Прономинальные глаголы французского языка с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Толстова, Надежда Александровна

  • Толстова, Надежда Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 189
Толстова, Надежда Александровна. Прономинальные глаголы французского языка с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте: дис. кандидат наук: 10.02.05 - Романские языки. Москва. 2010. 189 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Толстова, Надежда Александровна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПРАГМАТИКА СУБЪЕКТНО-ОБЪЕКШЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРОНОМИНАЛЬНЫХ ГЛАГОЛАХ С НЕОДУШЕВЛЕННЫМ ГРАММАТИЧЕСКИМ СУБЪЕКТОМ

1.1. Место прономинальных глаголов в системе французского залога и их формальные признаки

1.2. Взаимосвязь категории одушевленности/неодушевленности с прономинальными глаголами

1.3. Интерпретация основных традиционных классификаций прономинальных глаголов

1.3.1. Собственно-возвратное значение

1.3.2. Взаимно-возвратное значение

1.3.3. Средневозвратное значение

1.3.4. Пассивное значение (прономинальный пассив)

1.4. Различие значений прономинальных глаголов в прагматическом аспекте языка

1.5. Использование приема персонификации в прономинальных

конструкциях с неодушевленным грамматическим субъектом

ВЫВОДЫ

ГЛАВА II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОНОМИНАЛЬНОГО ПАССИВА И ПАССИВНОЙ КОНСТРУКЦИИ «etre + participe passe» С НЕОДУШЕВЛЕННЫМ ГРАММАТИЧЕСКИМ СУБЪЕКТОМ В ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ЯЗЫКА

2.1. Дистрибутивные характеристики прономинальной конструкции с

пассивным значением

2.1.1. Аспектуальные характеристики прономинальной конструкции с пассивным значением

2.1.2. Характер агентивности в прономинальной конструкции с

пассивным значением

2.1.3. Роль и место агентивного дополнения в прономинальной конструкции

2.2. Критерии различия прономинального пассива и пассивной конструкции

2.3. Влияние степени активности грамматического субъекта на выбор

конструкции

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОНОМИНАЛЬНЫХ НЕПЕРЕХОДНЫХ КОНСТРУКЦИЙ С УЧЕТОМ КОНТЕКСТУАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ ИХ ФОРМИРОВАНИЯ

3.1. История развития непереходных форм глагола (неместоименная/местоименная)

3.2. Дистрибутивные характеристики прономинальной непереходной конструкции

3.3. Прагматика употребления симметричных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом

3.3.1 Аспектуальные характеристики симметричных глаголов

3.3.2 Взаимосвязь симметричных форм непереходных глаголов с внутренней и внешней каузативностью

3.3.3 Влияние семантики грамматического субъекта на значение симметричных глаголов

ВЫВОДЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Прономинальные глаголы французского языка с неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте»

ВВЕДЕНИЕ

Проблема рефлексива является предметом дискуссии в течение многих лет, однако до сих пор вопрос о статусе возвратного местоимения se в конструкциях типа se+V остается спорным в лингвистике. Представленная диссертация посвящена изучению функционирования прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке. Исследование базируется на выявлении своеобразия их употребления с точки зрения функционально-прагматического аспекта.

Актуальность диссертационного исследования обуславливается рядом факторов.

Постоянный интерес ученых к проблеме изучения прономинальных конструкций и спорных вопросов, связанных с их употреблением, подтверждается значительным количеством монографий и статей отечественных и зарубежных лингвистов, таких как Н.М.Васильева, Л.П.Пицкова [1971; 2004], С.А.Хабибуллаева [1969], О.В.Щербинина [2009], Ж.Стефанини [Stefanini 1962], П.Аталь [Attal 1988], Дж.Бёрстон [Burston 1982], С.Кэрол [Caroll 1986], В.Доналдсон [Donaldson 1973], Б.Хагис [Haggis 1971], В.Лага [Lagae 1990], Б.Левин [Levin 1987], Ч.Лайэнз [Lyons 1982; 1989], Ж.Пеншон [Pinchon 1976] и многих других.

Хотя прономинальные глаголы и не относятся к малоизученной области грамматики, их употребление с неодушевленным существительным в позиции грамматического субъекта впервые в отечественной романистике рассматривается во взаимосвязи с функционально-прагматической теорией, занимающейся структурами и условиями высказываний в зависимости от интенциональных задач говорящего, что не являлось предметом исследования до настоящего времени. Выбирая ту или иную форму глагола, говорящий представляет свою точку зрения на отношение содержания высказывания к действительности, что подтверждает важность определения функционально-прагматических факторов.

В грамматической литературе эти особенности освещены не достаточно полно. В частности, Ж.Стефанини замечает, что в большинстве случаев картина, представленная грамматистами, очень статична, они не рассматривают динамику развития явлений и различные употребления и отношения прономинальных глаголов с другими конструкциями [Stefanini 1962].

Случаи употребления возвратного местоимения se, а также образование непереходных форм прономинальных глаголов довольно продуктивны и регулярны в современном французском языке, поскольку продолжается сложный процесс становления новых самостоятельных единиц.

Местоименные формы ранее изучались лингвистами с точки зрения их функционирования и употребления в семантическом и синтаксическом аспектах. Принимая во внимание антропоцентрический характер лингвистических исследований конца XX века, появляется новый подход в исследовании прономинальных глаголов. Поскольку прагматический фактор понимается многими языковедами как взаимосвязь языка с тем, кто его использует, поэтому и особенности употребления прономинальных глаголов тесным образом связаны с прагматикой.

Объектом исследования являются ' прономинальные глаголы современного французского языка, употребляющиеся с неодушевленным грамматическим субъектом, в частности непереходные прономинальные глаголы средневозвратного и пассивного значений.

Предметом изучения являются функционально-прагматические характеристики употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом.

Цель данной диссертационной работы состоит в выявлении особенностей употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке в рамках функционально-прагматического анализа.

В соответствии с поставленной целью в круг задач исследования входят:

1. Описать принципы и критерии, на основе которых выделяются существующие классификации прономинальных глаголов, и место этих глаголов в системе французского залога.

2. Определить особенности употребления и место неодушевленного грамматического субъекта в зависимости от группы прономинальных глаголов.

3. Обосновать применение функционально-прагматического подхода в исследовании прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом.

4. Установить влияние контекста, ситуативных условий, общепринятых в языке норм употребления и интенциональных задач говорящего на употребление прономинальной/пассивной конструкции.

5. Выявить определяющие критерии и дистрибутивные характеристики непереходной прономинальной конструкции с пассивным значением.

6. Уточнить в результате сопоставительного анализа различие прономинальной конструкции с пассивным значением и соответствующих ей непрономинальных конструкций (активной и пассивной) в функционально-прагматическом аспекте.

7. Определить степень активности грамматического субъекта в пассивной и прономинальной конструкции с пассивным значением при каузативной деятельности агенса, а также влияние типа грамматического субъекта на выбор конструкции.

8. Выявить дистрибутивные признаки прономинальной непереходной конструкции, ее аспектуальные характеристики, а также влияние внешней и внутренней каузативности и семантики грамматического субъекта на выбор местоименной или неместоименной формы непереходного глагола.

Для решения вышеизложенных задач в работе применялись методы контекстуально-ситуативного анализа в сочетании с элементами лингвистического моделирования для выявления прагматических

характеристик высказываний, метод семантико-грамматического анализа, метод интерпретации, метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализа, метод диахронического исследования, метод словарных дефиниций. В процессе анализа также использовались приемы трансформации (субституция, перестановка, элиминация). Оценка результатов трансформаций в плане соответствия норме и естественной интерпретации проводилась при помощи носителей языка (информантов): информант 1 - S.Rouge (28 лет, образование высшее техническое); информант 2 - C.Decuyper (51 год, образование высшее филологическое); информант 3 - A.Werry (48 лет, образование высшее филологическое); информант 4 - A.Chelirem (28 лет, образование высшее техническое); информант 5 - C.Jahel (40 лет, образование высшее филологическое).

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается апробированными теоретическими предпосылками, анализом большого корпуса фактического материала, собранного методом сплошной выборки, комплексной методикой исследования, а также привлечением респондентов.

Теоретическими предпосылками исследования послужили следующие положения:

1. Прономинальные глаголы, с которыми возможна трансформация N + se + V On + V + N1, в качестве грамматического субъекта имеют неодушевленное существительное.

2. Образование прономинального пассива ограничивается переходными глаголами, способными формировать пассивные конструкции etre + participe passe.

3. Субъект прономинальной пассивной конструкции всегда в 3 лице и является неодушевленным.

1 V - глагол; N — имя существительное.

4. Основное различие между пассивной конструкцией и прономинальным пассивом касается активного исполнителя действия.

5. Прономинальный пассив, в отличие от пассивной конструкции, используется только в случаях, когда речь идет о неодушевленном грамматическом субъекте.

6. Непереходный глагол с se подчеркивает внутреннюю активность грамматического субъекта благодаря возвратной частице, которая обозначает направленность действия на сам субъект.

Материалом исследования послужили примеры употребления прономинальных глаголов, а также пассивных конструкций с неодушевленным грамматическим субъектом. К анализу привлекались художественные произведения французских авторов, французские электронные версии газет и журналов в сети Интернет последних четырех лет (L'Express, Le Figaro, Le Monde, Le Nouvel Observateur, Liberation, Le Parisien и Strategies), а также примеры из статей электронных версий словарей в сети интернет, таких как «Wiktionnaire» и «Littre». Общее число исследованных примеров превышает 3000. Значительное количество (около 200) примеров, послуживших дополнительным материалом исследования, было представлено указанными носителями языка. В ряде случаев использовались данные толковых словарей русского и французского языков.

На защиту выносятся следующие положения, которые составляют научную новизну исследования:

1. Прагматический аспект, положенный в основу исследования направлен на выявление норм и закономерностей употребления прономинальных и соответствующих им по смыслу непрономинальных конструкций согласно интенциям говорящего, ситуативным условиям общения, при которых уместно использование той или иной конструкции.

2. Персонифицированное употребление прономинальных глаголов с абстрактными и конкретными существительными наделяет их способностью действовать самостоятельно наподобие человеческого существа и позволяет приобретать признаки одушевленных существительных. В подобных случаях предмету приписывается деятельность и личное отношение субъекта, отображением которого он является. Неодушевленные предметы становятся обладателями не только свободы движения, но и определенной индивидуальности.

3. Агенс прономинальных конструкций с пассивным значением присутствует имплицитно (эти конструкции названы неагентивными) или отсутствует полностью, а также он может быть выражен во фразе в виде обстоятельственного дополнения (sous Veffet de a cause de ... и т.п.).

4. При различении прономинального пассива и прономинальной непереходной конструкции (средневозвратного значения) решающую роль играет характер грамматического субъекта: семантика, позволяющая определить степень его активности и реакцию на внешнюю каузативную деятельность агенса.

5. Сочетаемость или несочетаемость глаголов с возвратной частицей в их непереходном употреблении зависит от лексического наполнения, а не синтаксического характера прономинальности глаголов в местоименной форме.

6. Непереходные местоименные формы по своей семантике являются результативными (они представляют процесс, приводящий к определенному состоянию или результату) и соответствуют актуализированному процессу, а неместоименные непереходные, наоборот, имеют тенденцию специализироваться в процессных значениях, выражая действие вне актуализации (их семантическое значение без объекта относится к самому процессу). Прономинальная непереходная конструкция (далее ПНК) обозначает

длительное изменение состояние, тогда как неместоименная непереходная форма может выражать мимолетное изменение состояния.

