Педагогическое лингвострановедение как культурологический компонент образования учащихся-мигрантов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.01, кандидат педагогических наук Бабенко, Ирина Владимировна

  • Бабенко, Ирина Владимировна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1998, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ13.00.01
  • Количество страниц 198
Бабенко, Ирина Владимировна. Педагогическое лингвострановедение как культурологический компонент образования учащихся-мигрантов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования. Ростов-на-Дону. 1998. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Бабенко, Ирина Владимировна

Введение

1 Научно-педагогические основы поликультурного 1 3 образования.

1.1 Педагогическое лингвострановедение в системе 1 3 поликультурного образования.

1.2 Интеркультурная коммуникация как условие развития 4 5 педагогического лингвострановедения.

1.3 Предпосылки использования курса лингвострановедения 5 6 в адаптационных образовательных программах учащихся-мигрантов.

Выводы

2 Требования к психолого-педагогическому обеспечению лингвострановедческой подготовки будущего учителя иностранного языка педагогического университета.

2.1 Основные направления лингвострановедческой подготовки будущих учителей иностранного языка в условиях реализации инновационных образовательных 8 4 процессов.

2.2 Сравнительный анализ адаптационных образовательных программ для учащихся-мигрантов немецких и российских 1 1 1 школ.

2.3 Проблема менталитета в лингвострановедческой подготовке будущего учителя.

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Педагогическое лингвострановедение как культурологический компонент образования учащихся-мигрантов»

В преддверии вступления нашего общества в общеевропейское пространство своевременно ставится вопрос о приобщении современного студента к мировой культуре, о повышении его образовательного уровня, о свободном владении не только иностранными языками, но и иноязычной культурой.

Социально-экономические преобразования общества и достижение на этой основе его нового качественного состояния теснейшим образом связаны с повышением культурного уровня отдельной личности и общества в целом, так как культура выступает в качестве универсального механизма формирование целостного человека. В культурном пространстве возможно воспитать человека, стремящегося к самореализации и обладающего чувством ответственности, умеющего критически мыслить и ценить духовные и материальные богатства, накопленные человечеством, уважать личность, чуткую к постоянно меняющемуся миру и способную творчески обогатить его.

Проблема повышения культурного уровня молодежи средствами приобщения к иноязычной культуре приобретает особое значение в настоящее время, когда возросла профессиональная мобильность в европейском союзе, миграционная подвижность населения, увеличивающаяся за счет политических мигрантов, именуемых в обиходе беженцами, а также нестабильных межэтнических отношений.

Большинство миграционных перемещений в Российской Федерации, в том числе и на Северном Кавказе и в Ростовской области, в целом связано с размещением мигрантов в условиях иной этнокультурной среды, что подразумевает сосуществование на одной территории различных этносов, говорящих на разных языках и имеющих различную культуру.

Большую роль в гармоничном развитии адаптационных отношений играет овладение национально-культурными ценностями принимаемой страны. Проблема состоит в том, что усвоение национальных культурно-исторических ценностей включает осознание гармонии интернационального, общечеловеческого и национального, т.е. требует также раскрытия культурных достижений других народов и овладения ими (H.A. Бердяев, Н.М. Карамзин, B.C. Соловьев). Эта работа предполагает психолого-педагогическую культуру преподавателя иностранного языка, хорошее знание возрастных психологических особенностей учащихся, умений использовать воспитательный потенциал содержания учебного материала на занятии.

В диссертационном исследовании лингвострановедение представлено как учебная дисциплин, в процессе изучения которой реализуются познавательные обучающие, социально-терапевтические, адаптационные, развивающие функции образования в их единстве.

Адаптация учащихся-мигрантов и их интеграция в интеркультурную среду рассматривается нами как двусторонний противоречивый процесс. Двусторонность заключается в том, что он осуществляется в совместной деятельности учащихся и педагогов, но при этом задача педагога состоит в том, чтобы приобщить их к культуре, научить языку той страны, к жизни, в которой он адаптируется. А задача учащегося не потерять в этом процессе свою индивидуальность, самобытность, сохранить свой менталитет. Возникает проблема поиска оптимальных путей разрешения этого противоречия в пользу учащихся. Процесс образовательной адаптации должен проходить без ущемления национального самосознания и личного достоинства учащихся-мигрантов.

В педагогической литературе эта образовательная проблема предстает как обучение в форме диалога культур (Библер).

Характер взаимосвязей общечеловеческого, интернационального и национального нашел отражение в понятии «поликультурное образование», образование нового типа, отвечающее потребностям развития и самореализации человека в новой социокультурной ситуации.

До недавнего времени педагогические исследования в нашей стране строились на принципе противоположности целей и деятельности школы в странах с различными общественными системами, и, в соответствии с этим, практически не уделялось внимания позитивным моментам теории и практики зарубежной педагогики, не учитывались новейшие инновационные тенденции в развитии европейской педагогической науки.

В отечественной педагогике пока еще нет исследований, посвященных образовательной адаптации учащихся-мигрантов. В зарубежной же педагогике разработка данного направления ведется давно и в ее решении накоплен большой позитивный опыт (Huber Ludwig, Flechsig К., Bock I., Neumann U., Lenzen D., Mitter W., Spanhel D.).

Процесс вхождения России в единое Европейское сообщество делает актуальной задачу системного анализа мировых достижений в области образования, выявления их возможностей и совершенствовании Российской системы образования.

Наиболее доступным источником знания о зарубежной школе и развитии педагогической мысли за рубежом служат работы отечественных исследователей-специалистов, посвященные изучению состояния дел в этой области (З.А. Мальковой, Б.Л. Вульфсона, М.В. Кларина, А.И. Пискунова, Н.Д. Никандрова, З.И. Васильевой, А.Н. Джуринского, Д.П. Мансфельда, E.H. Кузьминой, B.C. Гершунского, К.Н. Цейковича и др.) необходимых для нашего исследования.

В настоящее время мировое образование вступает в качественно новый этап - международную интеграцию, которая является результатом развития и углубления предшествующего этапа интернационализации - и доведения его до уровня интеграции национальных образовательных систем.

