Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Лапшина, Светлана Сергеевна

  • Лапшина, Светлана Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 220
Лапшина, Светлана Сергеевна. Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2011. 220 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лапшина, Светлана Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ПОЛИСЕМАНТ КАК ПРОИЗВОДЯЩАЯ ЕДИНИЦА В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ КОМПЛЕКСЕ.

1.1. Слово- и фразеообразовательный потенциал полисеманта как совокупности его лексико-семантических вариантов.

1.2. Полисемант как вершина словообразовательного гнезда.

1.3. Полисемант как вершина фразеологического гнезда.

1.4. Структура словообразовательно-фразеологического комплекса и особенности взаимоотношений его единиц.

1.5. Лексема нога как один из соматизмов, обладающих большой семантической ёмкостью и лексико-фразеообразовательной активностью.

1.5.1. Причины развития полисемии у лексемы ног.

1.5.2. Причины словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОЛИСЕМАНТА НОГА КАК РЕЗУЛЬТАТ ЕЁ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ.

2.1. Ассоциативная (метафорическая) природа производных значений полисеманта.

2.2. Лексема нога в праславянском языке.

2.3. Векторы семантического развития полисеманта нога в период Х1-ХУИ вв.

2.4. Векторы семантического развития полисеманта нога в период Х1Х-ХХ1 вв.

2.5. Сравнительная характеристика системы значений полисеманта нога в разные периоды его существования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА Ш. СОСТАВ И ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО

ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ НОГА.

3.1. Лексические единицы с мотивационной основой «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, животных».

3.2. Лексические единицы с мотивационной основой «опора, нижняя часть, ножка».

3.3. Лексические единицы с другими мотивационными основами.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

ГЛАВА IV. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ НОГА.

4.1. Фразеологические единицы с компонентом нога в значении «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, животных».

4.2. Фразеологические единицы с компонентом нога в значении «опора, нижняя часть, ножка».

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности словообразовательно-фразеологического комплекса с полисемантом нога в современном русском языке»

Слово не существует в языке неизменно, оно способно развиваться и изменяться под воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов. Развитие слова происходит в следующих направлениях: в возникновении у слова новых лексико-семантических вариантов, в образовании от него производных слов и в появлении фразеологических единиц, включающих это слово в качестве компонента (В.Г. Гак).

Появление у слов новых значений (развитие полисемии) и образование производных лексем (словообразование) — процессы, характеризующиеся внутренней близостью (Ю.Д. Апресян, М.В. Никитин, И.А. Стернин, Д.Н. Шмелев и др.), особенно когда новые значения и лексические единицы являются производными одного слова. Соответственно при рассмотрении функционирования слова в лексической системе необходимо учитывать эти взаимосвязанные явления и их результаты.

Нельзя не отметить и семантическую связь лексики и фразеологии. В лингвистике признается существование единой лексико-фразеологической системы (Т.В. Бахвалова, Л.Е. Кругликова и др.). Поэтому при анализе существования и развития слова в языке следует учитывать взаимодействие компонентов такой системы, где данное слово является вершиной.

Таким образом, с учетом неоспоримости взаимодействия в языке полисемии и словообразования, лексики и фразеологии логичным является вывод о том, что результатом семантического развития слова становится лексико-фразеологическая система, или словообразовательно-фразеологический комплекс, состоящий из совокупности лексико-семантических вариантов исходного слова в национальном языке, производных от него лексем и из фразеологизмов, возникших в результате реализации лексико-фразеообразовательного потенциала исходного слова.

Объектом исследования является соматизм нога во всей сложности его семантической структуры в диахронном аспекте, а также совокупность производных от него лексических единиц и фразеологизмов с компонентом нога, функционирующих в русском национальном языке.

Предметом диссертации стали лексико-семантические варианты лексемы нога, её лексические дериваты, а также фразеологические единицы с компонентом нога в аспекте соотношения их между собой как единиц одного словообразовательно-фразеологического комплекса.

Актуальность диссертационного ^исследования обусловлена | I „ необходимостью исследования эволюции отдельной лексемы в языке, выявления её деривационных связей, слово- и фразеообразовательных возможностей, определения места и роли отдельной лексемы в системе языка. Синхронно-диахронный анализ конкретной лексемы, проведённый на материале не только русского литературного языка, но и диалектов, позволяет с возможной полнотой определить состав словообразовательного и фразеологического гнезда с данной лексемой, её деривационную и фразеообразовательную активность, установить причины этой активности, что в целом соответствует когнитивной и антропоцентрической парадигмам современных лингвистических исследований, так как, по словам О.Н. Трубачёва, мотивация и динамика лежат в основе человеческого мышления.

Материалом работы являются:

1) лексико-семантические варианты полисеманта нога, известные в русском национальном языке до XVII в. (всего 10 лексико-семантических вариантов) и в современном русском национальном языке (всего 33 лексико-семантических варианта);

2) единицы словообразовательного гнезда с вершиной нога, известные в г современном русском национальном языке (167 лексических единиц);

3) единицы фразеологического гнезда с компонентом нога в современном русском национальном языке (221 фразеологическая единица).

