лежит объективный общности мирового литературного процесса фактор взаимозависимости национальных литератур и национальных художественных миров Востока и Запада, Запада и Востока, их поисков, типологической общности, преемственности традиций, формирования общих закономерностей художественного мышления, которому все они подвластны. Исходя из этого, исследование той или иной культуры, логично проводить в ракурсе проблемы межкультурного диалога, поскольку любая культура глубже и полнее раскрывает себя в глазах чужой культуры.

Следует также отметить, что данная проблема стала особенно актуальной при изучении художественной культуры в ХХ столетии. Так как именно в эту эпоху возникает необходимость возрождения межкультурных коммуникативных связей и отношений на качественно новом уровне, закладывающем основу для взаимостановления и взаимообогащения культур народов внутри художественного пространства. Одним из наглядных примеров такого взаимодействия в мировой литературе являются историко -культурные взаимоотношения русского и таджикского народов, продолжающиеся на протяжении столетий. Как известно, влияние одной литературы на иноязычную происходит различными путями, одним из которых является перевод, играющий немаловажную роль в реализации литературных связей.

Следует выделить две стороны русско-таджикских литературных связей и взаимодействия. Одна сторона - это влияние литературы народов Востока,

3

в том числе таджикского народа, на русскую литературу, а вторая заключается во влиянии русской литературы на таджикскую литературу XX века, в особенности советского периода. В настоящее время существует обширная научная литература, посвященная изучению различных аспектов русско-таджикских литературных связей. Русско-таджикские культурные и литературные связи на протяжении столетий являются предметом пристального внимания ученых. Особое место в плеяде литературных деятелей А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, А.Фета, А.А.Бестужева -Марлинского, С.Есенина, тесно связанных непосредственно с персидско-таджикской литературой, также принадлежит и Николаю Степановичу Гумилеву.

Диссертация представляет собой первый опыт целостного изучения русско-таджикских литературных и историко-культурных влияний, испытанных русским писателем Н.С.Гумилевым и получивших прямое или опосредованное отражение в его творчестве. Особое внимание в работе уделено рецепции русским писателем творчества классиков персидско-таджикской литературы в особенности Фирдоуси, Саади и Хафиза. Работа посвящена вопросам связи великого русского писателя Николая Степановича Гумилева с Востоком; влияния персидской литературно-философской мысли на религиозные взгляды Гумилева; изучению творчества этого мыслителя в персидско-таджикском литературоведении. Научная работа связана с важнейшим значением современной литературы и характеров произведений русского писателя на другие языки народов мира, а также проза Николая Степановича Гумилева для формирования русского и мирового языка. Русский писатель является замечательным мастером прозы, который сумел показать различные вопросы русской жизни.

Он является крупным и талантливым современным писателем, который в своих произведениях показал русского народа. Эти цели, к которой идет русский народ, которые строят новый мир.

Творчества Николая Гумилева показывает историческую жизнь и отражается плохие времена в развитии русского народа, которые охватывает гражданские войны, коллективизации и годы . Он писал такие произведения, как «Дон Жуан в Египте (1912), «Игра», Актеон», Гондла», «Дитя Аллаха», «Отравленная туника», Дерево превращений», «Охота на носорога», «Ахилл и Одиссей», «Красота Морни», «Записка кавалериста», «Черный генерал», Веселые братья», «Африканский дневник», «Вверх по Нилу», «Карты», «Девкалион» и сборник стихов «Горы и ущелья», Путь конквистадоров», «Романтические цветы», «Жемчуга», «Чужое небо», «Костер», «Шатёр», «Огненный столп» и др.

Особое развитие в прозе русского писателя развивается в русской литературе, так и мировой литературе, а также другими вопросы широкой читательской аудитории. Его романы «Черный генерал», «Записка кавалериста», повести «Радости земной любви», «Принцесса Зарра» были переведены на сотни языков народов мира и окажут большое влияние на других писателей. Эта работа является актуальны, потому что показывает характерные особенности художественных переводов русского писателя Черный генерал», «Записка кавалериста», повести «Радости земной любви», «Принцесса Зарра» , которые были переведены при посредстве таджикский писателей на таджикский язык.

Особое место среди таджикских писателей, которые связанны с таджикской литературы имеет место великий русский писатель Николай степанович Гумилев, который оставил после себя огромное количество художественные произведений.

Эта научная работа показывает, что она представляет собой первая работа, где исследуются русско-таджикские литературные связи советского периода, в частности связи творчества Н.Гумилева с таджикской литературой. В современной русской литературой творчество русского писателя имеет центральное место, в прозе Н.Гумилева Н.Федина, А.Толстого". Реалистическое искусство русского писателя показывет, что

5

творчество русского писателя развивает различные проблемы в русской литературе.

Творчество Николая Степановича Гумилева сыграло центральное место в современной русской литературы и переводы его поизведений занимает особое место в современной таджикской литературы.

Разве свободолюбивый Иванов, гордый Сергеев или отважный Рябов, которые боролись за свободу, не так же монолитны и цельны? Верность одной идее, одной цели более всего импонирует восточному читателю.

В Таджикистане любовь к прозе Гумилева Николая Степановича показывает, что его произведении начали переводать в начале ХХ века. Именно с Востоком, в частности с Кавказом, связаны наиболее значительные произведения Гумилева. Интерес к этому краю возник у него еще в детстве не ослабевал в течение всей жизни. Так, первое «кавказское» произведение — сборник «Большие рассказы» — показывае, что очень много писал русский писатель о Кавказе. В дальнейшем появляются «Набеги», «На рубеже», «Беглец», «Две невольницы». К этому же периоду относится и обработка рассказа «Записка кавелериста», Дон Жуан в Египте (1912), «Игра», Актеон», Гондла», «Дитя Аллаха», «Отравленная туника», Дерево превращений», «Охота на носорога», «Ахилл и Одиссей», «Красота Морни», «Записка кавалериста», «Черный генерал», Веселые братья», «Африканский дневник», «Вверх по Нилу», «Карты», «Девкалион» и сборник стихов «Горы и ущелья», Путь конквистадоров», «Романтические цветы», «Жемчуга», «Чужое небо», «Костер», «Шатёр», «Огненный столп» . Как известно, писатель даже начинал изучать другой язык.

Надо отметить, что великий русский писатель ХХ века Н.С.Гумилев обратил очень много внимания к другим народам Востока, и он писал различные произведения, посвященные русского писателя к этому краю.

С большой симпатией Николай Гумилев воспел жизнь русского народа, их борьбу за освобождение. Уважение к другим народам вообше присуше русской литературе с ее гуманизмом и интернационализмом

Вольнолюбивая проза Николая Степановича Гумилева, в частности такие произведения, как «Черный генерал», «Тихий человек», «Судьба кавалериста» Дон Жуан в Египте (1912), «Игра», Актеон», Гондла», «Дитя Аллаха», «Отравленная туника», Дерево превращений», «Охота на носорога», «Ахилл и Одиссей», «Красота Морни», «Записка кавалериста», «Черный генерал», Веселые братья», «Африканский дневник», «Вверх по Нилу», «Карты», «Девкалион» и сборник стихов «Горы и ущелья», Путь конквистадоров», «Романтические цветы», «Жемчуга», «Чужое небо», «Костер», «Шатёр», «Огненный столп» показыают различные проблемы, которые охватывают жизнь русского народа в начале ХХ века, которые показыает талант русского писателя.

Таджикские писатели поэты Усман Насыр, А. Умари, А. Мухтар, Н.Шукрулло создали произведения о Гумилеве Н.С.. Так, Ахмад Мухтар в журнале «Шарки Сурх» (1939, № 5) опубликовал стихотворение «Русский писатель», посвященное Н.Гумилеву.

Таджикские писатели видят в Гумилеве Н.С. русского писателя, который показывает жизнь к угнетенным народам Кавказа. Николай Степанович Гумилев явился для таджикских писателей величайшим художником слова, учителем высокого искусства поэзии.