Учитывая вышесказанное, мы считаем, что все большую актуальность приобретают сравнительные исследования проблем высшего мирового образования, среди которых проблема разработки адаптационных образовательных программ. По определению П. Вульфсона сравнительная педагогика анализирует преимущественно в сопоставительном плане состояние, основные тенденции и закономерности развития педагогической теории и практики в различных странах, геополитических регионах, и в глобальном масштабе, вскрывает соотношение всеобщих тенденций и национальной или региональной специфики, выявляет позитивные и негативные аспекты международного педагогического опыта, формы и способы взаимообогащения национальных педагогических культур, наконец, определяет границы возможности переноса зарубежного опыта на отечественную почву. Все вышеназванные сравнительные исследования лежат в русле педагогического лингвострановедения, чему и посвящена данная диссертация, расширяют и углубляют наши представления об оригинальном вкладе каждого народа в развитие воспитания и образования, способствуют ликвидации «белых пятен» на педагогической карте мира.

В исследованиях по сравнительной педагогике важное значение имеет принцип межкультурного сравнения педагогических реалий. Названный принцип подразумевает, что общее, особенное и единственное в мировом педагогическом процессе выявляется в контексте определенной культурной среды. Ключевыми компонентами этой среды являются материальные и социальные условия жизни общества, историко-культурные и природные факторы, педагогическая культура нации (Макаев В.В., Супрунова Л.Л.).

Педагогическое лингвострановедение, способствуя взаимному обогащению национальных культур, помогает легче и глубже воспринимать общечеловеческое через национальное. Можно констатировать, что: - педагогическое лингвострановедение, используемое в адаптационных образовательных программах учащихся-мигрантов позволяет изучать культуру принимаемой страны без отрыва от культуры народа, к которому принадлежит мигрант;

- педагогическое лингвострановедение, изучающее национальные ценности, являющееся неотъемлемой частью общечеловеческих, способствует развитию всего самого прогрессивного, что раскрывается в общечеловеческом и отражает общечеловеческое;

- изучая национальные ценности, которые несут на себе отпечаток социальных отношений, педагогическое лингвострановедение способствует не только культурной и языковой адаптации мигрантов, но и социальной.

Мы полагаем, что педагогическое лингвострановедение - это не страноведение читаемое на иностранном языке, а специальный курс, способствующий не только обучению иноязычной речи, но и призванный решать адаптационные задачи, расширять объем фоновых знаний, обеспечивать успешную коммуникацию на языке.

Педагогическое лингвострановедение включает в себя не только лексический фон, национальную культуру и национальные реалии, но и выполняет огромную воспитательную функцию, воспитывая у учащихся уважение и любовь к стране изучаемого языка.

Все вышесказанное позволило нам сформулировать следующие исследовательские положения.

Объектом исследования является деятельность образовательных учреждений по адаптации учащихся-мигрантов к стране изучаемого языка средствами лингвострановедения.

Цель исследования - выявление научно-практических основ построения курса педагогического лингвострановедения для учащихся мигрантов с учетом американского и немецкого опыта.

Предмет исследования - адаптационно-воспитательные и образовательные возможности курса лингвострановедения.

Задачи исследования:

- определить особенности поликультурного образования как теоретической основы исследования;

- осуществить сравнительный анализ адаптационно-образовательных программ для детей мигрантов российских и немецких школ;

- обосновать основные направления лингвострановедения для подготовки будущих учителей;

- разработать и осуществить апробацию экспериментального курса по лингвострановедению для студентов магистерского отделения.

Гипотеза исследования - построение курса возможно при соблюдении следующих условий:

1.Учет основных требований и принципов поликультурного образования.

2. Опора на мировой опыт педагогического лингвострановедения.

3. Исследование курса педагогического лингвострановедения не только для изучения языка, но и для целостной адаптации личности к стране изучаемого языка.

4. Применение технологий личностно-ориентированного образования при реализации курса.

Теоретико-методологической основой исследования является:

- теория поликультурного образования (Супрунова Л.Л., Н. Fischer, К. Flechsig, U. Neumann);

- идея о создании единого мирового образовательного пространства (Богатуров А., Лидгеров А., Нухович Э., Vantson N., Timmerman Н.);

- учение о роли языка как средства межнационального и межличностного общени^ п качестве средства культурной идентификации (Алиев Б.Г., Абдулатипов Р.Г. Колобова Л.В., Тюков А. и др.);

- культурологический подход к образованию (Ананьев Б., Пахошов Н., Савицкий И. и др.);

- теория личностно-ориентированного образования (Алексеев Н.И., Бондаревская Е.В., Якиманская И.С., Сериков В.В., Роджерс К. и др.).

Этапы и методы исследования. С целью обоснования гипотезы и решения задач исследования проводился теоретический и сравнительный анализ философской, психолого-педагогической литературы по проблеме, изучался опыт работы отечественных зарубежных преподавателей университета; использовались методы опытно-экспериментальной работы, сравнительные методы, наблюдения за деятельностью студентов, анкетирование.

Исследование проводилось в три этапа. На первом этапе (1995 -1996 гг.) изучался историко-педагогический аспект проблемы, философская психолого-педагогическая и методическая литературе по теме, определен понятийный аппарат; проведено обоснование проблемы, изучение уровня ее разработанности в теории и состояния дел в практике образования. К концу этого этапа были определены объект, предмет, цель, гипотеза и задачи исследования, разработана программа экспериментальной работы.

На втором этапе (1996 - 1997 гг.) осуществлялась разработка и проверка экспериментального курса «Педагогическое лингвострановедение», проводилось анкетирование российских и немецких студентов с целью выявить возможные трудности при адаптации учащихся к инокультурной среде. Проверке было подвергнуто воздействие педагогического лингвострановедения на адаптационно-образовательные программы.

На третьем этапе (1997 - 1998 гг.) осуществлялась коррекция образовательного процесса, уточнялись сделанные выводы, осуществлялась апробация программы адаптации учащихся-мигрантов к инокультурной среде с учетом их менталитета. Материалы диссертации были оформлены в диссертацию.

Научная новизна и теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней определена сущность, структурные компоненты и критерии педагогического лиигвострановедения с учетом специфики предмета «иностранный язык», уточнено содержание и определены понятия, являющиеся базовыми для культурологической мигрантской педагогики: интеркультурное воспитание, интеркультурная коммуникация, аккультурация, ментальность, порог ментальности. Определены содержание и технологии подготовки будущих учителей к работе с учащимися-мигрантами; разработаны основы теории адаптации и культурной идентификации учащихся-мигрантов в условиях инокультурной среды; представлен и интегрирован в Российскую систему образования опыт работы с учащимися-мигрантами, проведено сравнительное исследование менталитета российских и немецких студентов, определено понятие «порог ментальности», необходимое для лингвострановедческой подготовки будущих учителей иностранного языка; разработан и апробирован спецкурс для адаптационных образовательных программ.

