Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лебедева, Татьяна Олеговна

  • Лебедева, Татьяна Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 213
Лебедева, Татьяна Олеговна. Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2009. 213 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лебедева, Татьяна Олеговна

Введение.

Глава 1. Воззрения современных фонетистов на явление словесного ударения.

Глава 2. Словесное ударение в американском варианте английского языка (в сопоставлении с британским).

Глава 3. Прагмафонетическая разработка словесного ударения в • американской учебной литературе.

Глава 4. Прагмафонетическое изучение словесного ударения в реальности американской публичной речи.

Глава 5. Сопоставительный метод как основа прагмафонетического : моделирования словесного ударения.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка»

Все возрастающее значение английского языка как средства мирового' общения и усиливающаяся на протяжении последних десятилетий глобали-! зация ставят перед учеными новые задачи в плане определения приоритет-; ных направлений в англистике - и прежде всего в изучении английской звут I чащей речи. В последнее время из всех её разновидностей внимание фонети-J стов все больше привлекает публичная речь. Это является следствием ряда причин: во-первых, именно эта разновидность звучащей речи наиболее востребована в наши дни (когда постоянно расширяются и углубляются между! народные связи в области политики, культуры, науки и бизнеса), во-вторых; как неоднократно отмечалось1, происходящие в результате процессов глобализации и демократизации изменения в звучащей речи заставляют пересмотреть вопрос о произносительной норме, который до недавнего времени являлся основным для практики обучения английской фонетике. Так, в частно-1 сти, для британского варианта английского языка особенно остро сейчас сто-i ит проблема произносительного образца («target»), поскольку то, что в тече-, ние долгого времени считалось «эталоном» (произношение дикторов Би-Би

Си), сегодня утратило свое первостепенное значение". Это приводит к смене приоритетов»: становится очевидным, что обучение английской фонетике в . г полной мере эффективно в том случае, если оно опирается на материалы жи вой публичной речи в исполнении опытных ораторов, так как в ней наиболее I

1 Интерес ученых к этой проблеме очень высок, о чем свидетельствуют многочисленный работы в данной области. См., например, Crystal D. English as a Global Language. Cambridge Univ. press, 1997; Crystal D. Global English. Cambridge Univ. press, 2001; Crystal D. Emerging Englishes // English teaching professional. Issue Fourteen. January 2000; Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. 2nd edn. Cambridge Univ. press, 2002. P. 360 - 361; Honey J. What's happening to the pronunciation of English? // LATEUM MAAL Newsletter-1991. № 1. P. 8; Baranova L.L. Changes in pronunciation: Implications for ELT // New Develi opments in Modern Anglistics. M., 2001. P. 77 - 80 и т.д. * Подробнее об этом см. Аниховская Т.В., Дечева С.В. Риторика иптеллективного общения: На материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си. М., 2006. С. 33 - 43. , 3 полное выражение получают те характеристики звучания, которые отличаю^ произношение образованных носителей английского языка.

Очевидно, что задача публичного выступления состоит не только в том, чтобы передать определенное интеллективное содержание (intellective message), но и (что особенно важно) в том, чтобы убедить аудиторию в акту-» 1 альности предлагаемых автором идеи, заставить ее согласиться с ними и поддержать позицию говорящего. Понятно, что, если говорящий ставит перед собой именно эти цели, он не может не уделять самого пристального внимания грамотному просодическому воплощению текста выступления, то есть такому, которое отвечало бы его основному риторически ориентирован-5 ному замыслу.

Одним из основных препятствий, которое необходимо преодолевать оратору, является «монотонность»3, потому что она затрудняет понимание, i снижает объем доводимой до слушающего информации и подчас приводит к i искажению смысла высказывания. По мнению P.M. Тихоновой, «с психолингвистической точки зрения, выразительность произнесения, то есть выделен-ность одних элементов речевой цепи относительно других, является средством оптимизации передачи смысла», а «монотонное произнесение вызывает? раздражение и быструю утомляемость слухового аппарата, а следовательно*

3 См. об этом, например, в Abercrombie D. Elements of General Phonetics. Edinburgh, 1980; D. Crystal, D. Davy Investigating English Style. Mouton, 1969; Decheva S.V. 'Global English' Phonetics in Class: Encounters and Outcomes // LATEUM 2008: Language. Speech. Communi-' cation. Culture. M., 2008; Vassilyev V.A., O.V. Burenkova, A.R. Katanskaya, N.D. Lukina, L.P: Maslova, E.I. Torsuyeva English Phonetics (A Normative Course). L., 1962; Vassilyev V.A.J Burenkova O.V., Katanskaya A.R., Lukina N.D., Maslova L.P., Torsuyeva E.I. English Phonetics (A Normative Course). JI., 1962.; M.B. Давыдов M.B., Яковлева E.B. Основы филологического чтения. М., 1997; Давыдов М.В., Бурсикова Н.А. К проблеме чтения художественной литератературы. Дел. в ИНИОН, 1990; Тихонова P.M. К вопросу о фоностилисти-ческом аспекте чтения // Прагматическая функция просодии. М., 1987; Тихонова P.M., Матросова Н.Н. К проблеме анализа реализации тема-рематического компонента текста в процессе передачи смысла сообщения (в рамках организующей функции интонации) // Актуальные проблемы английской лингвистики и липгводидактики. Вып. 1. М., 2002.; Фрейдина E.JL, Самохина Т.С., Тихонова И.С. Основы публичной речи: Учеб. Пособие для студентов вузов. М., 2000.

4 ! i I снижает эффективность восприятия информации»4. Таким образом, очевидно, что колоссальное значение приобретают умение использовать различные способы выделения (подчеркивания, усиления и «обыгрывания») тех или иных элементов в высказывании: с их помощью говорящий не только облегчает слушателям задачу понимания содержательной основы своей речи, но й выражает свое отношение к обсуждаемому предмету и, таким образом (в особенности если это опытный оратор), умело воздействует на сознание аудитории [I]. ' «Выразительность звучания, как известно, создается выделенностью одних элементов относительно других при помощи просодических средств»5.

Одним из явлений сверхсегментного ряда, способствующих достижению максимальной выразительности, является словесное ударение (accent), с по^ мощью которого в высказывании теми или иными средствами (движение тона, громкость, увеличение длительности и т.д.) выделяется один из его элементов6. Так, например, согласно мнению известного американского ученого Д. Болинджера: ". it is pitch that primarily signals accent" , кроме того иссле-i дователь подчеркивает значимость длительности и громкости для выраженщ словесного ударения: "Besides pitch, two other ways are usually mentioned, о length and loudness" .

