Референтные отношения в художественном тексте как один из аспектов характеристики идиостиля писателя: на материале англоязычных и немецкоязычных художественных текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Шаркунова, Ольга Владимировна

  • Шаркунова, Ольга Владимировна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Екатеринбург
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 823
Шаркунова, Ольга Владимировна. Референтные отношения в художественном тексте как один из аспектов характеристики идиостиля писателя: на материале англоязычных и немецкоязычных художественных текстов: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Екатеринбург. 2013. 823 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шаркунова, Ольга Владимировна

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕФЕРЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

1.1. «Текст» и «художественный текст»

1.1.1. Художественный текст и его параметры

1.1.2. Идиостиль писателя как основополагающая характеристика художественного текста

1.2. Референтные отношения как маркер идиостиля

1.2.1. Типология референтных отношений как основа создания их идиостилевой модели анализа в художественном тексте

1.2.2. Идиостилевая модель анализа референтных отношений в художественном тексте

ВЫВОДЫ ПО МАТЕРИАЛАМ ГЛАВЫ 1

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ РЕФЕРЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

2.1. Представление авторской точки зрения посредством референтных отношений как особенность идиостиля англоязычных писателей конца XIX - начала XX вв

2.2. Идиостилевые особенности референтных отношений романа П.Г. Вудхауза «Jeeves In The Offing»

2.3. Идиостилевые особенности референтных отношений повести Дж.К. Джерома «Three Men In A Boat (То Say Nothing of The Dog)»

2.4. Идиостилевые особенности референтных отношений рассказа О. Генри «The Сор and The Anthem»

ВЫВОДЫ ПО МАТЕРИАЛАМ ГЛАВЫ 2

ГЛАВА 3. АНАЛИЗ РЕФЕРЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

3.1. Представление авторской точки зрения посредством референтных отношений как особенность идиостиля немецкоязычных писателей конца XIX - начала XX вв

3.2. Идиостилевые особенности референтных отношений романа Т. Фонтане «Effi Briest»

3.3. Идиостилевые особенности референтных отношений романа П.Т. Манна «Buddenbrooks: Verfall einer Familie»

3.4. Идиостилевые особенности референтных отношений рассказа Л. Томы «Der Münchner im Himmel»

ВЫВОДЫ ПО МАТЕРИАЛАМ ГЛАВЫ 3

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Библиографический список

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Референтные отношения в художественном тексте как один из аспектов характеристики идиостиля писателя: на материале англоязычных и немецкоязычных художественных текстов»

ВВЕДЕНИЕ

Одним из перспективных направлений развития современного языкознания является изучение возможностей актуализации идиостиля писателя в художественном тексте. Анализ источников показал, что идиостиль чаще всего рассматривается в диахронии с позиций либо внешних, либо внутренних составляющих. На сегодняшний день идиостиль не изучен с позиций взаимодействия внешних и внутренних параметров художественного текста, а также с точки зрения синхронии.

Референтные отношения в художественном тексте изучаются в рамках различных современных направлений лингвистики и философии языка как средства: идентификации объектов внетекстовой действительности; выражения отношений соответствия реальных объектов и их текстовым репрезентантам; а также как средство связи между действительностью и текстом и средство десигнации объектов в тексте. Многократно рассматривалась и их структура. Однако референтные отношения еще не изучались через призму значимости их структуры и функционирования для определения особенностей идиостиля писателя.

Актуальность настоящего исследования объясняется недостаточной изученностью взаимосвязи идиостиля и референтных отношений, отсутствием работ о способах маркирования референтными отношениями стиля писателя, отсутствием модели анализа текста, решающей данную проблему. Изучение референтных отношений в рамках компаративного синхронного подхода позволяет сравнивать отобранные по определенным критериям художественные тексты, определять их идиостилевое сходство и различие, осуществлять анализ текста в аспекте его лингвокультурной принадлежности на глубинном уровне. Материал англо- и немецкоязычных художественных текстов конца XIX, начала ХХв., в т.ч. произведений в оригинале П.Г. Вудхауза, Дж.К. Джерома, О. Генри, Т. Фонтане, П.Т. Манна,

Л. Томы дает, на наш взгляд, прекрасную возможность для подобного сопоставительного анализа.