Считаем необходимым отметить, что фразеологический материал был собран при помощи выборки на основе тех принципов понимания фразеологической единицы, которых придерживались составители использованных словарей.

Цель исследования состоит в структурно-семантическом описании словообразовательно-фразеологического комплекса с вершинным словом нога.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) установление семантической структуры полисеманта нога в современном русском языке как результата её исторического развития;

2) определение состава производных от слова нога лексических единиц и фразеологизмов с компонентом нога\

3) установление мотивационных связей дериватов от слова нога и фразеологизмов с компонентом нога\

4) анализ семантических отношений между лексическими и фразеологическими единицами, образованными от лексемы нога\

5) выяснение степени словообразовательной и фразеообразовательной активности полисеманта нога в каждом его значении;

6) установление причин словообразовательной и фразеообразовательной активности анализируемого полисеманта в каждом из его значений.

Основными методами, применяемыми в процессе исследования, являются следующие методы: описательный, историко-сопоставительный, метод типологического исследования, статистического анализа, компонентного анализа, этимологического анализа.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в нём представлен в полном объёме словообразовательно-фразеологический комплекс с компонентом нога в синхронно-диахронном аспекте, изучено и описано семантическое развитие лексемы нога в языке, становление его современной лексико-семантической структуры, на основании чего выявлен словообразовательный и фразеообразовательный потенциал данной лексической единицы в современном русском языке.

Теоретическая значимость исследования состоит во всестороннем синхронно-диахронном изучении и описании семантической структуры полисеманта нога, в выявлении словообразовательного и фразеообразовательного потенциала его отдельных лексико-семантических вариантов, реализованного в обширной разветвлённой структуре — словообразовательно-фразеологическом комплексе. В процессе исследования были выявлены также отношения между единицами рассматриваемого словообразовательно-фразеологического комплекса, то есть между лексико-семантическими вариантами лексемы нога и производными от неё лексическими единицами, между лексико-семантическими вариантами данной лексемы и фразеологическими единицами, компонентом которых она является, между производными лексическими и фразеологическими единицами. В ходе исследования были установлены лингвистические и экстралингвистические факторы, которые оказывают влияние на словообразовательную и фразеообразовательную активность разных лексико-семантических вариантов полисеманта нога, определены наиболее значимые для слово- и фразеопроизводства признаки понятия «нога», ассоциации, представления, связанные в сознании народа — носителя языка с понятием «нога», которые актуализируются в лексических и фразеологических дериватах.

Практическая значимость работы заключается в том, что материал, представленный и проанализированный в диссертационном исследовании, может быть использован в лексикографической практике, в курсах семантики, лексикологии (в том числе исторической), словообразования, фразеологии, семасиологии, диалектологии.

Гипотеза исследования: результатом лексико-семантического развития лексемы нога в современном русском языке выступает словообразовательно-фразеологический комплекс, включающий в себя систему лексико-семантических г вариантов лексемы нога, совокупность её дериватов и фразеологизмов с компонентом нога, образующих исторически сложившуюся разветвлённую систему формально-семантических переходов.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Существительное нога, являясь соматизмом праславянского происхождения, имеет древнюю историю, принадлежит к основному словарному фонду русского языка, характеризуется высокой частотностью употребления, простотой морфемной и семной структуры, обладает большим лексико-фразеообразовательным потенциалом, который реализуется во внутреннем (возникновении новых значений) и внешнем (сети производных лексических и фразеологических единиц) развитии слова не только в литературном языке, но и в диалектах.

2. Словообразовательная и фразеообразовательная активность отдельных ЛСВ полисеманта нога неодинакова и обусловлена совокупностью факторов: лингвистических («возрастом» значения, близостью семантики с исходным значением, принадлежностью литературному языку, отсутствием фразеологической связанности, характером вектора семантического развития лексемы) и экстралингвистических (устойчивостью ассоциации, породившей значение, актуальностью объектов и предметов действительности, соотносимых с данными лексико-семантическим вариантом).

3. Степень семантической близости отдельных лексико-семантических вариантов полисеманта нога и соотносимых с ними лексических и фразеологических единиц различна. В большей степени значение мотивирующего лексико-семантического варианта сохраняется у лексических единиц, чем у фразеологических.

4. Производные от существительного нога лексические и фразеологические единицы, взаимодействуя между собой и с лексико-семантическими вариантами данного полисеманта, образуют совокупность лексических и фразеологических единиц с общей мотивирующей лексемой — словообразовательно-фразеологический комплекс.