Словесное ударение традиционно считалось одним из наименее слож ных аспектов просодии и нередко рассматривалось как одна из «лингвистиi ческих универсалий» (language uni versais) [II]. Однако, несмотря на то, что это явление имеется во всех языках, в процессе овладения иностранным языком на уровне риторики интеллективного общения использование словесного

4 Тихонова P.M. К вопросу о фоностилистическом аспекте чтения // Прагматическая функция просодии. М., 1987. С. 33 - 34. j ' э Там же. С. 34.

6 См., например, Bolinger D. Intonation and its parts. Stanford, 1986. P. 14 - 19. >

7 «.на словесное ударение в первую очередь указывает движение тона». D. Bolinger Forms of English: Accent, Morpheme, Order. Cambridge, Massachusetts, 1965. P. 45.

8 «Помимо движения тона также часто упоминаются долгота и громкость». Bolinger D. Intonation and its parts. Stanford, 1986. P. 15. <

5 . ударения нередко представляет значительные сложности как с точки зрений «плана выражения» (то есть конкретных просодических средств, с помощью которых осуществляется словесное ударение в данном языке), так и в плане выбора тех элементов высказывания, которые подлежат выделению.

Кроме того, необходимо учитывать и те сложности, которые возникают здесь в плане соотношения (а возможно и «противостояния») двух основI ных диатопических вариантов английского языка — британского и американского - в реальности современного международного общения. Как показали специальные фонетические исследования9, в настоящее время здесь намечается некоторый «перевес» в сторону американского варианта английского языка, так что даже такие, казалось бы, в высшей степени стандартизированные разновидности звучащей речи, как, например, речь дикторов новостные блоков Би-Би-Си, находятся в целом ряде моментов, если и не под явным, та подспудным влиянием сверхсегментных особенностей, отличающих америт канское произношение. Отсюда понятно, какое значение имеют научные изыскания именно в фонетической области, когда в центре внимания находятся наиболее существенные и принципиальные произносительные различия (как сегментные, так и сверхсегментные) между этими основными диаt топическими вариантами. Подобного рода исследования преследуют одну общую цель - оптимизацию общения на английском языке в условиях его глобального распространения, в том числе и возможность перехода с одного варианта на другой («code-switching») в случаях, когда этого требует ситуация. I Когда вопрос об обучении словесному ударению и особенностям движения тона в английском языке рассматривается в диатопическом ракурсе, мы сталкиваемся с большим количеством вопросов. Если в отношении британского варианта это явление было рассмотрено более или менее под! !

9 Аниховская Т. В., Дечева С.В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программ новостей Би-Би-Си). М., 1996. С. 33. робно10, то в том, что касается американской разновидности английского языка [III], проблема в значительной степени остается недостаточно изученной. , Известно, что словесное ударение тесно связано с ударением слоговым (более подробно в главе 2), что приводит нас к необходимости обращения к другой фундаментальной проблеме современной лингвистики - проблеме слогоделения. В своих работах C.B. Дечева" приходит к выводу, что в американском варианте слоги не так резко разделены, как в британском, их границы характеризуются размытостью и нечеткостью. Это в значительной степени объясняется тем, что американские слоги преимущественно опираются на гласные звуки, в то время как в британском варианте основной упор делается на согласные. Таким образом, оказывается необходимым выяснить^ как эти особенности влияют на реализацию словесного ударения и каковр соотношение британских и американских «акцентуационных» моделей.

Существующие в настоящее время учебники и учебные пособия по фонетике американского варианта английского языка вносят в эту ситуацию дополнительные осложнения, поскольку явление словесного ударения пред} ставлено в них, как правило, достаточно обобщенно, при этом не до конца учитываются результаты уже проведенных в этой области исследований. Это приводит к тому, что целый ряд аспектов словесного ударения в американском варианте английского языка представляет трудности как при обучений основным особенностям «плана выражения» (отличающим это явление в

10 Имеются в виду работы Д. Джоунза, И. Уорд, J1. Армстронг, Дж.Д. О'Коннора, А.С. Гимсона, П. Роуча, Р. Кингдона и других, а также труды таких отечественных фонетистов, как В.А. Васильев, М.А. Антипова, М.А. Соколова, О.И. Дикушина и многие друч гие.

11 Decheva S.V. American English in the British-Oriented Classroom // New developments in Modern Anglistics. M., 2001; Decheva S.V. The Bases of English Philology. M., 2000; Decheva S.V. Cognitive Syllabics // Folia anglistica. M., 1997. № 2; Decheva S.V. 'Global English' Phonetics in Class: Encounters and Outcomes // LATEUM 2008: Language. Speech. Communication. Culture. M., 2008; Decheva S.V. The 'Roots and Routs' of English Syllabics // LATEUM Newsletter. M., 2002. № 1 и т.д.

7 » американской речи), так и при решении вопросов, связанных с конкретным местоположением словесного ударения в соответствии с выполняемой им в каждом конкретном случае функцией.

Сказанным определяется актуальность предпринимаемого исследо-' вания, в котором словесное ударение изучается в прагмафонетическом плане' то есть с целью разработки способов и методов создания лингвистических материалов, наглядно демонстрирующих (показывающих «в действии») важнейшие особенности «плана выражения» и «плана содержания» этого явле-* ния как составляющих речевого общения на английском языке в его амери-, канской разновидности. ,

Новизна работы:

1. Впервые явление словесного ударения в американском варианте I английского языка рассмотрено с позиций прагмафонетики, то есть как вхо-) 1 дящее в состав моделирующего функционального стиля.

2. Посредством аудиторского и инструментального анализа проведено последовательное сопоставление особенностей «плана выражения», отличающих словесное ударение в британском и американском вариантах, выяв-| лены основные просодические характеристики, отличающие это явление в американском варианте английского языка.

3. Исследование словесного ударения опирается на последние достижения в области когнитивной силлабики [IV]. На передний план выдвигаются специфические характеристики американского слога, отличающие его от I британского.

4. В работе использованы материалы не только записей публичных выступлений ораторов различного профессионального профиля, но и особая разновидность аудиокниг — тексты политического содержания в авторском исполнении. 1

Теоретическое значение работы:

1. Выводы и материалы диссертации расширяют представление о ело-' весном ударении как одном из важнейших явлений звучащей речи, составляющем основу общения на английском языке, а также разрабатывают праг-, мафонетику в диатопическом направлении. Дальнейшее «строительство» фонетического радела моделирующего функционального стиля ведется с упором на фундаментальные различия в области слога между двумя вариантами английского языка, что, в свою очередь, подтверждает особую актуаль ность исследований в области когнитивной силлабики.

