Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези": на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Плотникова, Анна Вячеславовна

  • Плотникова, Анна Вячеславовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 193
Плотникова, Анна Вячеславовна. Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези": на материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2010. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Плотникова, Анна Вячеславовна

ВВЕДЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОНОМАСТИКИ.

§ 1. Обзор исследований в области имен собственных.

§ 2. Имена собственные как объект исследования литературной ономастики

§ 3. Типология реального ономастикона в Великобритании.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы и способы атрибуции имен собственных в произведениях жанра "фэнтези": на материале английского языка»

Имена собственные пронизывают все сферы человеческой деятельности. Их состав, социальная и идеологическая нагрузка определяется историческими, социальными, экономическими, культурными и другими экстралингвистическими факторами, которые необходимо учитывать при лингвистическом анализе антропонимов.

Изучение имён собственных находится в ведении ономастики, прикладной науки, возникшей во второй половине XX века, когда исследованием имён собственных стали заниматься лингвисты. Ономастика, прежде всего, была необходима историкам, этнографам, географам, литературоведам, социологам. В задачи ономастики входит изучение основных закономерностей возникновения, развития и функционирования имён собственных.

Имя собственное — это лексическая единица, которая развивается по законам языка, следовательно, анализировать информацию о каждом имени собственном необходимо с опорой на лингвистические средства. Однако особенность предмета данной науки состоит в том, что, хотя его основа является лингвистической, ономастика тесно соприкасается со многими другими дисциплинами и содержит в себе исторический, этнографический, географический, социологический компоненты. Они помогают лингвистам выявить как специфику именуемых объектов, так и традиции их наименования.

Следовательно, несмотря на то, что ономастика является частью лингвистики, она в то же время выходит за её рамки. Это обусловлено экстралингвистическими факторами, поскольку для всестороннего изучения имён собственных в ономастических исследованиях необходимо учитывать данные следующих наук: археологии, теологии, философии, логики, истории материальной и духовной культуры, биологии, психологии и др. Наряду с изучением имён собственных лингвистическими способами, а именно: установление их языковой принадлежности, выявление фонетических закономерностей и морфологических чередований, разбор структурных типов имён, анализ письменных памятников, определение эпохи и диалекта, выявление разного написания одного и того же имени и т.д., необходим также и экстралингвистический анализ, который учитывает возникновение объектов, изменение их наименований, последовательность географических открытий, передвижение племён и переселение народов, изменение в социальном строе общества.

В частности, ономастика тесно связана с этнографией, поскольку присвоение имени человеку было обусловлено определёнными обрядами, различными у каждого народа. Кроме того, имена и прозвища, используемые в разговорной речи, неразрывно связаны с реалиями, традициями, религией, условиями жизни, свойственными определённому народу. Следовательно, анализ имён собственных может дать ценную информацию этнографам. В то же время изучение разных формул именования в различных частях страны, которые могут быть обусловлены культурно-бытовыми контактами с представителями различных народностей, невозможно без этнографических данных.

Этнография также использует имена собственные для того, чтобы проследить миграцию народов в тот период его истории, который не сохранил или не имел письменных памятников.

Для историков важен анализ эпонимов, так как, благодаря ему, можно выяснить происхождение отдельных племён и их связь с другими племенами. С другой стороны, летописи, родословные, купчие, донесения и другие исторические документы помимо того, что служат для получения исторических сведений, также содержат важный материал для ономастических исследований: на их примере можно проследить развитие и изменение способов наименования, изменение форм имён, моду на имена и многое другое.

Особое значение ономастика имеет для археологии, так как собственные имена, встречающиеся в археологических материалах, сохраняют черты исчезнувших языков, благодаря чему, возможна частичная реконструкция вымерших языков. Например, именно благодаря именам собственным были расшифрованы египетские иероглифы, вавилонская клинопись и прочитаны памятники хеттского языка, языка майя и многих других.

Имя может выражать социальный статус человека и, таким образом, определять его положение в обществе, его юридические права и привилегии. В именах также отражаются любые изменения в социальном строе общества: переход от матриархата к патриархату отразился в ономастике изменением традиции передачи родового имени — в отличие от предыдущего строя, родовое имя начинает переходить от отца к сыну, а не от матери.

С помощью имен собственных географы могут увидеть изменения ландшафта, так как в топонимах часто выражено описание географического объекта таким, каким его видели люди, давшие ему название.

Несомненно, имена собственные представляют большую ценность для лингвистики. Часто они являются единственными сохранившимися словами исчезнувших языков.

Ономастика также связана с литературоведением, так как имена играют важную роль в литературном произведении: они являются ориентиром во времени и пространстве, например, в произведениях реализма писатели дают своим героям имена, встречающиеся в повседневной жизни, «типовые» для описываемой социальной группы или эпохи, в юмористических произведениях встречаются «говорящие» имена и фамилии. Романтики используют имена необычные, не похожие на имена окружающих, тем самым привлекают внимание к своим героям, заявляют о нетипичности и трагичности их судьбы, и в то же время претендуют на пространственную отдаленность действия от современности: нетрадиционное имя героя уводит читателя далеко от реальности.

Можно со всем основанием сказать, что на имена собственные влияют все факторы окружающей среды:

1) географические - особенности ландшафта, погоды, атмосферные явления;

2) биологические, которые обуславливали появление имён, отражающих различные биологические свойства человека;

3) социологические и исторические: в каждую эпоху имена имеют своё идеологическое и социологическое наполнение.

