П.А. Алексеев как лексикограф тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Феликсов, Сергей Владимирович

  • Феликсов, Сергей Владимирович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 240
Феликсов, Сергей Владимирович. П.А. Алексеев как лексикограф: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2010. 240 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Феликсов, Сергей Владимирович

Введение

Глава I. Биография П.А. Алексеева и его учено-литературное наследие

§ 1. Биография П.А. Алексеева

§2. Учено-литературное наследие П.А. Алексеева

Глава II. Лингвистическое описание «Церковного словаря» П.А. ^ Алексеева

§ 1. Общая характеристика лексикографии XVIII века

§2. История изданий «Церковного словаря» П.А. Алексеева и их ^ текстологическое описание

§3. Источники «Церковного словаря» П.А. Алексеева

§3.1. Лексикографические источники «Церковного словаря»

§3.2. Текстовые источники «Церковного словаря»

§3.3. Иллюстративный материал и документирование в «Церковном по словаре»

§4. Тематическая классификация заглавных слов, включенных в ^^ «Церковный словарь» П.А. Алексеева

§4.1. Тематическая классификация религиозной лексики

§4.2. Тематическая классификация нерелигиозной лексики

§5. Работа П.А. Алексеева над грамматической характеристикой слов, ^^ включенных в «Церковный словарь»

§6. Работа П.А. Алексеева над историко-этимологической ^^ характеристикой слов, включенных в «Церковный словарь»

§7. Словообразовательный аспект лексикографического описания в ^ «Церковном словаре» П.А. Алексеева

§8. Графико-орфографический аспект лексикографического описания в ^^ «Церковном словаре» П.А. Алексеева

§9. Работа П.А. Алексеева над толкованием слов, включенных в , тт

Церковный словарь»

§9.1. Методы определения значений слов в «Церковном словаре»

§9.2. Исправления, внесенные П.А. Алексеевым в толкование слов, ^^ при втором издании «Церковного словаря» (1794 г.)

§9.3 Особенности лексикографирования многозначных слов и ^^ омонимов в «Церковном словаре» П.А. Алексеева

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «П.А. Алексеев как лексикограф»

XVIII век представляет собой особую страницу в истории нашего Отечества. В научной традиции он определяется как «время новой русской истории» [Платонов 1917: Ч. 3], характеризующееся значительными переменами во всех сферах общественной жизни. Главной причиной, вызвавшей эти перемены, стало возникновение в России «просв^тительнаго движен1я» [Бороздинъ 1886: 1], в основе которого лежала мысль о необходимости распространения знания и науки [Берков 1961: 8]. В возведении «здашя просвг1-щен1я» [Бороздинъ 1886: 7], составившего «главную сущность русской исторш XVIII века» [Бороздинъ 1886: 1], важная роль принадлежит произведениям отечественной лексикографии.

Словарь в XVIII веке становится не просто книгой, а, по образному определению Н. Максимовича-Амбодика, «златымъ ключсмъ отверзающимъ путь къ познанш благородныхъ и полезныхъ наукъ» [Максимович-Амбодика 1783]. Подобное восприятие произведений лексикографического творчества обусловило «быстрое и решительное развертывание» [История русской лексикографии 1998: 60] словарных работ. Среди различных типов словарей, создающихся в России в этот период, особое место в культурном наследии занимают лексикографические произведения, предметом описания которых является лексика конфессионально-терминологической системы Православного вероучения1.

Первым опытом такого сочинения в истории русской лексикографии стал «Церковный словарь, или истолковаше реченш славенскихъ древнихъ, такожъ иноязычныхъ, безъ перевода положенныхъ въ Священномъ ГТисанш и другихъ церковныхъ книгахъ» Петра Алексеевича Алексеева. Этот лексико

1 В настоящем исследовании в качестве классифицирующего именования для слов и выражений, служащих для обозначения понятий Православного вероучения, используется термин «религионим Православного вероучения». Под термином «конфесснонально-терминологическая система Православного вероучения» понимается совокупность рели-гионимов Православного вероучения. Отметим, что термины «религионим» и «конфессионально-терминологическая система были введены в научный оборот Р.И. Горюшиной и Ю.Н. Михайловой, см.: [Горюшина 2002; Михайлова 2004]. 3 графический труд, по словам И.И. Срезневского, представляет собой «краткую Энциклопедйо ученыхъ и церковныхъ терминовъ» [Срезневскш 1848: 222]. В полноте своей отражая основной состав конфессионально-терминологической системы Православного вероучения, сложившейся в языке к тому времени, он является одним из ценнейших источников по ее лингвистическому изучению и, вместе с тем, «самым зам'йчательнымъ и важнымъ трудомъ протсйерея Алексеева» [Сухомлиновъ 1874: 308].

Несмотря на свою значимость для русской культуры, «Церковный словарь» вплоть до настоящего времени не был объектом специального лингвистического рассмотрения, хотя упоминания о нем и краткие статьи содержатся в работах митрополита Евгения Болховитинова [Евгений (Болхови-тинов) 1995: 264 - 265], Н.Г. Устрялова [Энциклопедическш лексиконъ 1835: 490], И.И. Срезневского [Срезневскш 1848: 221 - 222], М.И. Сухомлинова [Сухомлиновъ 1874: 308 - 336], С.А. Венгерова [Венгсровъ 1889: 398 - 402], А.Н. Пыпина [Пыпинъ 1890: 174 - 177], С.К. Булича [Буличъ 1904: 238 -239], Виноградова [Виноградов 1977], Б.А. Успенского [Успенский 1994: 102 - 108], O.A. Цапиной [Цапина 1998], Е.Э. Биржаковой [История русской лексикографии 1998: 74 - 76], Е.И. Державиной [Державина 2002: 83 - 92], A.M. Камчатнова [Камчатнов 2005: 591 - 593], М.И. Чернышевой [Чернышева 2009: 8 - 115]. Думается, что сегодня мы должны стремиться восстановить историческую картину языковой жизни нашего народа в полноте и богатстве её духовного опыта, «ибо полнее сознавая прошедшее, мы уясним современное» [Колесов 1986: 5].