Практическая значимость исследования заключается в том, что проведенный теоретический анализ ориентации на педагогическое лингвострановедение способствует улучшению социо-образовательной адаптации учащихся-мигрантов. Обоснованные и апробированные в ходе опытной работы теоретические выводы и практические рекомендации могут быть использованы в дальнейшей разработке адаптационных образовательных программ для учащихся-мигрантов.

На защиту выносятся следующие положения:

Похожие диссертационные работы по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Общая педагогика, история педагогики и образования», Бабенко, Ирина Владимировна

Выводы

Крупнейшие методологи педагогики (В.В. Краевский, В.В. Сластенин, Е.В. Бондаревская и др.) предлагают расширить понятие «профессиональная компетентность», «профессиональная готовность».

Новой парадигмой профессиональной подготовки учителя в системе высшего педагогического образования является концепция психолго-педагогической подготовки учителя как носителя мировой культуры. Изучение иностранных языков расширяет межкультурные, межэтнические связи. Однако лингвострановедческий аспект подготовки учителей никогда раньше не был представлен в теории педагогики.

Для современного этапа характерны инновационные преобразования в практике обучения иностранным языкам. Лингвострановедческая подготовка рассматривается нами как компонент психолого-педагогической культуры, как части общечеловеческой культуры, в которой в наибольшей степени запечатлены духовные и материальные ценности (Е.В. Бондаревская).

Особое внимание нами уделено содержанию лингвострановедческой подготовки будущих учителей, что позволило выделить важнейшие направления такой специфической подготовки, например, углубленное овладение студентами инфака педагогическими теориями поликультурного образования, глобального воспитания и образования (этнология, этнопедагогика, этнопсихология) и др. В процессе интегрирования знаний, изучения культуры страны изучаемого языка, его педагогической культуры, искусства, в максимальной степени помогает реализовать коммуникативную функцию обучения языку.

Особое значение для педагогического лингвострановедения на наш взгляд имеют работы В.В. Бужинского, O.A. Журавлевой, A.M. Юзликаевой, в которых рассматриваются различные аспекты ориентации студентов на ценности культуры, исследовалось нравственное воспитание студентов средствами иностранного языка. В диссертационном исследовании подтверждено предположение, что использование лингвострановедческого компонента в адаптационных образовательных языковых программах позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности, организовать заинтересованное общение и взаимодействие учащихся на языке и, таким образом, открыть доступ к культуре другого народа и обеспечить диалог культур.

В Главе II сформулированы условия, при которых процесс ориентации на лингвострановедческие знания будет проходить успешнее и результативнее. Обзор зарубежной педагогической литературы показывает новые возможности совершенствования обучения иностранным языкам учащихся-мигрантов, решая при этом лингвострановедческие и воспитательные задачи.

В работах как отечественных психологов (A.A. Леонтьев, Л.И. Ушанский, A.C. Золотнякова, В.А. Кан-Калик, В.В. Рыжов, А.Б. Добровис и т.д.), так и зарубежных (С. Rogers, R. Bales, D. Carfright, H. Hiebsch, M. Vorweg и др.) общение в учебном процессе рассматривается как интегративная деятельность. Для нашего исследования особое значение имеет понятие диалогическое общение, под которым мы понимаем совместное видение, совместная направленность на решение проблем, соучастие и равноправие. В диалоге реализуется эмоциональная и личностная раскрытость партнеров, доверительность и искренность выражения чувств и состояний, создается эмоциональное единство и событие, согласие. В диалоге воздействие перестает существовать, оно уступает место психологическому единству партнеров (А.У. Хараш, Г.А. Ковалев, Г.А. Флоренская и др.).

Проводя в диссертационном исследовании сравнительный анализ подготовки будущих учителей иностранного языка, мы пришли к выводу, что в современной педагогике формируется тенденция изучения данной проблемы в контексте, прежде всего, отечественной психолого-педагогической культуры.

Анализируя опыт зарубежных коллег в области адаптационной системы образования, в частности американской и немецкой, интересна на наш взгляд программа двуязычного образования, основной целью которой является интеграция учащихся-мигрантов с сохранением ими родного языка, со всевозможными переходными формами.

Особый интерес представляет немецкая адаптационно-образовательная школа, которая разработала ряд адаптационных программ в зависимости от федеративной земли, количества мигрантов, находящихся на этой территории и количества учащихся, посещающих ту или иную школу.

Немецкие педагоги использовали общепризнанные, универсальные педагогические знания в области мигрантского образования. Поэтому для нас представляют интерес ряд положений, сделанных немецкими педагогами (Reich, Springer, Neumann u s.w.) исследовавших проблему адаптации учащихся-мигрантов. Одна из предпосылок межкультурного воспитания есть основной принцип равноценности культур, где живая культура мигрантов отделена как постоянное выражение опыта миграции от культур родной страны. В представлении межкультурного воспитания школа должна стать местом возможной культурной дискуссии, для того чтобы позволить детям не одним, а с такими же, как они, переживать различия. Проблемы учащихся-мигрантов не следует рассматривать только как школьные, необходимо исследовать и пересматривать всю образовательную систему.

В диссертационном исследовании мы дали определение мигрантской педагогики, под которой мы понимаем интегрированную область современной педагогики, изучающую процесс адаптации детей мигрантов и их семей в иноязычном культурном пространстве.

Мировой опыт свидетельствует, что главной целью, которую преследует адаптационная политика - это поиск условий гармоничного сосуществования мигрантских групп и доминирующего на территории вселения этноса с учетом современных этногенетических процессов и тенденций культурогенеза.

Все вышесказанное было использовано при составлении программы спец.курса для магистров «Порог ментальности при соприкосновении различных культур».

Овладение курсом дает доступ к пониманию менталитетов других народов и способствует приобщению к иной культуре и общечеловеческим ценностям. Программа данного спец.курса ориентирована на подготовку учителя иностранного языка, свободно владеющего не только языковыми средствами общения, но и ценностными реалиями, нормами поведения в иноязычной среде.