Ономастика делится на следующие разделы:

1) антропонимика - изучает любые собственные имена, которые может иметь человек (или группа людей): личное имя, фамилию, отчество, прозвище, кличку и т.д. Антропонимы могут быть индивидуальными — выделяют личность из коллектива (сюда относятся личные имена, прозвища, клички (микроантропонимы) и групповыми - обозначают коллективы, выделяемые на основе тех или иных признаков — это родовые, семейные и династические имена (макроантропонимы);

2) топонимика — изучает именование географических объектов. Здесь можно выделить: оронимы - собственные имена гор и прочих возвышенностей; дримонимы — названия лесных массивов; спелеонимы - названия пещер, гротов, подземных систем; гидронимы — названия всех водных объектов;

3) зоонимика - изучает имена различных животных. В основном, зоонимы образуются от слов, обозначающих возраст, размер, масть, внешний вид и даже свойства характера животных;

4) фитонимика — занимается изучением индивидуальных названий отдельных растений, которые довольно редки в наши дни, так как именование растений восходит к эпохе анимизма, когда растения одухотворялись и считались воплощением богов;

5) мифонимика — изучает именования людей, животных, растений, географических и космографических объектов, различных предметов, которые в действительности никогда не существовали;

6) космонимика - включает названия галактик, туманностей, созвездий, звёзд, планет, астероидов, комет;

7) хрематонимика - исследует имена отдельных неодушевлённых предметов, например, оружия, музыкальных инструментов, драгоценностей, посуды.

8) фиктонимика — исследует имена собственные, функционирующие в художественных произведениях (фиктонимы, поэтонимы).

Данная работа посвящена анализу фиктонимов: именам, употребляющимся в художественных произведениях, то есть именам героев, созданных творческим воображением писателя, а также проблеме имени собственного в современной западноевропейской культуре, в частности изучению имен собственных в произведениях писателей жанра «фэнтези», на примере романов Р. Джордана и Дж. К. Роулинг, которые являются значимыми фигурами в литературе жанра «фэнтези» XX и XXI веков.

Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу, согласно которой важной частью понимания произведения жанра «фэнтези», его смыслового и образного разрешения, является адекватное восприятие имен собственных персонажей. Необходимо также обращать особое внимание на косвенную корреляцию имен героев с развитием сюжета. Иными словами, имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», коррелируют с образами персонажей и являются значимыми; в них закладывается характер персонажа, его судьба, становится понятна его роль в повествовании; имена собственные, создаваемые писателем, являются неотъемлемой частью характеристики героев, в которой выражается отношение к ним автора, их положение в системе персонажей, их принадлежность к той или иной противоборствующей стороне.

Объект исследования: имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези» англоязычных писателей ХХ-ХХ1 веков.

Предмет исследования: создание имен собственных в их соотнесенности с образом героя в английских произведений жанра «фэнтези» ХХ-ХХ1 веков.

Цель исследования состоит в многоаспектном изучении семантической корреляции имен и образов литературных персонажей произведений жанра «фэнтези».

Цель, предмет и объект исследования обусловили задачи работы:

- изучить традицию наименования персонажей произведений жанра «фэнтези» и выявить способы их создания;

- установить связь между знаком и значением имен собственных, функционирующих в означенных произведениях жанра «фэнтези»;

- выделить и классифицировать литературные онимы (фиктонимы), функционирующие в исследуемых произведениях жанра «фэнтези»;

- выявить и проанализировать принципы номинации, используемые авторами для создания имен собственных своих персонажей;

- проанализировать фиктонимы с точки зрения их принадлежности к реальному ономастикону;

- определить концептуализирующую функцию имен собственных персонажей в произведениях жанра «фэнтези»;

- выявить системные оппозиции имен собственных, функционирующих в исследуемых произведениях жанра «фэнтези».

Актуальность исследования заключается в том, что, несмотря на большое внимание, уделяемое литературной ономастикой изучению ономастического пространства художественных произведений таких жанров, как реализм, классицизм, натурализм и др., ономастикон произведений жанра «фэнтези» остается практически не исследованным в отечественной науке.

Подобное положение обусловило обращение в представленной работе к этой наименее разработанной области литературной ономастики.

Теоретической базой исследования явилась общая теория ономастики и связанные с ней лингвистические изыскания, представленные в российской (A.A. Реформатский, В.М. Мокиенко, Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева, Н.И. Толстой, A.B. Суперанская, В.И. Болотов, С.И. Зинин, J1.B. Щерба, Ю.А. Карпенко, В.А. Никонов, Л.М. Щетинина, Л.П. Ступин, Е.Ф. Данилина, Ю.Н. Тынянов, Б.М.Эйхенбаум) и западной литературе (Д. С. Милль, Г. Бертельсен, П. Кристоферсон, П. Дидерихсен, Д. Н. Кейнес, Ф. де Соссюр, А.Г. Гардинер, О. Есперсен, Б. Рассел, Ф. Брандт, А. Норин, Г. Суит, J1.C. Стеббинг, П.Ф. Стросон).

Материалом исследования послужили произведения Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», «Гарри Поттер и тайная комната», «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Гарри Поттер и кубок огня», «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», «Гарри Поттер и дары смерти», Р. Джордана «Око мира», «Великая охота», «Дракон Возрожденный», «Восходящая Тень», «Огни Небес», «Властелин Хаоса», «Корона Мечей», «Путь Кинжалов», «Сердце Зимы», «Перекрестки Сумерек». Общий объем проанализированного материала составил 12 160 страниц, рассмотрено 480 онимов.

Основными методами исследования стали метод филологического чтения (интертекстуальные ассоциации и вертикальный контекст); метод компонентного анализа; метод контекстуального анализа; метод морфологического анализа; метод статистического анализа. Применяется также сопоставительный анализ систем онимов в означенных произведениях.