2. В ходе исследования дана оценка современного состояния прагма-фонетики в области словесного ударения и разработаны способы создания новых прагмафонетических материалов, моделирующих словесное ударение в американской речи. j

3. В ходе изучения «плана содержания» словесного ударения в живоц реальности американской речи поставлен вопрос о необходимости рассматривать это явление в неразрывной связи с другими направлениями фонетического исследования, такими, как лексикологическая фонетика и теория актуI ального членения. '.

Практическая ценность работы заключается в том, что содержащиеся в ней выводы и материалы имеют непосредственный выход в практику преподавания фонетики английского языка в той ее части, где рассматривается вопрос о возможности перехода с одного диатопического варианта Щ другой. Кроме того, они могут быть использованы в теоретических курсах по фонетике английского языка.

Исследование проводилось на материале, относящемся как к интел-лективному, так и моделирующему функциональным стилям. К последнему относятся материалы пособий по фонетике американского варианта англий ского языка: «Improve your American English Accent», «Clear Speech from the Start», «Clear Speech. Pronunciation and Listening Comprehension in North American English», «The American Accent Guide» (изданий, специально созданных для учебных целей и снабженных аудиозаписями, выполненными образованными носителями американской фонетической нормы). Что касается интеллективных текстов, то здесь в нашем исследовании были использо ваны новостные репортажи американского телевидения, аудиозапись курса лекций о жизни и творчестве Э. А. По профессора Американского университета Ф. Коула Стрикланда (входящих в состав учебного пособия «Edgar Allan Рое: Storyteller»), записи книг американских политических деятелей Джиммй Картера, Эдварда Кеннеди, Генри Киссинджера, Мадлен Олбрайт в авторском исполнении. Общее время звучания - 10 часов. В ходе артикуляционного и инструментального анализа также оказалось необходимым выполнит^ целый ряд аудиозаписей, чтобы получить дополнительный звучащий материал для сопоставления. Так, отрывок из книги Джимми Картера был прочитан образованными носителями как американского, так и британского варианта английского языка, а также высококвалифицированными филологами-англистами, специалистами в области английской фонетики.

Методы исследования. Одним из основных методов исследований стал аудиторский анализ звучащей речи, поскольку он позволяет сосредоточить внимание на тех явлениях фонации, которые реально воспринимаются на слух. Для прояснения и уточнения результатов аудирования в работе окат залось необходимым воспользоваться теми возможностями, которые дает^ инструментально-акустический анализ речи. Также в работе был использован метод прагмалингвистического сопоставления, которое строится на горизонтальном соположении оригинального текста и нескольких вариантов его прочтения.

На защиту выносятся следующие положения; i и Словесное ударение (выделение одного из элементов высказывания теми или иными просодическими средствами) является одним из важнейших явлений звучащей речи, обеспечивающих максимальную эффектив-» ность общения на данном языке. Особую «востребованность» это явлений

10 приобретает в риторически ориентированной речи (в исполнении опытных ораторов), которая в настоящее время рассматривается как приоритетная с точки зрения образца-цели («target») при обучении английскому произношению. ' I в Изучение словесного ударения представляет особый интерес при рассмотрении этого явления на диатопическом уровне, прежде всего с точки зрения различий между основными диатопическими вариантами английского языка - британским и американским. Учитывая сложное соотношение этих двух вариантов в современных условиях глобализации мирового общения на 1 английском языке, а также некоторый перевес в сторону американского варианта, исследование в области словесного ударения именно в американском варианте приобретает особую актуальность в плане решения задачи «переключения кодов» («code-switching») в процессе общения (тем более, что в на-? стоящее время явление словесного ударения наиболее полно описано дл^ британского варианта, а не для американского). В современной фонетической литературе отсутствует единая система метаязыковых обозначений применительно к рассматриваемому явлению. В настоящей работе исходными являются положения силлабики (преж-| де всего четкое разделение словесного и слогового ударения, разработанное Д. Болинджером), а за основу принимается термин «словесное ударение», соответствующий термину «accent» в системе Д. Болинджера. В теоретическом плане изучение словесного ударения здесь базируется на основных положениях двух направлений фонетического исследования: моделировании звучащей речи (прагмафонетика), занимающемся оптимизацией и дальнейшим «строительством» моделирующего функционального стиля в его фонетическом разделе, и когнитивной силлабике, центральная задача которой состоит; в выявлении психолингвистических, концептуальных и функционально-; коммуникативных особенностей слогоделения. В прагмафонетическом материале современной фонетической учебной литературы, ориентированной на обучение американскому произношению, не всегда отводится достаточное место специфике «плана выражения» словесного ударения в американском варианте английского языка. Что касается «плана содержания», то существующая прагмалингвистическая литература по преимуществу ориентирована не на развернутое монологическое i высказывание, а на разговорную речь в её диалогической разновидности. в Наиболее подробно «план выражения» словесного ударения в английском языке разработан в пределах британского варианта, где четко определены основные разновидности тонов, регулярно использующиеся для выделения того или иного элемента высказывания, а также сопутствующие изменения других параметров (темпа, громкости и т.д.). Изучение «плана вы-, ражения» словесного ударения в американском варианте английского языка оказалось наиболее плодотворным при проведении систематического сопоставления с уже установленными способами выделения («акцентирования») в i британском варианте. С точки зрения движения тона здесь выделяются двё разновидности словесного ударения: «словесное ударение 1» (функциональ ное соответствие высокому нисходящему тону (High Fall) и отчасти нисходяще-восходящему тону (Fall-Rise) в британском варианте) и «словесное ударение 2» (функциональное соответствие тону внезапного подъема (Acci-> dental Rise). В каждой из них можно выделить «маркированные» и «немарки-i рованные» варианты. Выявленные различия между британским и американским вариантами словесного ударения в «плане выражения» в значительной степени i объясняются фундаментальными различиями в природе слогообразования в i этих двух диатопических разновидностях английского языка. Преобладание t перепадов ровных тонов (в отличие от «неровных» тонов британского варианта) вызвано опорой на гораздо большую «весомость» гласного звука в американском слоге, чем в британском, который опирается на согласный. ! и Изучение «плана содержания» словесного ударения показало, что его функционирование в речи необходимо рассмотреть с позиций лексикологической фонетики, поскольку появление словесного ударения в высказывании нередко объясняется семантическими особенностями выделяемого слова, наличием у него той или иной коннотации. в «Словесное ударение 1», как правило, используется для выражения контраста, для контекстуально обусловленного выделения элемента высказывания, для выражения отношения к предмету высказывания (то есть модальности) и в специальных эмфатических конструкциях. «Словесное удат рение 2» чаще всего употребляется в атрибутивных сочетаниях (прилагав тельное + существительное), в которых интонационно подчеркивается первый компонент, а также в сочетаниях: наречие + прилагательное/причастие.