7. Непрономинальная непереходная форма указывает на автономность процесса, т.е. на отсутствие внешнего влияния и имплицитной причины, а ПНК подразумевает наличие внешней каузации и может служить для выражения метафорического значения глагола. Выбор говорящим одной из симметричных форм непереходного глагола (V или seV) обуславливается характером и семантикой имени существительного в позиции грамматического субъекта, а именно степенью его активности в описываемом процессе (способностью являться источником процесса без вмешательства внешнего фактора и обладать внутренними качествами, способствующими реализации этого процесса).

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в том, что проведенный анализ способствует дальнейшей разработке проблемы специфики употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом. Его результаты дают возможность более глубокого освещения функционирования структуры с прономинальными глаголами в современном французском языке и способствуют дальнейшему изучению их свойств в функционально-прагматическом аспекте. Полученные результаты вносят определенный вклад в теорию глагольных категорий и прагматику текста, а также могут служить теоретической базой для дальнейших научных исследований в области грамматики, прагматики и лингвистики текста.

Практическая ценность данной работы определяется возможностью использования ее основных положений и выводов в лекционных курсах по теоретической и практической грамматике, стилистике, сравнительной типологии, интерпретации текста и для решения прикладных задач художественного перевода. Они также могут быть использованы при

написании учебных пособий, и руководстве курсовыми и дипломными работами.

Поставленные цели и задачи определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников примеров.

Во введении дается обоснование выбора темы, проблематика диссертации, определяются основные цели, задачи и методы исследования, раскрывается актуальность и научная новизна работы, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, приводятся данные об апробации результатов исследования.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования, рассматриваются проблемы определения грамматического статуса конструкции «se + V», связанные с неоднозначностью ее толкования в теоретическом аспекте, и имеющие основополагающее значение для исследования прономинальных глаголов. В этой главе представлены традиционные классификации и интерпретация семантико-синтаксических характеристик прономинальных глаголов в системе французского языка. Также анализируется концепция выявления категории одушевленности/неодушевленности имени существительного, выполняющего функцию грамматического субъекта, и освещается проблема применения функционально-прагматического анализа в исследовании прономинальных конструкций. На материале художественных произведений производится анализ особенностей использования художественного приема персонификации в исследуемых конструкциях.

Во второй главе исследуются прономинальные глаголы с пассивным значением, дается описание функционально-прагматических условий и различий употребления прономинальной конструкции и соответствующей ей пассивной конструкции «etre + participe passe», анализируется характер грамматического субъекта и определяется степень его активности, выявляются

аспектуальные характеристики конструкций, а также наличие или отсутствие имплицитного агенса, влияющего на характер выражаемого действия.

В третьей главе описываются дистрибутивные характеристики прономинальных непереходных конструкций, рассматриваются непереходные симметричные глаголы современного французского языка и определяется частотность их употребления в зависимости от интенциональных задач говорящего, фразового окружения, обстоятельств общения, а также семантической природы субъекта, влияющей на степень агентивности высказывания.

Методика анализа материала, представленного во второй и третьей главах, заключается,

во-первых, в выявлении чувствительных к наличию семы активности грамматического субъекта синтаксических структур с непереходным прономинальным глаголом;

во-вторых, определяется смысловое своеобразие предложений с неодушевленными именами в позиции грамматического субъекта в случаях персонифицированного употребления прономинальных глаголов;

в-третьих, осуществляется подбор таких способов трансформации и перефразирования, которые подтверждали бы достоверность защищаемых положений;

в-четвертых, для анализа привлекаются примеры, предложенные информантами.

Последнее предпринимается в целях повышения объективности полученных выводов. Примеры носителей языка, таким образом, увеличивают количество анализируемого материала. Примеры, авторами которых являются информанты (респонденты), даны без традиционной паспортизации. Носители языка привлекались также для верификации результатов трансформаций.

В заключении излагаются основные результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и дается обобщенная характеристика употреблений непереходных прономинальных конструкций с

неодушевленным грамматическим субъектом в функционально-прагматическом аспекте.

Список использованной литературы содержит перечень научных трудов (монографий, публикаций в периодических изданиях, статей из сборников научных трудов, авторефератов, диссертаций) отечественных и зарубежных авторов по проблематике исследования, список словарей.

Список источников примеров, послуживших фактическим материалом для лингвистического анализа, включает художественные литературные произведения современных авторов на французском языке, а также электронные версии статей французских газет и журналов в сети Интернет.

Апробация работы. По материалам диссертационного исследования были сделаны доклады на научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов ИИЯ ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет» в 2004 - 2010 годах. Основные положения диссертации нашли отражение в 5 публикациях автора, в том числе 1 в журнале, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

ГЛАВА I. ПРАГМАТИКА СУБЪЕКШО-ОБЪЕКТНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРОНОМИНАЛЬНЫХ ГЛАГОЛАХ С НЕОДУШЕВЛЕННЫМ ГРАММАТИЧЕСКИМ СУБЪЕКТОМ

1.1. Место прономинальных глаголов в системе французского залога и их формальные признаки.

Глагол представляет собой, наряду с существительным, одну из главных частей речи, характеризующуюся со стороны значения, грамматических форм и синтаксических функций. Традиционно у французского глагола выделяют следующие морфологические категории: наклонение, время, вид, залог, (лицо и число).

Одной из самых спорных проблем французской лингвистики является лексико-грамматическая категория залога, описывающая (обозначающая) отношения между субъектом и объектом действия, выражаемые в форме глагола. Отношения эти настолько разнообразны, что часто не представляется возможным описать их в какой-либо единой системе, и появляется необходимость привлекать дополнительные аналитические схемы и методы исследования, чтобы получить более или менее завершенную и логическую классификацию. Категория залога во французском языке рассматривается многими отечественными лингвистами и грамматистами, такими как В.Г.Гак [1989, 2000], Н.М.Васильева и Л.П.Пицкова [1979], А.Г.Басманова [1977], Л.И.Илия [1972], Е.А.Реферовская [1956], Е.Е.Корди [1981], Н.Г.Епифанцева [1991], Г.Г.Аврамов [1979], Г.Г.Сильницкий [1974], А.А.Холодович [1970, 1974] и др.

Возможность выделения залога как грамматической категории зависит от многих факторов, в первую очередь, от значения глагола и его связи с категорией переходности/непереходности. Особенно актуально это для рассматриваемых нами прономинальных конструкций с возвратным

местоимением «se», так как именно его семантика и функциональная нагрузка определяют статус всей конструкции в целом.

А.В.Исаченко также считает, что все глаголы вовлечены в сферу залоговых отношений, потому что каждый из них имеет переходное или непереходное значение [Исаченко 1960:157].

Однако залог довольно часто отрицается грамматистами как морфологическая категория глагола [Brunot 1965; Galichet 1967; Wagner, Pinchon 1991]. В этом случае признается, что залоговые отношения в прономинальных и пассивных конструкциях (субъектно-объектные трансформации) должны исследоваться только в сфере синтаксиса, а не морфологии глагола.

Другие же лингвисты, выделяя местоименную форму, т.е. сочетание возвратное местоимение se + глагол (seV), в отдельный залог, обозначают его различными терминами: возвратный (voix reflechie), средний (voix moyenne), возвратно-средний (reflechie-moyerme), средневозвратный (moyenne-reflechie), местоименный или прономинальный (pronominale).

Решение вопроса о существовании прономинального залога определяется именно тем, как рассматривать сочетание возвратного местоимения с глаголом (seV). В различных грамматиках оно трактуется довольно противоречиво.

В частности, Н.М.Васильева и Л.П.Пицкова, анализируя категорию залога, отмечают, что существуют две точки зрения [Васильева, Пицкова 2004: 128]:

I. Залог признается грамматической категорией, и в этом случае предлагается корреляция следующих форм:

- местоименная (s 'aimer) / неместоименная (aimer)

- пассивная (etre aime) / активная (aimer)

- местоименная (s "aimer) / пассивная (etre aime) / активная (aimer)

II. Залог рассматривается как категория лексико-грамматическая, образование которой зависит от смысла глагола. Таким образом, анализируя отношения, которые могут связывать семантический субъект и семантический объект, в плане содержания, В.Г.Гак выделяет семь морфологических залогов:

1) средний; 2) активный; 3) пассивный; 4) возвратный (собственно-возвратный); 5) взаимный (взаимно-возвратный); 6) фактитивный (каузативный); 7) безличный [Гак 2000: 365-366].

Автор отмечает при этом, что в системе залогов развита асимметрия: одно и то же значение может передаваться разными формами, и одна и та же форма может иметь разнообразные значения. Залоговые значения переплетаются между собой так, что во многих случаях их трудно различить [Гак 2000: 366].

Л.Теньер, рассматривая такие залоги (которые он называет диатезами), как активный, пассивный, возвратный и взаимный, подчеркивает, что прономинальный глагол — это морфологический, а не синтаксический термин [Tesniere 1965: 242]. Ученый согласен с мнением Ж.Галише [Galichet 1960: 100105] в том, что только собственно-возвратный глагол выражает синтаксическое понятие, и что именно в этих глаголах прономинальный залог имеет свое полное значение.

По мнению М.Гревиса, существуют два залога: 1) активный, обозначающий, что грамматический субъект совершает действие; 2) пассивный, где грамматический субъект испытывает действие [Grevisse 1993: 420-425]. Э.-Д.Бешад помимо активного и пассивного залогов признает также наличие прономинального залога, называя его возвратным или средним (voix reflechie или moyenne) [Bechade 1986: 247].

Именно присутствие возвратного местоимения, являющегося дополнением и присоединяющегося к глаголу с помощью вспомогательного глагола etre в сложных временах, обосновывает в глазах многих грамматистов существование прономинального залога.

Ряд грамматистов, напротив, полагает, что существуют лишь прономинальные глаголы, образующие особую группу глаголов, и не признают существование местоименной формы. В некоторых работах обе концепции смешиваются. Речь идет как о местоименной форме, так и о прономинальных глаголах [Cledat 1917-1919: 83].

По мнению Л.И.Илия, прономинальные глаголы составляют один из лексшсо-грамматических подклассов глагола, а местоименная форма, как и активная, служит для выражения действительного залога, т.е. обозначает действие как совершаемое субъектом [Илия 1970]. Согласно этой концепции, которой придерживаются и многие другие грамматисты, такие как Б.Д.Нехедзи и В.В.Благовещенский [1964], Р.-Л.Вагнер и Ж.Пеншон [Wagner, Pinchon 1991: 286-287], Ж.Галише [GaJichet 1967], Д.Гаатон [Gaatone 1975], О.Соважо [Sauvageot 1978], местоименные и неместоименные формы, различаясь между собой лексически, не образуют грамматической оппозиции.

Р.-Л.Вагнер, Ж.Пеншон, Ж.Галише и М.Ригель полагают, что глагольная форма сама по себе не может выражать залогового значения. Таким образом, они отрицают существование в современном французском языке прономинального залога. По их мнению, этому мешает морфология, т.к. ничто ни в структуре спряжения, ни в окончаниях (во флексиях) не отличает прономинальные глаголы от непереходных глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом etre. Эти грамматисты рассматривают прономинальный залог как частный случай активного залога и считают, что активный залог располагает глаголами в простой и местоименной форме. Авторы объясняют это тем, что по своей природе глагол не является простым или прономинальным, непереходным или переходным, более того, на протяжении истории и развития французского языка многие глаголы изменили свою форму и конструкцию [Wagner, Pinchon 1991: 286-287; Galichet 1960: 100105; Riegel 2001: 397].