Научная новизна работы заключается в том, что в предлагаемом диссертационном исследовании впервые рассматриваются литературные и лингвистические аспекты создания имен собственных, функционирующих в произведениях жанра «фэнтези». Впервые фиктонимы, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», анализируются с точки зрения их символической функции в структуре произведения. Впервые доказывается, что имена собственные, функционирующие в произведениях жанра «фэнтези», выполняют определенную системообразующую функцию, т.е. играют важную роль в системной структуре текста произведений жанра «фэнтези», что вносит определенный вклад в дальнейшее развитие литературной ономастики.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно позволяет расширить имеющиеся знания в области ономастики и углубить наше представление о семантике антропонимов литературных произведений жанра «фэнтези».

Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в процессе преподавания курса ономастики современного английского языка и спецкурса по истории английского языка, для оптимизации работы переводчиков произведений жанра «фэнтези», а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, комментариев к произведениям жанра «фэнтези». Результаты данного исследования также могут быть использованы специалистами в области вертикального контекста и литературоведами.

Апробация сформулированных в работе основных теоретических положений и результатов исследования осуществлялась в докладах на V Международной конференции «Языки в современном мире» (2006 г.) и на VI Международной конференции «Языки в современном мире» (июнь 2007 г.), проводившейся на факультете иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, на практических занятиях со студентами социологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, а также в публикациях по теме исследования.

Структура работы подчинена сформулированным в ней задачам. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и списка использованной литературы и источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Плотникова, Анна Вячеславовна

Общие выводы

Итак, проведенный анализ показал, что все поэтонимы в произведениях Дж. К. Роулинг представляют собой четкую оппозицию: имена реальные -имена мифологических героев и исторических личностей. Деление фиктонимов при анализе на имена студентов и имена волшебников обусловлено их четкой принадлежностью: первых к реальному ономастикону Великобритании и вторых к именам исторических личностей, мифологических и литературных персонажей.

Практически все имена собственные студентов являются реальными антропонимами, употребляющимися в Великобритании. Так, личные имена студентов можно разделить на следующие группы:

1) германские — Ronald (Ron), Harold;

2) нормандские варианты германских имен — Harry, Miles, Roger, Geoffrey;

3) библейские - Hannah, Katie, Andrew, Zachariah, Michael;

4) кельтские - Morag, Kenneth (шотл.); Seamus, Cormac (ирл.);

5) цветочные — Lavender, Laura, Rose, Pansy;

6) греческие и латинские заимствования - Luna, Draco, Penelope, Vicky (Vctoria), Mandy, Marcus, Hermione.

Фамилии студентов делятся на следующие типы:

1) патронимические - Johnson, Parkinson, Stimpson, Robins, Jordan, Nott; Finnegan, Creevy, Bole, Quirke; McDougal, Macmillan, McDonald, Carmichael; Pritchard, Davies, Thomas, Cadwalled;

2) профессиональные - Potter, Granger, Abbot, Bell, Towler, Kirk, Smith, Wood, Sloper, Frobisher, Boot, Chambers, Harper;

3) местные — Longbottom, Bletchley, Bulstrode, Brocklehurst, Corner, Cornfoot, Entwhistle, Fawcett, Edgecomb, Arkerly, Stebbins, Caldwell, Abercombie, Whiteby, Greengrass;

4) прозвища - Lovegood, Malfoy, Brown, Flint.

Имена взрослых волшебников можно разделить на следующие группы: I

1) имена реальных исторических личностей - Agrippa, Paracelsus, Ptolemy, Nicolas Flammel;

2) имена мифологических героев - Sibyll, Minerva, Dedalus, Remus, Argus, Fenrir, Andromeda, Circe, Meropa, Morfin, Alecto, Amicus, Orion, Cassiopea, Arctus, Pollux, Phyllida, Pomona, Rosmerta;

3) имена литературных персонажей - Arthur, Morgana, Merlin.

Таким образом, мы видим, что фиктонимы персонажей в романе Дж. Роулинг о Гарри Поттере выполняют характеризующую и хронотопическую функции. Отрицательные или положительные ассоциации, вызываемые конкретным поэтонимом, помогают читателям разобраться в системе персонажей романа, дать адекватную характеристику героям.

Введение автором в ономастическое пространство произведения имен собственных, встречающихся в реальном ономастиконе Великобритании, способствует сближению литературных образов с читателями, убеждает их в возможности описываемых событий. «Реальность» происходящего в произведениях жанра «фэнтези» также усиливает использование автором имен исторических личностей, литературных персонажей, мифологических героев, что включает данный художественный текст в ряд уже известных читателям произведений и исторических событий.

С Р. Джорданом Дж. К. Роулинг роднит использование имен мифологических героев и исторических личностей. Данный прием помогает обоим авторам усилить впечатление реальности описываемых событий, какими бы невероятными они ни казались на первый взгляд.

Проведенный статистический анализ показал, что для номинации студентов Дж. К. Роулинг использует в основном имена реального ономастикона. Вымышленные онимы студентов составляют 4,8%. В ономастическом пространстве романов также встречаются прецедентные имена. Они составляют 41,3% от общего числа фиктонимов студентов. Из них на мифологические имена приходится 7,7%, литературные - 8,4%, исторические - 20,3%, библейские - 10,5%.52

Фиктонимы волшебников на 80,3% являются онимами реального ономастикона. Вымышленные онимы составляют 19,7%. Почти половина имен собственных волшебников являются прецедентными (47,9%). Из них 25,6% имен — мифологические, 12% - литературные, 17,1% исторические.53

Необходимо отметить, что среди онимов волшебников встречается лишь три библейских имени (2,6% от общего числа фиктонимов). Возможно,

52 См. таблицу 2.1.