Заключение

Проведенный сравнительный анализ адаптационных образовательных программ для учащихся-мигрантов позволил ввести в научный оборот понятие «мигрантская педагогика». В исследовании систематизированы научные представления о педагогическом лингвострановедении, которое способствует развитию поликультурного образования. Использование педагогического лингвострановедения в адаптационно-образовательных программах для учащихся-мигрантов является основным условием развития интеркультурной коммуникации, так как человек не рождается ни русским, ни немцем, ни японцем и так далее, а становится им в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей.

Изучение проблемы поликультурного образования позволило сделать вывод, что использование этнопедагогики и этнопсихологии для разработки адаптационных программ является необходимым условием.

Анализ зарубежного опыта в разработке адаптационно-образовательных программ с использованием лингвострановедения показал, что их важнейшими целями является общение, межличностное взаимодействие, когнитивные цели.

Выявлены требования к лингвострановедческой подготовке будущих учителей иностранного языка.

В диссертационном исследовании подтверждено предположение, что использование педагогического лингвострановедения в адаптационно-образовательных языковых программах позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности, организовать заинтересованное общение и взаимодействие учащихся на языке, обеспечить диалог культур.

Изучение отличительных особенностей, менталитета российских и немецких учащихся, разработка общей схемы менталитета создает предпосылки для формирования личностно значимых качеств учащихся национального идеала.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Бабенко, Ирина Владимировна, 1998 год

1. Абакумова И.В. Личностный смысл как педагогический фактор и его использование в учебном процессе. Диссертация канд.пед.наук Ростов-на-Дону, РГПУ, 1989. - 180с.

2. Абдулатипов Р.Г. Человек нация - общество. - Москва, 1991.184с.

3. Алексеев Н.Т., Семенов И.Н. Уровни познавательной деятельности при решении творческих задач // Новые исследования в психологии.- 1979.-№2.

4. Алиев Б.Г. Межнациональное общение как объект социально-психологического анализа: Диссертация канд.филос.наук.- Баку, 1989.- 197с. Амлин Д. Эдуард Клапаред // Перспективы.-1987.-№ 3.

5. Амонашвили Ш.А. Педагогика сотрудничества: гуманизация педагогического процесса // Перспективы,-1990. № 4

6. Анжиганова Л.В. Специфика интернационалистского воспитания в новом многонациональном производственном коллективе (на матер. Саянского ТПК) Автореферат диссертации канд. филосфк. наук .- Москва, 1985.- 16с.

7. Аракелян О.В. Поликультурное образование в многонациональной школе в условиях мегаполиса. Автореферат диссертации канд. пед. наук,-Москва, МГПУ, 1997 22с.

8. Аронина Л.И. Современные проблемы преподавания иностранных языков в вузе. «Иностранные языки в школе», №1, 1993.

9. Базиян В.Б. Формирование познавательной самостоятельности студентов технического ВУЗа (на матер.обуч.ин.яз.). Диссертация канд.пед.наук, Ростов н/Д, 1992.- 147с.

10. Бакиров B.C. Социальное познание на пороге постиндустриального общества//Общественные науки и современность.-1993.-№ 1.

11. Баранова Т.М. Культурные межэтнические традиции как фактор семейного воспитания (на материале семей Магаданской области РФ) Автореферат диссертации канд. пед. наук.- Москва, 1998 24с.

12. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов пед.ин-тов по специальности № 2103 «Иностранный язык».- М.: Просвещение, 1988.-253с.

13. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вайсбург М.Л., Якушина О.З. К проблеме базового уровня образования по иностранным языкам в средней школе// Иностранные языки в школе.- 1990.- №5.

14. Бим-Бад Б.М., Песталоцци И.Г.: концепция развивающего обучения// Советская педагогика.- 1986.- №3.

15. Бликштейн Л.С. Материалы к изучению педагогического наследия выдающихся мыслителей раннего и развитого средневековья // Западноевропейская школа и педагогическая мысль.Вып.1.Ч.1.-Москва, 1989,-78с.

16. Блинов В.М. Гуманистические идеалы педагогического образования в Германии // Свободное воспитание. Вып. I.-Москва, 1992.-239с.

17. П.Богданова О.С. Перспективное планирование в системе профессиональной подготовки студентов. «Иностранные языки в школе», №4, 1994.

18. Богуславский М.В. Корнетов Г.Б. О педагогических парадигмах // Магистр. 1992. Май.

19. Богуславсукий М.В. Корнетов Г.Б. Проблема моделирования в историко-педагогических исследованиях // Научные достижения и передовой педагогический опыт. Вып. (7) 19.- М., 1991.

20. Боковня А.Е. Интерференция при обучении ин. языкам (на примере парадигматической лексико-семантической интерференции) и возможныепути ее преодоления в процессе работы над лексикой) Автореферат диссертации канд. пед. наук.- Москва, 1995.- 18с.

21. Борищанская М.М. Педагогические идеи в культуре Западной Европы XI1I-X1V вв. // Гуманистическая мысль, школа и педагогика эпохи средневековья и начала Нового времени.-Москва, 1990.-214с.

22. Бромлей Ю.В. Национальные процессы в СССР: в поисках новых подходов. М., 1988.- 373с.

23. Быкасова Л.В. Современное художественное образование в Германии (в школах федеральной земли Nordrhein Westfalen), Автореферат диссертации канд.пед.наук, Таганрог, 1997.- 16с.

24. Вайсбург M.J1. Типы задач в обучении иноязычной речевой деятельности.- М.: Просвещение, 1989,- 173с.

25. Вебер М. Избранные произведения.- М., просвещение, 1990.- 645с.

26. Вентцель К.Н. Основные задачи нравственного воспитания //Вестник воспитания. №1, 1996.

27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство, 4-е издание, Москва, Русский язык, 1990.- 167с.

28. Вопросы сопоставительного изучения языков и методики преподавания ин. языков в национальной аудитории // Сборник статей под ред. Э. А. Самимова, Казань, 1976 147с.

29. Вопросы лингвистики и оптимизации обучения иностр. языкам.-Минск, Наука/Техника., 1990.- 143с.

30. Вопросы лингвострановедения в курсе ин. язык для специальных целей //Сборник статей //МГУ им. М.В.Ломоносова, 1990.- 135с.

