Проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 12.00.03, кандидат юридических наук Туранин, Владислав Юрьевич

  • Туранин, Владислав Юрьевич
  • кандидат юридических науккандидат юридических наук
  • 2002, Белгород
  • Специальность ВАК РФ12.00.03
  • Количество страниц 186
Туранин, Владислав Юрьевич. Проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ: дис. кандидат юридических наук: 12.00.03 - Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право. Белгород. 2002. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат юридических наук Туранин, Владислав Юрьевич

Введение.

Глава 1. Теоретические проблемы юридической терминологии.

1.1 .Содержание понятия "юридический термин". Виды юридических терминов.

1.2,Основные требования к использованию юридической терминологии в законодательном тексте.

Выводы.

Глава 2. Сравнительно-правовой анализ юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах.

2.1.Сравнительно-правовой метод и его значение для исследования юридической терминологии.

2.2.Становление и развитие терминосистемы гражданского законодательства во времени: основные особенности.

2.3.Формирование терминологического поля гражданского законодательства в пространстве. Проблема заимствований.

Выводы.

Глава 3. Проблемы функционирования юридической терминологии в современном гражданском законодательстве РФ.

3.1.Некоторые аспекты употребления юридических терминов в действующем гражданском законодательстве.

3.2,Особенности использования дефиниций в текстах гражданскоправовых нормативных актов.

3.3.Проблемы межотраслевого функционирования гражданскоправовой терминологии.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право», 12.00.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ»

Актуальность темы исследования. На протяжении многих веков человечество формулирует для себя правила поведения, создавая определенные нормы, направленные на регулирование важнейших общественных отношений. Конкретным проявлением этого является зарождение юридического языка, изначально призванного передавать информацию, необходимую для разрешения тех или иных конфликтных ситуаций.

В последние десятилетия феномен юридического языка стал привлекать к себе особенно пристальное внимание. В частности, в связи с внедрением многочисленных новаций в области тактики и техники построения закона, увеличением нормативного массива, в отечественном законотворчестве существенно возросло значение формы и содержания юридического текста.

В современной России особенно чувствительные изменения произошли в Ф гражданском законодательстве, тексты нормативных актов которого всегда являлись самыми юридически и лексически сложными. Данное обстоятельство является следствием коренного изменения основных постулатов российского гражданского права. Присущие современному гражданско-правовому регулированию начала инициативы и свободы договоров, юридического равенства и взаимной имущественной ответственности, нормативного ограничения необоснованного государственного вмешательства в частные дела и неприкосновенности частной собственности, диспозитивности и судебной защиты гражданских прав резко повысили его социальную ценность и расширили сферу его применения в формирующемся правовом государстве. В свою очередь, новая кодификация отечественного гражданского права и развитие всего нормативного пространства явились катализатором проведения детального анализа языковых особенностей гражданско-правовых текстов, выявления и решения проблем, связанных с законодательным оформлением правовых норм. Именно поэтому в настоящее время исследование языка гражданского закона представляет особую значимость.

Основным, наиболее информативным компонентом тезауруса гражданско-правового нормативного пространства является юридическая терминология. Каждый юридический термин в законодательном тексте выполняет определенную функцию, направленную на наиболее точное выражение соответствующего понятия. Грамотность употребления юридической терминологии в контексте каждого нормативно-правового акта является основой высокого качества закона, стабильности его существования.

Все вышеизложенное обуславливает выбор гражданского права в качестве отрасли, законодательные акты которой подлежат исследованию, и юридической терминологии как основного элемента анализа текстов гражданских законов. В этой связи возникает настоятельная необходимость проведения комплексного пространственно-временного исследования гражданско-правового терминологического поля, позволяющего выявить истоки формирования современной гражданской терминологической системы, а также уделить особое внимание анализу проблем функционирования юридической терминологии в действующем российском гражданском законодательстве.