Воздействие творчества Николая Гумилева мы встречаем в творчестве

таджикских поэтов и писателей современной таджикской литературе, как

Мирсаид Миршакар, Джалол Икроми, Рахим Джалил и другие, которые

представляют собой в большинстве случаев они представляют собой,

своеобразные переделки, приспособленные к новым условиям. Так были

сделаны переводы Гумилева романы « Черный генерал», «Дитя Аллаха»,

Дон Жуан в Египте (1912), «Игра», Актеон», Гондла», «Дитя Аллаха»,

«Отравленная туника», Дерево превращений», «Охота на носорога», «Ахилл

и Одиссей», «Красота Морни», «Записка кавалериста», «Черный генерал»,

Веселые братья», «Африканский дневник», «Вверх по Нилу», «Карты»,

«Девкалион» и сборник стихов «Горы и ущелья», Путь конквистадоров»,

7

«Романтические цветы», «Жемчуга», «Чужое небо», «Костер», «Шатёр», «Огненный столп» и др .

В 1957 году на таджикский язык было переведено и опубликовано в журнале «Шарки Сурх» повесть «Записки кавалериста» русского писателя Николая Степановича Гумилева. С этого года в периодической печати появляются переводы произведений русского писателя и поэта, которые показываю различные темы современной русской реалистической прозы и поэзии, в частности это проблемы тяжелой жизни русского народа в начале 20-30 годов ХХ века.

Переводы произведений Гумилева на таджикский язык также появились в середине ХХ века. Так, Хабиб Ахрори в 1957 году перевел «Черный генерал», «Дитя Аллаха», «Спор», «Записка кавелериста», и другие повести Гумилева Николая Степановича. Эта первая попытка познакомить таджикского читателя с творчеством русского писателя бесспорный показатель возросшего интереса у таджикской интеллигенции к русской литературе. Однако эти переводы не сыграли заметной роли в культурной жизни края.

Также появляются переводы известного таджикского переводчика Э.Муллокандова, котрые завоевали большую популярность не только в Таджикистане, но и среди интеллигенции других народов.

Проблема русско-таджикских литературных связей Х1Х-ХХ веков в

контексте творчества Николая Гумилева вызвана тем, что, несмотря на

длительный период изучения русско-таджикских литературных связей,

особенно литературы советского периода, исследователи все еще

сталкиваются с огромным количеством нерешенных проблем. В этом смысле

исключительный интерес для литературоведения представляет исследование

проблемы влияния русской литературы, в том числе творчества Николая

Гумилева, на таджикскую литературу ХХ века. Исследование проблемы

русско-таджикских литературных связей и влияния персидско-таджикской

классической литературы на формирование мировоззренческих основ и

8

истоков сюжетов, идей и образов произведений Николая Гумилева актуально и важно, особенно в наше время, когда Таджикистан приобрел суверенитет и появилось больше возможностей сближения с другими народами как в политическом и экономическом, так и в культурном и литературном аспектах. Изучение проблем взаимовлияния литератур стало более актуальным в современном обществе, когда происходят процессы глобализации основных культурных ценностей.

Огромное значение в популяризации творчества Гумилева имели и переводы известного таджикского писателя Рахима Хошима. К работе над произведениями Гумилева Николая Степановича он начал еще в 1962 г. Он перевел: повести «Записка кавалериста» «На рубеже, «Большие рассказы», «Черный генерал», «Дитя Аллаха», «Дума», и некоторые другие произведения. Его переводы, отличающиеся простотой и ясностью стиля, которые выполнили таджикские переводчики на высоком поэтическом уровне, способствовали укреплению и развитию реалистических произведений и новых тенденций в таджикской литературе и прозе.

Гумилев Николай Степанович получает большое распространение в республиках Средней Азии. В 1924 г. К. Баялинов переводит на киргизский язык ряд произведений Н.Гумилева на киргизский язык.

В таджикской литературе первый перевод Гумилева был опубликован в 1950 г., и с этого времени его проза прочно входит в жизнь таджикского народа. В 27 сентября 1950 году в газете «Точикистони Сурх» был напечатан перевод повести Николая Гумилева «Записки кавалериста».

Степень изученности исследования. В таджикском литературоведении особое место занимает истории поэтического перевода, а также литературные связи разнонациональных прозы, в частности связи нашей литературы с современной русской литературы, которые и сейчас считается актуальным в таджикском литературоведении. Очень много статей и научные работы таджикских критиков показывают хорошее мнение о творчестве мастерство, о романов и повестей для показа другим народам

мира. В журнале «Садои Шарк» от 14 марта 2019 года А.З.Дун показывает о роле переводов в нашей республике.

Надо сказать, что русскому писателю Николая Гумилева в нашей республике посвящены очень много научные статей и информационные сообщения. Первая статья, которая посвящена творчеству Николая Гумилева опубликованы 1940 году в журнале «Садои Шарк». Эта статья посвящена творчеству Н.Гумилева, который писал известный таджикский критик Джабборов Т., где указывает значение творчества русского писателя в таджикском литературоведении.

Следует сказать, что таджикский критик обратил особое внимание на поэтические художественные переводы русого писателя на таджикский язык и эти переводы помогают молодого поколения писать хорошие произведения.

Объектом диссертационной работы является многие произведений Николая Степановича Гумилева, которые перевели на таджикский язык известными переводчиками Хабибом Ахрори, Расулом Ходизода, Эмануэлом Муллокандовым, Джалолом Икроми, Шамси Собиром, и др.

Предметом исследования является различные переводы русского писателя ХХ века Николая Степановича Гумилева на другие языка нардов мира, в частности на таджикский язык, а также анализу художественных переводов произведений русского писателя Н.Гумилева его романы « Черный генерал», «Записки кавалериста», «Радости земной любви » и повести «Черный Дик» и сборника «Лесной дьвол» на таджикский язык. Научные материалы помогают найти новые аспекты биография писателей Таджикистана, а также помогают раскрывать значение поэтического перевода, который является основными факторам литературных связей.

Цель и задачи исследования. Мы перед собой поставили исследования изучить переводы великого русского поэта и писателя ХХ века Николая Степановича Гумилева на таджикском языке. Поэтому мы поставили перед собой следующие задачи:

1.Примать особого внимания на центральную роль поэтического Перевода, как взаимообогащения литератур народа и поэтому диссертант перед собой ставить задачей исследовать разные вопросы художественные переводы произведений великого русского писателя Н.С.Гумилева на таджикский язык.

Надо следует сказать, что произведений велокого русского поэта и писателя ХХ века Н.С.Гумилева на таджикский язык и рассмотреть данный вопрос в плане сопоставительном, с точки зрения адекватного воспроизведения образной системы ряда прозаических произведений Н.С.Гумилева « Черный генерал», «Судьба кавалериста», «Радости земной любви » и повести «Черный Дик» и сборника «Лесной дьвол» в их переводах на таджикский язык.

Сопоставительный литературно- стилистический анализ осуществлялся на примере сборника « Черный генерал», «Записки кавалериста», «Радости земной любви » и повести «Черный Дик» и сборника «Лесной дьволь». Поэтому мы анализируем эти произведений на основе ряд причин:

а) Эти художественные произведений вошли в программе таджикской литературе в филологических факультетах вузов Таджикистана.

б) Другие произведения великого русского поэта не имеют перевода на другие языки народов мира .

в) Размер научной работы не позволяет составить перевод поэтических стихотворений великого русского поэта ХХ века Николая Степановича Гумилева, которые появились в таджикском переводоведении.

2. Исходя из того факта, что изучение творческого наследия Николая Степановича Гумилева таджикскими исследователями носило спонтанный характер, в задачи диссертанта входило уточнение путей и периодов распространения произведений писателя; систематизация работ об их переводам на таджикский язык; оценка вклада отдельных переводчиков В дело пропаганды творчества классика русской литературы.

3. Учитывая неразработанностью в переводоведение "понятия единица

перевода", мы поставили перед собой задачу такой единицы, которая отвечала бы требованиям и лингвистов, и литературоведов. Такой единицей, объединяют в себя, и характерной проблемы каждого содержательного уровнего текста и отличительной особенности авторского стиля, В работе признана проблема перевода.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в таджикском литературоведении проанализированы переводы прозаических и поэтических произведений Н.С.Гумилева, которые дают возможность сделать ряд оригинальных выводов относительно полученных переводчиками результатов с точки зрения адекватности воссоздания произведений.