Объектом исследования выступают референтные отношения в художественном тексте.

Предметом исследования являются идиостилевые особенности референтных отношений в художественных текстах на английском и немецком языках (П.Г. Вудхауз, Дж.К. Джером, О. Генри, Т. Фонтане, П.Т. Манн, Л. Тома).

Цель исследования заключается в том, чтобы выявить идиостилевые особенности референтных отношений в англо- и немецкоязычных художественных текстах конца XIX - начала XX в.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Определить теоретико-методологический базис исследования референтных отношений как маркера идиостиля писателя, в т.ч. исследовать теории референции и типологию референтных отношений.

2. Уточнить понятие «референтных отношений художественного текста» с позиций его взаимосвязи с идиостилем писателя.

3. Разработать идиостилевую модель анализа референтных отношений.

4. С опорой на модель анализа выявить и сопоставить идиостилевые особенности референтных отношений для каждого языка и каждого выбранного текста конца XIX - начала XX в. на английском и немецком языках. Установить сходство и различие референтных отношений, а также их обусловленность факторами текстообразования (спецификой творческой манеры писателей, особенностями языка).

Для решения поставленных задач были использованы на разных этапах работы адекватные цели и предмету методы исследования. Методы эмпирического исследования (изучение специальной литературы, сбор теоретического материала и материала для анализа методом выборки) использовались на подготовительном этапе. Методы теоретического

исследования (абстрагирование, идеализация, формализация, гипотетико-дедуктивный метод) применялись на поисково-теоретическом этапе. На опытно-экспериментальном и завершающем этапе были применены общелогические (смешанные) методы научного исследования (анализ и синтез, индукция и дедукция, классификация, аналогия, сопоставительный метод, типологический метод, моделирование, синхронический метод), которые далее были дополнены метатеоретическим методом (системным подходом).

Материалом исследования послужили 6 произведений в оригинале англо- и немецкоязычных писателей: роман П.Г. Вудхауза «Jeeves in The Offing», повесть Дж.К. Джерома «Three Men In A Boat (To Say Nothing of The Dog)», рассказ О. Генри «The Cop And The Anthem», роман Т. Фонтане «Effi Briest», роман П.Т. Манна «Buddenbrooks: Verfall einer Familie», рассказ JI. Томы «Der Münchner im Himmel». Материал был отобран на основе временной близости написания текстов, мнения литературоведов о сходстве способов репрезентации авторских точек зрения, принадлежности языков к одной группе.

Теоретико-методологической базой исследования являются положения по теории номинации (Н.С. Володина, Ж.А. Вардзелашвили, Б.А. Серебренников), по теории референции {логический подход: Р. Карнап, У.О. Куайн, Б. Рассел, П.Ф. Строссон, Г. Фреге; каузальный подход:

A.Г. Блинов, К.С. Доннелан, С. Крипке, X. Патнэм, Г. Фатер; психолинвистический подход: Н.Д. Арутюнова, Дж.Р. Серль, К. Кунц, Н.В. Уфимцева; когнитивный подход: Е.С. Кубрякова, А.Д. Шмелев; интенциональный подход: Н.Д. Арутюнова, Б. Гроте, JI.C. Мосс, Т.-Й. Тиде, Б. Эбботт), учения о стиле и идиостиле (лингво-поэтический подход:

B.П. Григорьев, Ю.Н. Караулов; системно-структурный подход: Ю.М. Лотман, О.И. Северская; деятелъностный подход: Н.С. Болотнова, Л.Г. Бабенко; функционально-доминантный подход: В.В. Виноградов, Л.С. Захидова, М.Н. Кожина; прагматический и лингвистический подходы:

5

Э.Г. Ризель, П. Хелс; квалитативный подход: М. Стаббс; квантитативный подход: Н. Грум, М.Ю. Мухин; грамматический подход: Г.Я. Солганик; комплексно-текстовый подход: Ю.И. Ефремова, Б. Совински; коммуникативный подход: E.H. Азначеева; психолингвистический подход: Й. Сито; концептуальный подход: Е.С. Кубрякова), положения о языковых особенностях текстов (И.Р. Гальперин, В.А. Кухаренко, З.Я. Тураева), положения об особенностях актуализации точки зрения в тексте (B.C. Григорьева, Е.А. Иванова, В.И. Карасик, O.JI. Островский, П. Стоквелл, Б.А. Успенский), положения о идиостилевых особенностях писателей (Т. Бекер, Т. Бранд, O.E. Боссон, П. Деметц, A.B. Зверев, С. Клейнпасс, С. Медкалф, Ф. Мюллер, Н.Д. Садомская, Е. Хаманн, Б.М. Эйхенбаум), положения об особенностях англо- и немецкоязычных писателей (Т.Н. Апалькова, С. Бекер, П. Деметц, A.B. Карасик, Г. Коопманн).