Несмотря на имеющиеся работы ученых, до сих пор отсутствует единое определение понятия "юридический термин", нет однозначного подхода к выделению требований, которые должны предъявляться к юридической терминологии в законодательном тексте. Существующие исследования проблем формирования и функционирования юридической терминосистемы имеют в основном спектральный характер, при этом в них не акцентировано внимание на гражданско-правовом терминологическом поле. В современном нормотворчестве актуальными остаются такие проблемы, как соответствие термина смыслу, вкладываемого в него понятия, наличие имплицитного в законодательном тексте, употребление оценочных понятий, языковые погрешности в тексте закона. До конца не исследованы особенности использования дефиниций в текстах гражданско-правовых нормативных актов, недостаточно внимания уделяется анализу их содержания. На стадии

• 5 начального рассмотрения находятся проблемы, связанные с межотраслевым функционированием гражданско-правовой терминологии.

Все эти исследовательские лакуны обусловили необходимость проведения детального анализа проблем формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ, высветили их сущность и остроту.

В качестве объекта исследования выбраны гражданско-правовые нормы и акты как источники существования юридической терминологии.

Предметом исследования являются проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ.

Цель работы состоит в комплексном исследовании основных проблем, связанных с формированием и функционированием юридической терминологической парадигмы в гражданском законодательстве РФ и I разработке системы практических рекомендаций, направленных на повышение качества гражданско-правового законодательного текста.

В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:

1) сформулировать определение понятия "юридический термин", провести классификацию юридической терминологии;

2) выделить и обосновать основные требования, предъявляемые к использованию юридической терминологии в законодательном тексте;

3) провести сравнительно-правовой анализ юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах, определить тенденции и перспективы развития гражданско-правового терминологического поля;

4) исследовать вопросы, касающиеся употребления юридической терминологии в современном гражданском законодательстве, выявить основные проблемы и предложить пути их решения;

5) разработать концепцию оптимального существования дефиниций в гражданско-правовом законодательном тексте;

• 6

6) предложить варианты совершенствования межотраслевого использования гражданско-правовой терминологии.

Методологическая основа исследования. В процессе исследования диссертантом применялся общенаучный диалектический метод познания, а также следующие общие, специальные и частные методы исследования: формально-юридический, сравнительно-правовой, историко-сравнительный, системный, нормативный, логико-юридический, метод экспертных оценок.

Теоретическая база исследования. Проблемы, связанные с различными аспектами анализа юридической терминологии, были предметом рассмотрения в работах С.С.Алексеева, В.М.Баранова, С.А.Боголюбова, Н.А.Власенко, Т.В.Губаевой, Н.Н.Ивакиной, О.С.Иоффе, Д.А.Керимова, М.Д.Локшиной, А.Нашиц, А.С.Пиголкина, Е.А.Прянишникова, А.М.Рабец, В.М.Савицкого, Ю.А.Тихомирова, В.С.Толстого, А.А.Ушакова, С.П.Хижняка, А.Ф.Черданцева, Г.Т.Чернобель и некоторых других ученых.

• Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в юридической науке подвергнуты комплексному монографическому исследованию проблемы формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ. В соответствии с этим:

- в работе сформулировано новое определение понятия "юридический термин", выделены основные требования, предъявляемые к использованию юридической терминологии в законодательном тексте;

- впервые проведен сравнительно - правовой анализ юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах;

- изложена авторская позиция по проблеме использования заимствований в гражданском законодательстве, сформулированы критерии оправданности употребления иноязычной терминологии в тексте закона;

- даны практические рекомендации по улучшению качества современного гражданско-правового законодательного текста;

- впервые в рамках диссертационного исследования сделан акцент на проблемах межотраслевого функционирования гражданско-правовой терминологии, что позволило предложить варианты оптимизации употребления гражданско-правовых терминов в различных отраслях права.

В результате проведенного исследования сформулирован и обоснован ряд положений и выводов, выносимых на защиту:

1. Юридический термин - это слово (или сочетание слов), которое употреблено в юридическом языке и является точным наименованием определенного юридического понятия.