Помимо этого, Р.-Л.Вагнер и Ж.Пеншон не признают наличие общего фундаментального значения для всех употреблений прономинальных глаголов. По мнению авторов, там, где существует оппозиция V/seV, анализ употреблений не позволяет признать за маркированной формой смысловое значение, отличающееся от значения простой формы. Значит, с семантической точки зрения прономинальные глаголы не образуют однородного единства. Все эти доводы дают авторам основание сделать заключение, что в современном

французском языке нельзя признать существование прономинального залога как такового [Wagner, Pinchon 1991: 286-287].

Ж.Галише также подчеркивает, что не следует говорить о прономинальном залоге, а только о местоименной форме, где возвратное местоимение означает тот же предмет или лицо, что и грамматический субъект [Galichet 1960: 80]. По мнению автора, глагол в местоименной форме может быть:

1) в активном залоге. Это случай с абсолютно-прономинальными глаголами pronominaux absolus, в которых местоимение не поддается анализу. Конструкция se+V соответствует непрономинальному глаголу. В данном случае грамматический субъект указывает агенса действия:

Puis elle [же ville] s'est fossilise>e, a connu des periodes politiques peu reluisantes, je ne m'y sentais pas toujours bien. (Liberation LibeMarseille 1, 03.02.2009)2

2) в пассивном залоге. В этом случае грамматический субъект обозначает предмет, над которым производится действие, т.е. объект действия:

Les debats se poursuivent mardi apres-midi avec I'audition notamment des parents de Veronique Courjault. (L'Express 1, 09.06.2009) = Onpoursuit les debats...

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Толстова, Надежда Александровна

ВЫВОДЫ

1. Субъектные непереходные глаголы с se обозначают внутреннюю активность (activite interieure) грамматического субъекта и его особое участие в действии, а также направленность действия на сам субъект. Это значение могут иметь переходные глаголы, становясь непереходными в местоименной форме. Встречаются глаголы, являющиеся непереходными как в местоименной, так и в соответствующей неместоименной форме. Изменение формы часто связано с более или менее резким сдвигом в значении или же оно иногда приводит к возникновению синонимов (симметричных глаголов), различающихся тонкими оттенками. Глаголы данного типа образуются нерегулярно.

2. Прономинальная непереходная конструкция (ПНК) обладает двумя основными дистрибутивными характеристиками: а) ПНК сочетается с выражениями в контекстах, имеющих семантику «процессности» (la branche est en train de se casser); б) ПНК сочетается с дополнениями причины, которые вводятся такими предлогами как sous I'effet de, a cause de, dufait de и т.п. (la branche s 'est cassee sous I'effet de I'otiragah).

Возможность использования ПНК определяется не для глагола, а для каждого элемента структуры, включая предлог. Метафорические употребления допускают ПНК там, где обычное значение глагола не совместимо с прономинальной конструкцией. Законы лексического выбора определяют сочетаемость или несочетаемость субъекта с тем или иным глаголом: On a tassi la farine (la farine s 'est tassie) - *On a tasse les disaccords (les disaccords se sont tassis).

3. Симметричные глаголы имеют одинаковое значение в местоименной и неместоименной формах. Он могут допускать переходный вариант, но только в некоторых случаях, которые зависят от семантики субъекта. В одних случаях прономинальная конструкция обязательна, в других может быть факультативной, а в некоторых вовсе недопустимой. Авторы колеблются в выборе местоименной и неместоименной форм и используют параллельно обе конструкции.

Чередование местоименной и неместоименной форм зависит от их аспектуальных характеристик. Непереходные прономинальные глаголы имеют аспектуальную семантику предельных глаголов (т.е. значение результативности) и представляют процесс, приводящий к определенному состоянию и результату. Прономинальная конструкция соответствует актуализированному процессу. Неместоименным непереходным глаголам свойственна семантика непредельных глаголов (имеющих процессное значение), где процесс часто неактуализирован.

4. Пассивная конструкция симметричных глаголов, входящих в ПНК, имеет интерпретацию законченности и результативности предельных глаголов, т.е. обозначает «конечное состояние». В некоторых контекстах предложные дополнения разной семантики привносят оттенок значения результативности. например дополнение с предлогом de может означать составляющую конечного состояния: Les toits se blanchissent d'ime epaisse couche de neige. Подобные дополнения определяют допустимость употребления ПНК.

5. ПНК, в отличие от непереходных неместоименных форм не может употребляться в конструкции с глаголом mettre а ., так как он имеет интерпретацию процессности.

ПНК обозначает длительное изменение состояния, в то время как неместоименная непереходная конструкция выражает мимолетное изменение состояния. Ср.: Le visage de Marie a pali/*s 'est pali a 1 'annonce de la catastrophe.

Непереходная непрономинальная конструкция представляет субъект как обладающий внутренними качествами (физической или физиологической способностью), позволяющими реализацию процесса без вмешательства внешней причины, побуждающей к действию. Она подразумевает некоторую автономность процесса. ПНК имплицитно представляет процесс, вызванный каким-либо внешним фактором, т.е. подразумевает наличие какого-либо внешнего компонента, который не обязательно является агенсом. Тем не менее, существуют глаголы, допускающие обе конструкции: noircir, jaunir, rafraichir, bruler, crever и т.д.

На выбор конструкции влияет не только наличие внутренних свойств и качеств субъекта, но и семантика самого субъекта, позволяющая использовать ту или иную конструкцию: le tissus retrecit/*se retrecit — la route se retrecit/*retrecit.

6. Симметричные глаголы подразделяются на три группы, в зависимости от способности сочетаться с возвратным местоимением в непереходной конструкции: а) Nl+V+N2/N2+V/*N2+seV

Отсутствие местоименной формы объясняется невозможностью иметь каузативный агенс в соответствующей переходной конструкции, акцент делается на автономности процесса. б) Nl+V+N2/N2+V/N2+seV

Обе непереходные формы используются параллельно в зависимости от контекстуальных условий, здесь внешние имплицитные факторы способствуют реализации процесса в прономинальной конструкции. в) Nl+V+N2/*N2+V/N2+seV

Допускается только прономинальная конструкция, что зависит от семантической природы субъекта.

Несмотря на видимую тождественность значений, ПНК является более употребительной в современном языке. Выбор конструкции непосредственно зависит от прагматики высказывания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное диссертационное исследование позволило подвести следующие итоги.

Сочетание se + V рассматривается в работе как единая морфологическая форма, обладающая четко выраженными формальными признаками (а именно наличие специального местоимения, называемого возвратным, в неударной форме, отличающегося ог личных местоимений в той же форме) и имеющая собственную парадигму спряжения. По своему содержанию она характеризуется многозначностью, реализуемой в частных значениях, сохраняя при этом единство значения возвратности, присущего самой форме, и противопоставлена соответствующей неместоименной форме. Кроме того, функция прономинальной конструкции, заключающаяся в установлении тесной связи между субъектом и объектом действия, а также использование вспомогательного глагола etre в сложных временах дают основание выделить оппозицию рассматриваемых форм в отдельную грамматическую категорию залога. В этом случае совпадение агенса и пациенса в одном лице составляет сущность прономинального залога и противопоставляет его страдательному и действительному залогам.

Местоименная форма характерна для многих непереходных глаголов и особенно для тех, которые могут противопоставляться сами себе в неместоименной форме, являясь в таком случае переходными. В этом случае возвратное местоимение se десемантизируется, приобретая функцию возвратной частицы. Эта частица se, присоединяясь к переходным глаголам, приводит к потере однореферентности субъекта и объекта, трансформируя переходный глагол в непереходный (rendre — se rendre), или же, присоединяясь к непереходным глаголам, начинает выполнять различительную функцию (plaire - se plaire). В ряде случаев возвратная частица не является функционально значимой; а прономинальный глагол не имеет соответствующей неместоименной формы (s 'envoler).

Изучение истории развития прономинальных конструкций показывает, что на протяжении веков глаголы то принимали, то теряли способность употребляться в местоименной форме, меняя или сохраняя при этом свое семантическое значение. Как показало проведенное исследование, в современном французском языке продолжает протекать активный процесс образования новых прономинальных глаголов, что, безусловно, доказывает продуктивность рассматриваемой конструкции с возвратным местоимением se.

При определении одушевленности/неодушевленности грамматического субъекта в работе учитывалась, главным образом, физическая способность к самостоятельному передвижению, а также возможность осознанного и осмысленного выполнения действий. К неодушевленным именам существительным в рамках представленной работы относятся абстрактные понятия, связанные с интеллектуальной деятельностью, перцепцией, чувствами и эмоциями; конкретные понятия, обозначающие вещества, явления и элементы природы, тело и части тела человека (животных), совокупности живых существ и предметов; местоимения, являющиеся семантически неодушевленными, или обозначающие неживые предметы (quelque chose, rien, tout и т.п.).

Сама семантика глаголов может обозначать признаки предметов, характеризующие данные предметы как живые или неживые (одушевленно-маркированные; неодушевленно-маркированные; нейтральные).

Подобно другим частям речи, прономинальные глаголы образуют семантико-синтаксические группы, в зависимости от семантики глагола, характера субъектно-объектных отношений и типа грамматического субъекта. Изучение типологий, предложенных различными лингвистами, позволило выявить объяснительные принципы и критерии (функциональный, формальный и семантический критерии, лексическая продуктивность, отношения субъекта и глагола, тип субъекта, поиск соответствующих по смыслу конструкций) при выделении тех или иных групп прономинальных глаголов.

Подробная характеристика групп прономинальных глаголов позволила определить, что неодушевленный грамматический субъект используется во взаимно-возвратном, средневозвратном и пассивном значениях, а также в ряде случаев во взаимно-возвратном и средневозвратном персонифицированном значении.

Как было подтверждено в ходе исследования, отдельно взятый глагол имеет недифференцированное значение возвратности. Нередко в своих различных значениях и употреблениях один и тот же по форме глагол включается в разные группы, поскольку его семантика часто зависит от контекстуального окружения. Отнесение глагола к той или иной группе и определение его истинного значения осуществляется, как правило, только благодаря коммуншсативно-прагматическим факторам, таким как характер имени существительного в позиции грамматического субъекта, лексические средства, используемые говорящим в определенном контексте, что подчеркивает важность применения прагматического подхода, основывающегося на определении коммуникативных интенций говорящего. Прагматический аспект исследования позволил изучить функционирование прономинальных глаголов и соответствующих им конструкций, а также их выбор в зависимости от целей и мотивов высказывания.

Анализ фактического материала показал, что неодушевленные существительные в позиции субъекта довольно часто употребляются с глаголами, описывающими деятельность живых существ, благодаря чему они наделяются способностью действовать самостоятельно наподобие человеческого существа и приобретают признаки одушевленных существительных. Однако массовое распространение этого явления привело к снижению изначальной поэтичности конструкции: son foulard s 'agitait au vent.

Большинство примеров персонификации в исследованных литературных произведениях касается абстрактных понятий, где аллегория наделяет их человеческими параметрами, позволяет имитировать человеческие характеристики поведения: une sensation de mouillure qui se faufilait d'une fagon capricieuse. Помимо этого, практический анализ позволил обнаружить некоторые разновидности метонимии, при которой предмету приписывается деятельность и личное отношение субъекта, отображением которого он является: im regard qui s 'excuse, le soupir qui se lamente et se resigne.

Персонификация может относиться и к конкретным понятиям, таким как элементы природы, где глагол описывает естественное движение и процесс так, что мы можем почувствовать их сходство с человеческими движениями: les rayons se coidaienl, un vent se roide, I'eau s'approchait. Инертные объекты описываются таким образом, что создается впечатление их самостоятельного движения без посторонней помощи: la roue se balangait, les plats s'en retournaient. Точно также воображение способно создавать иллюзию реального движения неподвижных предметов: la route s'enfonce, le ciels'eloigne, une allee s 'avance и т.д. Материальные предметы в функции неодушевленного грамматического субъекта становятся обладателями не только свободы движения, но и определенной индивидуальности.