Также «словесным ударением 2» выделяются слова, выражающие «измеряе мую» степень качества, и вводные слова, выраженные наречиями. I Появление словесного ударения в рассмотренных случаях позволяет рассматривать его на уровне лигвистической категории [V] «свободы» уб. «связанности». При этом «свободное» употребление словесного ударения оказывается гораздо более обширной и сложной областью, чем «связанное»^ поскольку последнее в достаточной степени ограничено определенным ряч дом конкретных, типичных коллигационных и лексико-фонетических параметров высказывания (семантические усилители, наречия, использующиеся в качестве вводных слов, контраст). Степень свободы выбора говорящего бо1 лее ограничена в случае выражения контраста, который принадлежит к сфере логической сверхсинтактики, и наименее ограничена при передаче значений модального характера. Употребление словесного ударения в особых эмфатических конструкциях является связанным. К «свободному» употреблению относятся случаи, где выделение слов словесным ударением определяете^ требованиями контекста. г I п Наиболее эффективным методом прагмафонетического моделирования словесного ударения в американском варианте английского языка является метод сопоставления звучащего оригинала с другими записями это-: го текста, выполненными как англоговорящими специалистами, так и рус-« скими филологами-англистами. Получившиеся в результате сопоставления прагмафонетические материалы представляют собой, помимо сопоставляемых аудиозаписей звучащих вариантов текста, также и горизонтально «сопо-ложенные» письменные тексты в их оригинальной и экспериментальной разI новидностях, снабженные тонетической транскрипцией с графическим выделением различных моментов, где отличительные характеристики и основные диатопические различия выявляются наиболее четко.

Примечания

I. Понятно, что без определенной просодической осведомленности, т<3 есть без определенного объема «фоновых знаний» в области соотношения устной и письменной речи, трудно (практически невозможно) достичь высокого уровня выразительности. Известно, в частности, что в Великобритании и США крупные общественные и политические деятели, не говоря уже о дикторах американского и британского телевидения и ведущих радио- и телепрограмм, проходят специальную подготовку по усовершенствованию своей речи, при этом особое внимание обращается именно на просодическую I выразительность.

II. «Лингвистические универсалии - языковые явления (свойства, характеристики), обнаруживаемые во всех языках, свойственные всем языкам»' О.С. Ахманова Словарь лингвистических терминов. М., 1959. С. 485. Подробнее о лингвистических универсалиях, истории их исследования и видах см. В.А. Кочергина Введение в языкознание. М., 2006. С. 185 - 189. ,

III. Традиционно в школе современной англистики Московского государственного университета при выборе произносительной нормы для обучения студентов предпочтение оказывается британскому варианту английского

14 языка. Несомненно, филолог, изучающий английский язык, должен владеть й первую очередь нормами именно британского варианта, как языка-» первоосновы. Но филолог должен быть разносторонне образованным в лингвистическом плане и должен быть знаком с особенностями региональных (в широком смысле) вариантов языка-первоосновы (английский язык в США, Австралии. Новой Зеландии и т.д.). Из всех перечисленных региональных вариантов наиболее значимым в культурном, экономическом, социальном, политическом аспектах и по распространенности является американский вариант английского языка, что и обусловливает научный интерес к его просодическим особенностям. !

IV. Когнитивная силлабика - направление, развиваемое на кафедрй английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова - позволяет выйти за пределы простого описания и сосредоточить ч внимание на роли слогоделения в коммуникативно-значимом, развернуто^ произведении речи, когда выделение слогов имеет риторическую нагружен-j ность и служит для выражения различных содержаний-намерений высказывания. См. об этом подробнее С.В. Дечева Когнитивная силлабика. М., 1998." С. 3; S.V. Decheva Syllabification as a Means of Communicative Proficiency // LATEUM MAAL Newsletter, 1993. № 3. P. 10; S.V. Decheva Syllabification in Works of Verbal Art // LATEUM MAAL Newsletter, 1993. № 3. P. 39; S.V. Decheva Cognitive syllabics // Folia Anglistica. M., 1997. № 2. P. 89 - 107.

V. «Лингвистическая категория - общие свойства различных классов и разрядов языковых единиц, конституирующие эти классы и получающие разнообразное языковой выражение: морфологическое, синтагматическое^ просодическое и т.п. - при различном содержании (грамматическом, лексическом, стилистическом и т.п.)». О.С. Ахманова Словарь лингвистических терминов. М.; 1969. С. 190. 1 t < s

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лебедева, Татьяна Олеговна

щие выводы:

1. С точки зрения движения тона в американском варианте английского языка можно выделить две разновидности словесного ударения, которые в самом общем плане можно было бы обозначить как «словесное ударение 1»

75 accent 1) и «словесное ударение 2» (accent 2). В рамках каждой разновидноi сти, в свою очередь, выделяются «маркированный» и «немаркированный» варианты.

2. Оба варианта «словесного ударения 1» можно (с большой долей осторожности) назвать своеобразным «аналогом» высокого нисходящего тона (High Fall), который является одним из способов выражения словесного уда-. I рения в британском варианте английского языка.

3. На односложной сегментной базе маркированный вариант «словесного ударения 1» приобретает форму отчетливо выраженного падения тона в пределах выделяемого слова. В пределах двусложной сегментной базы наблюдается небольшое падение, за которым следует ровный тон (или небольшое падение) на безударном слоге. Что касается маркированного «словесного ударения 1» на многосложной сегментной базе, то оно обычно реализуется посредством нисходящего тона в пределах ударного слога и сопровождается ровными тонами на последующих безударных слогах. '

4. Немаркированный вариант «словесного ударения 1» чаще всего представлен следующими вариантами: а) на односложной сегментной базе ровный тон, более низкий, чем тоны окружающих слогов; б) на двусложной сегментной базе - ровный тон на ударном слоге (произнесенный ниже, чем 1 предшествующие слова) и ровный тон на последующем безударном слоге; в) t на многосложной сегментной базе - ровный тон на ударном слоге и ровные тоны на последующих безударных слогах.

5. Тон, используемый в рамках маркированного «словесного ударения 2», может быть графически представлен, как «резкий подъем», немарки^ рованный вариант «словесного ударения 2» в зависимости от сегментной ба-« зы выделяемого слова (односложной, двусложной, многосложной) характеризуется высоким ровным тоном, произносимым выше окружающих слогов.