В свете сказанного актуальность темы обусловливается её духовным и культурно-историческим значением, а также собственно лингвистическим, поскольку на настоящее время лексикографическое наследие П.А. Алексеева является неизученным.

Объектом лингвистического анализа в диссертации является лексикографическое творчество П.А. Алексеева: «Церковный словарь» (1773) [Алексйевъ 1773], «Дополнеше къ Церковному словарю» (1776) [Алекс йевъ 1776], «Продолжение Церковного словаря» (1779) [Алексйевъ 1779], «Церковный словарь» (1794) [Алекс^евъ 1794].

Цель исследования состоит в лингвистическом описании указанных изданий «Церковного словаря» П.А. Алексеева в полноте их связей с культурой Древней Руси и Нового времени.

В связи с этим в исследовании ставятся следующие задачи.

1. Представить краткую биографию и обзор учено-литературного наследия автора «Церковного словаря» - П.А. Алексеева.

2. Осветить историю изданий «Церковного словаря» П.А. Алексеева, а также сделать их текстологическое описание.

3. Выявить круг лексикографических и текстовых источников «Церковного словаря» ПА. Алексеева.

4. Проанализировать состав словника «Церковного словаря», структуру словарной статьи, методы и приемы грамматического, историко-этимологического, словообразовательного, семантического анализа, использованные П.А. Алексеевым при лексикографировании слов.

5. Проанализировать особенности графики и орфографии «Церковного словаря» П.А. Алексеева.

В исследовании используются общенаучные методы: метод эмпирического исследования (наблюдение), методы теоретического исследования (ги-потетико-дедуктивный метод, метод восхождения от абстрактного к конкретному), общелогические методы (анализ, синтез, абстрагирование, индукция и дедукция, систематизация, классификация), а также частнонаучные (лингвистические) методы, приемы, методики, а именно: текстологический анализ, описание языковых единиц по лексико-тематическим группам, структурно-грамматический анализ, словообразовательный анализ, количественная методика.

Научная новизна работы заключается б том, что в диссертации впервые в истории отечественной лексикографии проведено лингвистическое описание «Церковного словаря» П.А. Алексеева в полноте его связей с культурой Древней Руси и Нового времени.

Положения, выносимые на защиту.

1. П.А. Алексеев в «Церковном словаре» сумел обобщить накопленный к концу ХУШ века русской лексикографией теоретический опыт словарного описания лексики и применил его к описанию слов и выражений, обозначающих религиозные понятия, став создателем первого в истории отечественной лексикографии многоаспектного словаря, в полноте своей отражающего основной состав конфессионально-терминологической системы Православного вероучения, сложившейся в русском языке к XVIII веку на основе церковных текстов.

2. Сопоставление «Церковного словаря» с предшествующими ему лексикографическими сочинениями, описывающими лексику церковной сферы употребления, свидетельствует о том, что труд П.А. Алексеева значительно превосходит последние в плане своей лексикографической разработанности, при этом сам составитель «Церковного словаря» предстает перед нами в большей части не как компилятор и редактор, но как автор словарных статей.

3. В Церковном словаре» П.А. Алексеев впервые в истории отечественного словарного дела выделил в качестве самостоятельного объекта лексикографического описания лексические единицы, функционирующие в церковных текстах, обозначающие как религиозные, так и нерелигиозные понятия, соединив их в одно культурно-историческое целое, а также разработал философско-методологические основания подобного описания, положив в основу, сообразуясь с просветительско-религиозной традицией, идеал «цельного» (или «синтетического») знания. В соответствии с этим идеалом в «Церковном словаре» была воплощена идея «сожительства» науки и веры.

4. При определении лексических значений слов П.А. Алексеев шел не дедуктивным путем (от идеи к слову), а индуктивным, то есть от анализа частных употреблений слова (исходя при этом из смысла текста как целого) к его идеи.

5. Новаторство П.А. Алексеева заключается в том, что при толковании слов в «Церковном словаре» он нередко прибегал к этимологическим, а также текстологическим приемам, вводя в словарную статью сведения, отражающие результаты сравнительного анализа разноязычных текстов Библии.

6. П.А. Алексеев в «Церковном словаре» впервые в истории отечественной лексикографической практики сопроводил значительную часть слов, употребляющихся в церковных текстах, точными ссылками на источник.

7. П.А. Алексеев в «Церковном словаре» первым в истории русской лексикографии осуществил попытку построения словарных статей гнездового типа, упорядочивающих с точки зрения словообразовательных отношений значительное число слов, употребляющихся в церковных текстах, а также дал грамматическое толкование многим древним славянским и заимствованным «речениям».

8. В «Церковном словаре» впервые в истории отечественного словарного дела П.А. Алексеев снабдил большую часть лексики церковнославянского языка развернутыми нормативными указаниями, касающимися произношения и правописания. Нашедшие в «Церковном словаре» отражение многочисленные вариантные написания слов свидетельствуют о попытке П.А. Алексеева осмыслить живые явления языка и позволяют считать его труд одним из ценнейших источников в вопросе изучения становления орфографической нормы русского литературного языка.