В данной работе впервые предложено выделение ряда этапов в развитии переводческого искусства в республике с 1934 годе по настоящее время. В диссертации особо выделена одна из возможных единиц перевода, которые объединяют интересы и лингвистов, и литераторов — сопоставления художественного текста. Прослежены способы воссоздания специфической разновидности стилистически достаточных единиц художественного текста -диалектизмов, слов-реалий, фразеологических единиц.

Надо отметить, что в современной литературе творчество Николая Гумилева несколько раз был анализирован со стороны русских ученных, которые отмечают, что современной русской литературе проза и поэзия этого великого русского поэта ХХ века занимает особое место среди других писателей мирвой литературы поэтому, что великий русский поэт исследовал различные проблемы современной русской действительности.

Следует подчеркнуть, что в диссертации исследуется вопросы перевода различных образов и художественных произведений, которые показывают различные вопросы художественного перевода произведений Николая Степановича Гумилева на таджикский язык.

Теоретическая и практическая значимость научной работы

состовляет в анализе особенности художественных переводов Н.Гумилева на

12

другой язык. Эта научная работа послужит более полному освещению анализу перевод романов русского писателя сборника « Черный генерал», «Записки кавалериста», «Радости земной любви » и повести «Черный Дик» и сборника «Лесной дьвол» на таджикский язык, а также дополнит мнение о значении проблемы художественному переводу с другого языка на таджикский язык.

Материалы диссертации используется в качестве учебного пособия для студентов филологических вузов республики, в качестве пособия для учителей средних школ. Эта работа можно использовать на занятиях по спецкурсу по теорию художественного перевода.

Основные положения, выносимые на защиту:

- Для развития художественного перевода в таджикской литературе центральную роль показывает традиция поэтического перевода. Например,

развивается две направления в переводе, которые являются русско-таджикской связи и таджикско-русские переводы.

- С перевода художественной литературы начинаются связь двух литератур и языка, а также связи две культуры. Кто знает языка текста художественного произведения ему легче переводит оригинал текста. Поэтому художественный перевод оригинала на таджикский язык подразделяет на передачи текста, но и представляет собой различные художественные произведений и текста, которые помогают при передаче национальной особенности другого народа;

-Художественный перевод развивается на основе специфической формы и совершенствования перевода, но с другой стороны характеризует особенностей художественного перевода русской прозы на таджикский язык, который помогает при анализе произведений.

Апробация работы. Работа обсуждены на заседании кафедры русского языка и литературы Бохтарского государственного университета им. Носира Хусрава протокол №5 от 2.06.2019 года и кафедры теории и таджикско-

персидская литература Таджикского национального университета протокол № 6 от 4 02.2020 г.

Научные результаты исследования последовательно освещались в сборниках научных трудов ТГПУ им. С.Айни: "Проблемы жанра и взаимодействие литератур" — (2015) г.; "Проблемы стиля и взаимодействие литератур" — (2017) г.; "Художественный образ и взаимодействие литератур" -2017г. Работа слушалась на конференции "Перестройка и совершенствование межнациональных отношений" - 2019г.; на конференции молодых ученых и специалистов ТГПУ им. С.Айни (2015-2019). Всего по теме диссертации опубликовано 3 статьи в журнале «Вестник Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни», который входит в реестр ВАК Министерство образования и науки Российской Федерации. Общий объем работ, опубликованных автором по данной проблеме, составляет более 2,9 п.л.

Структура работы. Цель и задача исследования обусловили его структуру: диссертация изложена на 153 страницах компьютерного текста и состоит из введения, двух глав и списка литературы.

ГЛАВА 1. МЕСТО Н.С. ГУМИЛЕВА В МИРОВОЙ И РУССКОЙ

ЛИТЕРАТУРЕ 1.1. Произведения Н.С. Гумилева в других странах мира

Полное возвращение наследия Николая Гумилева в мировую литературу означает начало нового этапа в изучении творчества этого русского поэта, котрые внес очент много художественных произведений для мировой литераты.

Запечатлеть образ народа - вот задача, которую поставил перед собой Николай степанович Гумилев. Художественное многоплановое решение этой задачи приводит писателя к пониманию того, что преобладавшая до революции в таджикской литературе форма сентиментально-приключенческого повествования не может в новых - послеоктябрьских условиях оставаться основным, единственным жанром художественной прозы.

Особое место в литературе других народов мира занимает проза Николая Гумилева, который писал огромное количество художественных произведений. Это романы «Черный генерал» «Большие рассказы», которые занимают центральное место в современной русской литературы. Его произведения являются национальной по форме, и глубоко по содержанию, которые были распространены в других странах мира. Например, в странах Азии читали роман «Черный генерал» на своем родном языке, а народы Тайланда читают романы русского писателя на родной язык. Когда они были опубликованы в Российской Федерации, то они были переведены в Германии. В Америке романа «Черный генерад» был переведен полностью в 1941 г. и разошелся так быстро, что в 1942 г. уже потом переводит это произведение, а затем выпустить и второе издание романа «Черный генерал».

Романы русского писателя переводят различные издания: в Англии —

«Примиум», в Германии издательства Галиция, в Америке издательства

15

Китерия, в Италию «Эдита роуниг», которые распространили романы Николая Гумилева в Болгарии, Боливии, Испании, Недерландии, Италии, Лиссабоне, Колумбии, Кубе, Филяндии, Турции. Издательства «Парнем» распространяли романы русского писателя в Узбекистане, Казахстане и другие африканские республики.

«Из всех русских поэтов, — отметил писатель из Филяндии, — русский писатель с другими современным писателем, основоположником современной литературы имеет, большой наибольшей популярностью у датских читателей. В библиотеках его романы почти невозможно достать». [18, 45].

Но произведения Николая Степановича Гумилева не просто живут среди других народов. Они борются и выигрывают большие схватки в идейной борьбе, рассказывают простым людям правду о советской земле

В странах Европы книги Николая Степановича Гумилева нужны как активные живые помощники в строительстве общества и воспитании нового человека.

У произведений Николая Гумилева не только по-разному складывается судьба в различных странах, они по-разному пришли туда, неодинаково завоевали себе признание.

В Великобрибании, Америку, Францию они входили как «сенсация», как «резко выделяющиеся из массы книг, заполняющих книжные витрины» [18, 65] . Зарубежные книгоиздатели ценили романы Гумилева как «бестселлеры», книги, которые находят лучший сбыт на рынке.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Саидова Мархабо Шохолмахмадовна, 2020 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абдуллоев М. Рассказ «Бернар» //Комсомоли Точикистон, 1987.-с.3

2. Абдуллоев М.Рассказ «Книга» // Комсосомоли Точикистон , 1987.- с.3

3. Авилов Н.С. «Петухи опевают ночь» .- Н.С.Авилов // Русская речь.-1970.-№3.- с.27-29.

4. Адамович Г.В. Гумилев Н.С. // Г.В.Адамович Одиночество и свобода.- М.: Республика.- 1966.-С.37-52.

5. Адамович Г.В. Дальние берега: Портреты писателей эмиграции .-М., 1994.453 с.

6. Айхенвальд Ю.И. Н.С.Гумилев // Избранная проза. Книга для ученика и учителя (Под ред.А.С.Гуровой).-М.: Олимп.-1996.-С.579-609.

7. Айхенвальд Ю.ГумилевН.С.. / Ю.И.Айхенвальд // Силуэты русских писателей.-М.: Республика, 1998.-С. 115-132.

8. Альберт Д.И. Проблема памяти в системе этико-философских и эстетических взглядов Н.С.Гумилева // Д.И.Альберт // Вопросы русской литературы. — Львов: Изд-во при ЛГУ издательского объединения «Высшая школа», 1983. — Вып. 1(41).-С. 113-120.

9. Антонов С.П. Н.С.Гумилев // С.П.Антонов // От первого лица. -М.: Советский писатель, 1973. С. 42-89.

10. Архангельский А.Н. Последний классик / А.Н.Архангельский // Н.С.Гумилев. Избранная проза. Книга для ученика и учителя / /Под ред. А.С.Гуровой. М.: Олимп, 1996-С. 5-19.

11. Афанасьев В.Н. Гумилев Н.С. / В.Н.Афанасьев. М.:Просвещение,1966. -385 с.