6. Наиболее важным является вывод о том, что выявленные различия между британским и американским вариантами словесного ударения в «пла1

76 не выражения» в значительной степени объясняются фундаментальными различиями в природе слогообразования в рассматриваемых вариантах анг-. лийского языка. Преобладание перепадов ровных тонов (в отличие от «неровных» тонов британского варианта) вызвано опорой на гораздо большую «весомость» гласного звука в американском слоге, чем в британском, котоI рый «опирается» на согласный. Здесь словесное ударение в американском варианте реализует те же тенденции, которые отличают американскую синтаксическую просодию.

Заключая настоящее рассуждение, мы должны еще раз подчеркнуть,' что исследование в этой, казалось бы, достаточно изученной области необхо-1 димо продолжать в свете тех задач, которые ставит оптимизация современно-» го речевого общения на английском языке, осуществляемого в контексте «глобального» использования английского языка в качестве «lingua franca», Следующим этапом должно стать всестороннее изучение функционального аспекта словесного ударения в американском варианте английского языка — его «плана содержания» - поскольку, как показывает предварительное знакомство с материалами американской звучащей речи стиля публичного выступления, рекомендации, содержащиеся в соответствующих пособиях по фонетике английского языка, вряд ли могут считаться исчерпывающими дл^ объяснения этого сложного фонетического явления и его включения в фонетическую практику.

Заключение

Современная лингвистическая ситуация и постоянно углубляющиеся процессы глобализации, влияющие на речевое общение привели к смене приоритетов в области преподавания английской фонетики в плане выбору произносительного образца («the target»). На смену прежним образцам пришла риторически направленная, ориентированная на аудиторию речь, в которой максимально полно выделяются присущие речи образованных носителей этого языка особенности звучания.

Одним из важнейших явлений сверхсегментного ряда, отличающих 1 эту разновидность речи, является словесное ударение, позволяющее говорящему выделять тот или иной элемент высказывания. Если для британского варианта английского языка это явление разработано достаточно подробно, й . том числе и в прагмафонетическом плане, то что касается американского ва-» рианта английского языка целый ряд особенностей «плана выражения» ц «плана содержания» нуждается в дальнейшем исследовании. ,

По итогам проведенного в настоящей работе исследования были получены следующие выводы: г

1. При рассмотрении «плана выражения» словесного ударения особую к важность приобретает вопрос диатопических различий между двумя основными вариантами английского языка. Поскольку явление словесного ударения наиболее, полно описано лишь для британского варианта, исследование ri области словесного ударения именно в американском варианте приобретаем особую актуальность. »

2. В прагмафонетическом материале, содержащемся в современной фонетической учебной литературе, ориентированной на обучение американскому произношению, не всегда уделяется достаточное внимание специфике I плана выражения» словесного ударения в американском варианте англий ского языка. Что касается «плана содержания», то современную прагмалин

164 } гвистическую литературу характеризует ориентация на разговорную речь в её диалогической разновидности. ]

3. Изучение «плана выражения» словесного ударения в американском варианте английского языка оказалось наиболее плодотворным при проведении систематического сопоставления с уже установленными способами выделения («акцентирования») в британском варианте. С точки зрения движе ния тона здесь выделяются две разновидности словесного ударения: «словесI ное ударение 1» (функциональное соответствие высокому нисходящему тону (High Fall) и отчасти нисходяще-восходящему тону (Fall-Rise) в британском варианте) и «словесное ударение 2» (функциональное соответствие тону внезапного подъема (Accidental Rise)). В каждой из них можно выделить марки-! рованные и немаркированые варианты. '

На односложной сегментной базе маркированный вариант «словесного ударения 1» приобретает форму отчетливо выраженного падения тона в пределах выделяемого слова. В пределах двусложной сегментной базы наблюдается небольшое падение, за которым следует ровный тон (или небольшое падение) на безударном слоге. Что касается маркированного «словесного ударения 1» на многосложной сегментной базе, то оно обычно реализуется посредством нисходящего тона в пределах ударного слога и сопровождается ровными тонами на последующих безударных слогах.

Немаркированный вариант «словесного ударения 1» чаще всего представлен следующими вариантами: а) на односложной сегментной базе - ровный тон, произнесенный ниже, чем окружающие слоги; б) на двусложной сегментной базе - ровный тон на ударном слоге (произнесенный ниже, чем предшествующие слова) и ровный тон на последующем безударном слоге; в) на многосложной сегментной базе - ровный тон на ударном слоге и ровные тоны на последующих безударных слогах.

Тон, используемый в рамках маркированного «словесного ударения i

2», может быть графически представлен, как «резкий подъем», немаркиро-:

1бЗ { ванный вариант «словесного ударения 2» в зависимости от сегментной базь} выделяемого слова (односложной, двусложной, многосложной) характеризуй ется высоким ровным тоном, произносимым выше окружающих слогов.

4. Выявленные различия между британским и американским вариан тами словесного ударения в «плане выражения» в значительной степени объ ясняются фундаментальными различиями в природе слогообразования в рамках обоих вариантов английского языка. Преобладание перепадов ровных тонов (в отличие от «неровных» тонов британского варианта) вызвано опо: рой на гораздо большую «весомость» гласного звука в американском слоге| чем в британском, который опирается на согласный. »

5. Изучение «плана содержания» словесного ударения доказало необходимость рассматривать его функционирование в речи с позиций лексикот логической фонетики, поскольку появление словесного ударения в высказык вании нередко объясняется семантическими особенностями выделяемого слова, наличием у него той или иной коннотации.

6. В целом «словесное ударение 1» используется для придания контраста, для контекстуально обусловленного выделения элемента высказывания, для выражения отношения к предмету высказывания (то есть модально? сти) и в специальных эмфатических конструкциях. Что касается «словесногс} ударения 2», то оно, как правило, употребляется в атрибутивных сочетаниях (прилагательное + существительное), в которых интонационно подчеркива-г ется первый компонент, а также в сочетаниях: наречие + прилагатель-; ное/причастие. Также «словесным ударением 2» выделяются слова, выра^ жающие «измеряемую» степень качества, и вводные наречия.