53 См. таблицу 2.2. это обусловлено тем, что они являются представителями языческой культуры, и, следовательно, не могут быть носителями библейских имен.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа представляет собой первый опыт комплексного изучения онимов, функционирующих в литературных произведениях жанра «фэнтези». Анализ изучения ономастикона в западной и отечественной лингвистике показал неоднозначность подходов к пониманию природы имени собственного, которая сводится к существованию двух основных направлений в западной и отечественной ономастике. Традиция исследования литературного ономастикона также еще не является достаточно устойчивой. Способы создания реальных имен, которые легли в основу имен собственных литературных персонажей, весьма многочисленны и обусловлены разнообразными лингвистическими и экстралингвистическими факторами. Все это вызывало особые трудности при анализе ономастикона рассматриваемых произведений. Однако проведенное исследование позволило установить, что поэтонимы жанра «фэнтези» обладают большой смысловой нагруженностью. При создании имен своих персонажей писатели жанра «фэнтези» берут за основу модели и нормы номинации реального ономастикона в разные исторические периоды.

Благодаря онимам авторы создают необходимую атмосферу в произведении - атмосферу узнаваемости. Для этого, помимо создания имен по моделям реального ономастикона, они также заимствуют реальные имена, приближая, таким образом, действие к читателю. Им также необходимы имена исторических личностей, мифологических героев и литературных персонажей для достижения хронотопического эффекта.

Фиктонимы являются еще одним средством художественной выразительности, характеристики героя. Вызываемые в сознании читателя ассоциации способствуют узнаваемости образа. С помощью поэтонимов авторы могут выразить отношения между персонажами.

Всестороннее исследование онимов, функционирующих в означенных литературных произведениях жанра «фэнтези» позволило сделать следующие выводы.

В цикле романов Р. Джордана «Колесо времени» фиктонимы главных героев насыщены аллюзиями и ассоциациями с мифами Древней Греции, Рима, кельтов и скандинавов. Данные ассоциации помогают читателям разобраться в системе персонажей, содержат в себе положительную или отрицательную характеристику образа, сознательно заложенную в них автором. Поэтонимы второстепенных персонажей во многом имитируют модели номинации разных стран, в первую очередь Великобритании, а также Испании, стран Востока и др. С их помощью автор придает еще больше достоверности придуманным нациям.

Дж. К. Роулинг использует для номинации студентов Хогвартса онимы, встречающиеся в Великобритании, показывая, таким образом, срез современного британского общества и приближая данных героев к читателям: их имена обычны и знакомы, это могут быть имена ваших соседей и друзей. Совсем иные фиктонимы волшебников: это имена исторических личностей, литературных персонажей, мифологических героев. Так, с помощью имен исторических личностей Роулинг сближает пространство романа с нашей действительностью, прибавляя описываемым событиям достоверности и ставя их в один ряд с историческими документами и хрониками нашего мира. Данный эффект усиливается также использованием имен мифологических героев и литературных персонажей.

У обоих авторов встречается довольно большое количество фиктонимов, вызывающих ассоциации с литературными персонажами. Например, у Роулинг мы находим имена героев легенд артуровского цикла: Arthur, Gini (Genevra), Percy, Percival; шекспировских пьес - имя главной героини - Hermione; переклички с героями Толкиена - волшебник по фамилии Proudfoot, автор учебника - Bathilda Bagshot.

У Джордана также большое количество поэтонимов связано с легендами о короле Артуре, встречаются переклички с библейскими и мифологическими персонажами. Все герои Джордана, в зависимости от имени, воплощают в себе черты, присущие известным персонажам, чьими именами наделил их автор, повторяют их судьбу, сочетают в себе некоторые их качества.

Необходимо отметить, что ценность произведений жанра «фэнтези», их специфика и своеобразие во многом определяются способом создания и источником возникновения имен собственных, функционирующих в них.

Все имена собственные помогают авторам жанра «фэнтези» создать целостный мир, в котором действуют их герои. Имена собственные, взятые как система, способствуют решению задач, поставленных писателями жанра «фэнтези». Созданные писателями произведений жанра «фэнтези» фиктонимы позволяют читателям более свободно ориентироваться в темпорально-пространственном аспекте произведения.

Так, в своих произведениях Роулинг проводит четкую грань между миром волшебников и простых людей, даже теми, кто учатся на волшебников, тем самым как бы подчеркивая, что волшебниками не рождаются, а волшебниками становятся.

В произведениях Джордана наблюдается двухуровневый подход писателя к созданию поэтонимов героев его произведений. Первый подход можно назвать литературно-мифологическим, когда новые герои произведений Джордана наделяются именами, которые не одно столетие, а то и тысячелетие, существуют в культуре западной цивилизации. В произведениях Джордана они приобретают вторую жизнь, становятся двуслойными, поскольку на старые ассоциации, вызванные у читателя знакомыми именами, накладываются новые впечатления. И если у Роулинг данные имена используются в основном для номинации второстепенных персонажей, то у Джордана подобные имена носят главные герои. Это делает персонажа, как положительного, так и отрицательного, более объемным, более значимым, подсказывая читателю, что можно ожидать от того или иного персонажа. Второй подход Джордана к созданию фиктонимов можно обозначить как пространственный. Для того, чтобы показать в какой части света происходит событие, Джордан дает своим персонажам ярко выраженные западные или восточные имена.

В задачи авторов произведений жанра «фэнтези» входит создание их собственного виртуального мира, который должен быть максимально реальным и убедительным. В этом им помогают, прежде всего, созданные ими фиктонимы, причем источники их создания, как показало данное исследование, могут быть разными.