5. Словообразовательно-фразеологический комплекс с вершиной-полисемантом нога охватывает значительное семантическое пространство антропоморфного содержания: характеризует внешний вида человека, его характер, деятельность в разных аспектах, душевное и физическое состояние, эмоции, переживания, отношения с другими людьми, традиции и верования человека.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных источников, Приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Лапшина, Светлана Сергеевна

ВЫВОДЫ

1. В целом фразеологическое гнездо, состоящее из фразеологических единиц с тождественным компонентом нога, насчитывает 221 единицу. Фразеологическое гнездо составляют фразеологические единицы, принадлежащие как литературному языку, так и диалекту, жаргону. Единицы, известные в литературном языке и говорах, вступают в отношения семантического пересечения (семантические подгруппы могут быть представлены фразеологическими единицами, встречающимися и в литературном языке, и в диалектах, или же только в литературном языке / только в диалектах). Таким образом, по семантике они не дублируют, а взаимодополняют друг друга, создавая общую картину ассоциаций человека с понятием «нога».

2. Семантика фразеологических единиц многообразна. Единицы фразеологического гнезда с вершиной нога, представляющего собой часть фразеологической системы, обладают антропоцентричностью семантики. Они выражают характер, физическое состояние, эмоции, чувства, душевное состояние, отношения, качественную характеристику человека, умственную деятельность, действия человека, его верования и представления, обычаи и традиции, моральные нормы, его характеристику и оценку разнообразных реалий действительности мира, причём не только предметов материального мира, но и абстрактных понятий.

3. Лексико-семантические варианты полисеманта нога обладают неодинаковой фразеообразовательной активностью: от очень значительной (только значение «нижняя конечность человека, одна из конечностей птиц, некоторых животных») до нулевой (например, значения «стопа с пяткою с подъёмом и пальцами», «часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье», «деревянная подстановка различного вида, заменяющая утраченную ногу»).

4. Активность какого-либо лексико-семантического варианта при фразеообразовании зависит от актуальности этого значения и продуктивности слова в этом значении. Если значение охватывает широкую сферу понятий, актуальных для человека, оно выступает мотиватором для большого количества фразеологических единиц (как значения 1, 2). И наоборот, если значение является узким, неактуальным, сфера соотносимых с ним понятий невелика, слово в этом значении обладает очень незначительными фразеобразовательными возможностями или вообще не обладает ими (остальные значения полисеманта нога).

5. Известность слова нога в каком-либо значении не только литературному языку также влияет на его фразеообразовательный потенциал. В целом можно отметить наибольшую фразеообразовательную активность у лексемы нога в значениях, известных в литературном языке, и нулевую фразеообразовательную активность в значениях, известных в диалектах и жаргоне. При этом слово нога в значениях 1 и 2 известно и литературному языку, и говорам, и жаргону и обладает огромными фразеообразовательными возможностями, а во всех остальных значениях слово фразеообразовательными возможностями не обладает.

6. То, насколько древним является значение, — ещё один фактор, обусловливающий его активность при фразеообразовании. Только самые древние значения полисеманта нога (1 и 2) обладают этой возможностью, причём у первого значения, как у наиболее древнего, эта возможность выше.

7. На основе формальных и семантических отношений фразеологических и лексических единиц словообразовательно-фразеологического комплекса в нём можно выделить несколько лексико-фразеологических парадигм, в которых производные лексические и фразеологические единицы имеют общий производящий лексико-семантический вариант полисеманта нога. Так, лексема нога в значении «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» является производящей для нескольких групп производных лексических и фразеологических единиц со сходным значением. Эти группы вместе с производящим лексико-семантическим вариантом и являются лексико-фразеологической парадигмой. Можно выделить такую парадигму и с производящим лексико-семантическим вариантом «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка», однако в ней группы производных лексических и фразеологических единиц имеют не полностью соотносимые друг с другом значения. Остальные лексико-семантические варианты вершины изучаемого словообразовательно-фразеологического комплекса вообще не образуют подобных парадигм. Они являются производящими только для лексических единиц комплекса.

8. Фразеообразовательная активность — динамическое явление. Степень этой активности может изменяться под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов.

174

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лексема нога, благодаря своей древности, принадлежности к основному словарному фонду языка, соматическому коду, частотности употребления, простоты морфемной и семной структуры, обладала и обладает широкой и разветвлённой системой значений. Эти факторы способствовали развитию у неё значительных слово- и фразеообразовательных возможностей, что подтверждается существованием многочисленных лексических и фразеологических единиц, образующих словообразовательно-фразеологический комплекс.

Развитие слова в системе языка характеризуется, кроме количественных показателей (число единиц словообразовательно-фразеологического комплекса), ещё и семантическим распространением. Рассматриваемые в работе лексические и фразеологические единицы охватывают широкую семантическую сферу.

Немаловажна и принадлежность единиц словообразовательно-фразеологического комплекса с вершиной нога не только к литературному языку, но и к народным говорам, жаргону, что свидетельствует о том, что исследуемый комплекс имеет значительное распространение в современном русском языке.