7. Таким образом, подводя итоги вышесказанному, можно сказать^ что, регулярное появление словесного ударения в указанных выше случаях позволяет говорить о том, что явление словесного ударения подлежит рассмотрению на уровне лигвистической категории «свободы» уб. «связанности». При этом «свободное» употребление словесного ударения оказывается

166 гораздо более обширной и сложной областью, чем «связанное», поскольку последнее в достаточной степени ограничено определенным рядом конкрет ных, типичных коллигационных и лексико-фонетических параметров высказывания (семантические усилители, вводные наречия, контраст). Следует отметить, что степень свободы выбора говорящего в каждом из перечисленных случаев различна. Она более ограничена, например, в случаях выражений контраста, который принадлежит к сфере логической сверхсинтактики, и наименее ограничена при передаче значений модального характера. К связанному употреблению словесного ударения следует также относить его ис-г пользование в особых эмфатических конструкциях. В то время как к «сво- -бодному» употреблению будут относиться те случаи, где выделение слов словесным ударением определяется ритмической организацией предложения:

Важно отметить, что категориальное значение присваивается в любом случае употребления словесного ударения.

8. Наиболее эффективным методом прагмафонетического моделирования словесного ударения в американском варианте английского языка яв| ляется метод сопоставления звучащего оригинала с другими записями этого текста, выполненными разными «пользователями» языка (как англоговорящими специалистами, так и русскими филологами-англистами). Получившиеся в результате сопоставления прагмафонетические материалы представляют собой (помимо сопоставляемых записей звучащих вариантов текста) и у такие горизонтально «соположенные» письменные тексты в их оригинальной и экспериментальной разновидности, снабженные тонетической транскрипцией с графическим выделением различных моментов, где отличительные характеристики и основные диатопические различия выявляются наиболее четко. '

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лебедева, Татьяна Олеговна, 2009 год

1. Александрова О.В. Английский синтаксис: (коллокация, коллигация иречь). Учебное пособие / О.В. Александрова, С.Г. Тер-Минасова. М.; Изд-во Московского университета, 1987. - 188 с. i

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.

3. Аниховская Т.В. Риторика интеллективного общения: на материале те-т левизионных программ новостей Би-Би-Си / Т.В. Аниховская, C.B. Де-чева М.: МАКС Пресс, 2006. - 128 с.

4. Антипова A.M. Интонация английского языка. (Учебное пособие). М., 1972. - 144 с.1

5. Антипова A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высшая школа, 1984. - 119 с. '

6. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. М.: Высшая школа, 1979. - 132 с.

7. Ахманова О.С. «Вертикальный контекст» как филологическая пробле4fма / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1977. - N9 3. С. 47-54.

8. Ахманова О.С. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика илингвистическая прагматика / О.С. Ахманова, И.М. Магидова // Вопросы языкознания. 1978. - № 3. - С. 43 - 48. :

9. Ахманова О.С. Место звучащей речи в науке о языке / О.С. Ахманова, JI.B. Минаева // Вопросы языкознания. 1977. - № 6. - С. 44 - 50.

10. Баранова JI.JI. Онтология английской письменной речи: автореф. дис. . д-ра филол. наук / JI.JI. Баранова. М., 1996. - 58 с. '

11. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М.: Прогресс, 1969 - 252 с.

12. Буланин JI.JI. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970. - 205 с.

13. Бурсикова H. А. Филологическое чтение английской художественно^ литературы в терминах тембральных оппозиций: автореф. . канд. фи* лол. наук / H.A. Бурсикова. М., 1992. - 165 с. 1

14. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским): дис. . д-ра филол. Hayiç / В.А. Васильев. М., 1969 - 805 с.

15. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд. АН СССР, 1963 - 255 с.

16. Вишневская Г.М. Экспериментально-фонетическое исследование инtтонационной структуры и функциональных особенностей низкой мелодической шкалы в английской речи: дис. . канд. филол. наук /Г.М! Вишневская. М., 1974. - 175 с.

17. Вишневская Г.М. Методология и методика экспериментальных исследований: Учебное пособие. Иваново, 1990. - 83 с. .i

18. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

19. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: Учебное пособие. М.: Наука, 1981. - 139 с.

20. Голощапова М.В. Роль темпа в структурно-сематической организации спонтанного монологического текста: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.В. Голощапова. М., 2007. - 16 с.

21. Гюббенет И.В. вертикальный контекст: особенности его структуры ивосприятия / И.В. Гюббенет // Folia Anglistica. 1997. - № 2. - С. 49 - 68.,

22. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте / И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1980. - № 6. - С. 97 - 102.

23. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика (на материале английского языка): дис. . д-ра филол. наук / М.В. Давыдов. М., 1985. - 301 с.

24. Давыдов M.B. К проблеме чтения художественной литературы / М.В. Давыдов, H.A. Бурсикова. Деп. В ИНИОН, 1990.

25. Давыдов М.В. Интонация коммуникативных типов предложений ванглийском языке: Учебник / М.В. Давыдов, Е. Н. Малюга. М.: Дело и сервис, 2002. - 224 с. '

26. Давыдов М.В. Значение и смысл созвучий в современном английском языке / М.В. Давыдов, Г.Т. Окушева. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 128 с. '

27. Давыдов М.В. Основы филологического чтения / М.В. Давыдов, E.Bj

28. Яковлева. М.: Диалог-МГУ, 1997. - 134 с. (

29. Дечева Н.Г. Филологическое чтение американской художественно^ литературы в прагмафонетическом освещении: автореф. дис. . канд.гфилол. наук / Н.Г. Дечева. М., 2006 - 26 с.

30. Дечева C.B. Когнитивная силлабика. М.: Диалог-МГУ, 1998 - 215 с. :1

31. Дечева C.B. Новая концепция практического учебника по английскому языку для филологов / C.B. Дечева, И.М. Магидова // Язык, сознание; коммуникация. М.: МАКС Пресс, 2003. - Вып. 23. - с. 101 - 117.

32. Дечева C.B. Слогоделение в английской речи (когнитивная силлабика): дис. . д-ра филол. наук. / C.B. Дечева. М., 1995. - 384 с. <

33. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа-лингвистики (на мате-; риале английского языка): дис. . д-ра филол. наук / Т.Г. Добросклонская. М., 2000. - 368 с.

34. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи (на материале английскогоязыка). М.: Высшая школа, 1978. - 264 с.

35. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи: Учебное пособие М., 1980. - 191 с.

36. Завальская Г.П. «Вторичные тексты» в литературной традиции совре; менного английского языка: дис. . канд. филол. наук / Г.П. Заваль-» екая.-М., 1988- 114 с.г

37. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд-во1. МГУ, 1981.- 105 с.7 t

38. Катинене Н.Ф. Глобальный вертикальный контекст романов Томаса Гарди: дис. . канд. филол. наук / Н.Ф. Катинене М, 1983. - 204 с.j

39. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуаль- • ное членение предложения. М.: Просвещение, 1976 - 239 с. !

40. Кодзасов C.B. Современная американская фонология / C.B. Кодзасов} О.В. Кривнова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.