2. В гражданском законодательном тексте должна существовать нерасторжимая связь юридических понятий и соответствующих им терминов, которая выражается в их взаимной зависимости, поэтому важнейшую роль при формулировании правовых норм следует отводить исследованию содержания каждого конкретного термина, установлению степени его связи с обозначаемым понятием.

3. Однозначность термина в тексте закона заключается не в единственном его значении, а в одинаковом восприятии и единообразном толковании данной терминоединицы в пределах конкретной отрасли права (в частности -гражданско-правовой).

4. Следует упрощать языковые конструкции и исключать экспрессивно окрашенные термины, используемые в текстах гражданско-правовых нормативных актов, делая их более простыми и доступными каждому заинтересованному лицу.

5. Создание языковых стандартов российского государственного языка окажет значительную помощь при осуществлении всего нормотворческого процесса. В связи с этим предлагается сформировать свод словарей, отражающих специфику традиций российской лингвистики, и оформить его в качестве приложения к ФЗ "О государственном языке РФ", тем самым придав указанному своду официальный, государственный статус.

6. Для установления наиболее полной картины формирования и функционирования гражданско-правового терминологического поля особенно эффективным является использование сравнительно-правового метода исследования. С его помощью возможно определить этапы становления, закономерности и перспективы развития терминологической системы, проследить истоки и пути появления юридических терминов в современном гражданском законодательстве. Использование сравнительно-правового метода предопределяет возможность выявления сходств и различий при анализе функционирования юридической терминологии в отечественных гражданско-правовых нормах и актах.

7. Одной из основных тенденций развития гражданско-правового терминологического поля является терминологическая преемственность, которая обеспечивает стабильность функционирования юридической терминологии. Сохранение процесса преемственности необходимо сделать главнейшим принципом российского нормотворчества.

8. При формулировании гражданско-правовых нормативных положений рекомендуется стремиться к соблюдению терминологического баланса, который выражается в сочетании традиционных, устоявшихся терминоединиц и терминов-неологизмов, терминов с российскими корнями и иноязычной лексики. Поэтому не следует злоупотреблять заимствованной терминологией, необходимо использовать заимствования ориентируясь на выработанные в юридической науке правила их употребления, учитывать, что внедрение любого иноязычного термина в российский юридический язык должно быть оправдано.

9. На основе детального анализа гражданско-правового нормативного материала, в целях повышения его информативности, учитывая при этом требования однозначности и доступности понимания термина, необходимо увеличивать явные компоненты в законодательном тексте, сокращая объем имплицитной информации.

10. К использованию оценочных понятий в гражданско-правовых нормативных актах следует подходить с позиции их незаменимости и оправданности употребления. Нормативная дефиниция оценочного понятия должна быть сформулирована максимально ясно и доступно для каждого заинтересованного лица.

11. Нормодателю следует стремиться к наиболее высокому уровню языковой культуры закона, не нарушая языковые нормы и сужая круг проблем, связанных с употреблением юридической терминологии в гражданском законодательстве. Способствовать данному процессу должны комплексные юридические и лингвистические экспертизы законодательного текста, образуя в итоге единое лингво-юридическое исследование.

12. Понятие должно определяться адекватно своему содержанию, максимально четко и ясно. В связи с этим основной целью помещения дефиниции в тексте гражданско-правового нормативного акта является полное, всестороннее, юридически оправданное и грамотное раскрытие сущности соответствующего понятия.

13. В различных отраслях права юридический термин может обладать различными нормативными дефинициями, что оправдывается теми задачами, которые ставит перед собой законодатель, формулируя ту или иную отраслевую правовую норму. При межотраслевом функционировании гражданско-правовых терминов в законодательстве РФ идеальной моделью является употребление их в тех значениях, в которых они используются в гражданском праве.