12. Афонин JI.H. Гумилев Н.С..Памятка читателю /Л.Н.Афонин. Орёл,1958. -50 с.

13. Ахрори Х. Творческая работа или просто обычное ремесло.- Душанбе -1955. - 305 с.

14. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового завета. В русском переводе. Chicago, Box 516, IL 60690-0516 USA, 1989. - 300 с.

15. Бицилли П.М. «Восток» и «Запад» в истории Старого Света / П.М.Бицилли // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология / Под ред. Л.И.Новиковой и И.Н.Сиземской. М.: Наука, 1993. - С. 24-35.

16. Блок А.А. Собрание сочинений: В 8-ми т. Т. 5. - Л.: Худож. литература, 1962.-162 с

17. Борхес Х.Л. Вавилоская библиотека и другие рассказы . -СПб.: Азбука, 1997.543 с.

18. Борхес Х.Л. Семь вечеров / Х.Л.Борхес. СПб.: Амфора, 2000. - 208 с.

19. Брагинский И.С. Заметки о западно-восточном синтезе в лирике Пушкина / И.С.Брагинский // Народы Азии и Африки. 1966. - № 4. -С. 139-146.

20. Бычков В.В. Русская средневековая эстетика XI XVII века / В.В.Бычков. — М.: Мысль, 1992. - 637 с.

21. Бунин И.А., Собр. сочинений в шести томах, М., Художественная литература, 1987-1988.

22. Горький А.М.. Собрание сочинений: В 9-ти т. М.: Худож. литература, 1967.- 243с.

23. Гумилев Н.С. Собрание сочинений: В 6-ти т. М.: Худож. литература, 1988.

24. Гумилев Н.С. Избранные сочинения // И.А.Бунин. М.: Худож. литература, 1984.-750с.

25. Гумилев Н.С. Избранные письма // Н.С.Гумилев // Н.С.Гумилев: Pro et contra. Личность и творчество Николая Гумилева в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология // Под ред. Д.К.Бурлака. СПб.: РХГИ,2001.-С. 30-82.

26. Гумилев Н.С. Окаянные дни. Воспоминания. Статьи // Н.С.Гумилев. М.: Советский писатель, 1990. - 390 с.

27. Гумилев Н.С.: Pro et contra. Личность и творчество Николая Гумилева в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология / Под ред. Д.К.Бурлака. СПб.: РХГИ, 2001.- 1016 с.

28. Гумилев Н.С. Принцесса Зарра: Повести и рассказы (перевод на таджикском языке) , переводчик Ш.Собир).- Душанбе:Адиб, 1991.- 192 с.

29. Бурсов Б.И. Личность Достоевского. Роман исследование. Л., Сов. писатель, 1974.- 356 с.

30. Бабореко А.К. Примечания к первому тому «Собрания сочинений Н.С.Гумилева» // А.К.Бабореко // Гумилев Н.С. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.1. - М.: Худож. литература, 1965. - С. 520-577.

31. Бабореко А.К. Тень Птицы / А.К.Бабореко, О.Н.Михайлов, В.М.Смирин // Гумилев Н.С. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.З. - М.: Худож. литература, 1965. - С. 483-501.

32. Бабореко А.К. Гумилев Н.С. Материалы для биографии с 1870 по 1917 год // А.К.Бабореко. — М.: Худож. литература, 1983. 352 с.

33. Блюм A.B. Литературный источник «Грамматики любви» // А.В.Блюм Наука и жизнь. 1970. - № 9. - С. 60-63.

34. Блюм A.B. «Под серпом и молотом» (Гумилев в советской цензуре) // А.В.Блюм // Звезда. 1995. - №10. - С. 131-137.

35. Бонами Т.М. Художественная проза Н.С.Гумилева (1887-1904) / Т.М.Бонами. Владимир, 1962. - 120 с.

36. Брыжатая Н.П. И.А. Бунин. «Цифры». Арифметика чувств // Н.П.Брыжатая, Т.А.Полежаева //Литература в школе. 1999.- №1. -С.92-96.

37. Бунинский сборник: Материалы науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения Н.С.Гумилева. 19-22 окт. 1970 г. / Орловский гос. пед. ин-т; Курский гос. пед. ин-т; отв. ред. А.И.Гаврилов. - Орёл, 1974. - 362 с.

38. Бурова Г.П. «Земля зовёт: спешите любить, творить.». О стихотворении Н.С.Гумилева «Ночные цикады» // Г.П.Бурова Русская речь. 1989. - №6. — С. 102-104.

39. Волков A.A. Проза Николая Гумилева // А.А.Волков. М.: Московский рабочий, 1969.-448с.

40. Волошин М.А. Лики творчества / М.А.Волошин. Л.: Наука, 1989. - 848

с.

41. Выготский Л.С. «Лёгкое дыхание» // Л.С.Выготский Психология искусства. М., 1968.-С. 187-208.

42. Вячеславов П.Л. Примечания к пятому тому «Собрания сочинений Н.С.Гумилева» // П.Л.Вячеславов // Бунин И.А. Собр. соч.: В 9-ти т. Т. 5. -М.: Худож. литература, 1966. - С. 509-540.

43. Волошин М.А. Лики творчества / М.А.Волошин. Л.: Наука, 1989. - 848

с.

44. Гачечиладзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи.

- М.: Сов.писатель, 1972.-6З7 с.

45. Гессе Г. Собрание сочинений: В 8-ми т.Т.5.- Харьков: Фолио, 1994.-480

с.

46. Гессе Г. Сиддхартха / Пер. Б. Прозоровской / Г.Гессе. Минск: Mora - Н, 1993.- 352 с.

47. . Гинзбург Л.Я. О лирике / ЛЛ.Гинзбург. М.: Интрада, 1997. - 415 с.

48. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе / Л.Я.Гинзбург. Л.: Советский писатель, 1971.

49. Горан В.П. Идея судьбы и зарождение личностного самосознания в древних культурах Месопотамии, Египта и Греции / В.П.Горан // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. - С. 76-83.

50. Горький М. Избранные произведения: В 3-х т. Т. 1. - М.: Худож. литература, 1972.-447 с.

51. Горький М. Статьи 1905-1916 годов .-М.: Наука, 1988. 342 с.

52. Григорьева Т.П. Идея Судьбы на Востоке / Т.П.Григорьева // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. - С. 98-109.

53. Гачечиладзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи.

- М.: Сов.писатель, 1972.-6З7 с.

54. Гейдеко В.А. А. Чехов и Н.Гумилев / В.А.Гейдеко. М.: Советский писатель, 1987.-370 с.

55. Гершензон М.О. Николай Гумилев . Том четвертый / М.О.Гершензон // Вестник Европы. 1908. - №6. - С. 841-844.

56. Гиппиус З.Н. Литературный дневник / З.Н.Гиппиус // Русская мысль. 1911. -№6.-С. 15-16.

57. Голотина Г.А. Эволюция темы природы в лирике Н.Гумилева 1900-х годов // Г.А.Голотина Николай Гумилев и литературный процесс начала XX века (до 1917 года). Л.: ЛГПИ, 1985. - С. 82-100.

58. Гончаров Ю.Д. Воспоминания Паустовского. Предки Гумилева // Ю.Д.Гончаров. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 1972.-С. 79-173.

59. Горелов А.Е. Звезда одинокая. Н.Гумилев / А.Е.Горелов // Три судьбы. Л., 1980.-С. 275-623.

60. Гусейнова А.Г. Азербайджанская литература в ее связях с творчеством И.А.Бунина.- Автореф.дисс...канд.филол.наук.-Баку, 1998.- 23 с.

61. Гранин Д.А. Один из рассказов Гумилева / Д.А.Гранин // Тринадцать ступенек. Л.: Советский писатель, 1984. - С. 140-143.

62. Гречанинова B.C. Примечания к седьмому тому «Собрания сочинений И.А. Бунина» / В.С.Гречанинова // Гумилев Н.. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.7. - М.: Худож. литература, 1966. - С. 366-396.

63. Гречнев В.Я. Публикации и сообщения. Рассказ Гумилева «Далёкое» // В.Я.Гречнев Русская литература. 2003. - №3. - С. 133-137.