Теоретическое значение. Данная работа вносит определенный вклад в изучение отечественного лексикографического наследия ХУШ века, а также религиозно-православной традиции этого времени. Полагаем, что её результаты способствуют более полному осмыслению истории отечественной лексикографии ХУШ века, а также наметят научные перспективы, связанные с изучением отражения в лексикографических сочинениях XIX - XX в.в. конфессионально-терминологической системы Православного вероучения.

Практическое значение. Материалы работы могут быть применены в лексикографической практике - при составлении словарей религиозной лексики, а также представлять интерес для текстологов, специалистов, занимающихся вопросами исторической лексикографии и лексикологии. Сведения, содержащиеся в диссертации, могут быть применены при преподавании университетских курсов «Лексикография», «История отечественной лексикографии», а также быть использованы в практике преподавания религиоведения, основ Православной культуры и на уроках русского языка и литературы в школе.

Апробация работы. Апробация результатов исследования проводилась на VI Пасхальных чтениях (2008 г., МПГУ), IX Кирилло-Мефодиевских чтениях (2008 г., Институт русского языка имени А.С. Пушкина), а также на аспирантском объединении кафедры общего языкознания МПГУ (2007, 2009 г.г.).

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях.

1. Феликсов C.B. Церковный словарь протоиерея Петра Алексеева // Русская речь. - М. - 2009. - № 3. - С. 80 - 87 (0,9 п.л.).

2. Феликсов C.B. Лексикографическое наследие протоиерея П.А. Алексеева // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие» IX Кирилло-Мефодиевских чтений. М. - Ярославль: Ремдер, 2008. С. 249 - 254 (0,6 п.л.).

3. Феликсов C.B. Биография протоиерея П.А. Алексеева // Вестник Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета. Серия «Филология». -М., 2009. 1 (15). - С. 7 - 14 (0,8 п.л.).

4. Феликсов C.B. Учено-литературное наследие протоиерея П.А. Алексеева // Вестник Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета. Серия «Филология». - М., 2009. - № 1 (15). - С. 15 - 24 (0,9 п.л.).

Структура работы. Диссертационное сочинение включает Введение, две

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Феликсов, Сергей Владимирович

Заключение

XVIII век по праву можно назвать временем зарождения отечественной научной традиции, связанной с развитием словарного дела. Несмотря на обилие и разнородность лексикографической продукции XVIII века, «Церковный словарь» П. А. Алексеева стал единственным словарным изданием этого периода, всецело обращенным к развернутому описанию конфессионально-терминологической системы Православного вероучения, складывающейся на основе церковных текстов.

Представленное в диссертации лингвистическое описание «Церковного словаря» П. А. Алексеева позволяет сделать следующие выводы.

1. «Церковный словарь» П.А. Алексеева представляет собой лексикографическое сочинение, разработанное с точки зрения своей структуры. Организация «Церковного словаря» свидетельствует об опоре Алексеева на традицию, сложившуюся к этому времени в отечественной лексикографии, в соответствии с которой словарь начинает рассматриваться как книга особого жанра, имеющая свое оформление.

2. Сопоставление «Церковного словаря» с предшествующими ему лексикографическими сочинениями свидетельствует о зависимости труда П. А. Алексеева от последних. Собранный из них лексический материал П.А. Алексеев переносил в «Церковный словарь» не механически: он значительно его перерабатывал и пополнял. Таким образом, «Церковный словарь» значительно превосходит предшествующие ему лексикографические сочинения, описывающие книжно-славянскую лексику, в плане своей лексикографической разработанности. Помимо лексикографической литературы, П.А. Алексеев иепользовал при составлении «Церковного словаря» различные по своему тематическому и жанровому характеру текстовые источники, покрывающие в своей совокупности всю древнюю церковную книжность и широкий круг церковных и светских сочинений Нового времени. П.А. Алексеев стремился внести в Словарь сведения из различных областей человеческого знания, руководствуясь при этом как идеями религиозного Просвещения, так и наставлениями Отцов Церкви, заповедавших подобно пчеле, отовсюду извлекать для себя пользу. В этом проявилось новаторство Алексеева не только как лексикографа, но и как религиозного мыслителя.

3. При выборе заглавных слов П.А. Алексеев ориентировался на употребительные в церковной практике тексты, вследствие этого религиозная лексика, включенная в словник «Церковного словаря», принадлежит к основному составу лексики конфессионально-терминологической системы Православного вероучения, всесторонне отражая понятийную систему православного мироустройства. Помимо религиозной лексики, в «Церковном словаре» представлена обширная группа елов, косвенно относящихся к церковной ефере, то есть обозначающая нерелигиозные понятия. Включение подобных слов в словник «Церковного словаря» обусловлено стремлением автора к более полному осмыслению читателем церковной действительности.

4. П.А. Алексеев впервые в иетории отечественной лексикографии дал грамматическое толкование многим древним славянским и иноязычным «речешямъ», употребляющимся в церковных текстах.

5. Заслуга П.А. Алексеева состоит в том, что он впервые в истории отечественной лексикографии собрал воедино разрозненные сведения относительно происхождения многих слов, употребляющихся в церковных книгах. Сопоставление этимологических данных, содержащихся в «Церковном словаре», с соответствующими данными наиболее авторитетных этимологических словарей русского языка, приводит к выводу, что Словарь П.А. Алексеева отличается для своего времени филологической продуманностью в вопросе этимологизации слов. Новаторство автора «Церковного словаря» заключается также в том, что при толковании слов он нередко прибегал к текстологическим приемам, вводя в словарную статью сведения, отражающие результаты сравнительного анализа разноязычных текстов Библии.

6. В «Церковном словаре» впервые в истории отечественной лексикографии осуществлена попытка построения словарных статей гнездового типа, упорядочивающих с точки зрения словообразовательных отношений значительное число слов, употребляющихся в древних церковных текстах.