Как уже говорилось, фиктонимам придается большое значение в литературных произведениях жанра «фэнтези»: они являются ориентиром во времени и пространстве, заданном автором. Языковая информация поэтонима всегда используется писателем жанра «фэнтези» как дополнительная характеристика персонажей. Онимы в литературных произведениях жанра «фэнтези» коннотативны, то есть имеют сопутствующее значение и сообщают о литературном персонаже дополнительную информацию. Без адекватного восприятия и интерпретации имен собственных возникают сложности в оценке литературного произведения жанра «фэнтези».

Более того, анализ фиктонимов позволяет раскрыть эмоционально-эстетическое воздействие литературного произведения жанра «фэнтези» на читателя. Невнимание к фиктонимам может привести к частичному или полному непониманию текста и, как следствие, ошибочной интерпретации замысла автора. Имя выполняет важнейшую синтаксическую функцию в литературных произведениях жанра «фэнтези», обозначая грамматический субъект (без этого невозможно сформулировать суждение о чем-либо). В семантическом плане имя осуществляет не менее важную функцию обозначения предмета мысли. С помощью имен собственных писатель может выразить социальные отношения между персонажами, раскрыть художественный образ, выразить свое отношение к герою.

Имена собственные являются универсальной языковой категорией и имеют устойчивые ассоциации с понятиями определенной культуры. Выбор имен собственных в литературных произведениях жанра «фэнтези» обусловлен культурой, историей и менталитетом народа, к которому принадлежит автор произведения. Для того чтобы у читателей других народов возникали такие же ассоциации необходимо их комментирование. Имена собственные, такие как библейские или мифологические, являются универсальными для разных народов одной цивилизации и не требуют особых разъяснений, так как имеют устойчивые ассоциации. Имена собственные, знакомые народам, принадлежащим к разным цивилизациям, также не нуждаются в специальных разъяснениях. Все это учитывали авторы проанализированных литературных произведений жанра «фэнтези» при создании имен своих персонажей.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Плотникова, Анна Вячеславовна, 2010 год

1. Альтман М.С. Достоевский по вехам имен. — Саратов.: Издательство Саратовского университета, 1975. — 280 с.

2. Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: в 9 т. — Т. 2. — М.: Художественная литература, 1977. 267 с.

3. Блох М.Я., Семенова Т.Н. Имена личные в синтагматике и парадигматике. М.: Готика, 2001.-194 с.

4. Болдырева JI.B. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). — М.: Диалог МГУ, 1997.-88 с.

5. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.-255 с.

6. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М.: Наука, 1999. - 704 с.

7. Вопросы антропонимики. Выпуск 1. Сборник статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2003. - 84 с.

8. Вопросы антропонимики. Выпуск 2. Сборник статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2004. - 104 с.

9. Вопросы антропонимики. Выпуск 3. Сб. статей / Составитель и редактор А.И. Назаров. Алматы, 2005. - 100 с.

10. Ю.Вопросы ономастики: Научный журнал. № 1. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2004. - 194 с.

11. Вопросы ономастики: Научный журнал. № 2. - Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2005. - 208 с.

12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-139 с.

13. З.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 459 с.

14. М.Гарагуля С.И. Антропонимические трансформации и идентичность индивида. М.: МАКС Пресс, 2008. - 136 с.

15. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно — историческая категория современного английского языка. Дисс.канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2000. - 204 с.

16. Гарагуля С.И. Антропонимическая прагматика и идентичность индивида (опыт системного описания личных имен в США). — Автореферат дис.доктора филол. наук. М.: МГУ, 2009. - 42 с.

17. Гюббенет И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте//Вопросы языкознания. М., 1980, - №6. - с. 97-102.

18. Гюббенет И.В. Вертикальный контекст и проблема понимания художественного текста/Юсновные направления в развитиинаучной работы на кафедре английского языка филологического факультета МГУ. -М., 1981. — с.117-136.

19. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М., 1991. - 204 с.

20. Горбаневский М. В. В мире имен и названий. Изд. 2-е, переработанное и дополненное. - М.: Знание, 1987. - 208 с.

21. Грибоедов А. С. 1795-1829. -М.: Наука, 1946. 156 с.

22. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен.//Лексика и словообризование русского языка. Пенза, 1972. - 121 с.

23. Задорнова В .Я. Стилистика английского языка. М., 1986. - 32 с.24.3адорнова В.Я. Диалектика уровней изучения художественногопроизведения (с.111-119)//Методика и методология изучения английского языка. М., 1988. - 204 е.

24. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001.-200 с.

25. Ермолович Д.И. Имена собственные: Теория и практика межъязыковой передачи. Р. Валент, 2005. - 416 с.

26. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Иностранная литература, 1958. 404 с.

27. Зарубежная литература второго тысячелетия. Под. Ред. Андреева Л.Г.

28. М.: Высшая школа, 2001. 335 с.

29. Зарубежная литература XX века. Под. Ред. Андреева Л.Г. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2000. - 559 с.

30. ЗО.Зинин С.И. Антропонимический мир Гирляндии. (Имена собственные в произведениях А.Грина). (317-329)// Восточнославянская ономастика: Исследования и материалы. М.: Наука, 1979. — 352 с.

31. Зорина О.В. Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: Московский университет, 2006. - 24 с.

32. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. I — М.: Наука, 1983. 583 с.

33. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. II М.: Наука, 1984. - 672с.

34. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. III М.: Наука, 1985. - 816 с.

35. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. IV М.: Наука, 1987. - 687 с.

36. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. V М.: Наука, 1988. - 784 с.

37. История всемирной литературы: в 9-и т. Т. VI М.: Наука, 1989. - 880 с.