Развитие слова нога в языке (возникновение новых значений, производных единиц, мотивированных исходной .лексемой, и фразеологизмов с компонентом нога) обусловлено важностью какого-либо признака понятия «нога». Можно обозначить два пути словесного закрепления значимого для носителей языка признака: 1) «внутреннее» развитие лексемы (образование новых значений); 2) «внешнее» развитие лексемы (образование производных слов и фразеологических единиц с этой лексемой в качестве компонента). Причём актуальный признак при этом может быть зафиксирован как одним из этих способов, так и сразу двумя или тремя, что даёт возможность соотнесения по семантике значений полисеманта нога с лексическими и фразеологическими единицами.

Исследованный материал показывает, что лексема нога продолжает своё семантическое развитие в производных лексических единицах и фразеологических единицах с компонентом нога. Образованные таким образом новые единицы f ---лексического и фразеологического уровней языка вступают между собой в системные отношения, что является основанием для исследования единого словообразовательно-фразеологического комплекса с исходным словом нога.

Исследуемый словообразовательно-фразеологический комплекс включает в себя системные образования: систему лексико-семантических вариантов полисеманта, словообразовательное и фразеологическое гнездо. При этом на основании формальных и семантических отношений единиц комплекса можно выделить в нём несколько лексико-фразеологических парадигм, в которых производные лексические и фразеологические единицы имеют общий производящий лексико-семантический вариант полисеманта нога.

Встречаются в исследуемом словообразовательно-фразеологическом комплексе и такие лексико-семантические варианты, которые не обладают слово-и фразеообразовательной активностью (например, значения «в машинах: привод от колеса, или от коленчатого вала, для движения поршня», «одна из двух г-образных стоек, на которых укреплён вал в ткацком станке», «основание трубы русской печи»).

Значения полисеманта нога, его производных и фразеологических единиц, содержащих его в качестве компонента, охватывают обширное семантическое пространство, обозначая различные сферы человеческой деятельности, внешнего вида человека, его качеств, эмоций, состояний, отношений с людьми, оценки и характеристики человеком разнообразных реалий окружающего мира. В них находят отражение особенности мышления и чувствования человека, моральные нормы и культурно-исторические традиции.

Семантика производных лексических и фразеологических единиц продолжает развитие семантической структуры лексемы нога, соотносит его с новыми сферами действительности. При этом сферы действительности, отражённые с помощью производных лексических и фразеологических единиц, часто совпадают. Наиболее ярко и многочисленно представлена сфера внешнего вида человека, его деятельности, двигательных способностей, опорной функции его ног. Эти сферы действительности, соответственно, являются актуальными в человеческом сознании и потому предполагают разнообразие критериев и средств оценки, что и отражено в языке. Лексические и фразеологические единицы в исследуемом комплексе часто полностью семантически пересекаются, что демонстрируют единицы, значения которых связаны, например, с физической деятельностью человека и с двигательной функцией ног человека. Возможно частичное семантическое пересечение лексических и фразеологических единиц, например, нога в ряде и лексических, и фразеологических единиц комплекса выступает в значении «опора», однако предназначение опор при этом не совпадает.

Такое сопоставление подтверждает целесообразность рассмотрения семантики номинативных единиц, представляющих определённую понятийную сферу, в рамках лексико-фразеологической системы.

Анализ семантики фразеологических единиц, входящих во фразеологическое гнездо с компонентом нога, демонстрирует их общую антропоцентрическую направленность. Это свойство проявляется как формально (наличие в структуре фразеологических единиц компонента — соматизма), так и в семантике фразеологических единиц, обозначающих характеристику и наименование человека, его деятельность, традиции и обычаи, эмоции, состояния, отношения с людьми, оценку и характеристику человеком разнообразных реалий окружающего мира.

В целом можно утверждать, что слово- и фразеообразовательная активность исследуемого полисеманта значительна. Но она не является одинаковой в разных его значениях, что определяется следующими факторами:

1) «возрастом» значения: древнейшие значения 1 «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» и 2 «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка» обладают очень большими лексико-фразеообразовательными возможностями в отличие от сравнительно молодых значений, типа «часть нижней конечности некоторых животных и птиц, приготовленная как кушанье»;

2) степенью семантической близости к первичному значению: значения, у которых денотат общий с исходным значением полисеманта «нижняя конечность человека», обладают наибольшим лексико-фразеообразовательным потенциалом;

3) сферой употребления лексемы в этом значении: лексико-семантические варианты, принадлежащие литературному языку, обладают значительной слово- и фразеообразовательной активностью, тогда как значения, известные в говорах или жаргоне, мотивируют лишь отдельные производные. Это связано с ограниченностью сферы их употребления;

4) характером лексической сочетаемости слова в этом значении: фразеологически связанные значения в исследуемом комплексе вообще не обладают лексико-фразеообразовательной активностью;

5) актуальностью вектора семантического развития, на основе которого развилось это значение: самыми большими лексико-фразеообразовательными возможностями обладают значения 1 «одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных» и 2 «опора, нижняя часть (мебели, сооружения, механизма и т. п.); ножка», в которых репрезентируются три наиболее распространенные и устойчивые ассоциации с понятием «нога»: часть тела человека, опорная функция и символ расположения внизу.