Прагматический анализ позволил выявить основные характеристики непереходного прономинального пассива путем его сравнения с соответствующей переходной объектной конструкцией. Формула их соответствия On + V + N*-»N + se + V свидетельствует о том, что при трансформации прономинального пассива в активную конструкцию имплицитный одушевленный агенс может быть представлен неопределенно-личным местоимением on. Сам же субъект прономинального пассива не рассматривается как агенс. При различении прономинального пассива и прономинальной непереходной конструкции (средневозвратного значения) важно определить идет ли речь об активном или о пассивном действии грамматического субъекта, что можно проверить невозможностью добавить к субъекту прономинального пассива обстоятельственное дополнение образа действия (volontairement, intentionnellement и т.д.), ни включить в высказывание формулировки определенной семантики типа de lui-meme, характеризующие субъект как единственный источник процесса. Данный факт доказывает в некоторой степени, что прономинальный пассив является неагентивным, и он обязательно предполагает наличие имплицитного агенса.

Агенс прономинальных конструкций с пассивным значением присутствует имплицитно (эти конструкции названы неагентивными) или отсутствует полностью, а также он может быть выражен во фразе в виде обстоятельственного дополнения (sous I'effet de a cause de . и т.п.).

Прономинальный пассив, являясь неагентивным процессным вариантом пассивной конструкции, с точки зрения аспектуальной семантики приобретает чрезвычайно продуктивное в современном французском языке обобщенное значение. Вследствие этого, он употребляется чаще всего в present или imparfait и не может выражать «отдельное событие в одной точке времени», т.е. является несобытийным (отвечая при этом на вопрос Que s'est-ii passe?, а не на вопрос Qu'a-t-on fait?). Введение в прономинальную конструкцию с пассивным значением глагола devoir или обстоятельства образа действия (типа volontairementy intentionnellement), напротив, позволяет интерпретировать ее как нормативную, обезличенную или обыденную.

Пассивная же конструкция, выражая законченное действие, сообщает результат, присваивает субъекту определенные качества, представляет идею завершенности и результат.

Прономинальный пассив также может передавать событие, если глагол используется в ситуации высказывания как глагол действия, изображая отдельный случай, отражая свойство. В двусмысленных случаях, когда пассивная конструкция может быть интерпретирована как процесс, так и как результат (состояние), употребление прономинального пассива предпочтительнее.

Противопоставление прономинального пассива и пассивной конструкции, а также выявление их дистрибутивных характеристик проводилось при помощи трансформационного анализа, оценка результатов которого в плане соответствия норме и естественной интерпретации осуществлялась при помощи носителей языка.

Пассивная конструкция и прономинальная конструкция с пассивным значением не равнозначны и не всегда взаимозаменяемы, поэтому каждую из них употребляют в определенном контексте, в определенных обстоятельствах и с определенным лексическим окружением, что было доказано при помощи прагматического анализа рассматриваемых конструкций.

Прономинальная конструкция, в отличие от пассивной, позволяет субъекту самостоятельно регулировать и изменять свое действие без вмешательства внешнего агенса, чья деятельность не является значимой, или же позволяет создать видимость, что движение происходит независимо от каузативных сил и не контролируется агенсом.

Кроме того, употребляясь с абстрактными и общими понятиями, прономинальная конструкция приобрела большую свободу. Благодаря преобладанию идеи саморазвития, самореализации в средневозвратном значении прономинального залога (гте aventure se developpe; des evenements se produisent), стало возможным преобразовывать в прономинальную конструкцию переходные глаголы, относящиеся к деятельности человеческого агенса, поскольку в них слабо проявляется намек на самореализацию абстрактного субъекта: on poursuivait une conversation можно переделать в une conversation se poursuivait; on voit tout en Provence становится tout se voit en Provence (субъект представлен как активный, несмотря на неодушевленность и наличие агенсов, через которых передается действие).

Некоторые прономинальные глаголы в определенных контекстуальных ситуациях указывают на то, какие действия над собой допускает грамматический субъект и какими свойствами он обладает.

Современный французский язык не допускает использование в конструкциях с прономинальным пассивом агентивного дополнения с предлогом par. Исключение представляет оборот пе . que, устанавливая оппозицию между реальным агенсом и другими возможными, а также введение в высказывание модального глагола (например, devoir). Par чаще всего заменяется на другие предлоги типа a la suite de, avec, de и т.д. Дополнение, введенное этими предлогами, соответствует субъекту активной конструкции, в противном случае оно может рассматриваться как инструментальное, отвечающее на вопрос «comment?».

Анализ прономинальных глаголов в непереходной конструкции (ПНК) с точки зрения прагматики позволил выявить их основные дистрибутивные характеристики:

- способность сочетаться с выражениями в контекстах, являющихся по своей семантике «процессными»;

- возможность регулярно сочетаться с дополнениями причины, которые могут вводиться в контекст посредством предлогов sous Veffet de, a cause de, du fait de и т.п.

Приемлемость использования ПНК определяется для всех элементов структуры, в зависимости от типа субъекта, семантики субъекта и глагола, а также предлога, вводящего дополнение причины. Кроме того, устанавливается степень агентивности конструкции, что также определяет сочетаемость или несочетаемость грамматического субъекта с тем или иным' глаголом: Le broitillards'est dissipe sous I'ejfet du vent, но * Les soldats se sont reunispen apeu sous I'effet des grenades.

В некоторых случаях прономинальные и непрономинальные непереходные конструкции кажутся синонимичными или почти таковыми. Подобные глаголы называются симметричными. В некоторых случаях употребление возвратной частицы обязательно, в других факультативно, а в некоторых запрещено, что скорее касается лексического, а не синтаксического характера прономинальности непереходных глаголов. Выбор той или иной формы, как мы выяснили, может зависеть от аспектуальных характеристик рассматриваемых нами непереходных конструкций.

Так, например, ПНК имеет аспектуальную семантику предельности (являясь результативной по своему значению) и описывает актуализированный процесс, приводящий к определенному состоянию. Она может использоваться и в неактуализированных контекстах, но ограниченных определенными условиями: Les entreprises se ferment en cas de greve. Непрономинальные непереходные глаголы приобретают интерпретацию непередельных глаголов (имеющих процессное значение), выражая чаще всего неактуализированный процесс (обычно в обезличенном настоящем времени): Les musees ferment а 20 henres.

Следовательно, ПНК не может входить в состав конструкции с глаголом mettre а., имеющим интерпретацию процессности.

Пассивная конструкция симметричных глаголов обозначает «конечное состояние». Она получает интерпретацию результативности и законченности перфективных глаголов. Предложные дополнения различной семантики, введенные в контекст, способны привносить оттенок значения результативности, являясь, таким образом, составляющей «конечного состояния»: Tous les arbres se sont charges de fruits.

Анализ фактического материала позволил выявить способность непереходной непрономинальной конструкции представлять субъект как обладающий внутренними качествами (физической или физиологической способностью), способствующими реализации процесса. Этот факт подразумевает автономность действия субъекта без вмешательства внешнего фактора, побуждающего к действию. ПНК, наоборот, имплицитно выражает процесс, вызванный каким-либо внешним компонентом, который не обязательно является реальным агенсом:

Cela s'est noirci a la fumee (внешняя причинность). - La grappe noircit (внутренняя способность).

Однако наличие внутренних свойств и качеств не всегда является определяющим в выборе той или иной конструкции.

Поскольку семантическая природа грамматического субъекта может определять возможность использования той или иной конструкции, в зависимости от внутренних качеств, присущих субъекту, то один и тот же глагол в разных контекстах может вести себя по-разному: la voiture ralentit/* la voiture se ralentit, но la production se ralentit/*la production ralentit.

Таким образом, проведенное исследование показало, что закономерности употребления прономинальных конструкций с неодушевленным грамматическим субъектом зависят от функционально-прагматических факторов, таких как интенция говорящего, ситуативные условия' общения, фразовое окружение и семантика грамматического субъекта (в частности степень его активности в описываемом процессе). В случаях персонифицированного употребления прономинальных глаголов абстрактные и конкретные понятия наделяются способностью действовать наподобие человеческого существа, приобретая признаки одушевленных существительных и определенную степень индивидуальности. При выборе прономинальной или пассивной формы решающую роль играет аспектуальная семантика глагола, выражающая значение предельности или непредельности действия. Выявленные дистрибутивные характеристики, условия и факторы, влияющие на выбор той или иной конструкции, помогли уточнить ряд существенных особенностей употребления прономинальных глаголов с неодушевленным грамматическим субъектом в современном французском языке.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Толстова, Надежда Александровна, 2010 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аврамов 1979 - Аврамов, Г. Г. К вопросу о соотношении категории вида и залога в современном французском языке [Текст] / Г. Г.Аврамов // Морфология и синтаксис современного французского языка. - Пятигорск : Пятигорский государственный педагогический ин-т иностранных языков, 1979. - С. 70-80.

2. Азнаурова 1988 — Азнаурова, Э. С. Прагматика художественного слова [Текст] / Э. С. Азнаурова. - Ташкент: Фан, 1988. - 121 с.

3. Азначеев 1977 - Азначеев, А. М. Типология пассивных конструкций и функционально-семантическая категория аспектуальности в современном французском языке [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 / А. М. Азначеев. -М., 1977. - 195 с.

4. Аристотель 1981 - Аристотель. Физика [Текст] / Аристотель // Сочинения в 4-х тт. / пер. В. П. Карпов. - Т. 3. - М. : Мысль - 1981. - 687 с.

5. Арутюнова 1990 - Арутюнова, Н. Д. Дискурс и метафора [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5 - 32.

6. Баранов 1987 - Баранов, А. Н. Лингво-прагматические механизмы аргументации [Текст] / А. Н. Баранов, А. Н. Сергеев // Рациональность, рассуждение, коммуникация. Под ред. А.Т.Шимуратова. - Киев : Научна думка, 1987.-С. 22-41.

7. Басманова 1977 — Басманова, А. Г. Именные грамматические категории в современном французском языке [Текст] / А. Г. Басманова. - М. : Высшая школа, 1977. - 198 с.

8. Бекетова 1979 - Бекетова, Р. П. Соотношение средств выражения пассивного значения в современном французском языке [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Р. П. Бекетова. - М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1979. - 153 с.

9. Богомолова 1948 - Богомолова, О.И. Современный французский язык. Теоретический курс [Текст] / О. И. Богомолова, -М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1948. - 428 с.

10. Бондарко 1971 - Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст [Текст] / А. В. Бондарко. - Л. : Наука, ЛО, 1971.-114с.

11. Бондарко 1978 - Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл [Текст] / А. В. Бондарко. - Л. : Наука, ЛО, 1978. - 175 с.

12. Булыгина 1981 - Булыгина, Т. В. О границах и содержании прагматики [Текст] / Т. В. Булыгина // Известия АН СССР. - 1981. - №4. - С. 333-339.

13. Васильева 1971 - Васильева, Н. М. Существует ля во французском языке возвратный залог? [Текст] / Н. М. Васильева // Иностранные языки в школе. -1971.-№3,-С. 16-24.

14. Васильева, Пицкова 1979 — Васильева, Н. М. Грамматические категории французского глагола [Текст] : пособие по теоретической трамматике для курсов институтов и факультетов иностранных языков / Н. М. Васильева, Л. П. Пицкова. - М. : Высшая школа, 1979. - 152 с.