41. Корецкая О.В. Чтение протяженных абзацев в составе филологической фонетики: прагмалингвистический аспект (на материале англоязычно^ художественной прозы): дис. . канд. филол. наук /О.В. Корецкая. М.? 2003. - 222 с.1

42. Кочергина В.А. Введение в языкознание. М.: Академический Проект j 2006. - 272 с.

43. Кулешов В.В. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция: (Пособие для преподавателей филологических факультетов университетов) /В.В. Кулешов; А.Б. Мишин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987 - 118 с. f

44. Лебедева A.A. Особенности фразовой акцентуации английского языкав синхронии и диахронии). М.: Высшая школа, 2000. - 146 с. <

45. Липгарт A.A. Лингвопоэтическое сопоставление: теория и метод. М.: Московский лицей, 1994. - 276 с.

46. Магидова И.М. Введение в английскую филологию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - 138 с. !190

47. Магидова И.М. К вопросу о просодическом минимуме нетерминальных синтагм лекционного регистра речи: дис. . канд. филол. наук / И.М. Магидова. М., 1972. - 162 с.

48. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: дис. . д-ра. филол. наук /И.М. Магидова. М., 1989!- 407 с. '

49. Магидова И.М. Прагмалингвистика и проблема выразительности научной речи / И.М. Магидова, Е.С. Долецкая // Теория и практика изучения современного английского языка/ Под ред. О.В. Александровой,I

50. С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - С. 119 - 126. ;

51. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. 3-е изд. М.: Госпедиз-дат, 1959. - 134 с.

52. Минаева Л.В. Значение лексических характеристик научной речи дляIсмыслового восприятия / Л.В. Минаева, И.Ю. Реутова// Речь в научно-1 лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1991. - С. 111 - 118. 1

53. Минаева Л.В. Лексикологическая фонетика: дис. . канд. филол. наук / Л.В. Минаева. М., 1976 - 154 с.

54. Минаева Л.В. Слово в языке и речи: дис. . д-ра филол. наук /Л.В. Ми-» наева. М., 1986. - 372 с. ,

55. Михайловская Е.В. Прагмалингвистические проблемы английской пунктуации (на материале двоеточия): дис. . канд. филол. наук /Е.В. Михайловская. М., 2001. - 164 с.

56. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык!- М.: Высшая школа, 1994. 184 с.

57. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982. -104 с.

58. Павлова Н.Т. Прагмалингвистика произносительной нормы в составё научной речи филолога-англиста: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Т. Павлова. М., 1988. - 22 с.1 I

59. Павлова С.Н. Вариативность устной речи при переводе художественной прозы из письменной речи в устную: дисс. . канд. филол. наук / С.Н. Павлова. М., 1985. - 145 с. ,

60. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956, -511с.

61. Попов П.С. О логическом ударении / П.С. Попов // Вопросы языкознания. 1961.-№3.-С. 87-97.

62. Прохорова М.Ю. Филологический вертикальный контекст в прагмамtлингвистическом освещении: дис. . канд. филол. наук / М.Ю. Прохорова. М., 1989. - 171 с.

63. Распопов И.П. Смысловые и стилистические функции логического ударения / И.П. Распопов // Русский язык в школе. 1957. - № 4. - С. 18- 22. i.

64. Рубинова О.С. Ритм английского языка /Д.У. Рубинова, М.В. Давыдов, М.: Диалог-МГУ, 1997. - 115 с.

65. Руденко Д.У. Прагмалингвистика чтения научной прозы в свете соот1ношения просодии и пунктуации: дис. . канд. филол. наук / Д.У. Руiденко. -М., 1989. 130 с.

66. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. JL: Изд-во ЛГУ, 1982. - 175 с.

67. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка / М.А. Со-! колова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, P.M. Тихонова. М.: ВЛАДОС' 1996.-286 с.

68. Тихонова P.M. Интонационные способы передачи смысла в английтском и русском языках / P.M. Тихонова, Е.И. Амелина // Функциональный анализ фонетических единиц английского языка. М., 1988. - С. 76-84.

69. Тихонова P.M. К вопросу о фоностилистическом аспекте чтения / Р.М! Тихонова // Прагматическая функция просодии. М., 1987. - С. 30 - 34.f.

70. Тихонова P.M. О некоторых подходах к описанию смысловой струк-f . туры текста на интонационном уровне / P.M. Тихонова, Т.Р. Буянова //. Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. -М., 2003. Вып. 2. - С. 149 - 155.

71. Торсу ев Т.П. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале английского языка). М.: Наука, 1977. - 124 с. ;I

72. Торсуев Т.П. Обучение английскому произношению. М.: Учпедгиз, 1953. - 224 с.

73. Торсуев Г.П Строение слога и аллофоны в английском языке (в сопоставлении с русским). М.: Наука, 1975. - 240 с. !

74. Тюленев C.B. «Вторичный» текст как средство прагмалингвистическо1 • го изучения оригинала: дис. . канд. филол. наук / C.B. Тюленев. М.; 2000. - 338 с.

75. Феденев В.Б. Паронимическая аттракция в английском языке: на мате-j риале классической английской литературы. М., 1983. - 155 с. (

76. Фрадкина, JI. Е. Сложные ритмические единицы в английской речи (Сложная ритмическая группа в составе современной английской прогзы): дис. канд. филол. наук / J1.E. Фрадкина. М., 1991. - 183 с.

77. Фрейдина E.JI. Основы публичной речи: Учебное пособие для студентов вузов / E.JI. Фрейдина, Т.С. Самохина, И.С. Тихонова. М.: Вла- • дос, 2000. -136 с. ;

78. Шахбагова Д.А. Интонационная структура общего вопроса в американском варианте английского языка в сопоставлении с британским!дис. . канд. филол. наук / Д.А. Шахбагова. М., 1970. - 250 с. ,193

79. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахро- -нии и синхронии (на материале британского, австралийского, канадст-кого вариантов английского языка). М.: Фоллис, 1992. - 284 с.

80. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.; Эдиториал УРСС, 2003. - 200 с.1

81. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским. М., 1953. - 312 с.

82. Яковлева Е.В. Прагмафонетическое изучение английской литературной речи в социолингвистическом освещении: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Яковлева. М., 1992. - 134 с.

83. Abercrombie D. Elements of General Phonetics. Edinburgh: Edinburgh Univ. press 1980. - 203 p.

84. Akhmanova O.S. An Outline of English Phonetics. M., Moscow Univ* press, 1973. - 139 p. (

85. Akhmanova O.S. The Prosody of Speech. M.: Moscow Univ. press, 1973.- 167 p.

86. Akhmanova O.S. The Principles of linguistic confrontation / O.S. Akhmainova, D.I. Melenchuk. M.: Moscow Univ. press, 1977. - 176 p. !