Определение слово- и фразеообразовательной активности лексемы нога становится более объективным при учёте этих факторов в их совокупности.

В исследуемом словообразовательно-фразеологическом комплексе обнаруживаются лексико-семантические варианты с различной слово- и фразеообразовательной активностью. В целом большее количество значений мотивирует лексические единицы, нежели фразеологические.

Семантический анализ лексических и фразеологических единиц исследуемого словообразовательно-фразеологического комплекса показал, что они мотивированы каким-либо одним лексико-семантическим вариантом полисеманта нога, однако установить эти семантические соотношения для лексических единиц значительно проще, чем для фразеологических, что свидетельствует о большей степени сохранения исходного значения внутри слова и о большей степени переосмысления компонентов фразеологической единицы.

Можно наметить следующие перспективы исследования:

1) возможно исследование фразеологических единиц, содержащих компоненты — производные от лексемы нога, как единиц лексико-фразеологических рядов исходного лексико-фразеологического комплекса;

2) интересным может быть исследование лексических и фразеологических единиц, мотивированных близкими по семантике словами (наименования частей ноги, слов, синонимичных лексеме нога в каких-либо его значениях) в различных сферах функционирования языка;

3) возможно подобное изучение словообразовательно-фразеологических комплексов с другими соматизмами в качестве вершины и, соответственно, сопоставительное исследование проанализированных словообразовательно-фразеологических комплексов;

4) представляет интерес и изучение лексических единиц, производных от разных значений полисеманта нога, в отдельных направлениях: создание типологии семантических переносов в структуре словообразовательно-фразеологического комплекса;

5) проблемой для изучения может стать и сопоставление исследуемой в работе структуры с подобным словообразовательно-фразеологическом комплексом в других славянских языках;

6) перспективным представляется использование полученных в результате широкого диахронно-синхронного сопоставительного исследования данных в лексикографической практике.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лапшина, Светлана Сергеевна, 2011 год

1. Алефиренко Н.Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Киев, 1989. — 39 с.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1 Лексическая семантика. — М., 1995. — 472 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М., 1974. — 367 с.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // В Я, 1995, №1. — С. 37-67.

5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, стилистически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря. — Казань, 1989. — 126 с.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.— 341 с.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999. — 896 с.

8. Архангельский B.JJ. Устойчивые фразы в современном русском языке! — Ростов-на-Дону, 1964. — 315 с.

9. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957. — 295 с. Ю.Бабкин A.M. Русская фразеология, её развитие и источники. — Л., 1970. — 263 с.

10. Бахвалова Т. В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров): Учебное пособие. — Орёл, 1993. — 130 с.

11. Большакова Н.В. Семантика деривационной связи в лексике народной речи // Проблемы региональной русской филологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 года. — Вологда, 1995. — С. 44-46.

12. Будагов P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? — М., 1977. — 264 с.

13. Вайнтрауб P.M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках (к вопросу о сравнительном изучении славянской фразеологии) // Вопросы фразеологии. Новая серия. Вып. 288. IX: Труды Сам ГУ им. А. Навои. — Самарканд, 1975. — С. 157-162.

14. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика. — М., 1990. — 176 с.

15. Вежбицкая А. Понимание культур через пространство ключевых слов // Языки славянской культуры. — М., 2001. — 288 с.

16. Вендина Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума // ВЯ, 1999, №2. — С. 27-49. ^

17. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). — М., 1988. — 238 с.

18. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М., 1977, —310 с.

19. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ (1946). — Л., 1946. — 203 с.

20. Виноградов В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования // ВЯ, 1995, №1. — С. 5-36.

21. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. — С. 419-442.

22. Власова H.A. Фразеологическое гнездо с вершиной глаз в общенародном языке и говорах: Дис. .канд. филол. наук. — Орёл, 1997. — 223 с.

23. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. — М., 1988. — С. 11-26.

24. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999. — С. 260-265.

25. Гак В.Г. Этимолого-семантические поля в лексике // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова) — М., 1995. — С. 107-117.

26. Гвоздарёв Ю.А. О предмете фразеологии и её объектах // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). — Тула, 1972. — С. 99-109.

27. Гвоздарёв Ю.А. Основы русского фразеобразования. — Ростов-на-Дону, 1977. — 184 с.

28. Головин Б.Н. Введение в языкознание. — М., 1977. — 311 с.

29. Городникова М.Д. Структурная организация фразеологизма и особенности его семантики // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. —С. 20-22.

30. Добрыднева Е.А., Игнатенко О.П. Пространственные отношения в зеркале фразеологии // Владимир Даль и современная филология: Материалы международной научной конференции 22-23 ноября 2001 года. Нижний Новгород. Т. 2. — Нижний Новгород, 2001. — С. 112-117.