14. Следует создать доступный каждому, изданный в книжном варианте Словарь, который включил бы весь понятийный аппарат отечественного нормативного массива, в том числе терминологию гражданского права, придать данному Словарю государственный статус, разъяснив порядок его формирования в специальном нормативном акте. Подобная систематизация понятийной материи нужна для оказания реальной помощи при устранении противоречий и пробелов, существующих в российском законодательстве. Она послужит плацдармом для новых научных выводов и практических рекомендаций, направленных на совершенствование всего нормотворческого процесса.

В работе содержатся и иные выводы и предложения.

Личный вклад соискателя. Диссертация является самостоятельной научной работой, первым комплексным исследованием проблем формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ. Автором проведен критический анализ научной литературы, текстов федеральных и региональных нормативно-правовых актов, преимущественно гражданско-правового характера, материалов судебной практики. В целях сравнительно-сопоставительного анализа в диссертации были исследованы тексты источников международного, налогового, семейного, уголовного права; в работе постоянно использовались материалы юридических и лингвистических словарей. Диссертантом обоснованы выводы и рекомендации, имеющие теоретическое и практическое значение, подкрепленные конкретными примерами и направленные на совершенствование качества текстов гражданско-правовых нормативных актов. Некоторые проблемные вопросы рассмотрены впервые, по ряду других автор высказал новые суждения или дополнительно аргументировал выводы, имеющиеся в литературе.

Теоретическая и практическая значимость работы. Предлагаемое комплексное исследование проблем формирования и функционирования юридической терминологии в гражданском законодательстве РФ является особенно значимым для создания на его основе единой концепции употребления юридических терминоединиц в законодательном тексте. Авторское определение понятия "юридический термин", а также систематизированные и уточненные, применительно к современному законодательству, требования к использованию юридической терминологии в тексте закона могут служить теоретической базой для составления правил функционирования юридической терминосистемы в нормативно-правовом массиве. Проведенный сравнительно-правовой анализ выявил определенные закономерности в процессе развития юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах, что может служить основой для создания целостной картины формирования юридического языка в процессе становления отечественного гражданского права. Исследование проблем, связанных с функционированием юридической терминологии в современном гражданском законодательстве, дает основания к всестороннему осмыслению путей совершенствования отечественного нормативного поля.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что его результаты могут служить фундаментом для дальнейшей разработки теоретических вопросов, связанных с юридической терминологией и проблемами ее формирования и функционирования. Сделанные в работе теоретические выводы и выработанные практические рекомендации по улучшению качества законодательного текста могут быть использованы при разработке общих правил юридической техники, подготовке ФЗ "О государственном языке РФ" и "О нормативных правовых актах в РФ", а также для совершенствования нормотворческой деятельности и правоприменительной практики. Материалы исследования могут использоваться в учебном процессе при чтении курса гражданского права и спецкурса "Юридическая техника".

Апробация результатов исследования. Диссертация выполнена и обсуждена на кафедре гражданского права и процесса; трудового права Белгородского государственного университета. Основные теоретические выводы, научно-практические рекомендации апробированы на 9 научных Международных, Всероссийских, региональных и межвузовских конференциях: Барнаул (1998), Белгород (1999, 2000, 2001), Вологда (1998), Воронеж (1998), Нижний Новгород (2000, 2001), Саранск (2000).

Всего по теме диссертационного исследования опубликовано 12 работ, включая монографию.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, которые включают восемь параграфов, заключения, списка использованных источников. Объем текстовой части работы составляет 170 страниц. Список использованных источников состоит из 164 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право», 12.00.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право», Туранин, Владислав Юрьевич

Выводы

Современная гражданско-правовая терминологическая система неоднородна и порой противоречива. Анализ особенностей функционирования юридической терминологии в действующем гражданском законодательстве показал, что далеко не все термины отвечают требованиям, предъявляемым к их использованию в тексте закона. В частности, требование соответствия термина смыслу, вкладываемого в него понятия, к сожалению, выдерживают не все терминоединицы. При этом данное положение является одной из основных составляющих квалифицированного правоприменения.