15. Васильева, Пицкова 2004 - Васильева, Н. М. Французский язык. Теоретическая грамматика: Морфология. Синтаксис. Ускоренный курс [Текст] : учебник для ин-тов и фак-тов иностр.яз. / Н. М. Васильева, Л. П. Пицкова. - М. : Лист Нью, 2004. - 414 с.

16. Гак 1972 - Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики [Текст] / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

17. Гак 1989 - Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков [Текст] / В. Г. Гак. -М. : Просвещение, 1989. -284 с.

18. Гак 2000 - Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка [Текст] / В. Г. Гак. -М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

19. Гальперин 1974 - Гальперин, И. Р. О понятии текст [Текст] / И. Р. Гальперин //Материалы науч. конф. МГПИИЯ им.М.Тореза. -ч.1. -М., 1974-С. 67-72.

20. Гальперин 1981 — Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И. Р. Гальперин. -М. : Наука, 1981. - 140 с.

21. Ганшина, Петерсон 1947 - Ганшина, К. А. Современный французский язык [Текст] / К. А. Ганшина, М.Н.Пегерсон. - М. : Советская наука, 1947. -205 с.

22. Гивишвили 1979 - Гивишвили, О. И. К проблеме существования грамматической категории страдательного залога во французском языке [Текст] : дис.... канд. филол. наук / О. И. Гивишвили. -М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1979.-181 с.

23. Ельмслев 1972 - Ельмслев, Л. О категориях личности-неличности и одушевленности-неодушевленности [Текст] / Л. О. Ельмслев // Принципы типологического анализа языков различного строя / Ред. Б. А. Успенский. - М. : Наука, 1972. - 156 с.

24. Епифанцева 2002 - Епифанцева, Н. Г. Валентностные свойства французских глаголов, используемых при описании природы/переводческий аспект [Текст] / Н. Г. Епифанцева // Межвузовский сб. научн. трудов «Вопросы грамматики, семантики и методики преподавания иностранных языков / -романо-германская филология». -М. : МГЛУ, 2002. - С. 82-88.

25. Епифанцева 1991 - Епифанцева, Н. Г. Грамматические категории имени и глагола [Текст] : учеб. пособие для семинарских занятий по теоретической грамматике / Н. Г. Епифанцева. — М.: Просвещение, 1991. - 196 с.

26. Епифанцева 2004 - Епифанцева, Н. Г. Некоторые особенности перевода на русский язык французских текстов с описанием природы [Текст] / Н. Г. Епифанцева // «Гумбольдтовские чтения» Межвузовский сб. научн. трудов «Тенденции обновления языкового образования в контексте диалога культур». -М., 2004.-С. 168-177.

27. Иванов 1978 - Иванов, В. В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем [Текст] / В. В. Иванов. -М., 1978. - 184 с.

28. Илия 1964 - Илия, Л. И. Грамматика французского языка [Текст] / Л. И. Илия. -М.: Высшая школа, 1964. - 304 с.

29. Илия 1970 - Илия, Л. И. Очерки по грамматике современного французского языка [Текст] / Л. И. Илия. -М. : Высшая школа, 1970. - 176 с.

30. Илия 1972 - Илия, Л. И. Проблема залога во французской грамматике [Текст] / Л. И. Илия // Иностранные языки в школе. - М. : Просвещение, 1972. —№4. — С. 10-17.

31. Исаченко 1960 - Исаченко, А. В. О грамматическом порядке слов [Текст] / А. В. Исаченко. - Л. : Просвещение, ЛО, 1960. - 364 с.

32. Ицкович 1980 - Ицкович, В. А. Существительные одушевленные и неодушевленные в современном русском языке (норма и тенденция) [Текст] / В.

A. Ицкович // Вопросы языкознания, 1980, № 4. - С. 84-96.

33. Кассирер 1990 - Кассирер, Э. Сила метафоры [Текст] / Э. Кассирер // Теория метафоры. - М. : Прогресс, 1990. - С. 33 - 43.

34. Колшанский 1980 — Колшанский, Г. В. Контекстная семантика [Текст] / Г.

B. Колшанский. -М. : Наука, 1980. - 147 с.

35. Корди 1981 - Корди, Е. Е. Деривационная, семантическая и синтаксическая классификация местоименных глаголов французского языка [Текст] / Е. Е. Корди // Залоговые конструкциив разноструктурных языках. — Л. : Наука, ЛО, 1981. - С. 220-254.

36. Корди 1974 - Корди, Е. Е. Пассивные конструкции во французском языке [Текст] / Е.Е. Корди // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / Ред. А. А. Холодович. - Л.: Наука, ЛО, 1974. - С. 289-315.

37. Лакофф 1990 - Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. - М. : Прогресс, 1990. - С. 387 - 415.

38. Матвеева 1984 - Матвеева, Г. Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста [Текст] / Г. Г. Матвеева. — Изд-во Ростовского ун-та, 1984. -132 с.

39. Могилевская 2000 - Могилевская, А. Д. Скрытая грамматическая категория лица у французского имени [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 / А. Д. Могилевская. - СПб., 2000. - 187 с.

40. Мухин 1976 - Мухин, А. М. Лингвистический анализ: теоретические и методологические проблемы [Текст] / А. М. Мухин. - Л. : Наука, ЛО, 1976. -280 с.

41. Нарушевич 1996 - Нарушевич, А. Г. Категория одушевленности-

неодушевленности в свете терии поля [Текст] : автореф. дис.....канд. филол.

наук: 10.02.01 / А. Г. Нарушевич. - Таганрог, 1996. - 24 с.

42. Наумова 1965 - Наумова, И. А. Применение трансформационного метода для установления омонимии на синтаксическом уровне [Текст] / И. А. Наумова // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. Научная конференция. Тезисы докладов и сообщений. — М. : 1-й МГПИИЯ им. М.Тореза, 1965. - С. 136-137.

43. Нехедзи, Благовещенский 1964 - Нехедзи, Б. Д. Грамматика современного французского языка. Морфология [Текст] / Б. Д. Нехедзи, В. В. Благовещенский. - М.: Высшая школа, 1964. - 342 с.

44. Падучева 1982 - Падучева, Е. В. Актуализация предложения в составе речевого акта [Текст] / Е. В. Падучева // Формальные представления лингвистической информации. - Н.: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1982. - С. Зо -63.

45. Падучева 1985 - Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью [Текст] /Е. В. Падучева. -М. : Наука, 1985. - 271 с.

46. Падучева 1997 - Падучева, Е. В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации [Текст] / Е. В. Падучева. -М. : Научно-техническая информация, серия 2, №1, 1997. - С. 18-30.

47. Пицкова 2009 - Пицкова, JI. П. Морфология французского языка [Текст] / JI. П. Пицкова. -М. : Высшая школа, 2009. - 166 с.

48. Пицкова 2002 - Пицкова, Л. П. Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики (на материале вида и перфектности французского глагола) [Текст] / Л. П. Пицкова. - М. : Изд-во МПУ «Народный учитель», 2002. - 298 с.

49. Пицкова 2001 - Пицкова, Л. П. Сложные (аналитические морфологические) формы французского глагола [Текст] / Л. П. Пицкова. - М. : Изд-во МПУ «Народный учитель», 2001. - 132 с.

50. Потапова 1971 - Потапова, М. Д. Структурно-семантические отношения в безлично-возвратной конструкции (к проблеме пассива) [Текст] ! М. Д. Потапова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Научная конференция. Тезисы докладов. - М. : МГПИИЯ им. М. Тореза, 1971. - С. 9698.

51. Почепцов 1985 - Почепцов, Г. Г. О месте прагматического элемента в лингвистическом описании [Текст] / Г. Г. Почепцов // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. - К. : Изд-во Калинин.ун-та, 1985. - С. 2638.

52. Рекош 1975 - Рекош, К. X. К вопросу о значении конструкции etre + participe passe [Текст] / К. X. Рекош // Науч.тр. Вып. 14. - М. ; Московский ин-т международных отношений, 1975. - С. 215-231.

53. Реферовская 1958 - Реферовская, Е. А. Местоименная форма пассива во французском языке [Текст] / Е. А. Реферовская // Учен. зап. Ленинградского государственного университета. Серия филология наук. Вып. 35. — 1958. — №232.-С. 3-19.

54. Реферовская 1956 — Реферовская, Е. А. Развитие категории залога во французском языке [Текст] : автореф. дис. ... докт. филол. наук / Е. А. Реферовская. — Л.: Институт языкознания АН СССР, 1956. - 39 с.

55. Реферовская, Васильева 1973 - Реферовская, Е. А. Теоретическая грамматика современного французского языка [Текст] : учебник по курсу теоретической грамматики французского языка для студентов ин-тов и фак. иностр. языков 1Е. А. Реферовская, А. К. Васильева // Ч. II. Синтаксис: - Л. : Просвещение, ЛО, 1973. - 357 с.

56. Рыжова 2007 - Рыжова, Л. П. Французская прагматика [Текст] / Л. П. Рыжова. - М. : КомКнига, 2007. - 240 с.

57. Сильницкий 1974 - Сильницкий, Г. Г. Глагольная валентность и залог [Текст] / Г. Г. Сильницкий // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. - Л. : Наука, ЛО, 1974. - С. 54-72.

58. Степанов 1981 - Степанов, Ю. С. В поисках прагматики [Текст] / Ю. С. Степанов//Известия АН СССР. - 1981. -№4. - С. 325-332.

59. Сулханишвили 1982 — Сулханишвили, И. Н. Конструкция "faire + infinitif1 и ее взаимосочетаемость с рефлексивными глаголами в современном французском языке [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / И. Н. Сулханишвили. -М., 1982. -24 с.

60. Сулханишвили 2002 — Сулханишвили, И. Н. Семантический анализ категории рефлексивности в современном французском языке [Текст] / И. Н. Сулханишвили // Вопросы грамматики, семантики и методики преподавания иностранных языков. (Романо-германская филология). Межвузовский сборник научных трудов.-М., 2002. С. 111-116.

61. Телия 1988 - Телия, В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира [Текст] / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Языки картина мира. -М., 1988. - С. 173-203.

62. Телия 1988а - Телия, В. Н. Метафора в языке и тексте [Текст] / В. Н. Телия. -М.: Наука, 1988. - 174 с.

63. Фетисова 1979 - Фетисова, А. М. Функционирование местоименного пассива как грамматического синонима аналитического пассива в современном французском языке [Текст] / А. М. Фетисова // Морфология и синтаксис современного французского языка. — Пятигорск : Пятигорский государственный педагогический ин-т иностранных языков. 1979. — С. 130-147.

64. Фролова 2004 - Фролова, М. В. Лексико-грамматическая характеристика французских глаголов в описаниях природы и особенности их перевода на русский язык [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / М. В. Фролова. - М., 2004. - 27 с.

65. Хабибуллаева, С. А. Местоименные глаголы в функции связки и в функции косвенно-переходного глагола [Текст] : автореф. ... дис. канд. филол. наук / С. А. Хабибуллаева - М. : МГПИИЯ им. М. Тореза, 1969. - 16 с.

66. Холодович 1970 - Холодович, А. А. Залог [Текст] / А. А. Холодович // Категория залога. Материалы конференции. - Л. : Институт языкознания, 1970. -С. 1-26.

67. Холодович 1974 - Холодович, А. А. Типология пассивных конструкций [Текст] / А. А. Холодович. - Л. : Наука, ЛО, 1974. - 383 с.

68. Холодович 1979 - Холодович, А. А. Проблемы грамматической теории [Текст] / А. А. Холодович. - Л.: Наука, ЛО, 1979. -304 с.

69. Храковский 1974 - Храковский, В. С. Пассивные конструкции [Текст] / В. С. Храковский // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. - Л. : Наука, ЛО, 1974. - С. 5 - 46.