64. Гроссман Л.П. Путь Достоевского, Л., М., 1984.- 456 с.

65. Гумилёв Н.С. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: «ТЕРРА-TERRA», 1991.

66. Давронов А. Таджикско- армянские литературные связи.-Душанбе:Ирфон, 2005.- 364 с.

67. Дао Дэ Цзин. СПб.: Азбука, 1999. - 192 с.

68. Демин В.Н. Тайны русского народа. В поисках истоков Руси / В.Н.Демин. -М.: Вече, 1999.-560 с.

69. Долгополов Л.К. На рубеже веков / Л.К.Долгополов. Л.: Советский писатель, 1985.-352с.

70. Долгополов Л. Мотивы и образы человека в произведениях Гумилева / Л.Долгополов // Дантовские чтения. 1998. М.: Наука, 2000. - С. 78-88.

71. Демидчик Л. От правды жизни к художественной правде.- Душанбе: Ирфон, 1985.- 345 с.

72. Достоевский Ф.М. Пол. собр. сочинений в 30 тт., Изд-во "Наука", Ленинград, 1972-1986.

73. Достоевский Ф.М. Собр. сочинений в 8 тт., Москва, Лексика-Ьехюа, т. 1, 1996.- 432 с.

74. Иванова Н. «Познать тоску всех стран и всех времён.» (Н.С.Гумилев) / Н.Иванова // «Они питали мою музу.». Книги в жизни и творчестве писателей. -М.: Книга, 1986. С. 154-173.

75. Иезуитова Л.А. Роль семантико-композиционных повторов в создании символического строя повести-поэмы Н.С.Гумилева «Золотой рыцарь» / Л.А.Иезуитова // Николай Гумилев и литературный процесс начала XX века (до 1917 года). Л.: ЛГПИ, 1985.-С. 38-59.

76. Ильин И.А. Творчество Н.С.Гумилева / И.А.Ильин // О Тьме и Просветлении. -М.: Скифы, 1991.-С. 27-72.

77. Иоаннисян Д.В. Природа, время, человек у А.П. Чехова и Гумилева /Д.В.Иоаннисян // Русская литература XX века. Калуга, 1973. - С. 60-73.

78. Калмановский Е.С. Николай Гумелев. Эскиз к портрету / Е.С.Калмановский // Путник запоздалый. Рассказы и разборы. Л.: Советский писатель, 1985. — С. 226-253.

79. Карпенко Г.Ю. Творчество Н.С.Гумилева в контексте религиозно-философских и антропологических идей конца XIX начала XX века: (концепция человека) / Г.Ю.Карпенко. - Самара, 1992.

80. Карпенко Г.Ю. Творчество Н.С.Гумилева в контексте религиозно-философских и антропологических идей конца XIX начала XX века: (концепция человека) Автореф. дис. канд. филол. наук /Г.Ю.Карпенко. -СПб., 1992.-19 с.

81. Карпов И.П. Проза Николая Гумилева: Учеб.пос. / И.П.Карпов. М.: Флинта — Наука, 1999.-336 с.

82. Килганова Г.В. Ориентализм в прозе Н.С.Гумилева. Дис. канд. филол. наук / Г.В.Килганова. М.: МГПУ, 1996.

83. Килганова Г.В. Ориентализм в прозе Н.Гумилева. Автореф. дис. канд. филол. наук / Г.В.Килганова. М.: МГПУ, 1997. - 17 с.

84. Ким Кён Тэ. Мир Востока в рассказе Гумилева «Дитя Аллаха» / Ким Кён Тэ // Русская литература. 2002. - № 3. - С. 19-36.

85. Кожемякина Л.И. Сюжетостроение рассказа Н.С.Гумилева «Туман» / Л.И.Кожемякина // Вопросы поэтики художественного произведения. Алма-Ата, 1980. - С. 22-29.

86. Колобаева Л.А. От временного к вечному (Феноменологический роман в русской литературе XX века) / Л.А.Колобаева // Вопросы литературы. — 1998. -№3.- С. 136-139.

87. Колобаева Л.А. «Чистый понедельник» Николая Гумилева / Л.А.Колобаева // Русская словесность. 1998. -№3. - С. 19-23.

88. Конюшенко Е.И. О «братстве» в «Братьях» Н.С.Гумилева (Миф в концепции Гумилева Н.С. человека и мира) / Е.И.Конюшенко // Художественное творчество и литературный процесс. Томск: Изд-во ТГУ, 1988. - С. 174-184.

89. Короткова М.С. Каждый человек это целый мир. Повесть Н.С.Гумилева «Радости земной любви» в 11 классе / М.С.Короткова // Н.Гумилев. Избранная проза. Книга для ученика и учителя. - М.: Олимп, 1996. - С. 626639.

90. Котляр Л.В. Примечания к шестому тому «Собрания сочинений И.А. Гумилева» / Л.В.Котляр // Гумилев И.А. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.6. - М.: Худож. литература, 1966. - С. 324-339.

91. Кранихфельд В.П. Литературные отклики. И.А. Гумилев / В.П.Кранихфельд // Современный мир.-СПб., 1912. №11. - С. 350-351.

92. Крапивин В.В. Штудии. Окно на Восток. «Кушитство» и «иранство» в русской прозе 1910-1930 годов / В.В.Крапивин // Литературная учёба. 2000. -№1. - С. 120-147.

93. Крапивин В.В. Штудии. Между Синаем и Цейлоном. Восток в прозе Николая Гумилева / В.В.Крапивин // Литературная учёба. 2000. - №5. - С. 145-169.

94. Крутикова Л.В. В мире художественных исканий Гумилева (Как создавались рассказы 1911-1916 годов / Л.В.Крутикова // Литературное наследство. Н.Гумилев, т. 84: В 2 ч. -М.: Наука, 1973. -Ч. 2. С. 90-120.

95. Крутикова Л.В. «.В этом злом и прекрасном мире.» / Л.В.Крутикова // Гумилев И.А. Суходол. - Рассказы. Воронеж, 1978. - С. 5-31.

96. Кузнецова Г.Н. Грасский дневник / Г.Н.Кузнецова. М.: Московский рабочий, 1995.-409с.

97. Кузнецова Г.Н. Памяти Гумилева / Г.Н.Кузнецова // Вопросы литературы и фольклора. Воронеж, 1972.-С. 187-189.

98. Кучеровский Н.М. И.А. Гумилев в «Знании». «Чернозём» / Н.М.Кучеровский // Русская литература XX века (дооктябрьский период). Калуга, 1968. - С. 107-123.

99. Кучеровский Н.М. О концепции жизни в лирической прозе Гумилева (вторая половина 90-х начало 900-х годов) / Н.М.Кучеровский // Русская литература XX века (дооктябрьский период). - Калуга, 1968. - С. 80-107.

100. Кучеровский Н.М. Рассказы Гумилева в критике 1910-х годов и эстетическая концепция жизни в его прозе / Н.М.Кучеровский // Страницы истории русской литературы. Калуга, 1969. - С. 50-67.

101. Кучеровский Н.М. Эстетическая сущность философских исканий И.А.Гумилева (1906 1911 гг.) / Н.М.Кучеровский // Научные доклады Высшей школы. Филологические науки. Вып. 6. -М., 1969- С. 25-35.

102. Лавров В.В. «.Я обречён познать тоску всех стран и всех времён». Николай Гумилев: история трёх автографов / В.В.Лавров // Литературная учёба. 1987. -№5. - С. 129-137.

103. Лавров В.В. Холодная осень: Н.С.Гумилев в эмиграции (19201953) .- М.: Молодая гвардия, 1989. - 500 с.

104. Латухина А.Л. Цикл «путевых поэм» Н.С.Гумилев «Дитя Аллаха»: проблема жанра. Автореф. дис. канд. филол. наук / А.Л.Латухина. Нижний Новгород, 2004. - 22 с.

105. Линков В.Я. Мир и человек в творчестве Л. Толстого и И. Бунина / В.Я.Линков. — М.: Изд-во МГУ, 1989. 173 с.

106. Литературное наследство. Николай Гумилев / Литературное наследство. Гумилев. Т.84: В 2-х ч. - М.: Наука, 1973.