31. Донской В.Ф., Шадрина H.A. Некоторые особенности формирования фразеологической системы // Проблемы семантики фразеологических единиц. — Иркутск, 1986. — С. 3-9.

32. Ерёмин А.Н. Соматизмы. Семантические и синтагматические характеристики. — Калуга, 2009. — 46 с.

33. Ермакова О. П. Лексические значения производных слов в русском языке. — М., 1984. — 152 с.

34. Жуков A.B. Фразеологическая переходность в русском языке: Автореф. . докт. филол. наук. — Л., 1991. — 40 с.

35. Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизма // Проблемы фразеологии. — М., Л., 1964. —С. 140-150.

36. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб. пособие для вузов. — М., 1986. — 310 с.

37. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М., 1978. — 160 с.

38. Зализняк A.A. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «каталога семантических переходов» // ВЯ, 2001, №2. — С. 13-25.

39. Звегинцев В.А. Семасиология. —М., 1957. — 321 с.

40. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. — М., 1973. — 304 с.

41. Зимин В.И., Никитин A.B. Многозначность слов и фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 128-139.

42. Ивашко Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. — Л., 1981. — 112 с.

43. Кадькалова Э.П. Лексические значения производных слов // РЯШ, 1972, №5. —С. 86-90.

44. Кдырбаева P.A. Структура словообразовательного гнезда с исходным словом — именем существительным в современном русском языке (на материалетематической группы соматизмов): Дис. . канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1985. — 154 с.

45. Кеворкова З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // РЯШ, 1985, №6. — С. 92-95.

46. Кияк Т.Р. Мотивированность лексических единиц. — Львов, 1988. — 161 с.

47. Клобукова Л.П. Словообразовательное гнездо и словообразовательная парадигма // РЯШ, 1983, №5. — С. 79-82.

48. Козлова Р.П. Роль конкретного слова в лексической системе языка // Слово: Материалы международной лингвистической конференции (2-4 октября 1995 г.). — Тамбов, 1995. — С. 44-46.

49. Колесов В.В. Словарная многозначительная многозначность слова // Деривация и полисемия: Межвузовский сборник научных трудов. — Тамбов, 1984. — С.45-57.

50. Котёлова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. — Л., 1975. — 163 с.

51. Котлярова Е.Н. Семантико-мотивационные отношения отсубстантивных двузначных прилагательных: Автореф. . канд. дис. —Белгород, 2002. —25 с.

52. Красавский Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. . докт. филол. наук — Волгоград, 2001. — 40 с.

53. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. — М., 2002. — 284 с.

54. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М., 2003. — 375 с.

55. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения. — М., 1988. —85 с.

56. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. — С. 81-155.

57. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. — С. 222-303.

58. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М., 1981. —200 с.

59. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие. — Свердловск, 1980. —89 с.

60. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. — М., 1972. — 288 с.

61. Курилович Е. Заметки о значении слова // Курилович Е. Очерки по лингвистике. — М., 1962. — С. 237-250.

62. Кустова Г. И. Когнитивные модели в семантической деривации и система 9 производных значений // В Я, 2000, №4. — С. 85-109.л

63. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. —Челябинск, 1987. — 81 с.

64. Левковская К.А. Теория слова, принципы её построения и аспекты изучения лексического материала. — М., 1962. — 269 с.

65. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. — М., 1977. — 315 с.

66. Маркова Е.М. Изучение словообразовательных рядов в сопоставительном аспекте (в синхронии и диахронии) // Русский язык в системе славянских языков: история и современность. Межвуз. сб. науч. тр. — М., 2003. — С. 23-27.

67. Маркова Е.М. Расширение и сужение как типы семантических изменений праславянских лексем // Русское слово: синхронический и диахронический аспекты. Сб. мат-лов межд. науч. конф. — Орехово-Зуево, 2003. — С. 164-165.

68. Маркова Е.М. Типология семантических трансформаций праславянской лексики и её отражение в русском языке. Монография. — М., 2007. — 254 с.

69. Мелерович A.M. Проблемы семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу. — Ярославль, 1979. —78 с.

70. Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — Л., 1982. — 40 с.

71. Меркулова И.А. Синтагматическая активность славянской лексики // Русский язык в системе славянских языков: история и современность (выпуск III). Сборник научных трудов. — М., 2009. — С. 223-228.

72. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. — Л., 1987. — 181 с.

73. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. — М., 1989. — 287 с.

74. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. —Л., 1977. —284 с.

75. Молотков А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблема устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968). — Тула, 1972. — С. 83-98.

76. Мордкович Э.М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов: Актуальные проблемы фразеологии. — Новосибирск, 1971. — С. 244-245.

77. Нгуен Дык Тон. Специфика лексико-семантического поля в названии частей человеческого тела (на материале русского и вьетнамского языков): Дис. . канд. филол. наук. —М., 1988. — 159 с.

78. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. — М., 1984.—255 с.

79. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М., 1988. — 167 с.

80. Новиков Л.А. Семантика русского языка. — М., 1982. — 272 с.