31. Введение в педагогическую культуру. Учебное пособие под ред. Бондаревской Е.В. Ростов-на-Дону: РГПУ, 1995.- 172с.

32. Воробьев Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Автореферат диссертации канд.филол.наук. Москва, 1994.- 16с.

33. Газалиева М.Ш. Взаимосвязанное изучение русской и дагестанской литературы в условиях многонациональной школы Дагестана культурологический аспект): Автореферат диссертации канд.пед.наук (13.00.02.).-Москва, 1991. 16с.

34. Газман О.С. Свобода ребенка в образовательном процессе // Современная школа: проблемы гуманизации отношений учителей, учащихся и родителей. 4.1.-Москва, 1993.-124с.

35. Ганди М. Национальная Гуджарская школа (Проспект): Пер. с англ. //Воспитание души. -Киовоград, 1992.-216с.

36. Гвардини Р. Конец Нового времени// Вопросы философии.-1990.-№4.

37. Гез Н.И. Ляховитский М.В., Миролюбов A.A. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.- М.: Высшая школа, 1982.

38. Гершунский Б.С. Гуманизация образования: необходимость новой парадигмы // Магистр.-1991, Июнь.

39. Гизатулина Н.В. Воспитание способности к овладению иностранным языком у студентов педвуза, как аспект их профессиональной подготовки. Автореферат диссертации канд.пед.наук. Ростов н/Д, РГПИ, 1988.-16с.

40. Глухарева Е.А. Первые шаги эксперимента // Иностранные языки в школе,- 1988.- №4.

41. Гороховская Н.В. Подготовка учителей европейской средней школы в условиях реализации инновационных образовательных процесов. Санкт-Петербург, 1997,- 17с.

42. Государственная программа национального возрождения народов Российской Федерации (конденция).- Москва: Совет национальностей Верховного Совета Российской Федерации, 1992.- 23с.

43. Громов М.Н., Козлов Н.С. Русская философская мысль X-XVII веков.- М., 1990.-270с.

44. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. Москва, Прогресс, 1985-451с.

45. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. Москва, Прогресс, 1984.- 397с.

46. Гусаковский М.А., Богуславский М.В., Корнетов Г.Б. Образование школьников в условиях трансформирующегося социума// Научные достижения и передовой опыт в области педагогики и народного образования. Вып. 12 (24).- М., 1991.- 184с.

47. Давлекамова Г.В. Подготовка студентов педагогического вуза к изучению этнопедагогической среды в полинациональном регионе: Автореферат диссертации канд.пед.наук, Москва, 1998.-23с.

48. Дементьев И. О психологии национальных конфликтов //Коммунист № 1, 1990.

49. Денисова М.А. Лингвострановедческий словарь: Народное образование в СССР //Под ред.Е.М.Верещагина, В.Г. Костомарова //2-е изд.дополн.- Москва, Русский язык, 1983.- 231с.

50. Джуринский А.Н. Заруежная школа: История и современность.-Москва, 1992.-183с.

51. Дидактика обучения иностранным языкам //Формирование коммуникативной и профессиональной компетенции //Сборник научных трудов. Москва, МГУ, 1988.- 136с.

52. Дистервег А. Руководство к образованию немецких учителей // Избр.пед.соч.- И., 1956,- 278с.

53. Дмитриева H.A. Лексико-семантическое поле «культура» в языковой картине мира: Автореф.дис.канд.филол.наук.- Донецк, 1995- 16с.

54. Драгунский Д.В., Цымбурский В.Л.Генотип европейско цивилизации//Полис (Политические исследования).-1991.-№ 1.

55. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология.- М.: Просвещение,1980.

56. Дробижева JI.M. Духовная общность народов СССР: Историко-социологический очерк межэтнических отношений.// Москва, Мысль, 1981.-263с.

57. Дробижева Л.И. Социально-культурные особенности личности и национальные установки//Советская этнография, №3, 1971.

58. Журавлева O.A. Обучение ин.языку как средство гуманизации личности специалиста в техническом ВУЗе. Диссертация канд.пед.наук, Ростов н/Д, 1992. -241с.

59. Зайцев А.И. Культурный переворот в древней Греции VIII-V вв. До н.э.-Ленинград, 1985.-317с.

60. Зимняя И.А. Индивидуально-психологические факторы и успешность научения речи на иностранном яхзыке. «Иностранные языки в школе», №1, 1970.

61. Иванова Т.А. Некоторые пути экспериментальной работы в школе// Иностранные языки в школе.- 1991.- №1.

62. Иванова В.Н. Эксперимент продолжается // Иностранные языки в школе.- 1990.- №5.

63. Ивасюк H.A. Профессионально-нравственное воспитание студентов неязыковых ВУЗов в процессе преподавания ин.яз. Диссертация канд.пед.наук,-Одесса, 1987.- 205с.

64. Ильенков Э.В. Как организовать процесс обучения,- М.: Высшая школа, 1983.

65. Историко-педагогические основания стратегии развития отечественного образования //Под ред. З.И. Равкина// Москва:ИТП и МИО РАО, 1994.- 88с.

66. Казарян А.З. Эстетическое воспитание учащихся на уроках английского языка. «Иностранные языки в школе», №1, 1987.

67. Каминская С.И. Формирование методов самовоспитания в процессе обучения в ВУЗе (на материале преподавания ин.языков) Автореферат диссерации канд.пед.наук, Москва, 1985.- 16с.

68. Кант И. О педагогике // Трактаты и письма.- М., 1980.- 464с.

69. Качан Г.А. Личностно-педагогическая саморегуляция как фактор повышения педагогической культуры учителя. Автореферат диссертации канд.пед.наук, Ростов-на-Дону, 1995.- 18с.

70. Кершенштейнер Г. Основные вопросы школьной организации: Пер. с нем. -Пг„ 1920.-154с.

71. Килпатрик В.Х. Воспитание в условиях меняющейся цивилизации: Пер. с англ.-Москва, 1980.-238с.

72. Киреевский И.В. О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России // Полн.собр.соч.: В 2-х т. Т.1.-Москва, 1911 .-473с.

73. Климентьева Т.А. Подготовка учителя к формированию у школьников критического отношения к буржуазной пропаганде ( в процессе преподавания иностр. языка) Автореферат диссертации кан.пед.наук РГПИ, Ростов-на-Дону, 1989.- 18с.