38. Калыгин В.П., Королев A.A. Введение в кельтскую филологию. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 272 с.

39. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. -М.: Наука, 1981. 184 с.

40. Карпенко Ю.А. Пушкинский ономастикон. Повести Белкина.//Русское языкознание. Вып. 2. Киев, 1981. - 56 с.

41. Кельтская мифология: Энциклопедия. -М.: Эксмо, 2006. 640 с.

42. Кертман Л.Е. География, история и культура Англии. М.: Высшая школа, 1979.-384 с.

43. Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 1998. - 72 с.

44. Кубриков И.Н. Комментарии к поэме «Кому на Руси жить хорошо». М., 1933.-87с.

45. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 320 с.

46. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М., Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

47. Лахно A.B. Имена собственные как объект сопоставительного исследования. Системообразующие свойства литературного персонажа в художественном тексте и его переводе. Дисс.канд. филологич. наук. -М.: МГУ, 2006.-219 с.

48. Леонович O.A. Очерки по английской ономастике. М.: Интерпакс, 1994. - 128 с.

49. Литературное наследство. Т. 47-48. М.: Академия Наук СССР, 1946. -374 с.

50. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: МГУ, 1990. - 269 с.51 .Миньяр-Белоручева А.П. Язык историка. М.: Изд-во МГУ, 2001. - 220 с.

51. Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. Т. I М.: Советская энциклопедия, 1980. - 672 е.; Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. Т. II - М.: Советская энциклопедия, 1980. - 720 е.;

52. Михайлова В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи: Учебное пособие. Симферополь, 1981. - 206 с.

53. Михайлова В.Н. Словообразовательная специфика собственного имени в художественной речи.//Русское языкознание, Вып. 13. Киев, 1986. -120 с.

54. Михайлова В.Н. О специфике литературной ономастики»//Вопросы стилистики. Саратов, 1988. - 156 с.

55. Мурадян И.В. Антропонимия повести A.C. Пушкина «Капитанская дочка»//Русская ономастика. Одесса, 1984. - 208 с.

56. Мурадян И.В. Имена исторических лиц в художественной прозе A.C. Пушкина.// Актуальные вопросы русской ономастики. Киев, 1988. -168 с.

57. Мышлаковская Л.М. Мастерство Л.Н. Толстого. -М.: Наука, 1958. 146с.

58. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.

59. Никонов В.А. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. — М.:1. Наука, 1970.-334 с.

60. Никонов В.А. На пути к теории собственных имен.// Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. — Рига. — 365 с.

61. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с. 63.Ономастика. Под ред. Никонова В.А., Суперанской A.B. - М.: Наука,1969.-260 с.64,Ономастика. Типология. Стратиграфия. Под ред. Суперанской A.B. М.:

62. Наука, 1988.-263 с. 65.0 принципах и методах лингвостилистического исследования / О.С. Ахманова, Л.Н. Натан, А.И. Полторацкий, В.И. Фатющенко / Под ред. О.С. Ахмановой. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1966. 184 с.

63. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX XX вв.). — Дисс.доктора филологич. наук. - М.: МГУ, 2005. - 366 с.

64. Полякова H.A. Топология поэтической ономастики (на материале английской литературы). Дисс.канд. филологич. наук. - М.: МГУ, 2009.-219 с.

65. Потебня A.A. Мысль и язык // Полное собрание сочинений. М.: Изд-во Лабиринт, 1999.-249 с.

66. Привалова М. И. «Функции личных имен и фамилий в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина.»// Уч. зап. Ленинград, ун-та. Сер. филол. наук. Л.: Из-во Ленингр. у-та, 1968. - 239 с.

67. Рассел Б. Дескрипции. (41-54)//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с.

68. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996. -536 с.

69. Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. - 383 стр.

70. Силаева Г.А. Фамилии в романе Л.Н. Толстого «Война и мир»// Русская ономастика. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1977. - 247 с.

71. Силаева Г.А. Имена персонажей и их прототипов в романе Л.Н. Толстого

72. Война и мир»// Лексика русского языка. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1979.-215 с.

73. Силаева Г.А. Антропонимия художественных произведений

74. Л.Н. Толстого. Учебное пособие. Рязань: Рязан. гос. пед. ин-т, 1986. -250 с.

75. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М.: Филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 318 с.

76. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: Литература на иностранных языках, 1956. 260с.

77. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка (средний и новый периоды). 2-е издание. - М.: Добросвет, 1998. - 238 с.

78. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Литература на иностранных языках, 1959. - 440 с.

79. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — М.: Литература на иностранных языках, 1957. 286 с.

80. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. М.: Филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. -286 с.

81. Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Становление литературы. Л.: Наука Ленингр. отд-е, 1984. - 246 с.

82. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение. (109133)// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. -435 с.

83. Средневековый роман и повесть. М.: Художественная литература, 1974. - 640 с.

84. Стросон П.Ф. О референции (55-85)// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХШ. М.: Радуга, 1982. - 435 с.

85. Суперанская A.B., Никонов В.А. Антропонимика. М.: Наука, 1970. -359 с.

86. Суперанская A.B. Ваше имя? Рассказы об именах разных народов. М.:

87. Армада-Пресс. 2001.-254 с.

88. Суперанская A.B. Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. — 206 с.

89. Суперанская A.B. Имя через века и страны. - М.: Наука, 1990. - 190 с.

90. Суперанская A.B. Историческая ономастика. -М.: Наука, 1977. -450с.

91. Суперанская A.B. Как Вас зовут? Где Вы живёте? М.: Наука, 1964. -94 с.

92. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. — 368 с.

93. Суперанская A.B. Общая терминология: Вопросы теории. -М.: Наука, 1989.-243 с.