7. Достоинством «Церковного словаря» является наличие в нем нормативных помет, касающихся произношения и правописания многих лексикограв(й вопросы, которыхъ решетя можно было огь него ожидать», и послужил одним из самых ценных источников и пособий «для самыхъ лучшихъ словарей посл^дующаго времени, и до сихъ поръ не потерялъ своего достоинства не какъ памятникъ литературно-исторический, а какъ ноеоб1е полезное для спра-вокъ» [Срезневскш 1848:222].

Воплотившиеся в «Церковном словаре» П.А. Алексеева принципы словарного описания церковнославянской лексики нашли отражение в лексикографических сочинениях подобного типа в ХУШ - XX в.в., в связи с этим перспективы дальнейшего исследования нами связываются не только с лингвистическим описанием изданий «Церковного словаря», вышедших после смерти П.А. Алексеева, но также и с изучением влияния «Церковного словаря» на последующую лексикографию, в частности на «Словарь Россшекой Академш» (1789 - 1794), «Словарь церковно-славянскаго языка» А.Х. Востокова (1858 -1861), «Полный церковно-елавянекш словарь» протоиерея Григория Дьяченко (1899 г.) [Григорш (Дьяченко) 1899]. Помимо этого, важной задачей будущего нредставляется для нас подготовка «Церковного словаря» П А Алексеева к его переизданию в соответствии с научно-богословскими и лингвистическими требованиями. На значимость такой работы указывал еще И.И. Срезневский: «Жаль, - писал ученый, - если четвертое издаше [«Церковного словаря»] бу-дегь последнее: словарь этого рода, улучшенный сообразно современнымъ требовашямъ, - словарь, въ которомъ было бы вполнЖ объяснено содержаше книжнаго русскаго-славянскаго языка вм^ст^ съ пошгиями учеными и церковными, выраженными этимъ языкомъ, есть книга необходимая тенерь едва ли не бол^е, ч^мъ прежде» [Срезневскш 1848: 222]. фируемых слов. По сравнению с предшествующими лексикографическими сочинениями, описывающими лексику церковной сферы употребления, в Словаре П.А. Алексеева более последовательно отмечается место ударения в слове. Кроме того, впервые в отечественной лексикографической практике лексика церковнославянского языка получает развернутые нормативные указания, ка= сающиеся произношения и правописания. Нашедшие в «Церковном словаре» отражение многочисленные вариантные написания заголовочных слов, позвог ляют считать труд П.А. Алексеева одним из ценнейших источников в вопросе изучения становления орфографической нормы русского литературного языка.

8. Важной заслугой П.А. Алексеева является то, что он впервые в истории отечественной лексикографии воплотил в «Церковном словаре» идею собирания всех возможных способов толкования лексического значения слова применительно к лексике, употребляющейся в церковных текстах. При определении значений слов Алексеев шел не дедуктивным путем (от идеи к слову), а индуктивным, то есть от анализа частных употреблений слова (исходя при этом из смысла текста как целого) к его идеи. Достоинство «Церковного словаря» определяется и тем, что в нем впервые в лексикографической практике собраны воедино и описаны многочисленные значения и смысловые оттенки слов, употребляющихся в церковных текстах.

9. Новаторство П.А. Алексеева проявилось также в том, что он впервые в истории отечественной лексикографии сопроводил значительную часть слов, употребляющихся в церковных текстах, точными ссылками на источник, а также ввел в «Церковный словарь» языковой материал, иллюстрирующий формальные или смысловые особенности заглавного слова.

10. Помимо достоинств «Церковного словаря», укажем и его недостатки. Так, в «Церковном словаре» не все слова снабжены ударением, в алфавитном списке заглавных слов наблюдаются нарушение порядка, в отдельных словарных статьях, имеющих словопроизводный характер, допущены ошибки, связанные с неправильным определением отношений мотивированности между словами, кроме того, Алексеев не различал понятия словообразования и формообразования. Помимо этого, в «Церковном словаре» наблюдается разнобой в правописании слов. Алексеев проявляет непоследовательность по отношению к оформлению значений многозначного слова, а также разграничению омонимов и многозначных слов. В толкования слов естественно-научного характера Алексеев внес многое из «баснослов1я», которым богаты древние и средневековые «физюлоги», кроме того, наблюдается определенная непоследовательность в подаче иллюстративного материала. Перечисленные недостатки, имеющиеся в «Церковном словаре», во многом объясняются неразработанностью соответствующих теоретических разделов языкознания в XVIII веке и ни в малой степени не умаляют заслуги П.А. Алексеева, поскольку в них он, по верному замечанию С.А. Венге-рова, во многом «является не бол*е какъ сыном своего времени» [Венгеровъ 1889:401 -402].

11. Находя место, «Церковного словаря» в системе лексикографических сочинений XVIII века, отметим, что труд П.А. Алексеева по своему основному назначению принадлежит (в соответствии с устоявшейся в научной литературе классификацией словарных произведений этого периода) к словарям иностранных и непонятных слов, однако он не являет собой «чистого типа» подобного словаря: он также совмещает в себе признаки толкового, филологического, энциклопедического, переводного, историко-словообразовательного словаря и симфонии. В этом смысле «Церковный словарь» П.А. Алексеева представляет собой новое явление в истории русской лексикографии XVIII века.