107. Лобанова Т.К. Ориентальная проза Н.Гумилева и духовно-эстетическое наследие народов Востока / Т.К.Лобанова // Русская литература и Восток (Особенности художественной ориенталистики XIX XX вв.). -Ташкент: Издательство «ФАН» УССР, 1988. - С. 69-91.

108. Лощинская Н.В. Н.Гумилев в английских и американских исследованиях конца 1960-х начала 1970-х годов / Н.В.Лощинская // Русская литература. — 1974.-№3.-С. 242-253.

109. Любимов Н.М. О переводах Гумилева / Н.М.Любимов // Гумилев Н.С. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.8. - М.: Худож. литература, 1966. - С.409- 421.

110. Лявданский Э.К. Действительность и жизнь сознания в прозе Н.Гумилева Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1985. - С. 89.

111. Лявданский Э.К. К вопросу о типологии характеров в прозе Н.Гумилева 1910-х годов / Э.К.Лявданский, Г.А.Голотина // Николай Гумилнев и литературный процесс начала века (до 1917 г.): Межвузовский сборник научных трудов. Д.: ЛГПИ, 1985.-С. 60-71.

112. Майкова А.Н. О власти бессознательного («Чистый понедельник» И. Гумилева) / А.Н.МайкЬва // Русская литература. 1999. - № 3. - С. 48- 49.

113. Мальцев Ю.В. Забытые публикации Гумилева / Ю.В.Мальцев // Континент. — 1983.- №37.-С. 337-359.

114. Маркин Г.И. Художественное время и пространство новеллы И.А. Гумилева / Г.И.Маркин // Сюжетосложение в русской литературе: Сборник статей. Даугавпилс, 1980. - С. 80-89.

115. Мескин В.А. Человек в круге бытия (О творчестве Н.Гумилева) / В.А.Мескин // Русская словесность. 1993. - №4. - С. 16-24.

116. Мирза-Авакян М. Работа Н.С.Гумилева над темой Востока / М.Мирза-Авакян // Творчество писателя и литературный процесс: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 1981. - С. 216-227.

117. Михайлов О.Н. Примечания к девятому тому «Собрания сочинений И.А. Гумилева» / О.Н.Михайлов // Гумилев И.А. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.9. - М.: Худож. литература, 1965. - С. 551-567.

118. Михайлов О.Н. Примечания к первому тому «Собрания сочинений И.А. Гумилева» / О.Н.Михайлов // Гумилев И.А. Собр. соч.: В 9-ти т. Т.1. - М.: Худож. литература, 1965. - С. 503-517.

119. Михайлов О.Н. Строгий талант: Николай Гумилев. Жизнь. Судьба. Творчество / О.Н.Михайлов. М.: Современник, 1976. - 278 с.

120. Михайлов О.Н. И.А. Гумилев: Жизнь и творчество / О.Н.Михайлов. Тула, 1987.-317с.

121. Михайлов О.Н. Освобождение Гумилева / О.Н.Михайлов // Слово. 1990. -№7.-С. 55-57.

122. Морозов С.Н. H.A. Тэффи и И.А. Гумилев: к истории творческих отношений / С.Н.Морозов // Творчество H.A. Тэффи и русский литературный процесс первой половины XX века. М.: Наследие, 1999. - С. 280-286.

123. Муромцева-Бунина В.Н. Жизнь Гумилева. Беседы с памятью.-М.: Советский писатель, 1989. - 512 с.

124. Мэн Сю-юнь. Символика природы в поэзии Н.С.Гумилева: (В сопоставлении с русскими и китайскими традициями). Дис. канд. филол. наук / МэнСю-юнь.-М., 1996.

125. Мясников A.C. Примечания к третьему тому «Собрания сочинений Н.С.Гумилева» / А.С.Мясников // Гумилев Н.С. Собр. соч.: В 9-ти т. — Т. 3. М.: Худож. литература, 1965. - С. 447-464.

126. Нарушевич А.Г. Истолкование рассказа Н.С.Гумилева «Лёгкое дыхание» // А.Г.Нарушевич, И.С.Нарушевич Русская словесность. 2002. - № 4. - С. 25-27.

127. Нефёдов В.В. Чудесный призрак: Гумилев-художник / В.В.Нефёдов. -Минск: Полымя, 1990. 237 с.

128. Николина H.A. Образное слово Н.С.Гумилева / Н.А.Николина // И. Гумилев. Избранная проза. М.: Олимп, 1996. - С. 639-653.

129. Никольская Л.Д. Социально-обличительное и философское в поэтике И.А. Гумилева / Л.Д.Никольская // Проблемы истории критики и поэтики реализма: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 1. Куйбышев, 1976.-С. 149-168.

130. Никулин Л.В. Гумилев / Л.В.Никулин // Чехов, Гумилев, Бунин, Куприн: Литературные портреты. М., 1960. - С. 171-264.

131. Нинов A.A. М. Горький и Гумилев: История отношений. Проблемы творчества / А.А.Нинов. Л.: Советский писатель, 1984. - 560 с.

132. Одоевцева И.В. На берегах Сены / И.В.Одоевцева. М.: Худож. литература, 1989.-336 с.

133. Ольденберга Г. Будда. Его жизнь , учение и община.-М.: Наука, 1987.-325 с.

134. 130. Песков В. Бунинские места / В.Песков // Комсомольская Правда. 2002. — 25 октября.-С. 18-19.

135. . Петрашко О.О. Тема детства в творчестве H.A. Тэффи и И.А. Бунина: попытка сопоставления / О.О.Петрашко // Творчество Н. А. Тэффи и

русскийлитературный процесс первой половины XX века. М.: Наследие, 1999. - С. 93-99.

136. Пономарёв Е.Р. Отзывы современников о книге Гумилева «Освобождение Толстого» / Е.Р.Пономарёв // Русская литература. 1995. - №4.

— С. 168-171.

137. Пономарёв Е.Р. О творческой истории книги Гумилева «Освобождение Толстого» / Е.Р.Пономарёв // Русская литература. 1998. - № 1. - С. 109119.

138. Расулов М.Р. За строкой Гумилева / М.Р.Расулов // Папаха и посох Сулей-мана. О национальном характере. М.: Советский писатель, 1987.

- С. 123136.

139. Романович А. Проблема жизни и смерти в «Освобождении Толстого» Гумилева / А.Романович // Русская литература. 1996. - №4. - С. 93100.

140. Саакянц A.A. Гумилев / А.А.Саакянц // Гумилев Н.С.. Дитя Аллаха. -М.: Молодая гвардия, 1987. С. 4-26.

141. Садыкова H.A. Проза Н.Гумилева / Н.А.Садыкова. Душанбе, 1975. -88с.

142. 111. Свет В.Е. Сопоставительный анализ стихотворения Н.Гумилева «Сатана богу» и древневосточного памятника / В.Е.Свет // Сравнительное изучение национальных литератур: Сборник научных трудов. Ташкент: Изд-во ГПИ, 1986.-С. 27-34.

143. Свет В.Е. Женские характеры в ориентальной поэзии Гумилева / В.Е.Свет // Литературный процесс в его жанровом и стилевом своеобразии: Сборник научных трудов. Ташкент: Изд-во ГПИ, 1987.-С.61-74.

144. Сидякова Т.В. Жанровое своеобразие романа Гумилева «Жизнь Арсеньева» / Т.В.Сидякова // Содержательность форм в художественной литературе. Проблемы поэтики: Межвузовский сборник научных статей. Самара, 1991. -С. 70-84.

145. Сливицкая О.В. Проблема социального и «космического» зла в творчестве Н.С.Гумилева («Братья» и «Господин из Сан-Франциско») / О.В.Сливицкая // Русская литература XX века (дооктябрьский период). Калуга, 1968. - С. 123-136.

146. Сливицкая О.В. Гумилев и Восток (к постановке вопроса) / О.В.Сливицкая // Материалы межвузовской научной конференции, посвящённой творчеству Гумилева. Елец, октябрь 1969. Воронеж, 1971. - С. 87-96.

147. Сливицкая О.В. О природе «внешней изобразительности» / О.В.Сливицкая // Русская литература. 1994. - №1. - С. 72-80.