74. Кожевникова Л.Г. Гуманизация учебно-воспитательного процесса как основа деятельности инновационного образовательного учреждения. Автореферат диссертации канд.пед. наук. Нижний Новгород, 1997,- 21с.

75. Козик П.Я. Исследования мотивационных предпосылок изучения иностранного языка студентами неязыкового ВУЗа (на материале нем. яз.), Минск, 1976.- 23с.

76. Колобова Л.В. Педагогические условия ориентации будущего учителя на ценности культуры страны изучаемого языка. Автореферат диссертации канд. Пед.наук, Оренбург, ОГПУ, 1997.- 17с.

77. Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка. Ленинград: ЛГПУ, 1989.- 164с.

78. Кон И.С. В поисках себя: Личность и ее самосознание .-Москва, 1984.-176с.

79. Конаныхин П.В. Теория и методика идейно-политического воспитания, в советской школе. Автореферат диссертации доктора пед.наук АПН СССР НИИ общих проблем воспитания.- Москва, 1988.-38с.

80. Кондратьева Т.В. О современных тенденциях в обучении французскому языку как иностранному. «Иностранные языки в школе», №3, 1989.

81. Концепция общего среднего образования (проект) // Учительская газета. 16 августа 1988 г.

82. Корнетов Г.Б. Педагогическая традиция западной цивилизации: начало становления // Свободное воспитание.Вып.3.-Москва,-1993.-272с.

83. Корнетов Г.Б. «Воспитание для юношества руководитель.» (Педагогическое наследие Демокрита) // Свободное воспитание. Вып.З.Москва, 1993 .-218с.

84. Корнетов Г.Б. Народная педагогика в народных памятниках феодальной Руси// Очерки истории школы и педагогической мысли народов СССР с древнейших времен до конца XVII в. Москва, 1989.-189с.

85. Корнетов Г.Б. К вопросу о парадигме гуманистической педагогики // Свободное воспитание. Вып. 2.- М., 1993.- 215с.

86. Красильникова B.C. Чайникова Т.Н. Лингвострановедческий подход в определении содержания обучения иностранному языку. «Иностранные языки в школе», №4, 1994.

87. Куранов М. Воспитание культуры межнационального общения подростков в художественных внешкольных учреждениях. Автореферат диссертации канд.пед.наук. Москва, 1991.-18с.

88. Кузнецова Ю.Н. Изучение и обучение одаренных детей в американской педагогической психологии XX в. Автореферат дисссертации канд.пед.наук. -Нижний Новгород, 1996.-22с.

89. Куликов В.Б. Педагогическая антропология: истоки. Направления, проблемы. -Свердловск, 1988.-122с.

90. Курзина А.И. Передовой педагогический опыт в системе повышения квалификации работников образования. Автореферат диссертации канд пед наук.-Москва, 1995.-18с.

91. Ларичев В.Р. Взаимосвязь поведения, общения и развития в психологической модели обучения иностранным языкам. Автореф. диссертации канд.псих.наук. Нижний Новгород, 1996.- 26с.

92. Лебедева О.В. Использование национального компонента содержания образования в современной практике обучения и воспитания младших подростков. Автореф. диссертации канд.пед.наук.-Москва, 1992.-24с.

93. Леонтьев A.A. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком// Иностранные языки в школе.- 1985.- №5.

94. Лернер И.Я. Принцип гуманизации педагогического процесса // Педагогическая теории: идеи и проблемы.-Москва, 1992.-224с.

95. Лингвострановедение и текст. // Сборник статей. Составители Е.М.Верещагин и В.Г. Костомаров. Москва, Русский язык., 1987,- 179с.

96. Лихачев Д.С., Благово Н.В., Белодубровский Е.Б. Школа на Васильевском. Москва, Просвещение, 1990.- 350с.

97. Лихачев Д.С. Заметки о русском. «Новый мир», №3, 1980.

98. Люкс Л. Евразийство: Пер. с нем. // Вопросы философии.-1993.-№

99. Магомедов Н.М. Методические и социально-педагогические основы теории и практики свободного воспитания. Автореф.дис.канд.пед.наук. Москва, 1994.-40с.

100. Манхейм К. Диагноз нашего времени: Пер. с англ.-Москва, 1992.283с.

101. Мелик-Пашаев A.A. Гуманизация образования: проблемы и возможности // Вопросы психологии.-1989.-№ 5.

102. Методологические проблемы сравнительной педагогики // Сборник научных трудов АПН СССР НИИ теории и истории педагогики. Отв.ред. З.А. Малькова, Б.Л.Вульфсон // Москва АПН СССР, 1991 92с.

103. Милованова Л.А. Формирование экономических представлений старшеклассников при изучении иностранных языков. Автореферат диссертации канд. пед. наук, Волгоград, 1998.- 20с.

104. Монтессори М. Значение среды в воспитании// Русская школа за рубежом.-Прага. 1926. Кн.17.-449с.

105. Мостонов К.Х. Совершенствование культуры межнационального общения в социалистическом трудовом коллективе: Диссертация канд.филос.наук.- Москва, 1987,- 204с.

106. Назаренко Н.С. Психологические детерминанты эффективности обладания иностранным языками в ВУЗе. Автореферат диссертации канд.псих.наук., Москва, 1986.- 16с.

107. Национальная психология: анализ проблем и противоречий. Сборник статей Гнтенко П.И., Кострюкова Л.О., УССР, 1990,- 152с.

108. Национальный вопрос за рубежом.- Москва, Просвещение, 1989.235с.

109. Невская В.И. Дидактический подход к проблеме современного урока. «Иностранные языки в школе», №1, 1987.

110. Ш.Некрасова А.Н. Культура межнационального общения в молодежной среде: состояние и формирование. Автореферат диссертации докт.филос.наук, Москва, 1993.- 30с.

111. Неменский Б.М. Эмоционально-образное познание в развитии человека//Вопросы психологии.- 1991.-№3.

112. Никандров Н.Д. На пути к гуманной педагогике // Советская педагогика.-1990.-№ 9

113. Никитин А. Интернациональное воспитание старшеклассников //Из опыта работы учителей немецкого языка сред.шк.№10 г.Майкопа // Краснодар, 1071.- 47с.

114. Никандров Н.Д. На пути к гуманной педагогике // Советская педагогика.- 1990.- №9.

115. Новиков Н.И. О воспитании и наставлении детей // -Москва, 1985.-296с.