Для своего времени труд П.А. Алексеева был, по словам М.И. Сухомлинова, «явлешемъ въ высшей степени зам^чательнымъ» [Сухомлиновъ 1874:

334]. Доказательством тому служат как повторяющиеся издания книги, так и отзывы представителей науки. Книгой «ученейшей и полезнейшей» назвал «Церковный словарь» известный собиратель рукописных и старопечатных русских книг, профессор Московского университета Ф.Г. Баузе [Цит. по: Сухомлиновъ 1874: 335]. В Надписях, помещенных к Словарю, одна из которых принадлежит знаменитому литератору того времени В.Г. Рубану, а другая неизвестному сочинителю, П.А. Алексеев предстает как нродолжатель дел «Велика-го Ломоносова», снискавший своим «талантомъ» почтение «ученаго св*та» и славну память» о себе [Алексйевъ 1776, 1794]. «Уже в первоначальном своем виде, пишет И.И. Срезневский, «Церковный словарь» представил «ответы на

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Феликсов, Сергей Владимирович, 2010 год

1. Азбука гражданская съ правоучетями, правлена рукою Петра Великаго. -Спб. 1877.

2. Алекскевъ П. А. Роспись московскихъ церквей, соборныхъ, монастырскихъ, ружныхъ, приходскихъ, пред'Ьльныхъ, и домовыхъ; внутрь и внФ царствующаго града состояпщхъ. М., 1778.

3. Алекскевъ. П. А. Надписи означающы л^та преставлен1я высочайшихъ персонъ фамилш царской въ Московскомъ Архангельскомъ собораопочивающихъ // Ежемесячный сочинешя къ польз^ и увеселенйослужанця. Спб. - Ноябрь. - 1757.

4. Членомъ Петромъ АлексФевымъ. Вновь исправленный и противу вторагоизданы весьма многими словами и речен1ями дополненный. М.: Сунодальная Тупографш, 1815: Ч. I А - Е, Ч. II. Е - Н; 1816: Ч. Ш. Н - С; Ч. IV. С - V.

5. Глазунова, 1817: Ч. I. А Д; 1818: Ч. П. Е - Л, Ч. Ш. М - П; 1819: Ч. IV. Р -С,Ч. V.T-V.

6. Алекскевъ И. А. Пространное поле, обработанное и плодоносное иливсеобщи историческш оригинальный Словарь изъ наилучшихъ авторовъ, какъ россшскихъ, такъ и иностранныхъ, выбранный, сочиненный, и по азбучнымъ словамъ расположенный. -М., 1793 1794.

7. Алекскевъ П.А. Анекдоть о святййшемъ Никонй Московскомъ и всея

8. Россш патр!арх^ // Русскш архивъ. 1881. - Кн.З. - С. 698 - 707.

9. Алекскевъ П.А. Описаше Московскаго бунта / Собщ. П.И. Бартенев. //

10. Русский архив. 1863 (Год первый). - 2-е изд. - С. 491 - 499.

11. Алекскевъ И А. Письмо Архангел ьскаго прото1ерея Петра Алексеева къ

12. Гавршлу Петрову, архгепископу Новгородскому и Петербургскому // Русскш архивъ. 1906. - Кн. 2. - С. 10 - 13.

13. Алекскевъ П.А. Репортъ Московскаго Архангельскаго собора прото1ерея

14. Петра Алексеева объ исповеди и причастш Пугачева съ товарищи // Чтешя въ Обществ^ исторш и древностей россшскихъ. 1872. - Кн. 1.

15. Алекскевъ П.А. Р^чь о достоинств^; и польза Катихизиса. М., 1759.

16. Алеккевъ П.А. «Разсуждеше на вопросъ: Можно ли достойному священнику, миновавъ монашество, произведену быть во епископа» //

17. Чтенк въ Общества исторш и древностей россшскихъ. 1867. - Кн. 3. -С. 17-25.

18. Аничковъ Д. Словарь Терминовъ, въ Фортификацш употребляемыхъ. -Приложение к кн.: Начальный основашя фортификацш, или военной архитектуры. -М., 1787

19. Аполодора грамматта а&инеискаго бгблютеки или о богахъ. М.3 1725.

20. Архангельский А. Русский биографический словарь. Спб., 1902. С 166 -167.

21. Архимандрит Алипий Догматическое богословие. М.: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2000.

22. Б|ел1л chfl'blh кннгн нренндгш пнсдшгя ест^дгш н нобдгш здб'Ьта —М., 1762.

23. Берков П.Н. Основные вопросы изучения русского просветительства // Проблемы русского Просвещения в литературе XVIII века. М., Л., 1961.

24. Берында П. /Ь^нкомя, слдЕЕнориисскТн. Hmehz, тлхкобдже. Изд-во

25. Кутеинского монастыря, 1653.

26. Биржакова Е.Э., Воинова JT.A., Кутина JI.JI. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Л., 1972.

27. Богданов А.И. ОгмфижТд, нлн конкордднцУд, то есть соглдсге ндчбтыренддссать послдн1н стдгш дпслд пдулд. тдкяче н нд вса соеш|шдапослднТа. н дпокдлга^Тся.-М., 1737.

28. Бороздин А. Академический университет в XVIII веке // Исторический вестник. 1886. - Т. 24. - № 4.

29. Борхвальдт О.В. Русская терминография в историческом аспекте. -Красноярск, 1998.

30. Брюсъ В.Я. Книга лекспсонъ или собраше р^чей по алфавшту съроссшскаго на голландской языкъ. Спб., 1717.

31. Буличъ С.К. Очеркъ исторш языкознашя въ Россш. Т.1. Спб., 1904.

32. Варнавы Бриссошя, главного въ Париэ/ch сенатора, о перскомъ царств4

33. Переведена Сухопутного Шляхетнаго Кадетскаго Корпуса Учителемъ,203

34. Капитанского ранга, иваномъ Алекскевымъ. Исправлена, и изданабратомъ его ГШ. А. -М, 1781.