148. Сливицкая О.В. К проблеме «Гумилев и Восток»: рассказ Гумилева «Сны Чанга» глазами японских студентов / О.В.Сливицкая // Русская литература. — 1996. -№3. С. 212-214.

149. Сливицкая О.В. «Что такое искусство?» (Гумилевский ответ на толстовский вопрос) / О.В.Сливицкая // Русская литература. 1998. - № 1. -С. 44-53.

150. Сливицкая О.В. Сюжетное и описательное в новеллистике Гумилева / О.В.Сливицкая // Русская литература. 1999. - № 1. - С. 89-110.

151. Сливицкая О.В. Гумилев с точки зрения буддизма / О.В.Сливицкая // Русская литература. 1999. - № 4. - С. 161-163.

152. Сливицкая О.В. Чувство смерти в мире Гумилева / О.В.Сливицкая // Русская литература. 2002. - № 1. - С. 64-78.

153. Смирнова Л.А. Николай Степанович Гумилева. Жизнь и творчество / Л.А.Смирнова. -М.: Просвещение, 1991. 194 с.

154. Смольянинова Е.Б. «Буддийская тема» в прозе Гумилева (Рассказ «Чаша жизни») / Е.Б.Смольянинова // Русская литература. 1996. - №3. - С. 205-212.

155. Соболев Ю.В. Н.Гумилев. «Иоанн Рыдалец» / Ю.В.Соболев // Путь. -1914.- №1. С. 62-66.

156. Солоухина О.В. О нравственно-философских взглядах Н.С.Гумилева / О.В.Солоухина // Русская литература. 1984. - №4. - С. 47-59.

157. Спивак P.C. Язык прозы Н.С.Гумилева и традиции Л.Н. Толстого / Р.С.Спивак // Научные доклады Высшей школы. Филологические науки. -1968.- №3.- С.23-33.

158. Спивак P.C. Н.С.Гумилев и его зарубежные истолкователи / Р.С.Спивак // Русская литература в оценки современной зарубежной критики. М.: Изд-во МГУ, 1973.- С. 325-339.

159. Спивак P.C. Грозный космос Н.С.Гумилева / Р.С.Спивак //Литературное обозрение. 1995. - №3. - С. 35-39.

160. Ставицкий A.B. Реалистическое и «нормативное» начала в прозе И.А. Н.С.Гумилева (Рассказ «Братья») / A.B.Ставицкий // Литературное произведение как целое и проблемы его анализа: Межвузовский сборник научных трудов. -Кемерово, 1979.-С. 121-131.

161. Тартаковский П.И. Поэзия Н.С.Гумилева и арабский Восток / П.И.Тартаковский //Народы Азии и Африки. 1971. - №1. - С. 106-121.

162. Твардовский А.Т. О Н.С.Гумилева / А.Т.Твардовский // Н.С.Гумилева . Собр. соч.: В 9-ти т. Т.1. - М.: Худож. литература, 1965. - С. 7- 49.

163. Устами Гумилевых: Дневники Ивана Алексеевича и Веры Николаевны и другие архивные материалы: В Зт. / Под ред. М. Э. Грин. Франкфурт-на-Майне: Посев, - 1977, 1981, 1982.

164. Фаттоев М. Гумилев Н.С./ М.Фаттоев // Памир, 1987.-№4. - С. 232-238.

165. Черников А.П. Н.С.Гумилева в «Книгоиздательстве писателей Москвы».-М.: Наука, 2008.- 176 с. /

166. A.П.Черников // Николай Гумилев и литературный процесс начала века (до 1917г.): Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1985. - 129 с.

167. Чович Б. Мотив инстинкта смерти у Иво Андрича и Гумилева / Б.Чович // Славяноведение. 1995. - № 1. - С. 61-68.

168. Шаламов В.Т. Работа Гумилева над переводом «Песни о Гайавате» /

169. В.Т.Шаламов // Вопросы литературы. 1963. - № 1. - С. 153-158.

170. Елизаренкова Т.Я. «Ригведа» великое начало индийской литературы и культуры / Т.Я.Елизаренкова // Ригведа. Мандалы 1-1У/ Пер. Т. Я. Елизарен-ковой. - М.: Наука, 1989. - С. 426-543.

171. Загородний А. Азия и Россия: цвет и свет. Репортаж из Орла / А.Загородний // Наш современник. 2001. - №7. - С. 217-225.

172. Яхьяпур М. Мнение Л. Толстого об Исламе, Тегеран, Пажухеш забанхае хареджи, № 7, 1999.-69 с.

173. Яхьяпур М. Восток и коранические понятия в творчестве Н.Гумилева, Тегеранский университет, № проекта 364/4/645, Тегеран, 2005.45 с.

174. Яхьяпур М. Рассмотрение исламских принципов в некоторых произведений Ф. Достоевского, Тегеран, Пажухеш забанхае хареджи, № 30, 2006. - С.64-69.

175. Шаламов В.Т. Работа Гумилева над переводом «Песни о Гайавате» /

176. Иванов В.В. Категория времени в искусстве и культуре XX века /

177. В.В.Иванов // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. — Л.: Наука, 1974. С. 39-67.

178. Иванов В.В. Темы и стили Востока в поэзии Запада / В.В.Иванов // Восточные мотивы. -М.: Наука, 1985. С. 424-468.

179. Каленов П.А. Будда. Поэма / П.А.Каленов. М.: Типография М.Г. Волчани-нова, 1885.-80с.

180. Каралашвили Р.Г. Функция персонажа как «фигуры» бессознательного в творчестве Германа Гессе / Р.Г.Каралашвили //

Бессознательное. Природа, функции, методы исследования. Тбилиси: Мецниереба, 1978. - С. 529-536.

181. Карапетьянц A.M. Концепция судьбы у древнекитайских философов / А.М.Карапетьянц // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994.-С. 84-91.

182. Келдыш В.А. Русский реализм начала XX века / В.А.Келдыш. М.: Наука, 1975.-280 с.

183. Ковда Д.И. О роли эмоций и неосознаваемых психических процессов в художественном творчестве / Д.И.Ковда // Бессознательное. Природа, функции, методы исследования. Тбилиси: Мецниереба, 1978. - С. 622-627.

184. Конрад Н.И. Запад и Восток / Н.И.Конрад. М., 1972.

185. Коран / Пер. И.Ю. Крачковского -Ростов-на-Дону: Феникс, 2001.544 с.

186. Кочетков А.Н. Художественный перевод: диалог или интерференция культур / А.Н.Кочетков // «Поиск смысла». Сборник статей участников международной конференции «Русская культура и мир». Нижний Новгород: НГПИИЯ, 1994.1. C. 95-119.

187. Кочетов А.Н. Буддизм / А.Н.Кочетов. М.: Наука, 1983. - 178 с.

188. Кучеревский Н. Гумилев и его проза / Н.Кучеревский Тула, 1980. - 232 с.

189. Куприн А.И. Собрание сочинений: В 9-ти т. Т. 4-5. - М.: Худож. литература, 1971-1972.

190. Куприна-Иорданская М.К. Годы молодости. Воспоминания о А.И. Куприне / М.К.Куприна-Иорданская. М.: Советский писатель, 1960. -240 с.

191. Ланда Р.Г. Россия и Восток. Россия и ислам: Взаимодействие культур / Р.Г.Ланда // Восток. Афро-азиатские общества: История и современность. -2000.-№5.-С. 18-31.

192. Лермонтов М.Ю. Сочинения: В 6-ти т. Т. 3. - М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1955.

193. Литературный энциклопедический словарь / Под. общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. — М.: Советская энциклопедия, 1987.

194. Лосский Н. Учение о перевоплощении / Н.Лосский // Переселение душ. Сборник / Под ред. Г.И.Царёвой. М.: Ассоциация Духовного Единения «Золотой Век», 1994. - С. 357-383.

195. Ломидзе Г. Дружба народов .- //Литературная газета. -1972. 15 марта.

196. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера -история / Ю.М.Лотман. — М.: Языки русской культуры, 1996.

197. Лощиц Ю.М. Тема Востока в творчестве В. Хлебникова / Ю.М.Лощиц, В.Н.Турбин // Народы Азии и Африки. 1966. - №4. - С. 147-160.