87. Akhmanova O.S. Registers and Rhythm / O.S. Akhmanova, T. Shishkina. -M.: Moscow Univ. press, 1975 168 p.

88. Armstrong L.E., Ward I. A Handbook of English Intonation. Cambridge! . Heffer and Sons, 1942. - 255 p.

89. Baranova L.L. Changes in pronunciation: Implications for ELT. /L.L. Ват ranova // New Developments in Modern Anglistics. M.: MAX Press, 2001.- P. 77 80.

90. Baranova L.L. Varieties of American English and the Problem of Intellegi- ,Jbility /L.L. Baranova // New developments in Modern Anglistics. M.i MAX Press, 2001.-P. 15 - 18.

91. Bolinger D.L. Accent is predictable (if you're a mind-reader)/ D.L. Bolin-ger // Language. № 48. - P. 633 - 644.

92. Bolinger D.L. Around the Edge of Language: Intonation / D.L. Bolinger // Harvard Eduvational Review. Vol. 34. - № 2. - 1964. - P. 282 - 296.

93. Bolinger D.L. Aspects of Language / D.L. Bolinger, D.A. Sears. New York: Columbia University Press, 1975. - 682 p. ' •

94. Bolinger D. L. Contrastive Accent and Contrastive Stress / D.L. Bolinger // Language Journal of the Linguistic Society of America. 1961. - P.83 - 96. •

95. Bolinger D.L. Forms of English: Accent, Morpheme, Order. Cambridge; Massachusetts: Harvard Univ. Press, 1965 - 334 p.

96. Bolinger D.L. Intonation and its parts: Melody in spoken English. Stanford: Stanford Univ. press, 1986. - 421 p. :i

97. Bolinger D.L. Language the Loaded Weapon. - London and New York: Longman, 1980. - 219 p.

98. Bolinger D.L. Meaning and Form. London and New York: Longman, ' 1977.-212 p.

99. Bolinger D.L. Two Views of accent / D.L. Bolinger // Journal of Lin1 guistics. London - New York: Cambridge University Press, 1985. - Vol. 21.-N l.-P. 79- 123.

100. Brazil D. Pronunciation for Advanced Learners of English: Teacher's Book. Cambridge: Cambridge Univ. press, 1994. - 117 p. ^

101. Brown G. Listening to spoken English London: Longman, 1984 -172p.

102. Brown G. Questions of Intonation / G. Brown, K.L. Currie, J. Kenworthy London: Croom Helm Ltd., 1980. - 206 p.

103. Chafe W.L. Language and Conciousness / W.L. Chafe // Language -Baltimore (Md): Publications of the Linguistic Society of America, 1974. -Vol. 50.-N l.-P. Ill 133.i

104. Cruttenden A. Intonation. Cambridge: Cambridge Univ. press, 1997: - 201 p.

105. Crystal D. English As A Global Language. Cambridge: Cambridge Univ. press, 2003. - 228 p. j

106. Crystal D. Emerging Englishes / D. Crystal // English teaching professional. Issue Fourteen. - January 2000. - P.3 - 6.

107. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. - 381 p.

108. Crystal D. The Past, Present and Future of English Rhythm / D. Crystal // Changes in Pronunciation/ Speak Out. 1996. - № 18. - P. 8 - 14.

109. Crystal D. Investigating English Style /D. Crystal, D. Davy. Mouton: Longmans, Green & Co Ltd, 1969. - 264 p. t

110. Davydov M.V Prosodic Images in English Speech / M.V. Davydov, Ye. V. Yakovleva. M.: Dialogue-MSU, 1999. - 247 p.

111. Decheva S.V. «Absence of Voice» in Terms of British-American' Speechology / S.V. Decheva // Language Learning. M.: MAX Press, 2001. -Issue 1.-P. 15-24.

112. Decheva S.V. American English in the British-Oriented Classroom ) S.V. Decheva // New developments in Modern Anglistics. M.: MAX Press, 2001.-P. 88-94.

113. Decheva S.V. The Bases of English Philology. M., 2000 -84 p. < '

114. Decheva S.V. Cognitive Phonetics / S.V. Decheva // LATEUM MAAL Newsletter. 1991. - № 1. - P. 20.

115. Decheva S.V. Cognitive Syllables / S.V. Decheva // Folia Anglistica. -M., 1997.-№2.-p. 87- 107.i

116. Decheva S.V. English Syllabification as Part of the Learner-Orientedi

117. Speechology: A Text-Book for Undergraduate and postgraduate Students of196I

118. English Philological Department of Moscow State University. M.: MSU, 1994.- 103 p.

119. Decheva S.V. «Global English» Phonetics in Class: Encounters and Outcomes / S.V. Decheva // LATEUM 2008 Language. Speech. Communi-1 cation. Culture. M.: MAX Press, 2008. - P.48 -51.

120. Decheva S.V. On Problems and Prospects of Teaching English Rhythm / S.V. Decheva // Proceedings of the IVth International LATEUM Conference. M.: Dialogue-MSU, 1998. - P.7-8. . '

121. Decheva S.V. The 'Roots and Routs' of English Syllables / S.V. De-, cheva // LATEUM Newsletter. 2002. - № 1. - P.40 - 44.

122. Decheva S.V. Syllabification as a Means of Communicative Proficiency / S.V. Decheva //LATEUM MAAL Newsletter. 1993 - № 3. - P. 10.i

123. Decheva S.V. Syllabification in Works of Verbal Art / S.V. Decheva // LATEUM MAAL Newsletter. 1993. - № 3. - P. 39.

124. Domushuk M.J. The Phonetic and Pragmaphonetic View of Accent In British English. M., 2007.i

125. Gimson An Introduction to the Pronunciation of English. London! Arnold, 1970. - 320 p. *

126. Gussenhoven C. Focus, Mode and the Nucleus / C. Gussenhoven // Journal of Linguistics. London-New York: Cambridge University Press. -1983. -Vol.19. -№ 2.- P.125 - 138.i

127. Gussenhoven C. Two Views of Accent a Reply / C. Gussenhoven // Journal of Linguistics. - London - New York: Cambridge Univ. press - 1985. - Vol.21.-№ 1.-P. 125 - 138.

128. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar London: Arnold, 1985.-387 p.

129. Hirschberg J. Pitch Accent In Context: Predicting Intonational Promi-1 nence from Text. Amsterdam: Elsevier, 1993. - 340 p.197

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.