81. Ольшанский И.Г. О соотношении лексической полисемии и метафоры // Лексика и лексикология. Сборник научных трудов. Вып. 11. — М., 2000. — С. 137-144.

82. Осовецкий И.А. Лексика современных русских народных говоров. — М., 1981. — 198 с.

83. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М., 1983. — 146 с.

84. Падучева Е.В. О семантической деривации: слово как парадигма лексем // Русский язык сегодня. — М., 2000. — С. 359-418.

85. Перевозчикова Ф.Д. Фразеологические единицы со словом глаз // Современная русская лексикография 1977. — Л., 1979. — С. 62-70.

86. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. — Минск, 1989. — 254 с.

87. Плунгян В.А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Культурные концепты, 1991.—С. 155-160.

88. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. — М., 1976. — 200 с.

89. Попова А.Р. Полисемант рука и реализация его лексико-фразеологических возможностей в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. — Орёл, 2004. — 270 с.

90. Попова А.Р. Словарь одного слова. — Орел, 2009. — 356 с.

91. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. — Т. 1-2. — Харьков, 1888.

92. Романова Г.Я. Наименование мер длины в русском языке. — М., 1975. — 176 с.

93. Русская грамматика. Т. 1-2. — М., 1980.

94. Рут М.Э. Ономасиологический образ и народная картина мира // Проблемы региональной русской фразеологии. Тезисы докладов и сообщений. Вологда, 12-13 мая 1995 года. — Вологда, 1995. — С. 96-97.

95. Рыбакова И.Ю. Лексико-семантические зоны исторического корневого гнезда глагола брать // История русского слова: ономастика и специальная , лексика Северной Руси. Межвузовский сборник научных работ. — Вологда, 2002. —С. 230-235.

96. Савчук Г. В. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Орел, 1995. —25 с.

97. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. — М., 1975. —240 с.

98. Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // ВЯ, 1987, №2. — С. 60-84.

99. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // Труды ин-та языкознания. Т. IV. — М., 1954. — С. 3-49.

100. Соболева П.А Словообразовательная полисемия и омонимия. — М., 1980.—294 с.

101. Соколовская JI.B. Системные связи в семантике единиц словообразовательного гнезда // Русское слово в языке и речи: Доклады общероссийской конференции. — Брянск, 2000. — С. 130-133.

102. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики // Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. — М., 1977. — С. 31-273.

103. Степанова МД. Словообразование современного языка. — М., 2007. — 374 с.

104. Стернин И. А. Описание лексических значений и «принцип айсберга» // Принципы и методы исследования единиц языка. — Воронеж, 1985. — С. 43-50. : 112. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. —211 с.

105. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды // Языковая номинация (виды наименований). — М., 1977. — С. 129-221.

106. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. — М., 1988. — С. 26-52.

107. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М, 1988. — С. 173-203.

108. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты. —М., 1996. —288 с.

109. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. — С. 250-319.

110. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанные значения слова в языке. — М., 1981.—270 с.

111. Телия В.Н. Что такое фразеология. — М., 1966. — 86 с.

112. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и / производных основ // ВЯ, 1967, №1. — С. 112-120.1.

113. Тихонов А.Н. Семантическая членимость слова и фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка). — Ч. 1. — Тезисы докладов и сообщений. — Новгород, 1971. — С. 93-104.

114. Тихонов А.Н. Словообразовательная мотивированность однокоренных слов // Русское словообразование. Синтагматика и парадигматика. Сборник научных трудов. — Краснодар, 1951. — С. 110-121.

115. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо как единица словообразовательной системы языка // Современный русский язык: хрестоматия. В 3 ч. — Ч. 2. Словообразование. Морфология. — Минск, 2005. — С. 26-42.

116. Тихонов А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде: Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 1974. — 35 с.

117. Ткаченко В.А. Названия руки в развитии лексики индоевропейских языков: Дис. . канд. филол. наук. — Киев, 1991. — 146 с.

118. Токарев Г.В. Лексические средства выражения особенностей миропонимания // РЯШ, 2003, №4. — С. 73-75.

119. Токарев Г. В. О базовых образах выражения трудовой деятельности // РЯШ, 2002, №6. — С. 76-78.

120. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологии // Фразеология в контексте культуры. — М., 1999. — С. 229-234.

121. Трубачёв О.Н. Реконструкция слов и их значений // ВЯ, 1980, №3. — С. 3-16. '

122. Улуханов И.С. Компоненты значения членимых слов // ВЯ, 1974, №2. — С. 71-78. '

123. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. — М., 2001. — 256 с.

124. Урманичева И.С. Экспрессивы со значением лица в говорах Вологодской области: Дис. . канд. филол. наук. — Вологда, 2003. — 292 с.

125. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // ВЯЛ 995, №3. — С. 3-16.

126. Уфимцева A.A., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы). — М., 1977. —С. 7-98.

127. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принципы семасиологического описания лексики. — М., 1986. — 239 с.

128. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. — М., 1980. —С. 5-80.

129. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. — София, 1957. — 527 с.

130. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. — М., 1982. — 336 с.

131. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. — М., 1956. — С. 23-199.

132. Харченко В.К. Переносные значения слова. — Воронеж, 1989. — 190 с.

133. Ходина Н.Т. Методы исследования взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов лексической сочетаемости // Принципы и методы исследования единиц. — Воронеж, 1985. — С. 56-62.

134. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие по спецкурсу по проблеме «Язык и культура» — Курск, 2000. — 168 с.

135. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учебное пособие к спецкурсу. — Челябинск, 1983. — 94 с.

136. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. — М., 1967. — 192 с.

137. Чудное В.В. Опыт описания соматической лексики русского языка с позиций полевого подхода. — М., 2010. — 221 с.

138. Шанский Н.М Лексикология современного русского языка. — М., 1972. — 372 с.

139. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. — М., 1985. — 160 с.

140. Шведова Н.Ю. Глагол как доминанта в системе русской лексики // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). — М., 1995. — С. 409-414.

141. Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки, 1995, №1. — С. 41-55.

142. Шмелёв Д.И. Проблемы семантического анализа лексики. — М., 1973. — 280 с.

143. Шмелёв Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. — М., 1964. — 245 с.

144. Шмелёв Д.Н. Полисемия // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. —С. 382.

145. Эмирова A.M. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии. Самарканд, 1972. — 123 с.

146. Янко-Триницкая H.A. Словообразование в современном русском языке. — М., 2001. —504 с.

147. Янценецкая М.Н. Введение // Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. — Томск, 1991. — С. 4-17.

148. Список использованных источников и их условных обозначений

149. Ахманова — Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969. — 608 с.

150. Ашукины — Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. — М., 1996. — 560 с.

151. БАС — Словарь современного русского литературного языка. В 17 томах. — М.-Л., 1950-1965. — Т. 7, 1958, 752 с.

152. БСРЖ — Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. — СПб, 2000. — 720 с.

153. БЭС — Биологический энциклопедический словарь. — М., 1986. Электронный ресурс. http://dic.academic.ru/contents.nsf/dic biology Дата обращения: 21.12.2010г. Даль — Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. — Т. 1-4. —М., 1994.

154. ДС — Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX-XX вв.: В 2 т. — Кемерово, 1999.

155. MAC — Словарь русского языка. — Т. 1 -4. — М., 1981.

156. МАСа — Малый академический словарь. — М., 1957—1984. Электронный ресурс. http://dic.academic.ru/contents.nsf/mas Дата обращения: 15.08.2010г. МДРЯ — Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. — Т. 1-3. —СПб, 1893.

157. НФСРЯ — Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка. — М., 2009. — 777 с.

158. H4CPJI — Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Новый частотный словарь русской лексики. — 2008. Электронный ресурс. http://dict.ruslang.ru/freq.php Дата обращения: 02.09.2010г.

159. Ожегов — Ожегов С.И. Словарь русского языка. — М., 1987. — 797 с.

160. ППРН — Зимин В.И., Спирин A.C. Пословицы и поговорки русского народа.

161. Объяснительный словарь. — М., 1996. — 544 с.

162. РМИР — Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. — Т. 1-2. — М., 1997. СВГ — Словарь вологодских говоров: Учеб. пос. по русской диалектологии. — Вып. 1-7. —Вологда, 1983-1997.

163. СОВРЯ — Словарь образных выражений русского языка / Т.С. Аристова. — М., 1995. —368 с.

164. СРНГ — Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Сороколетов. — Вып. 1-37. — СПб, 1965-2003.

165. ТСРЯШ — Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. — М., 2007. — 1175 с.

166. ТФСРЯ — Татьянченко Н.Ф. Фразеологический словарь русского языка. — М., 1998. —540 с.

167. УФСРЯ — Универсальный фразеологический словарь русского языка / под ред. Волковой. — М., 2000. — 464 с.

168. Ушаков — Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. — М., 1935-1940. Электронный ресурс. http: //slovari .yandex .ru Дата обращения: 13.02.2011г.

169. Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. — М., 1987. —Т.З, 832 с.

170. ФСРЛЯ — Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. —М., 1997.

171. ФСРЯ — Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Под ред. А.И. Молоткова. — М., 1978. — 543 с.

172. ФСРЯЛ — Фразеологический словарь русского языка / Сост. А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, Л.А. Ломова. — М., 2008. — 334 с.

173. Черных — Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. — М., 1999. — Т.1, 624 с.

174. Шанский — Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов A.B. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. — М, 1987. — 240 с.

175. ЭСБЕ — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1890-1907. Электронный ресурс. http://www.vehi.net/brokgauz/index.html Дата обращения: 08.09.2010г.

176. ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. — Вып. 25. — М., 1999. — 238 с.

177. ЯОС —Ярославский областной словарь. —Т. 1-10. —Ярославль, 1981-1991.196

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.