116. Образование в поисках человеческих смыслов. Под ред. Чл. корр. РАО, проф. Бондаревской Е.В.- Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 1995.- 216с.

117. Орлова Э.А. Обыденная культура: организационные формы// Структура культуры и человек в современном обществе: Москва, Просвещение, 1987.- 182с.

118. Очерки истории школы и педагогики за рубежом . 4.1.-Москва, 1998.-154с.

119. Панова JI.C. Обучение иностранному языку в школе.- Киев: Радяньска школа, 1989.- 157с.

120. Педагогическая психология //Под ред. В.В.Давыдова . Москва, Педагогика, 1991.- 476с.

121. Перкас С.В. Повторяемость и вариативность при освоении страноведческой информации. «Иностранный язык в школе», №5, 1992.

122. Пидкасистый П.И. Подготовка учителей к инновационной деятельности // Советская педагогика. №10, 1991.

123. Полищук Э.А. Иммиграционная политика США после Второй мировой войны. Л., 1975.-21с.

124. Попова Е.В. Психолого-педагогическая компетентность учителя как условие повышения педагогической культуры. Автореферат диссертации канд.пед.наук. Ростов-на-Дону, РГПУ, 1996.- 17с.

125. Рогова Г.В. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. «Иностранные языки в школе», №3, 1989.

126. Розин В.М. Философия образования: предмет, концепция, основные темы и направления изучения // Философия образования для XXI века.-Москва, 1991.-23 8с.

127. Розов Н. Ценности и образование (вехи истории европейской мысли) // Вестник высшей школы. 1991.- №12.

128. Роль и место иностранных языков в современной школе (Заседание «круглого стола») // Иностранные языки в школе.- 1988.- №1.

129. Рувинский Л.И. Теория самовоспитания.- Москва.: Изд-во МГУ, 1974.-10с.

130. Савва М.В., Чупров В.И. Этнический статус в молодежной среде// Социологические исследования. №7, 1992.

131. Савиеа С.Л. Политика Реформации в области образования // Гуманистическая мысль, школа и педагогика эпохи средневековья и начала Нового Времени.- М., 1990.

132. Савицкий В.М. Национально-лингвистическая специфика фразеологических трансформаций. Автореферат диссертации канд.филол. наук. -Одесса, 1984.- 13с.

133. Сарапас В.Л. Проблема социальной адаптации мигрантов к иной этнокультурной среде. Автореф.диссертации канд.философских наук.-Москва, 1993,-16с.

134. Семенов В.М. Иордан М.В., Бабаков В.Г., Самогонов В.А. Межнациональные противоречия и конфликты в СССР.- Москва, Просвещение, 1991.- 317с.

135. Сигуан М., Макки У. Образование и двуязычие.-Москва, Педагогика, 1990.- 180с.

136. Соболева B.C. Основные направления в обучении русскому языку в США.-Москва, 1976, -25с.(АПН СССР)

137. Соловьев B.C. Смысл любви: Избр.произв.-Москва, 199ё.-248с.

138. Солошко JI.M. Пути осуществления единства обучения и интернационального воспитания студентов (на материале преподавания ин.яз. в техническом ВУЗе). Диссертация канд.пед.наук, -Одесса, 1988. -175с.

139. Сопоставительная лингвистика и обучение ин.языкам в условиях двуязычия // Сборник статей.- Чебоксары, Чувашский университет, 1976.-137с.

140. Степашко Л. А. Человек в концепции Я. А. Коменского // Педагогика.- 1992.- №5-6.

141. Стоуне Э. Психопедагогика: Психологическая теория и практика обучения. Москва, Педагогика, 1984.- 471с.

142. Страноведение и лингвострановедение в практике преподавания русского языка иностранным студентам // Сборник научных трудов под ред Э.А. Исаева. Москва, Дружба Народов, 1987.- 151с.

143. Султабаева К.И. Воспитание культуры межнационального общения подростков в условиях сельской многонациональной школы Хакасии. Автореф.диссертации канд.пед.наук. -Москва, 1995.-17с.

144. СусловаИ.П. Немецко-русские параллели в области общественно-политической интернациональной лексики. Автореф. Диссертации канд.филол .наук.-Москва, 1980.-16с.

145. Тагор Р Национализм. Пг., 1922.-137с.

146. Талызина Н.Ф., Карпов Ю.В. Педагогическая психология. Психодиагностика интеллекта // Учебно-методическое пособие для факультетов психологии гос. Ун-тов. Москва, МГУ, 1987.-63с.

147. Топилин A.B. Влияние миграции на этнонациональную структуру //Социологические исследования .- №7, 1993.

148. Троицкий Е.С. Рус екая нация: социалистическое преобразование и обновление. Москва, 1989.- 287с.

149. У хина Т.Ф. Размышления об эксперименте // Иностранные языки в школе.- 1991.- №3.

150. Ушинский К. Д. Человек как предмет воспитания. Опыт педагогической антропологии // Избр.пед.соч.: В 2-х т. TI.-Москва, 1974.-612с.

151. Фесуненко O.A. Подготовка студентов университета к социально-педагогической деятельности. Автореф. Диссертации канд.пед.наук.-Ростов н/Д, 1992.-21с.

152. Филатов В.М. Семинарские и практические занятия по методике обучения немецкому языку в средней школе (с использованием групповых дискуссий и деловых игр).- Ростов-на-Дону: РГПИ, 1989.- 27с.

153. Филимонова Т.Д. Тенденции этнического развития немцев СССР.-Москва, 1989,- 315с.

154. Харченко Т.И.Развитие познавательной активности учащихся в процессе овладения иностранным языком на среднем этапе обучения в школе. Автореф.диссертации на соиск.учен.степ.канд.пед.наук. -Москва, 1984.-19с.

155. Ходякова Н.В. Личностный подход к формированию информационной культуры выпускников ВУЗов. Автореф.диссертации канд.пед.наук.-Волгоград.-1996.-21 с.

156. Чагилов В.Р. Проблемы социальной идентичности личности (этнокультурный аспект).-Москва, 1991, (Mili У им. В.И. Ленина).

157. Чернобров A.A. Лингвострановедческий анализ английских личных имен. Автореф. Диссертации канд.филол.наук.-Москва, 1995.-16с.

158. Шамилова Н.Д. Формирование у школьников культуры межнационального общения в процессе обучения. Автореф.диссертации канд.пед.наук.-Москва, 1992.-17с.