198. Ляушева С. «Читал я сладостный Коран.». О том, как великие русские поэты вдохновлялись исламом / С.Ляушева, С.Яхиев // Религии. Независимая газета. 2000. - 29 ноября. — С. 7-8.

199. Мавлютов P.P. Ислам / Р.Р.Мавлютов. М.: Издательство политической литературы, 1974. - 167 с.

200. Маркуца В.П.Некоторые проблемы творческих связей Н.Гумилева с белоруской литературой.- Минск, 2005.- 432с.;

201. Массэ А. Ислам. Очерк истории / А. Массэ. М.: Наука, 1982. - 192

с.

202. Мережковский Д.С. В тихом омуте: Статьи и исследования разных лет / Д.С.Мережковский. М.: Советский писатель, 1991 - 496 с.

203. Милославский П. Развитие учения о переселении душ в связи с пантеистической системой индийцев / П.Милославский // Переселение душ. Сборник / Под ред. Г.И.Царёвой. М.: Ассоциация Духовного Единения «Золотой Век», 1994.-С. 33-75.

204. Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2-х т. М.: Советская энциклопедия, 1980.

205. Михайлов О. Строгий талан Н.Гумилева.Жизнь. Судьба. Творчество / О.Михайлов. М.: Учпедгиз, 1970. - 420 с.

206. Муминов И.М. Выдающиеся мыслители Средней Азии / И.М.Муминов. -М.: Знание, 1966.-48 с.

207. 199. Муллоджанова З. О литературных парах, партнерстве и «улучшенных версиях» // Памир.- №11, 1983.-С.60-65 ;

208. Нарсенян ЕА. Армянский реализм и творчества Н.С.Гумилева.-Автореф. дисс... докт. филол.наук.-Ереван, 1997.-32 с.

209. Нинов А. Горький и Н.Гумилев / А.Нинов //а / .- Л.: Наука, 1986. -С. 5-58.

210. Ольденберг Г. Будда. Его жизнь, учение, и община / Г.Ольденберг. М.: Издательство К.Т. Солдатенкова, 1984. - 318 с.

211. Ольденбург С.Ф. Буддийские легенды .- СПб., 1984.

212. Памятники литературы Древней Руси: XII век. / Сост. и общ. ред. Л.А.Дмитриева и Д.С.Лихачёва. М.: Худож. литература, 1980.

213. Пелевин В.О. Чапаев и Пустота.- М.: Вагриус, 1996. - 400 с.

214. Перекличка веков: Размышления, суждения, высказывания / Сост. В.Г.Носков. — М.: Мысль, 1990.-432 с.

215. Пиотровский М.Б. Ислам и Судьба / М.Б.Пиотровский // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. - С. 92-97.

216. Покровская Т. Живая этика / Т.Покровская // Религии мира. Энциклопедия. М.: Аванта , 1999. - Т. 7. - С. 535-543.

217. Пушкин A.C. Собрание сочинений: В 8-ми т. Т. 2. - М.: Худож. литература, 1967.

218. Пырин А.Г. Философия Древнего Востока // Философия: Часть первая: История философии. -М.: Юрист, 2001. - С. 25-47.

219. Рак И.В. Легенды и мифы Древнего Египта // И.В.Рак. СПб.: ТОО Нева, Университетская книга, 1997. - 179 с.

220. Ригведа. Мандалы I-IV // Пер. Т.Я. Елизаренковой. М.: Наука, 1989. -768 с.

221. Розенберг О.О. Труды по буддизму / О.О.Розенберг. М., 1991.678

с.

222. Савицкий П.Н. Степь и оседлость / П.Н.Савицкий // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология / Под ред. Л.И.Новиковой и И.Н.Сиземской. М.: Наука, 1993. - С. 123-130.

223. СайфуллоевА. Значение взаимосвязей национальных литератур в развитии таджикской советской литературы.- М.:изд-во АН СССР, 1961.-С.339-342 .

224. Самад В. Равобити адаби ва чараёни инкишофи адабиёт.-В книге ..-Паёми бародари.- Душанбе:Дониш, 1972.-С.7-26

225. Смирнова Л.А. Русская литература конца XIX начала XX века / Л.А.Смирнова. - М.: Просвещение, 1993. - 385 с.

226. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1985.- 1600 с.

227. Степун Ф.А. Россия между Европой и Азией / Ф.А.Степун // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология / Под ред. Л.И.Новиковой и И.Н.Сиземской. М.: Наука, 1993. - С. 307-327.

228. Судьбы русского реализма начала XX века / Под. ред. К.Д.Муратовой. -Л.: Наука, 1972.-284с.

229. Сутта-Нипата. Сборник бесед и поучений. Буддийская каноническая книга, переведённая с языка пали на англ. Язык доктором Фаусбеллем / Русскийперевод и предисловие Н.И. Герасимова. М.: Издание Товарищества A.A. Левинсона, 1899. - 197 с.

230. Тареев М. Цель и смысл жизни / М.Тареев // Смысл жизни. Антология / Под ред. Н.К.Гаврюшина. — М.: Прогресс-Культура, 1994. С. 123-239.

231. Тартаковский П.И. Русская поэзия и Восток (1800-1950 гг.). Опыт библиографии / П.И.Тартаковский. М.: Наука, 1975. - 184 с.

232. Тарковский П.И. Русская советская поэзия 20-х - начала 30-х годов и художественное наследие народов Востока.-Ташкент,1977.- 167 с.

233. Твардовский А. Опыт историко-религиозного описания / А.Твардовский. СПб.: Лань, 1998. - 448 с.

234. Трубецкой E.H. Смысл жизни / Е.Н.Трубецкой. М.: Республика, 1994. -432 с.

235. Трубецкой Н.С. О туранском элементе в русской культуре / Н.С.Трубецкой // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология / Под ред. Л.И.Новиковой и И.Н.Сиземской. М.: Наука, 1993. - С. 71-80.

236. Трубецкой Н.С. «Хожение за три моря» Афанасия Никитина как литературный памятник / Н.С.Трубецкой // Семиотика / Под общ. ред. Ю.С.Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 437-462.

237. Трубина Л.А. «С глазами на Россию». Тема памяти в литературе русского зарубежья / Л.А.Трубина // Литература в школе. 1996. - № 6. - С. 2642.

238. Турков A.M. А.П. Чехов и его время / А.М.Турков. 2-е изд., доп. и испр. -М.: Советская Россия, 1987 - 528 с.

239. Уотс А. Путь Дзэн / А.Уотс. Киев: София, 1993. - 320 с.

240. Франк СЛ. Смысл жизни / С.Я.Франк // Смысл жизни. Антология / Под ред. Н.К.Гаврюшина. -М.: Прогресс-Культура, 1994. С. 489-583.

241. Хижняк О. Буддизм. Природа. Человек / О.Хижняк. СПб.: Дацан Гун-зэчойнэй, 1993. - 12 с.

242. Ходасевич В.Ф. Собрание сочинений: В 4 т. Т.2. Записная книжка. Статьи о русской поэзии. Литературная критика 1922-1939. - М.: Согласие, 1996.-576 с.

243. Холмухамадова Н. Гумилев Н.С. // Энциклопедияи адабиёт ва санъат.-Душанбе, 1987.- 785 с.

244. Черепахов М.С. Проблемы теории публицистики / М.С.Черепахов. 2-е изд-е, перераб. и доп. - М.: Мысль, 1973. - 269 с.

245. Щербатской Ф.И. Избранные труды по буддизму / Ф.И.Щербатской. М.: Наука, 1988.- 432 с.

246. Щербатской Ф.И. Философское учение буддизма / Ф.И.Щербатской. -Петербург, 1919.- 50 с.

247. Эберман В. Арабы и персы в русской поэзии // В.Эберман // Восток. Всемирная литература, 1923. Кн. 3. - С. 108-125.

248. Эрикер К. Буддизм / К.Эрикер. М.: ФАИР - Пресс, 1998. - 304 с.

249. Юнг К.Г. Психология бессознательного человека .- М.:Наука , 1994.56 с.

250. Мавчхои бародари.- Душанбе: Ирфон, 1988.- 234 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.