35. Венгеров С.А. Критико-бюграфическш словарь русскихъ писателей и ученыхъ (отъ начала русской образованности до нашихъ дней). Вып. 1. -Спб., 1889.

36. Венеронъ Г. Краткой лексиконъ на четырехъ языкахъ то есть на Французскомъ, Итал1анскомъ, Шгмецкомъ и Россшскомъ. М., 1771.

37. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М. 1977.

38. Волчковъ С.С. Новой лексиконъ на францускомъ, нФмецкомъ, латинскомъи россшскомъ языкахъ. Спб., 1764.

39. Волчковъ С.С. Экстрактъ Савар1ева Лексикона о Комерцш. Спб., 1747.

40. Вомперский В.П. Словари XVIII века. М., 1986.

41. Востоков А.Х. Словарь церковно-славянскаго языка». Спб., 1858 - 1861.

42. Гавриловь М. Новый лексиконъ, на нэмецкомъ, французскомъ, латинскомъ, шшйанскомъ и россшскомъ языкахъ. М., 1781.

43. Гелътергофъ Ф. Шгмецкой Целлар1усъ, или полезной лексиконъ, изъ котораго безъ великаго труда, и наискоряе нужн^йшихъ нФмецкаго языкасловъ набиться молено. М., 1765.

44. Гелътергофъ Ф. Россгской целлар1усъ, или этимологической россшской лексиконъ, купно съ прибавлешемъ иностранныхъ въ россшскомъ язьпс&во употреблен! принятыхъ словъ, такожъ съ сокращенною россшскою этимолопею. -М., 1771.

45. Гелътергофъ Ф. Французской Целлар1ус, или полезной лексиконъ, изъ котораго безъ великаго труда и наискоряе нужнейшимъ французкаго языка словамъ научиться можно, съ приложешемъ реестра по алфавиту Россшскихъ словъ. -М., 1782.

46. Геснеръ I. Лексиконъ Латинской съ Геснерова этимологическаго лексикона на Россшской языкъ переведенной. М., 1767,1780.

47. Голиков И.И. Сравнение свойств и дел Константина Великого Первого из Римских христианского императора с свойством и делами Петра Великого Всероссийского императора. -М., 1810.

48. Горюшина Р.И Лексика христианства в русском языке (системное отношение прямых конфессиональных и производных светских значений слов): Автореферат . кандидатафилол. наук. Волгоград, 2002.

49. ГригорШ (Дьяченко) Полный церковно-славянскш словарь. М., 1899.

50. Давыденков О. Догматическое богословие. М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 1997.

51. Державина Е.И. Предшественник Словаря Академии Российской и ее автор // Е.Р.Дашкова и ее современники. М., 2002. С. 83 - 92.

52. Евгент (Романовъ) Краткой Словарь Славенской съ прибавлешемъ Славянскихъ склоненш, спряженш, и нэкоторыхъ нужнНгйшихъграматическихъ правилъ. -Спб., 1784.

53. Евгений (Болховитинов) Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-российской церкви. М., 1995.

54. Ежовь А. По какимъ книгамъ обучались у насъ Закону Божио въ ХУШ столетии, и чему обучались? // Странникъ. - 1896. - №4.

55. Ефремов П.А. Материалы для истории русской литературы. М., 1867.

56. Иванищева О.Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре: Диссертация . доктора филолог, наук. Спб., 2005.

57. ИлъиНСКий И.И. сумфилш нлн согллс1е нд cljjehhoe четбброегднгелте н д^антлчсты^г дпстимя. -М. 1733.

58. Истинное благочестге христианское доказано противъ безбоэюниковъ, язычниковъ, эшдовъ и махметанъ. Переведено Московскаго Большаго Успенскаго собора юпочаремъ Петромъ АлекЫевымъ. М., 1768.

59. Исторический архив. М. - 1950. - Т. 5. - С. 320 - 321.

60. История русской лексикографии. Спб., 1998.

61. Камчатное A.M. История и герменевтика славянской Библии. М., 1998.

62. Камчатное А.М. История русского литературного языка XI первая половина XIX века. - М., 2005.

63. Кантемир А.Д. СгмфшнТд ндн согдлсТе нл Еогод&^новенн&к> кннг^ л^глдмижя црл н пророкд двда. Спб., 1727.

64. Карташев A.B. Очерки по истории Русской Церкви. М., 2009.

65. Клтлдогг goettbehhbi^z бврснекн^г, ГрЕческн^г, н несобственны^ e63z

66. ПЕрЕЕОДД ВО ВСЕЙ БнЕДШ ШСТДБДЕННЫ^г HME/IZ, ПО ЛЛфЛБНТ^ СОЕрДН/ibl^Z Ннстолковлнны^г // Б|ед(д сир^чь кнгн сцнннлгш пншшл беф^лгш н новдги; ЗЛЕГЬТД.-М. 1762.

67. Ковтун JI.C. Лексикография в Московской Руси XVI н. XVII в. - Л., 1975.

68. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986.

69. Коляда Г.И. Памво Берында и его «Лексикон славеноросский». -Сталинабад, 1953.

70. Кондратовичъ К. Дикцюнеръ или речешаръ, по алфавиту россшскихъ словъ, о разныхъ произращешяхъ, то есть древахъ, травахъ, цв'Ьтахъ,сэменахъ огородныхъ и полевыхъ, кореньяхъ, и о прочихъ былкхъ и минералахъ. СПб., 1780.

71. Корсаковъ А. Изъ бумагъ прото1ерея Петра Алексэева // Русскш архивъ. -1882.-№3.