В текстах гражданских законов в достаточно большом объеме присутствует латентная информация, содержащаяся в языковых конструкциях. Данное явление имеет как положительные, так и отрицательные стороны. При этом общей тенденцией является увеличение явных компонентов в законодательном тексте, что способствует повышению его доступности адресатам, информативности и, в конечном счете, эффективности.

Оценочные понятия, функционирующие в гражданско-правовых текстах, способствуют определенной гибкости правового регулирования, но неоправданное их использование создает некоторые трудности при толковании законодательных норм. Поэтому к употреблению оценочных понятий в тексте закона необходимо подходить с позиции их незаменимости. Определение оценочного понятия, присутствующее в нормативном тексте, должно быть максимально доступным для каждого заинтересованного лица.

При разрешении проблемы языковых погрешностей, присутствующих в гражданско-правовых законодательных текстах, нормодатель должен опираться на прочный фундамент лингво-юридических экспертиз, носящих чисто прикладной, практический характер. Систематическое проведение подобных исследований позволит приблизится к максимально высокому уровню языковой культуры закона.

Основной целью включения дефиниции в текст гражданского нормативного акта является полное, всестороннее, юридически оправданное и грамотное раскрытие содержания каждого конкретного понятия. Оптимальным местом существования нормативной дефиниции в гражданско-правовом законодательном тексте является определение термина при первом его упоминании.

Единообразное определение юридического термина в законодательном тексте должно распространяться лишь на одну конкретную отрасль права (в нашем случае - на гражданское право). Неодинаковое дефинирование понятия в текстах нормативных актов различных отраслей права в некоторых случаях оправдывается теми целями, которые ставит перед собой законодатель при формулировании тех или иных норм права.

При межотраслевом функционировании гражданско-правовых терминов в законодательстве РФ, идеальной моделью является употребление их в тех значениях, в которых они используются в гражданском праве. В случае использования в текстах законодательных актов различных отраслей права понятий, которые могут иметь неоднозначное толкование, они должны быть определены в самом законе, их востребовавшем. Данное положение призвано способствовать повышению эффективности использования правовых норм как на федеральном, так и на региональном уровне.

В настоящее время особую актуальность представляет проведение систематизации и унификации юридического терминологического пространства, содержащегося в гражданском законодательстве и во всем российском нормативном поле. Упорядочение юридической терминологии значительно облегчит деятельность субъектов нормотворчества и правоприменения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Нормотворческий процесс, являясь разновидностью политико-правовой деятельности государства, выступает в качестве важнейшей составляющей механизма социального управления, и поэтому, привлекает внимание ученых, политиков и всех других заинтересованных лиц. Важнейшую роль в процессе формирования нормативно-правовых актов играет разработка текста закона, правильность и точность словоупотребления.

Корректное, не вызывающее никаких сомнений использование юридической терминологии, самой значимой части тезауруса нормативного языкового пространства, является первоочередной задачей лиц, занимающихся нормотворческой деятельностью. Наличие точной, грамотно выстроенной терминологической системы в законодательном тексте, а также стилистически правильно оформленный язык закона - это необходимые условия эффективности правовых норм. Однако, как показывает практика, законодатель иногда проявляет стремление к ускоренной "лепке" закона, оправдывая это отсутствием правовых рамок для тех или иных ранее не существовавших общественных отношений и необходимостью их скорейшего регулирования. В некоторых случаях, такое стремление чревато наличием всевозможных терминологических ошибок, значительно понижающих качество закона, и как следствие этому, играющих отрицательную роль при правоприменении. Поэтому, в условиях значительного обновления всего российского нормативного массива, особенно законодательных актов гражданско-правового толка, возникла острая необходимость в проведении синтезированных исследований техники и тактики формирования законодательного текста, специфических особенностей языка закона и юридической терминологии.

Особенностью проведенного нами исследования является комплексный подход к анализу проблем формирования и функционирования юридической терминологии в отечественном гражданском законодательстве, который позволил выявить закономерности становления и развития юридической терминосистемы, сформулировать рекомендации по ее улучшению, а также определить перспективы решения проблем, связанных с использованием юридической терминологии в пределах гражданско-правового законодательного массива.