70. Чеботарева 1988 — Чеботарева, Н. Е. Функции грамматических единиц в коммуникативном аспекте [Текст] / Н. Е. Чеботарева // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. - М. : Изд-во Моск. ин-та иностр. яз., 1988. -С. 100-109.

71. Шахматов 1952 — Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка [Текст] / А. А. Шахматов. - Л.: Учпедгиз, ЛО, 1952. - 620 с.

72. Щербинина 2009 - Щербинина, О. В. Местоименная форма глагола на уровне парадигматики и синтагматики во французском и испанском языках [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / О. В. Щербинина. -М., 2009.-26с.

73. Attal, P. Verbes pronominaux dans les Memoires du Cardinal de Retz [Text] / P. Attal //L'information grammaticale, №37. - P., 1988. - P. 17-24.

74. Bally 1935 - Bally, Ch. Le langage et la vie [Text] / Ch. Bally. - Zurich : Niehans, 1935.-227 p.

75. Bally 1965 - Bally, Ch. Precis de stylistique [Text]: Esquise d'une methode fondee sur I'etude du fran9ais modeme / Ch. Bally. - Geneve : Eggimarm, 1965. -183 p.

76. Bally 1909 - Bally, Ch. Traite de stylistique franchise [Text] / Ch. Bally. -Heidelberg : Winter, 1909,1 vol. - 33 lp., II vol. - 264 p.

77. Bassac 1995 - Bassac, Chr. Le statut de verbe dit ergatif : etude contrastive anglais—frangais [Text] / Chr. Bassac 11 These de doctorat presentee et soutenue a rUniversite de Nancy II. - Nancy, 1995, t.I. - 362p.

78. Bauche 1951 - Bauche, H. Le langage populaire : Grammaire, syntaxe et dictionnaire du franpais tel qu'on parle dans le peuple avec tous les termes d'argot usuel [Text] /Н. Bauche //Nouv. ed. - P.: Payot, 1951.-231 p.

79. Bechade 1986 - Bechade, H.-D. Syntaxe du franpais moderne et contemporain [Text] / H.-D. Bechade. - P. : PUF, 1986. - 333 p.

80. Bechade 1994 - Bechade, H.-D. Grammaire fran?aise [Text] / H.-D. Bechade. -P. :PUF, 1994.-316p.

81. Blinkenberg 1960 - Blinkenberg, A. Le probleme de la transitivite en fran9ais moderne [Text] / A. Blinkenberg // Essai syntactico-semantique par Andreas Blinkenberg. - Kobenhavn, 1960. - 366 p.

82. Bonnard 1950 - Bonnard, H. Grammaire fran9aise des Lycees et colleges [Text] / H. Bonnard. - P.: Sudel, 1950. - 245 p.

83. Bonnard 1974 - Bonnard, H. De la linguistique a la grammaire [Text] / H. Bonnard // Initiation a la linguistique gen6rale des etudiants et des enseignants. - P. : Sudel, 1974.- 109 p.

84. Boons 1971 - Boons, J.-P. Metaphore et baisse de la redondance [Text] / J.-P.Boons // Langue fran9aise, №11, 1971. - P. 15-16.

85. Boons 1976 - Boons, J.-P. La structure des phrases simples en fran9ais. Constructions intransitives [Text] / J.-P. Boons, A. Guillet, C. Leclere. - P. : Droz, 1976.-377 p.

86. Brunot 1956 - Brunot, F. Precis de grammaire historique de la langue fran^aise [Text] /F. Brunot, Ch. Bruneau. - P. : Masson, 1956. - 641 p.

87. Brunot 1965 - Brunot, F. La pensee et la langue. Methodes, principes et plan d'une theorie nouvelle du langage appliquee au fran9ais [Text] / F. Brunot // 3-eme edition, revue. - P. : Masson, 1965. - 982 p.

88. Burston 1979 - Burston, J. L. The pronominal verb construction in French, An argument against the fortuitous homonomy hypothesis [Text] / J. L. Burston // Lingua, 48,1979.- P. 147-176.

89. Burston 1982 - Burston, J. L. French reflexive clitics and argument binding [Text] / J. L. Burston // Australian Journal of linguistics, 2, 1982. - P. 213-221.

90. Caroll 1986 - Caroll, S. On non-anaphor reflexives [Text] / S. Caroll // Revue quebecoise de linguistique, №15, 1986. -P. 135-166.

91. Cledat 1917-1919 - Cledat, L. Verbes pronominaux [Text] / L/ Cledat // Revue de philologie fran?aise et de litterature. - 1917-1919. -1.30-31. - P. 81-97.

92. Couquaux 1977 - Couquaux, D. "Meme" marque-t-il qu'un pronom est reflechi? [Text] /D. Couquaux //Le fran9ais moderne, №45, 1977. - P. 126-143.

93. Couquaux 1984 - Couquaux, D. De l'origine des lacunes dans la distribution des clitiques reflechis-reciproques en frangais [Text] / D. Couquaux // Le frangais moderne. -t.52, №1/2, avril 1984. -P. 66-71.

94. Creissel 1995 — Creissels, D. Elements de syntaxe generate [Text] / D. Creissel. - P. : PUF, 1995. - 332 p.

95. Damourette, Pichon 1933 - Damourette J. Des mots a la pensee. Essai de grammaire da la langue fam^aise [Text] / J. Damourette, Ed. Pichon. - P. : Collection des linguistes contemporains. - t.III. Morphologie du verbe. - Structure de phrase verbale. - Infinitif. - 1933. - 715 p.

96. Danell 1973 - Danell, K. J. L'emploi des formes fortes des pronoms personnels pour designer des choses en fran9ais moderne [Text] / K. J. Danell // Acta Universitatis Upsaliensis: Studia Romanica Upsaliensia, №13. - Uppsala, 1973. - 78

V-

97. Dangeau 1787 - Dangeau Abbe L. de C. Essais de Grammaire contenus dans trois lettres d'un academicien a un autre academicien [Text] / Abbe L. de C. Dangeau. - P.: J.-B. Coignard De Moy, 1787.

98. Dauzat 1947 - Dauzat, A. Grammaire raisonnee de la langue francaise [Text] / A. Dauzat. - Lyon : Lagrange, 1947. - 481 p.

99. De Boer 1954 - Boer, de C. Syntaxe du frames moderne [Text] / C. de Boer. -Leiden, 1954.-352 p.

100. Delatour 1991 - Delatour, Y. Grammaire du fran9ais. / Y. Delaour, D. Jennepin, M. Leon-Dufour, A. Mattle-Jeganch, B. Teyssier // Cours de civilization franchise de la Sorbonne. - P.: Hachette FLE, 1991. - 336 p.

101. Descles 1998 - Descles, J.-P. Semantique cognitive de Taction: une approche theorique et experimentale [Text] / J.-P. Descles, V. Flageul, C. Kekenbosch, J.-M. Meunier, J.-F. Richard // Langages. Vol.143, 1998. - P. 112-158.

102. Donaldson 1973 - Donaldson, W. D. French Reflexive Verbs : A Case Grammar Description [Text] / W. D. Donaldson. - Hague-Paris : Mouton, 1973. -118 p.

103. Dubois 1988 - Dubois, J. Grammaire de base [Text] / J. Dubois. - P. : Larousse, 1988. - 78 p.

104. Dubois 1968 - Dubois, J. Grammaire structurale du fran?ais : le verbe [Text] / J. Dubois. - P.: Larousse, 1968. - 218 p.

105. Dubois, Jouanon, Lagane 1961 - Dubois, J. Grammaire fran9aise [Text] / J. Dubois, G. Jouannon, R. Lagane. - P.: Larousse, 1961. - 175 p.

106. Dubois, Lagane 1973 - Dubois, J. La nouvelle grammaire fran9aise [Text] / J. Dubois, R. Lagane. - P.: Larousse, 1973. - 196 p.

107. Gaatone 1998 - Gaatone, D. Le passif en fran9ais [Text] / D. Gaatone. -P. : Duculot, 1998. - 299 p.

108. Gaatone 1975 - Gaatone, D. Reflexions sur les verbes pronominaux reflechis et reciproques [Text] / D. Gaatone // Folia linguistics - The Hague, 1975. -t.8. -№1-4. - P. 199-222.

109. Galichet 1960 - Galichet, G. Grammaire expliquee de la langue fran9aise [Text] / G. Galichet // Avec commentaries a 1'usage des maitres et futurs maitres. 3-eme edition. - P.: Bourrelier, 1960. - 189 p.

110. Galichet 1967 ~ Galichet, G. Grammaire structurale du frangais moderne [Text] / G. Galichet. - Paris - Limoges : Charles - Lavauzelle, 1967. - 248p.

111. Georgin 1969 - Georgin, R. Guide de langue fran9aise [Text] / R. Georgin //Nouv. ed. rev. et augm. - P. : Bonne, 1969. -437 p.

112. Georgin 1959 - Georgin, R. Le code du bon langage (avec deux repertoires alphabetiques de toutes les principales difficultes) [Text] / R. Georgin. -P. : Les Ed. sociales fran9aises, 1959. - 229 p.

113. Gougenheim 1970 - Gougenheim, G. Etudes de grammaire et de vocabulaire fran9ais [Text] / G. Gougenheim. - P. : Picard, 1970. - 430 p.

114. Gougenheim 1951 - Gougenheim, G. Grammaire de la langue fran9aise du seizieme s. [Text] / G. Gougenhein. - Lyn-Paris: IAC, 1951. -258 p.

115. Gougenheim 1962 - Gougenheim, G. Sysleme grammatical de la langue fran9aise [Text] / G. Gougenheim. - P.: Edition d'Artrey, 1962. - 377 p.

116. Grammaire Larousse 1994 - Chevalier, J.-C. Grammaire Larousse du fran9ais contemporain [Text] / J.-C. Chevalier, CI. Blanche-Benveniste, M. Arrive, J. Peytard. - P.: Larousse. Libr. Paris, 1994. - 494 p.

117. Grevisse 1993 - Grevisse, M. Le bon usage : Grammaire franfaise avec des remarques sur la langue fran9aise d'aujourd'hui [Text] / M. Grevisse. - P. : Duculot, 1993. - 1762 p.

118. Grevisse 1982 - Grevisse, M. Le fran^ais correct: Guide pratique [Text] / M. Grevisse. - P.: Duculot, 1982. - 440 p.

119. Grevisse 1959 - Grevisse, M. Precis de grammaire fran9aise [Text] / M. Grevisse // 25-eme ed., Gembloux : Duculot, 1959. - 256 p.

120. Gross 1968 - Gross, M. Grammaire transformationnelle du fran9ais. Syntaxe du verbe [Text] / M. Gross. - P. : Larousse, 1968. -181 p.

- 26 источников

121. Guillaume 1967 - Guillaume, G. Recreations et recherches linguistiques et stylistiques [Text] / G. Guillaume // v.I. Phonetique, semantique, grammaire. - P. : Picard, 1967.-91 p.,

122. Guillaume 1968 - Guillaume, G. Recreations et recherches linguistiques et stylistiques [Text] / G. Guillaume // v.II. Le verbe, la phrase et le vers, - P. : Picard, 1968.-P. 104-218.

123. Haase - 1935 - Haase, A. Syntaxe frangaise du ХУП-е siecle [Text] / A. Haase // Nouv.ed. Trd. et remaniee par M.Obert avec rautorisaiion de I'auteur. 4-e 6d. - P. : Delagrave, 1935.-448 p.

124. Haggis 1971 - Haggis, В. M. Verbes reflechis et verbes pronominaux [Text] / В. M. Haggis // Le frangais dans le monde. - Paris, 1971. - №79. - P. 6-13.