159. Шанин А.Н. Тавадов Р.Т. Личность в системе национальных отношений // Вестник МГУ, Москва.- №2, 1992

160. Этнокультурные процессы в национально-смешанной среде// Сборник научных трудов под ред. И.С. Гурвич,- Москва, 1989.- 172с.

161. Этнопсихолингвистика. Отв. Ред. Ю.А. Сорокин.- Москва, АН СССР, Наука, 1988.-214с.

162. Яковенко Е. Б. Реконструкция элементов концптуальной области «духовная жизнь человека». Автореферат диссертации канд. филол. наук.-Москва, 1995.- 15с.

163. Якушенко Л.З. Страноведческий аспект содежания учебных занятий как стимул познавательной активности учащихся. Сборник научных трудов, М., 1983.

164. Ясперс К. Современная техника // Новая технократическая волна на Западе-Москва. 1986.-244с.

165. Ястребова Г.А. Формирование эмоциональной культуры будущих педагогов. Автореф.диссертации канд.пед.наук. -Волгоград, 1998.-19с.167. «ABCD-Thesen zur Rolle der Landeskunde im Deutschunterricht» (1990), in Fremdsprache Deutsch,Н.З,- 61S.

166. Allemann-Ghionda, (1993), «Bildung und Forschung in der vielsprachigen und plurikulturellen Schweiz:Kontext, Paradoxien, Desiderata», in : Deutsch lernen, Jg.l8, H.2, -120S.

167. Auernheimer, G. (1990) Einfuehrung in die interkulturelle Erziehung, Dannstadt, -224S.

168. Baumgratz, G, / Picht, R, Hrsq. (1978), Perspectiven der Frankreichkunde II, Tuebigen, -87S.

169. Baur R.S. et al (1984), «Sowjetische Sprachlehrforschung», in Helmut Jachnow (Hrsq.), Hanbuch des Russeisten, Wiesbaden, -857S.

170. Bausinger, Hermann (1988), «Stereotypie und Wirklichkeit», in Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, Bd. 14, -170S.

171. Blaut James M. The national question: Decolonizing the theory of nationalism Zed book, London and New York. 1987.- 232p.

172. Borrelli, Michele/ Hoff, Gerd, Hrsq. (1988), Interkulturele Paedagogik im internationalen Vergleich, Balmannsweiler, -263S.

173. Bruner, Jerom (1987), Wie das Kind sprechen lernt, Bern,- 32S.

174. Chaudron, (1988), Second Language Classrooms. Research on Teaching and Learning, Cambridge, -25 8p.

175. Christ, Herbert (1979), «Landerskunde im Rahmen des Fremdsprachenunterrichts», in Wilfried Kleine (Hrsq.), Perspektiven des Fremdsprachenunterrichts in der Bundesrepublik, Frankfurt a.M., -83S.

176. Corder, S.Pit (1973), Introducing Applied Linguistics, New York,128p.

177. Doye, Peter (1992), «Neuere Konzepte landeskundlichen Lernens», in: Der fremdsrachliche Unterricht. Englisch, Jg.26, H.7.

178. Erdmenger, M./ Istel h. (1973), Didaktik der Landeskunde, Muenchen,119S.182. erziehungswissenschaft/ Ein grundkurs.// Hg. Dieterdenzen, Rowohlt taschenbuch Verlag GmbH, Hamburg, 1994.- 1650S.

179. Firges, Jean / Melenk, Hartmut (1985), «Landeskunde: Alltagswissen», in Praxis des neusprachlichen Unterichts,Jg.29, H.2,- 73S.

180. Goepfert, Hans (1985), Auslaenderfeindlichkeit durch Unterricht, Duesseldorf, -182S.

181. Gogolin, I., Hrsq.(1994a), Das nationale Selbstverstaendnis der Bildung, Muenster/ New York, -475S.

182. Hackl, Bernd, Hrsq. (1993), Miteinander lernen: Imterkulturelle Projekte in der Schulpraxis, Innsbruck, -175S.

183. Hammerschmidt, Anette (1994), Fremdverstehen. Eine Untersuchung ueber das Verhaeltnis von Eigenem und Fremdem im Hinblick auf Bedingugen und Moeglichkeiten des Verstehens, Diss., Hamburg,- 212S.

184. Handbuch Tremdsprachenunterricht (hrsq./von Karl Richard Bausch. 3euberarb und erw. Aufl.- Tuebingen, Basel- Fancke, 1995.- 585S.

185. Hermes L. (1979), Texte im Englischunterricht der Sekundarstufe I, Hannover,-45S.

186. Heuer/Sanders, eds. (1985), Perception and Action, Berlin, -268S.

187. Kasper, (1981), Pragmatische Aspekte in der interimsprache. Eine Untersuchung desEnglischen fortgeschrittener deutscher Lerner, Tuebingen, -117S.

188. Krashen, Stephen D. (1982), Principles and Practice in Second Language Acquisition, Oxford, -115p.

189. Krumm, Hans-Juergen (1973), Analyse und Training fremdsprachlichen Lehrverhaltens,Weinheim,- 212S.

190. List, (1981), Sprachpsychologie, Stuttgart, -79S.

191. Melde W. Zur Intergration von Landeskunde und Kommunikation im Fremdsprachenzenterricht, Tuebingen, 1987.- 112S.

192. Paedagogik/ Handbuch fuer Studium und Praxis/ // Leoroth (FIrsg.), Ehrenwirth Verlag gmbH, Muenchen, 1994. 157S.

193. Rehbein Jecken, Interkulturelle Kommunikation, Tuebingen, 1985.57S.

194. Schueler Duden. Die Paedagogik // duden Verlag // Mannheim -Leipzig - Wien - Zuerich, 1989, - 419S.

195. Singleton, (1989), Language Acquisition: The Age Factor, Philadelphia, 111p.

196. Todorov Т. Nous et les autres. La reflextionfr. Sur la diversite humaine, Senil, 1989.- 453p.

197. Wierlacher A. Das Fremde und Eigene. Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik, Muenchen, 1985.- 217S.

198. Zentrales Fremdspracheninstitut der Ruhr Universutaet Bochum, Hrsg. (1975) Beitraege und Materialien zur Ausbildung von Fremdsprachenlehrern, Bochum.- 9.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.