В настоящей работе, в рамках проанализированного нормативного материала, наряду с текстами гражданско-правовых законодательных актов были исследованы нормы налогового, семейного, международного, уголовного права, а также затронуты некоторые вопросы, связанные с теорией государства и права и философией. При этом отметим, что междисциплинарность является важнейшей из характеристик современного научного познания. Ведь, "дифференциация наук, их специфика не исключают, а, наоборот, предполагают наличие в них элементов синтетичности, проявляющейся в процессе все более часто применяемого комплексного исследования сложно организованных объектов"1.

Становление юридической терминологической системы гражданского законодательства явилось следствием возникновения на Руси делового языка, что обусловило формирование принципиально нового стиля общения между государством и обществом, основанного на правовых нормах, изложенных во властных предписаниях. Отметим, что юридическая терминология характеризуется поэтапным развитием, причем, каждый пик обновления гражданско-правового терминологического аппарата в основном совпадает с периодом реформирования российской политико-экономической системы. Вместе с этим, для отечественного языка закона характерна терминологическая преемственность, которая свидетельствует об уважении к российским языковым традициям. В свою очередь, сохранение терминологической преемственности в целях дальнейшего постепенного накопления терминологического потенциала одновременно должно быть и одной из

1 Лупандина О. А. Информационная избыточность в текстах нормативно-правовых актов. Автореф. дисс. канд. юрид. наук. - Волгоград, 2001. - С.4. основных задач участников современного нормотворческого процесса, и базовой перспективой развития российской терминологической системы.

На всем протяжении процесса формирования и стабилизации гражданско-правового терминологического поля, значительное влияние на российский юридический язык оказывала заимствованная терминология, имеющая, в основном, латинские корни. Однако, правила употребления иноязычной терминологии были сформулированы лишь в последние годы, и именно с учетом данных правил, а также опираясь на критерии оправданности и незаменимости заимствованной лексики при отсутствии точных эквивалентов в современном русском языке, возможно использование терминологии с иноязычными корнями в современном законодательном тексте.

Комплексный подход к исследованию проблем формирования и функционирования юридической терминологии в отечественном гражданском законодательстве позволил сформулировать основные требования к использованию юридической терминологии в законодательном тексте и предложить на их основе ряд рекомендаций по улучшению качественных характеристик текстов российских гражданско-правовых нормативных актов.

Учитывая требование тождественности юридического понятия и соответствующего ему термина, законодателю при формулировании текста конкретного нормативно-правового акта следует уделять особое внимание анализу каждого нового термина, внимательно исследовать семантику терминоединиц, перешедших из предыдущего нормативного источника. В пределах гражданско-правовой отрасли права каждый юридический термин должен однозначно восприниматься, его формулировка и содержание должны быть максимально доступными для понимания адресатами закона. В соответствии с этим, при разработке нормативных положений нужно весьма осторожно и взвешенно подходить к употреблению языковых конструкций, которые содержат элементы латентной информации, стараясь увеличивать информативную сторону каждого юридического термина. Эти требования относятся и к использованию оценочных понятий, характеризующихся ситуационными признаками.

Синтезированный анализ современного гражданского законодательного текста показал, что существующая терминология нуждается в унификации, для чего необходимо устранять терминологический разнобой, стилистические и грамматические погрешности, присутствующие в текстах гражданско-правовых нормативных актов, упрощая и уточняя громоздкие языковые конструкции. Отметим, что при решении вопроса унификации юридической терминологии особенно важно знание ее истории, а также основных тенденций развития терминологического поля, что гарантирует впоследствии от ошибок при решении практических вопросов создания новых терминов. Способствовать достижению терминологического баланса и приведению юридической терминологии в стройную, логичную систему, характеризующуюся высоким уровнем языковой культуры, должны комплексные лингво-юридические экспертизы законодательного текста, проводимые на всех уровнях и этапах нормотворческой деятельности. Реализация требования нормированности термина невозможна без принятия российских языковых стандартов государственного языка, которые, безусловно, окажут значительную помощь при приведении современной юридической терминологии в соответствие лексическим, грамматическим и стилистическим нормам.