125. Hatcher 1942 - Hatcher, A. G. Reflexive verbs. Latin, Old, Modern French [Text] / A. G. Hatcher. -Baltimore : Maiyland, 1942. -213 p.

126. Hjelmslev 1956 - Hjelmslev, L. Anime et inanime, personnel et non-personnel / L. Hjelmslev // Travaux de Finstitut de linguistique. - Vol. 1. - P., 1956. -P. 134-209.

127. Labelle 1995 - Labelle, J. Lexiques, grammaires compares en fran^ais [Text] / J. Labelle, Ch. Leclere // Actes du Colloque international de Montreal (3-5 juin 1992). - Amsterdam : Philadelphia : Benjamin, 1995. - 217 p.

128. Lagae 1990 - Lagae, V. Les caracteristiques aspeetuelles de la construction reflexive ergative [Text] / V. Lagae // Travaux de Linguistique, №20, 1990.-P. 23-42.

129. Lagane 1967 - Lagane, R. Les verbes symetriques: Economie morphosyntaxique et differenciation semantique [Text] / R. Lagane // Cahier de Lexicologie, № 10,1967. - P. 21-30.

130. Lamiroy 1987 - Lamiroy, B. Les verbes de mouvement, emplois figures et extensions metaphoriques [Text] / B. Lamiroy // Langue frangaise, №76, 1987. - P. 41-58.

131. Larjavaara 2000 - Larjavaara, M. Presence ou absence de 1'objet. Limites du possible en fran9ais contemporan [Text] г these-pour le doctorat / M. Laijavaara. - Universite de Helsinki, 2000. - 215 p.

132. Le Bidois 1971 - Le Bidois, G. Syntaxe du. fran^ais moderne. Ses fondements historiques et psychologiques [Text] / G. Le Bidois, R. Le Bidois // 2-eme ed., V.I. - P.: Picard, 1971.-546 p.

133. Levin 1987 - Levin, B. The Middle Construction and Ergativity [Text] / B. Levin//Lingua, №71,1987. - P. 17-31.

134. Lyons 1989 - Lyons, Chr. L'aspect generique et la voix moyenne [Text] /Chr. Lyons // Travaux de Linguistique, Ш9, 1989.-P. 171-186.

135. Lyons 1982 - Lyons, Chr. Pronominal voice in French. [Text] / Chr. Lyons // Studies in the Romance Verb (M.Harris eds.). - L. : Croom Helm, 1982. - P. 161-204.

136. Manoliu-Manea 1988 - Manoliu-Manea, M. Pragmatique et semantique du passif: Г agent et le reflechi roman [Text] / M. Manoliu-Manea // Revue Romane, №23, 1988.-P. 198-210.

137. Melis 1985 - Melis, L. Les tours pronominaux [Text] / L. Melis, L. Tasmowski, P. Verluyten et D. Willems // Les constructions de la phrase fransaise, invitation a une reflesion sur le passif, le pronominal, l'impersonnel, le causative. -Gent, 1985.-P. 91-166.

138. Melis 1985a - Melis, L. Le classement des tours pronominaux dans «Le Bon Usage» et dans la grammaire fran9aise contemporaine [Text] / L. Melis // Travaux de Linguistique, №12-13, 1985-1986.-P. 159-175.

139. Melis 1990 - Melis, L. La voie pronominale : La systematique des tours pronominaux en frangais moderne [Text] / L. Melis. - P. : Duculot, 1990. - 157 p.

140. Melis 1990a - Melis, L. Pronominal verbs in Old and Modem French, Or how prototypes can be restructured on the basis of permanent meaning effects [Text] /L. Melis//Belgian Journal of Linguistics, №5, 1990. - P. 87-107.

141. Molho 1986 - Molho, M. Grammaire analogique, grammaire du significant [Text] /М. Molho // Langages, №82, 1986. -P. 41-51.

142. Morin 1984 -Morin, Y. Ch. De quelques lacunes dans la distribution des clitiques reflechis-reciproques en fran9ais [Text] / Y. Ch. Morin // Le Fran9ais moderne, №52, 1984. - P. 61-65.

143. Morin'1978 - Morin, Y. Ch. Interpretation des pronoms et des reflechis en frangais [Text] / Y. Ch. Morin // Cahiers linguistiques de l'Universite du Quebec a Montreal, №8, 1978. - P. 337-375.

144. Murat 1981 - Murat, M. La metaphore verbale : une mise au point [Text] / M. Murat // Travaux de linguistique et de litterature, №19, 1981. - P. 327-346.

145. Nyrop 1979 - Nyrop, К. Grammaire historique de la langue frangaise [Text] / K. Nyrop // Syntaxe. Particules et verbes. - Т. VI. - Geneve : Slatkine Reprints, 1979.-448 p.

146. Pinchon 1976 — Pinchon, J. La forme pronominale // Le frangais dans le monde. - Paris, 1975. - №114-117,1976. - P. 118-224.

147. Pinchon 1986 - Pinchon, J. Morphosyntaxe du frangais. Etude de cas [Text] / J. Pinchon. - P.: Hachette, 1986. - 301 p.

148. Radouant 1922 - Radouant, R. Grammaire frangaise [Text] / R. Radouant. - P. : Hachette, 1922. - 295 p.

149. Riegel 2001 - Riegel, M. Grammaire methodique du fran9ais [Text] / M. Riegel, J. Pellat, R. Rioul. - P.: PUF, 2001. - 646 p.

150. Rothemberg 1974 - Rothemberg, M. Les verbes a la fois transitifs et intransitifs en frangais contemporain [Text] / M. Rothemberg. The Hague - P. : Mouton, 1974.-334 p.

151. Ruwet 1972 - Ruwet, N, Les constructions pronominales en frangais [Text] / N. Ruwet // Le frangais moderne. - Paris, 1972. - 40 an. - №2. - P. 102-126.

152. Ruwet 1995 - Ruwet, N. Les verbes de sentiments peuvent-ils etre agentifs? [Text] /N. Ruwet//Langue frangaise. - Paris, 1995. -№ 105, P. 28-39.

153. Sandfeld 1928 - Sandfeld, K. Syntaxe du frangais contemporain [Text] / K. Sandfeld // T.I. - P.: Champion, 1928. - 475 p.

154. Sauvageot 1978 - Sauvageot, Aur. Francais d'hier ou frangais de demain? [Text] / Aur. Sauvageot. - P.: Fernand Nathan, 1978. -188 p.

155. Sauvageot 1962 - Sauvageot, Aur. Frangais ecrit, frangais parle [Text] / Aur. Sauvageot. - P. : Larousse, 1962. - 233 p.

156. Stefanini, J. A propos des verbes pronominaux [Text] / J. Stefanini // Langue frangaise, №11, 1971.-P. 110-125.

157. Stefanini 1962 - Stefanini, J. La voix pronominale en ancien et en moyen frangais [Text] / J. Stefanini. - P. : Universite de Paris. Faculte des lettres et sciences humaines, 1962. - 753 p.

158. Tesniere 1965 - Tesniere, L. Elements de syntaxe structurale [Text] / L. Tesniere. - P. : Klincksieck, 1965. - 670 p.

159. Vendryes 1950 - Vendryes, J. Le langage. Introduction linguistique a l'histoire [Text] / J. Vendryes. - P.: Michel, 1950. - 461 p.

160. Vet 1985 - Vet, C. Passive, reflexive, and causative predicate formation in French [Text] / C. Vet // Predicates and Terms in Functional Grammar. -Dordrecht: Foris, 1985, P. 49-69.

161. Wagner, Pinchon 1991 - Wagner, R.-L. Grammaire du fransais classique et moderne [Text] / R.-L. Wagner J. Pinchon. - P. : Hachette, 1991. - 686 p.

162. Wartburg; Zumthor 1958 - Wartburg, Von W. Precis de syntaxe du fran<?ais contemporain [Text] / W. Von Wartburg, P. Zumthor. - Berne : Francke, 1958.-400 p.

163. Zribi-Hertz 1978 - Zribi-Hertz, A. «Economisons-nous» : a propos d'une classe de formes reflexives metonymiques en fran£ais [Text] / A. Zribi-Hertz // Langue fran?aise, №39, 1978. -P. 104-128.

164. Zribi-Hertz 1978a - Zribi-Hertz, A. «Le poulet a cuit», «le poulet s'est cuit» : une opposition aspectuelle parmi les verbes neutres du franfais [Text] / A. Zribi-Hertz // Studies in French Linguistics, №1, 1978. - P. 75-94.

165. Zribi-Hertz 1982 — Zribi-Hertz, A. La construction «se-moyen» du fran?ais et son statut dans le triangle passif-moyen-reflechi [Text] / A. Zribi-Hertz // Linguisticae Investigations, VI: 2, 1982. - P. 345-401.

166. Zribi-Hertz 1987 - Zribi-Hertz, A. La reflexivite ergative en fran5ais moderne [Text] / A. Zribi-Hertz//Le FranpaisModerne, № 55, 1987. -P. 23-54.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст] : ок. 7 ООО терминов / О. С. Ахманова. - М. : КомКнига, 2007. - 576 с.

2. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / подгот. Г. В. Якушева [и др.] ; гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Советская энциклопедия, 1990. -685 с.

5. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage [Text] / sous la direction de J. Dubois, M. Giacomo [et al.]. - Paris : Larousse, 1994. -LX, 514 p.

6. Dictionnaire des difficultes du frangais [Text] / sous la direction de J.-P. Colin. -Paris : Larousse, 2001. - 861 p.

7. Grand Larousse de la Langue Frangaise. En 7 vol. [Text] / sous la direction de L. Gilbert, R. Lagane, G. Niobey, avec le concours de H. Bonnard, L. Casati, A. Lerond. -Paris : Larousse, 1986. -2619 p.

8. Le dictionnaire de notre temps [Text] : dictionnaire encyclopedique / Hachette ; I. Jeuge-Maynart [et al]. - Paris : Hachette, 1993. - 1680 p.

10. Le Grand Robert de la lange frangaise. En 6 vol. [Text] / sons la direction de A. Rey. - 2-е ed. - Paris: Le Robert, 2001. - 2230 p.

11. Le nouveau Petit Robert [Text]: dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frangaise / texte remanie et amplifie sous la direction de J. Rey-Debove et A. Rey. - Paris ; Dictionnaire Le Robert; 2001. - 2300 p.

13. Dictionnaire de frangais «Littre»: definitions, citations, synonymes, usage ... d'apres l'ouvrage d'Emile Littre (1863-1877) [Электронный ресурс] / E. Littre. -URL: http://! i ttre. re verso. ne t/dictioiw ai re- francafs/ (дата обращения: 30.01. 2008).

14. Wiktionnaire. Le dictionnaire libre [Электронный ресурс] / Многофункциональный многоязычный словарь и тезаурус. URL: http://fi-.wiktionarv.Org/wiki/Wiktionnaire:Page d%27accueil (дата обращения: 12:05.2006).