72. Корсаковъ А. Петръ АлексЬевъ, протслерей московскаго Архангельскаго собора // Русскш архивъ. 1880. - Кн. 2.

73. Кургаиовъ Н. Словарь разноязычной, или толковаше Еврейскихъ, Греческихъ, Латинскихъ, Французскихъ, Н^мецкихъ и прочихъиноземскихъ употребляемыхъ въ русском язык^, и н^которыхъ

74. Славянскихъ словъ. Приложение к кн.: Россшская универсальная грамматика, или всеобщее письмослов1е. - СПб., 1769. С. 381 - 424.

75. Кушелевъ Г. Собраше морскихъ словъ. Приложение к кн.: Военный мореплаватель. - Спб., 1788. С. 131 - 234.

76. Лангеръ Ручной Россшской Словарь съ Нэмецкимъ и Французскимъ переводами. -М., 1792.

77. Литхенъ 1.Ф. Лексиконъ россшской и французской въ которомънаходятся почти всЬ Россшсгая слова по порядку Россшскаго алфавита. -Спб., 1762.

78. Лихоткин Г.А. Оклеветанный Коловион. Л., 1972.

79. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений / АН СССР. М.; Л., 1950—1983. Т. 7: Труды по филологии 1739 - 1758 гг.

80. Ломоносовъ М.В. Россшская грамматжа. -М. 1755.

81. Магазинъ натуральной ucmopiu, физики и химш. М., 1788 - 1790.

82. Максимъ Грекъ Сочинен1я. Казань, 1862.

83. Мальцева И.М., Молотков А.И., Петрова З.М. Лексические новообразования в русском языке XVIII в. Л., 1975.

84. Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, учёных и общественных деятелей. М., 1956 - 1960.

85. Медокс К.П. Книговедение, ежемесячный библиографический журнал. -М. 1895. - № 2. - С. 36.

86. Мейеръ А. Ботанической подробной словарь, или травникъ. М., 1781 -1783.

87. Мефодш (Смирновъ) Лексиконъ простаго Греческаго языка, содержаний въ себэ простыя гречесия слова съ присоединешемъ того, отъ какихъ языковъ оныя происходятъ. -М., 1783.

88. Михайлова Ю.Н. Религиозная православная лексика и её судьба (по данным толковых словарей русского языка): Автореферат . кандидата филол. наук. Екатеринбург, 2004.

89. Никифоръ Засадкевичъ Мелетш Смотрицкш какъ филологъ. Одесса, 1883.

90. Новиковым Н. Опыть историческаго словаря о российскихъ писателяхъ. Изъ разныхъ печатныхъ и рукописныхъ книгъ, сообщенныхъ извэстш, и словесныхъ преданш. М., 1772.

91. Нордстетъ I. Россшскш, съ Н^мецкимъ и Французскимъ переводамисловарь. Спб., 1780 - 1782.

92. О благородства и преимуществженскаго пола. С'т книга переведена въ

93. Москва подь руководствомъ Московского Архангельского собора протогерея Петра Алексеева. Спб., 1784.

94. Описаше документовъ и бумагъ Св. Правительствующаго Синода. Т. 5. -Спб., 1910.

95. Опытъ трудовъ волънаго росстскаго собрашя при императорскомъ московскомъ уииверситететэ. 4.1. -М., 1774.

96. Пекарский П. Наука и литература России при Петре Великом. Спб. 1862.

97. Платонов С.Ф. История России. Полный курс лекций по русской истории. -М., 2008.

98. Полетика Г. Словарь на шести языкахъ: Россшскомъ, Греческомъ, Латинском, Французскомъ, Н^мецкомъ и Англискомъ изданный въ пользу учащагося россшскаго юношества. Спб., 1763.

99. Поликарпов Ф. /Ь^Тконя треазычнын снрйчь РеченТн слдвенскн^й,еллнногреческнр н лдтннскн^г. М., 1704.

100. Полной Французской и Россшской Лексиконъ, съ последняго Лексикона Французской Академш на Россшской языкъ переведенный собрашемъ ученыхъ людей. СПб., 1786.

101. Поповъ М.1. Досуги или Собрате сочиненш и переводовъ. 41.- СПб., 1772.

102. Православная энциклопедия. Т. 1. -М., 2000.

103. Православное исповедате вкры ка^оличесшя и апостолъскгя церквевосточным для младыхъ с)<ктей краткими примечаниями изъясненноеболъшаго Успенскаго Собора Ключаремъ /ереемъ Петромъ Алекыевымъ. -М., 1769.

104. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. М. 1910 -1949.

105. Прокошина Е.С. Мелетш Смотрицюй. Минск, 1966.

106. Протченко И. Ф. Русская лексикография. Краткий очерк. М., 2002.

107. Пуфендорфъ С. Введете въ гюторио европейскую Чрезъ Самуила Пуфендорф1я. Спб., 1718.

108. Пчелов Е.В. Российская Академия и вопрос о введении в русский алфавит новых букв // Е.Р. Дашкова в науке и культуре. М., 2007. С. 23 - 36.

109. Пыпин АН. История русской этнографии. Т. 1. Спб., 1890. - С. 174 -177.

110. Разсмотреше Славенской старопечатной книги Апостола, которая справлена Докторомъ Францискомъ Скориною изъ Полоцка, напечатанавъ Вилне, 1525 году // Опыты трудовъ Вольнаго россшскаго собран1я при императорскомъ московскомъ университет. -М., 1783.

111. Розановъ Н. Исторш московского епарх1альнаго управленш со времени учрежден1я св. синода. СПб. -1869 (а). - Ч. П. - кн. 1.