94. Суперанская A.B. Проблемы языкознания: доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов. Бухарест. -Бухарест, 1965. 365 с.

95. Суперанская A.B. Структура имени собственного. (Фонологи и морфология). М.: Наука, 1969. - 207 с.

96. Теория и методика ономастических исследований. Под. ред. Неподкупного А.П. М.: Наука, 1986. - 254 с.

97. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -253 с.

98. Труа К. де Персеваль. М.: Эксмо, 2006. - 432 с.

99. Трухановский В.Г. Новейшая история Англии. — М.: Соцэкгиз, 1958. -592 с.

100. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л.: Ленинградский ун-т, 1990. - 104 с.

101. Черемисина М. И. К вопросу о функциях личных имен в очерках «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина // Уч. зап. Тульского гос. пед. ин-та, Вып. 9. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1958. - 257 с.

102. Шагинян Р. П., Магазаник Э. Б. Экспрессия собственных имен в русскойхудожественной литературе // Тр. Узбек, ун-та. Сер. Новая. Вып. 93 — Самарканд: Узбек, ун-т, 1958. 367 с.

103. Шаталов С.Е. О характерологической значимости имен персонажей у Тургенева.//Искусство слова/Ин-т мировой литературы им. А.М.Горького.-М., 1973.

104. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1957. -188 с.

105. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Наука Ленингр. отд-е., 1958. - Т. 1.- 182 с.

106. Юб.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: КомКнига, 2007. - 432 с.

107. Эшенбах В. фон Парцифаль. М.: Русский путь, 2004. - 352 с.

108. Bardsley C.C.W. A dictionary of English and Welsh surnames, with special American instances. London: H. Frowde, 1901. - 837 p.

109. Camden W. Remains Concerning Britain. — London: John Russell Smith, 1870.-470 p.

110. Christophersen P. The Articles. Copenhagen: Munksgaard, 1939. - 206 p.

111. Dixon-Kennedy M. A Companion To Arthurian and Celtic Myths and Legends. - Stroud: Sutton Publishing Limited, 2007. - 438 p.

112. Dolan J.R. English Ancestral Names. The Evolution of the Surname from Medieval Occupations. -N.Y.: ClarksonN. Potter, Inc., 1972. 381 p.

113. Dunkling L.A. First Names First. London: Einfield, 1977. - 276 p.

114. Dunkling L.A. The Guiness Book of Names. London: Einfield, 1983. -302 p.

115. Fransson G. Middle-English Surnames of Occupation 1100-1350. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1935. - 217 p.

116. Gardiner A.H. The Theory of Proper Names. London: Humphrey Milford, 1940.-67 p.

117. Gardiner A.H. The Theory of Speech and Language. Oxford: Claredon Press, 1932.-348 p.

118. Hillegas M.R. Shadows of Imagination. Carbondale: Southern Illinois University Press, 1979. - 190 p.

119. Jonsjo J. Studies on Middle-English Nicknames. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1979.-227 p.

120. Literary theory. An Antology./Ed. J. Rivkin, M. Ryan. London: Blackwell Publishers, 1999.-1130 p.

121. Lodge D. After Bakhtin. Essays on fiction and criticism. — London: Routledge, 1990.- 198 p.

122. Mac Giolla Domhnaigh P. Some Ulster Surnames. Baile Atha Cliath, CLODHANNA TEO, 1974. - 64 p.

123. MacLysaght E. The Surnames of Ireland. Dublin: Irish University Press, 1973.-377 p.

124. Mill J.S. A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. London: Parker, Son, and Bourn, 1862. - 530 p.

125. Mill J.S. Collected works of John Stuart Mill. Toronto: University of Toronto Press, 1986. - 432 p.

126. Modern Literary Theory./ Ed. Ph. Rice, P. Waugh. London: Arnold, 2001. -492 p.

127. Reaney P.H. The Origin of the English Surnames. London: Routledge & KeganPaul, 1980.-415 p.

128. Selten B. The Anglo-Saxon Heritage in Middle-English Personal Names. East Anglia 1100-1399. Lund: C.W.K. GLEERUP, 1972. - 187 p.

129. Searle W.G. Onomasticon Anglo-Saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Times of Bede to that of King John. Hildeshiem: Olms, 1968.-601 p.

130. Smith-Banister S. Names and Naming Patterns in England 1538-1700. -Oxford: Claredon Press, 1997. 224 p.

131. S&rensen H.S. The Meaning of Proper Names. Copenhagen: G.E.C. GAD PUBLISHER, 1963- 116 p.

132. Stories from Tennyson. London: Thomas Nelson & Son, 1914.-158 p.

133. Weekley E. Jack and Jill. A Study in Our Christian Names. London: Gale, 1974.-193 p.

134. White G.P. A Handbook of Cornish Surnames. — Camborne: G. Pawley White, Chy'n elyn, Tregenna Lane, Camborne, White, 1972. — 70 p.

135. Withycombe G.F. The Oxford Dictionary of English Christian Names. -Oxford: Oxfprd Univ. Press, 1971.-249 p.

136. Yonge Ch.M. A History of Christian Names. London: Gordon press, 1976. -476 p.1. Словари

137. Ахманова О.А. Словарь лингвистических терминов. — Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 567 с.

138. Гак В.Г. Универсальный французско-русский и русско-французский словарь.- М.: Просвещение, 1996. 448 с.

139. Гладкий В.Д. Древний мир. Энциклопедический словарь: в 2-х т. Т. I — М.: Центрполиграф, 1998. 510 е.; Древний мир. Энциклопедический словарь: в 2-х т. Т. II - М.: Центрполиграф, 1998. - 478 е.;

140. Ермолович Д.Е. Англо-русский словарь персоналий. М.: Русский язык, 1993.-336 с.

141. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978.- 198 с.

142. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. Изд-е 3-е, испр. - М.: Астель, ACT, 2000. - 224 с.

143. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. Изд-е 2-е, стереотипное. -М.: Астель, ACT, 2000. - 576 с.

144. An Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript collections of the late

145. Josef Bosworth. Edited and enlarged by T. Northcote Toller. London: Oxford university press, 1898. - 1302 p.

146. A dictionary of British Surnames by P.H. Reaney. Second Edition. London and Boston: Routledge & Kegan Paul, 1976. - 398 p.

147. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1998.- 1556 p.

148. Skeat W.W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. -Oxford: Oxford University Press, 1927. 680 p.

149. Weekley E. A Concise Etymological Dictionary of Modern English. New York: E.P. Dutton & Company, 1924. - 520 p.1. Электронные ресурсы

150. Большое Колесо. Интервью Amazon.com с Робертом Джорданом. -http://www.olmer.ru/iordan/int/2.shtml

151. Интервью с американским писателем Робертом Джорданом, сентябрь 2001. http://www.olmer.ru/iordan/int/l .shtml

152. Интервью с Робертом Джорданом. http://www.fantlab.ru/article39

153. Интервью с Робертом Джорданом. http://www.fantlab.ru/article40

154. Интервью с Робертом Джорданом, Тахир Велимеев, январь 2001. — http://www.olmer.ru/iordan/int/4.shtml

155. Barnes and Noble interview, March 19, 1999. http://www.accio-quote.org/articles/1999/0399-barnesandnoble.html

156. Encyclpaedia Britannica http://www.britannica.c0m/#

157. Interview with Robert Jordan, (2001-11-01) -http://www.sffworld.eom/interview/51 pO.html

158. Interview with Robert Jordan, (2001-12-01) http ://www. sffworld.com/interview/5 OpO .html

159. J.K. Rowling Official Site. -http://www.ikrowling.com/textonly/en/faq view.cfin?id=l2

160. Lydon, Christopher. J.K. Rowling interview transcript, The Connection (WBUR Radio), 12 October, 1999. http://www.accio-quote.org/articles/1999/1099-connectiontransc2.htm

161. The big Wheel of Time keeps on turning for fantasist Robert Jordan. March 29, 2004. http://www.scifi.com/sfw/interviews/sfwl 0851 .html

162. UK & Ireland Genealogy -http://met.open.ac.uk/genuki/big/eng/BICM/BletchlevAndex.html#NamesGeo £163. "What Jo says about.Names and Naming" http://www.accio-quote.org/themes/names.htm1. Источники

163. Библия. — M.: Российское библейское общество, 2006. 1376 с.

164. Jordan R. The Eye of the World. New York: Doherty, 1990. - 670 c.

165. Jordan R. The Great Hunt. London: Orbit Books, 2006. - 708 c.

166. Jordan R. The Dragon Reborn. London: Orbit Books, 2006. - 699 c.

167. Jordan R. The Shadow Rising. New York: Doherty, 1992. - 701 c.

168. Jordan R. The Fires of Heaven. London: Orbit Books, 2006. - 929 c.

169. Jordan R. Lord of Chaos. London: Orbit Books, 2006. - 1056 c.

170. Jordan R. A Crown of Swords. New York: Doherty, 1996. - 684 c.

171. Jordan R. The Path of Daggers. London: Orbit Books, 2006. - 655 c.

172. Jordan R. Winter's Heart. London: Orbit Books, 2006. - 691 c.

173. Jordan R. Crossroads of Twilight. London: Orbit Books, 2006. - 832 c.

174. Jordan R. Knife of dreams. London: Orbit Books, 2006. -813 c.

175. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. London: Bloomsbury, 2000. - 224 c.

176. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. London: Bloomsbury, 2000. - 252 c.

177. Rowling J.K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. London: Bloomsbury, 2000. - 468 c.

178. Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. London: Bloomsbury,2004. 796 c.

179. Rowling J.K. Harry Potter and the Order of the Phoenix. London: Bloomsbury, 2004. - 766 c.

180. Rowling J.K. Harry Potter and the Half-Blood Prince. — London: Bloomsbury,2005. 608 c.

181. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows. — London: Bloomsbury, 2007. 608 c.

182. Джордан P. Око мира. -M.: ACT, 2005. 816 c.

183. Джордан P. Великая охота. M.: ACT, 2005. - 752 с.

184. Джордан Р. Возрожденный Дракон. М.: ACT, 2005. - 768 с.

185. Джордан Р. Восходящая Тень. М.: ACT, 2005. - 944 с.

186. Джордан Р. Огни небес. М.: ACT, 2006. - 912 с.

187. Джордан Р. Властелин хаоса. М.: ACT, 2006. - 1006 с.

188. Джордан Р. Корона мечей. М.: ACT, 2006. - 832 с.

189. Джордан Р. Путь кинжалов. М.: ACT, 2006. - 608 с.

190. Джордан Р. Сердце зимы. М.: ACT, 2006. - 656 с.

191. Джордан Р. Перекрестки сумерек. М.: ACT, 2006. - 704 с.

192. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-399 с.

193. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-473 с.

194. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана. М.: Росмэн-Пресс, 2003.-511 с.

195. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и кубок огня. М.: Росмэн-Пресс, 2003. -667 с.

196. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Орден Феникса. М.: Росмэн-Пресс, 2005. - 832 с.

197. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и принц-полукровка. М.: Росмэн-Пресс, 2005. - 672 с.

198. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и дары смерти. — М.: Росмэн-Пресс, 2007. -640 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.