По нашему мнению, основная цель существования дефиниций в тексте закона состоит в разъяснении значения термина, семантика которого вызывает или может вызвать определенные затруднения при его толковании. В связи с этим, нормативная дефиниция должна как можно полнее, всестороннее и грамотнее раскрывать сущность термина и соответствующего ему понятия, не вызывая при этом сомнения в своей юридической оправданности. Детальное исследование гражданского законодательства убедило нас в том, что идеальным способом закрепления нормативной дефиниции является определение термина при первом его упоминании в законодательном тексте. С помощью указанного способа воспринимающий субъект имеет реальную возможность для правильного и четкого уяснения содержания определяемого понятия при первом визуальном контакте с соответствующей правовой нормой.

При межотраслевом использовании юридического понятия, на наш взгляд, обязательно следует установить ту отрасль права, которая является для него базовой. В соответствии с этим, если толкование данного понятия в нормативных актах различных отраслей права не является тождественным, необходимо помещать его нормативную дефиницию, совпадающую с базовым определением, в законе, востребовавшем указанное межотраслевое понятие.

Безусловно, что данным исследованием не исчерпывается весь круг проблем, связанных с формированием и функционированием юридической терминологии, существовавших и существующих в российском нормативном массиве, в частности, в гражданском законодательстве. Необходимо более детальное изучение процесса терминологической миграции внутри юридического языка, а также проблем, связанных с внедрением в российский юридический язык понятий и терминов из различных отраслей знания и областей жизнедеятельности общества. Следуя линии проведенного анализа, вполне возможно увеличение амплитуды рассмотрения недостатков современного законодательного текста. Требуют досконального анализа проблемы, связанные с особенностями употребления историзмов, диалектизмов, профессионализмов, жаргонизмов в тексте закона.

Тема открывает новые горизонты исследования юридической терминологической парадигмы. Предложенная модель комплексного исследования проблем формирования и функционирования юридической терминологии гражданского законодательства может быть применена для анализа терминологии других отраслей права, сравнительного анализа российской и зарубежной юридической терминологической системы, при сопоставительном исследовании терминологии, содержащейся в актах федерального, регионального и муниципального нормотворчества, а также при анализе терминологического поля юридической науки.

На основе созданной концепции возможен анализ других аспектов юридической техники, тактики, стратегии, являющихся важнейшими составляющими юридической технологии. Например, юридической стилистики, стратегии юридического терминологического прогнозирования, методики проведения лингво-юридических экспертиз текстов законодательных актов, правил и условий их осуществления.

Проведенное исследование юридического терминологического поля гражданского законодательства и выработанные на его основе рекомендации по совершенствованию законодательного текста, могут быть учтены при разработке юридических и лингвистических правил законотворческого процесса, которые несомненно окажут существенное влияние на повышение качества современного законодательства.

Опыт данного исследования создает перспективы для анализа всего российского терминологического поля с целью создания единой концепции функционирования терминологической матрицы в современном юридическом языке. т

Список литературы диссертационного исследования кандидат юридических наук Туранин, Владислав Юрьевич, 2002 год

1. СССР" // Бюллетень Верховного Суда СССР. 1984, №3. - С. 19-23.2.2.Определение Судебной коллегии по уголовным делам Верховного Суда РФ от 17 декабря 1998г. // Бюллетень Верховного Суда РФ.-1999, №7.-С. 10.

2. Список использованной литературы3.1.Агамиров Н. И. Оценочные понятия в законодательстве (теоретические вопросы) // Труды ВНИИСЗ, 1989, № 43. С. 12-21.3.2.Александров А. Д. Пространство и время в современной физике

3. Советское государство и право. -1970, № 7. С.102-110.3.9.Белинский В. Г. Собрание сочинений: В 9-ти т. /Ред. колл. Н. К.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.