112. Розановъ Н. Петръ АлексЬевичъ АлексЪевъ, npOTOíepeñ архангельскагособора въ Москв^, и его время // Душеполезное чтеше. 1869 (б). - № 1. -Январь.

113. Русскш архивъ. 1882. - № 3.

114. Русский архив. 1863 (Год первый). -№ 2.

115. Русский архив. 1892. - №. 4.

116. Сахаровъ И. Сказашя русскаго народа. Т.2., Кн. 5. Спб. 1849.

117. Серафим (Соколов) История восточного и западного христианства (IV -XX века). -М„ 2007.

118. Скворцов Н.А. Архив Московской Святейшего Синода Конторы: Материалы по Москве и Московской епархии за XVIII век // Чтешя по исторш и древностямъ россшскимъ. -1911.- Кн. 4.

119. Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. СПб: Наука, 2000.

120. Словари и словарное дело в России в XVIII в. JL, 1980.

121. Словарь Академии Российской 1789 1794. Т. 1. - М., 2001.

122. Словарь Французскою Академ1ею сочиненный и четвертымъ тиснешемъ изданный въ Париэ/cb 1762 года, а въ Санктпетербургк напечатанный съприбавлетемъ Россшскагоязыка. — СПб., 1773.

123. СмотрицшйЫелетш Грамматпса. -М., 1648.

124. Сокровище Российских древностей: факсимильное воспроизведение единственного сохранившегося экземпляра изд. Н.И. Новикова. М., 1986.

125. Соцъ И.В. Новый лексиконъ или словарь на Французскомъ, Итал1анскомъ, Н«Ьмецкомъ, Латинскомъ и Россшскомъ языкахъ. М., 1784 - 1787.

126. Срезневскш И.И. Словарь Церковно-Словянскаго и Русскаго языка, составленный II Отд^лешемъ Императорской Академш Наукъ // Журналъминистерства народнаго просвгЬщен1я. 1848. -N6. - С. 221 -222.

127. Сухомлиновъ М.И. Истор1я россшской Академш. T.I. СПб., 1874.

128. Татищевъ В.Н. Лексиконъ Россшской исторической, географической, политической и гражданской. СПб., 1793.

129. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI -ХУШв.).-М. 1994.

130. ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка. -М., 1950 1958. 122 .Цапина O.A. К истории новиковского издания «Сокровище Российскихдревностей» // Рукописи. Редкие издания. Архивы: Из фондов библиотеки Московского университета. -М., 1997.

131. Цапина O.A. Из истории общественно-политической мысли России эпохи Просвещения: протоиерей П.А. Алексеев (1727 1801): Диссертация. кандидата историч. наук. -М., 1998.

132. Цейтлин P.M. Краткий очерк истории русской лексикографии. М., 1958.

133. Целларт X. Краткой латинской лексиконъ съ Россшскимъ и Н'кмецкимъпереводомъ. Спб., 1746.

134. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. -М., 1999.

135. Чернышева М.И. Словарь Академии Российской и его роль в отечественной филологической культуре И Русский язык за рубежом. -2009. -№3,-С. 8-115.

136. Чтешя въ Обществ^ ucmopiu и древностейроссшскихъ. 1871. - Кн. 3. -С. 115-121.

137. Энциклопедическш лексиконъ. Т. 1. Спб.: Типограф1я А. Плюшара, 1835.

138. Ягичъ И.В. Рассуждешя южнославянской и русской старины о церковно-славянскомъ языкй. Спб. 1886.1. Источники

139. Конторы. М.: Императорский Московскш Университеть, 1773.

140. Святотроищая CeprieBbi лавры священно-архимандрита Платона. М.: Императорскш Московскш Университеть, 1776.

141. СвятЖйшаго Правительствующаго Сунода члена преосвященнЖйшагоapxienncKona Московскаго и Калужскаго и Святотроицк1я Серпевы лавры священно-архимандрита Платона. М.: Императорскш Московскш Университеть, 1779.

142. Алексеев П.А. Церковный словарь, или истолковаше реченш славенскихъ древнихъ, такожъ иноязычныхъ безъ перевода положенныхъ въ

143. Священномъ Писанш и другихъ церковныхъ книгахъ, с прюбщеншемъ н4гкоторыхъ церковныхъ ¡рмосовъ вновь преложенныхъ и в стихиприведенныхъ и степенныхъ перваго гласа, сочиненный Московскаго Архангельскаго собора протопресвитеромъ и Императорской Россшской

144. Митрополитомъ Московскимъ и Калужскимъ и Святотроицюя Серпевы Лавры Архимандритомъ Платономъ. Спб.: Императорская Академ1я Наукъ, 1794: Ч. I. А - К, Ч. П. К - Р, Ч. Ш. Р - V.1. Архивные источники

145. ОР ГИМ. Ф, Черткова. Д. 91, 99.2. ОРРГБ. Ф. 557. Д. 62,90.3. ОР РНБ. Ф. 588. Д. 320

146. РНБ ОР. Ф. Спб. Духовной Академии. Д. 94, 162, 329; Ф. Рукописное собрание М.П. Погодина. Д. 258

147. РГАДА. Ф. 188. Рукописный отдел ЦГАДА. on. 1, Д. 1088; Ф. 1183. Оп.1. Ч. 16. Д. 3.; РГИА Ф. 796. Оп. 46. д. 306

148. Количественный состав словника «Церковного словаря»1. П. А. Алексеева

149. Первое издание «Церковного словаря» (1773 г.) «Дополнсшс гсь Церковному словарю» (1776 г.) «Продолжете Церковного словаря» (1779 г.) Второе издание «Церковного словаря» (1794 г.)

150. Всего 4476 Всего 3929 Всего 1626 Всего 9861

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.