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ I. ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ЛИТЕРАТУРЫ

1. AFD - France, A. Les dieux ont soif [Text] / A. France. - P. : Calmann-Levy, 1980.-247 p.

2. AGS - Gide, A. Si le grain ne meurt [Text] / A. Gide. - P. : Gallimard, 2005. -218 p.

3. BNE - Beigbeder, Fr. Nouvelles sous ecstasy [Text] / Fr. Beigbeder. - P. : Gallimard, 1999. - 102 p.

4. CAS - Cauwelaert, D. Van. Un aller simple [Text] / D. Cauwelaert. - P. : Albnr Michel S.A., 1994. - 195 p.

5. CBH - Colette, S.-G. Le ble en herbe [Text] / S.-G. Colette. - M. : Radouga, 2003. - 160 c.

6. CCM - Cassou, J. Le centre du monde [Text] / J. Cassou. - P. : Bagittaire, 1945.-277 p.

7. CPF - Claudel, Ph. La petite fille de Monsieur Linh [Text] / Ph. Claudel. - P. : Stock, 2007. - 190 p.

8. CRS - Colette, S.-G. La retraite sentimentale [Text] / S.-G. Colette. - P. : Gallimard, 1972.-243 p.

9. DDO - Daudet, A. Oeuvres [Text] / A. Daudet. - T.l - P.: Gallimard, 1995. -1726 p.

10.DMV - Maupassant, Guy de. Une vie [Text] / Guy de Maupassant. - P. : Bookking international, 1993. - 255 p.

11.EDT -D'Epenoux, Fr. Deux jours a tuer [Text] I Fr. D'Epenoux. - P. : Anne Carriere, 2001.-229 p.

12.FBA - Bourdin, Fr. La maison des Aravis [Text] / Fr. Bourdin. - P.: Belfond, 2000.-380 p-.

13.FMB - Flaubert, G. Madame Bovary [Text] / G. Flaubert. - P.: L'aventurine, 2000.-320 p.

14.GJV - Gavalda, A. Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part [Text] / A. Gavalda. - P.: J'ai lu, 2001. - 156 p.

15.GJL - Gavalda, A. Je l'aimais [Text] / A. Gavalda. - P. : J'ai lu, 2003. - 154 p.

16.JRH-Romains, J. Les Hommes de bonne volonte [Text] /J. Romains. — T.l. — P. : Robert Laffont, 2003. - 1240 p.

17.GMN - Maupassant, Guy de. Nouvelles ehoisies [Text] / Guy de Maupassant. - M.: Manager, 2006. - 224 p.

18.MCN - Merimee, Pr. Carmen et autres nouvelles [Text] / Pr. Merimee. - P. : Gallimard, 1993.-380 p.

19.MDP - Duras, M. La pluie d'ete [Text] / M. Duras. - P.: Gallimard, 1996. -156 p.

20.MEA - Musso, G. Et apres ... [Text] / G. Musso. - P. : Pocket, 2004. - 370 p.

21.MSM-Musso, G. Sauve-moi [Text] / G. Musso. - P.: Pocket, 2006.-407 p.

22.NAS - Nothomb, A. Stupeur et tremblements [Text] / A. Nothomb. - P. : Edition Albin Michel S.A., 1999. - 174 p.

23.NSF - Sarraute, N. Les fruits d'or [Text] /N. Sarraute. - P.: Gallimard, 1997. -160 p.

24. SAB - Sagan, F. Aimez-vous Brahms [Text] /F. Sagan. -M. : Manager, 2006. -144 p.

25.SBT - Sagan, F. Bonjour tristesse [Text] / F. Sagan. - M. : Manager, 2005. -144 p.

26.SDA - Sagan, F. Dans un mois dans un an [Text] / F. Sagan. - M. : Manager. -112 p.

27.SMN - Sagan, F. Les merveilleux nuages [Text] / F. Sagan. - M. : Manager, 2006.-144 p.

28.GSM - Simenon, G. Maigret et le corps sans tete [Text] / G. Simenon. - M. : Radouga, 2001. - 189 p.

29.SPF - Sagan, F. Un peu de soleil dans Геаи froide [Text] / F. Sagan. - M. : Manager, 2006. - 144 p.

П. ИЗ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЕРСИЙ ФРАНЦУЗСКИХ ГАЗЕТ И ЖУРНАЛОВ В СЕТИ ИНТЕРНЕТ

1. L'Express 1, 09.06.2009 L'Express [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexpress.fr/actualite/societe/iustice/le-proces-couriault-ne-se-deroulera-pas-a-huis-clos 766314.html (дата обращения: 09.06.2009).

2. L'Express 2, 09.06.2009 - L'Express [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexpress.fr/actuah'te/soci'ete/ies-corps-des-victi'nies-du-vol-af447-rapatries 766308.html (дата обращения: 09.06.2009).

3. L'Express 3, 26.11.2007 - L'Express. [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexpress.fr/stvles/saveurs/recette/la-folie-bento 501092.html (дата обращения: 26.11.2007).

4. L'Express 4, 01.10.2007 - L'Express. [Электронный ресурс]. URL: http://www.lexpress.fr/culture/livre/dans-le-secret-des-archives-du-

nobel 812900.html (дата обращения: 01.10.2007).

5. Le Figaro 1, 09.06.2009 - Le Figaro [Электронный ресурс]. URL: http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2009/06/09/01016-20090609ARTFIG00003-le-lourd-secret-de-veronique-couriault-devant-les-assises-.php (дата обращения: 09.06.2009).

6. Le Figaro 2, 09.06.2009 - Le Figaro [Электронный ресурс]. URL: http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2009/06/09/01016-20090609ARTFIG00003-le-lourd-secret-de-veronique-couriault-devant-les-assises-.php (дата обращения: 09.06.2009).

7. Le Figaro 3, 09.06.2009 - Le Figaro [Электронный ресурс]. URL: http://www.lefigaro.fr/societes/2009/06/09/04015-2Q090609ARTFIG00318-la-cour-supreme-retarde-le-mariage-fiatchrysler-.php (дата обращения: 09.06.2009).

8. Le Monde 1, 09.06.2009 - Le Monde [Электронный ресурс]. URL: http.7/www.lemonde.fiyal^oue/article/2009/06/09^ongo-ime-serie-d-affaires-politico-iudiciaires-en-france 1204484 3212.html (дата обращения: 09.06.2009).

9. Le Monde 2,13.12.2007 - Le Monde. [Электронный ресурс]. URL:

http j/www. lemonde. fr/cgibin/ACHATS/acheter. cgi?offre=ARCHIVES&type_ item=ART ARCH 30J&obiet id=1016583 (дата обращения 13.12.2007).

10.Le Parisien, 16.12.2008 - Le Parisien. [Электронный ресурс]. URL: http://www.leparisien.fr/societe/170-arrestations-en-marge-du-sonimet-de-copenhague-16-12-2008-746729.php (дата обращения: 16.12.2008).

11.Le Point 1, 07.01.2009 - Le Point. [Электронный ресурс]. URL: http://www.lepoint.fr/actualites-technologie-internet/2009-01-07/macworld-iobs-absent-apple-annonce-la-fin-des-drm-dans-itunes/l 387/0/304631 (дата обращения: 07.01.2009).

12.Le Point 2, 06.06.2008 - Le Point. [Электронный ресурс]. URL:

http://www/le_point/fr/actualites-teclmologie-intemet/2008-06-06//news-

annonce-la-ville/1578/0/205341 (дата обращения: 06.06.2008).

13.Liberation Actualite, 23.06.2008 - Liberation Actualite [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/actiialite/010129685-le-musee-du-quai-branlv-a-recu-3-millions-de-visiteurs (дата обращения 23.06.2008).

14.Liberation Culture 1, 13.05.2009 - Liberation Culture [Электронный ресурс]. URL: http ://wwff. liberation, fr/culture/0101566973-nouvelle-se ve-aux-beaux-arts (дата обращения: 13.05.2009).

15.Liberation Culture 2, 11.05.2008 - Liberation Culture. [Электронный ресурс]. URL: http ://www. liberation, fr/culture/0164208561 -sculpture-giuseppe/ (дата обращения: 11.05.2008).

16.Liberation Culture 3, 26.07.2008 - Liberation Culture [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/culture/0135982345-le-public-en-france (дата обращения: 26.07.2008).

17.Liberation Ecrans, 01.09.2008 - Liberation Ecrans [Электронный ресурс]. URL: http://www.ecrans.fr/L-eau-de-vie-de-Mivazaki.4979.html (дата обращения: 01.09.2008).

18.Liberation Politiques 1, 23.09.08 - Liberation Politiques [Электронный ресурс]. URL: htttr//nc5962.wordpress.com/2008/09/24/fe-senat-la-feminisation-et-les-centristes/ (дата обращения: 23.09.2008).

19.Liberation Politiques 2, 23.09.2008 - Liberation Politiques [Электронный ресурс]. URL: http://nc5962.wordpress.com/2008/09/24/le-senat-la-feminisation-et-les-centristes/ (дата обращения: 23.09.2008).

20.Liberation Societe, 25.09.2008 - Liberation Societe [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/societe/010932079-un-village-accouche-d-une-micro-structure (дата обращения: 25.09.2008).

21.Liberation Vous 1, 05.12.2008 - Liberation Vous [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fi:/vous/0101303 313-marche-de-velpeau-le-melting-pot (дата обращения: 05.12.2008).

22.Liberation Vous 2, 29.05.2009 - Liberation Vous [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.1T/vous/0101570181 -declaration-d-impots-vous-avez-iusque-ce-soir-minuit (дата обращения: 29.05.2009).

23.Liberation LibeMarseille I, 03.02.2009 - Liberation LibeMarseille [Электронный ресурс]. URL:

http://www.libemarseiile.fMiemT/2009/02/iarcliitecte-mar.html (дата

обращения: 03.02.2009).

24.Liberation LibeMarseille 2, 03.02.2009 - Liberation LibeMarseille [Электронный ресурс]. URL:

http://www.libemarseille.fr/henry/2009/02/larchitecte-mar.html (дата

обращения: 03.02.2009).

25. Liberation LibeMarseille 3, 03.02.2009 - Liberation LibeMarseille [Электронный ресурс]. URL:

http://www.libemarseiHe.fr/iieiirv/2009/02/larchitecte-fnar.html (дата

обращения: 03.02.2009).

26.Liberation Monde 1, 02.05.2009 - Liberation Monde [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/monde/0101565128-16-pavs-touches-par-le-virus (дата обращения: 02.05.2009).

27.Liberation Monde 2, 02.05.2009 - Liberation Monde [Электронный ресурс]. URL: http ://www. liberation, fr/monde/0101565128-16-pavs-touches-par-le-virus (дата обращения: 02.05.2009).

28.Liberation Monde 3, 29.04.2009 - Liberation Monde [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/monde/0109564618-toutela-ville-en-parle (дата обращения: 29.04.2009).

29.Liberation Economie, 15.05.2009 — Liberation Economie [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberation.fr/economie/0101567497-recession-la-croissance-positive-c-est-de-la-manipulation (дата обращения: 15.05.2009).

30.Nouvel Observateur 1, 23.06.2008 - Nouvel Observateur [Электронный ресурс]. URL:

http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/societe/20070820.QBS1205/le proc es des couriaultdevrait se tenir en 2008.html (дата обращения: 23.06.2008).

31. Nouvel Observateur 2, 10.06.2009 - Nouvel Observateur [Электронный ресурс]. URL:

http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/200906Q9.OBS9939/?xtmc=primaire s ouvertes&xtcf=55 (дата обращения: 10.06.2009).

32.Nouvel Observateur 3, 23.06.2008 — Nouvel Obseravateur. [Электронный ресурс]. URL:

http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/20080127.QBS7379/?xtmc=secraser &xtcr=3 (дата обращения: 23.06.2008).

33.Nouvel Observateur 4, 02.10.2007 - Nouvel Observateur. [Электронный ресурс]. URL:

http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/2007021 Q.OBS6451/?xtmc^segonfle &xtcr-10 (дата обращения: 02.10.2007).

34. Strategies, 07.06.2007 - Strategies [Электронный ресурс]. URL: http://www.strategies.fr/actualites/medias/r45045W/recomposition-dans-le-pavsage-gav.html (дата обращения: 07.06.2007).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.