Научная новизна работы состоит в выявлении идиостилевых особенностей выбранных художественных текстов посредством авторской модели анализа, учитывающей исследование референтных отношений в выбранных текстах (лексико-семантические, стилистические и пр. закономерности их использования), их сопоставление для текстов на одном языке и выявление сходства и различия в авторском использовании референтных отношений в текстах на двух выбранных языках.

Теоретическая значимость заключается в уточнении типологии референтных отношений, создании идиостилевой модели их анализа на основе данной типологии. Выявлены способы маркирования идиостиля референтными отношениями. Они включают определенные лексико-семантические и стилистические особенности референтных отношений, характерные для стиля писателя, с одной стороны, и для традиций выбранных англо- и немецкоговорящих стран (Великобритания, США, Германия), с другой.

Практическая ценность результатов исследования определяется возможностью использования теоретических положений о маркировании

6

идиостиля художественного текста референтными отношениями в курсе преподавания следующих дисциплин: «Сравнительно-историческое и типологическое языкознание», «Общее языкознание», «Стилистика», «Интерпретация текста», «Зарубежная литература», «Теория перевода». Предложенная модель анализа может применяться в рамках практикума по данным дисциплинам. Материал и выводы исследования могут быть использованы при подготовке пособий по анализу художественного текста, и в т.ч. его идиостилевой специфики.

Апробация положений диссертационного исследования проходила в различных формах. Результаты исследования были отражены в виде обсуждений на заседаниях кафедры кафедры риторики и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», на заседаниях цикловых комиссий по иностранному языку ГБОУ СПО СО «Каменск-Уральский политехнический колледж», представлялись в форме докладов и публикаций всероссийских и международных научных и научно-практических конференций в г.Екатеринбурге (2010, 2011, 2012 г.), г.Москве (2011, 2012, 2013), г. Новосибирске (2011, 2012), г. Санкт-Петербурге (2011), г. Краснодаре (2011), г. Ставрополе (2012), г. Штутгарте (2012, 2013). Применение разработанных теоретических положений и идиостилевой модели анализа проходило в курсе английского и немецкого языков для студентов ГБОУ СПО СО «Каменск-Уральский политехнический колледж», в педагогической и ассистентской практике на кафедре русского языка и методики его преподавания в начальных классах ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Референтные отношения в художественном тексте как один из аспектов характеристики идиостиля писателя представляют собой определенные особенностями авторской точки зрения и ее языковой актуализации связи между субъективно проецируемым на текстовую основу

7

экстратекстовым референтом, и системой его первичной и последующих интратекстовых повторных номинаций, предполагающих его обозначение, описание и установление соответствия с ним.

2. Идиостилевое сходство референтных отношений текстов на английском и немецком языках (П.Г. Вудхауз, Дж.К. Джером, О. Генри, Т. Фонтане, П.Т. Манн, Л. Тома) заключается в репрезентации простой авторской точки зрения посредством субъективно-оценочной модальности, положительной оценки объектов, не совпадающей с реальностью. Данная точка зрения имеет социальную и комическую направленность и такие типы структурной организации, как языковой (номинации с использованием аллюзий и гипербол) и идентичный (номинации с использованием гипербол/гротеска, номинации, представляющие снятие маски, взвешивание/сопоставление). Реализация простой точки зрения проходит в проспекционно движущемся текстовом времени и одномерном пространстве. Лексические и стилистические возможности номинаций, включенных в идентифицирующую референцию, дают коннотированную семантическую однородность идиостилей.

3. Идиостилевой особенностью референтных отношений англоязычных произведений П.Г. Вудхауза, Дж.К. Джерома, О. Генри является выражение простой авторской точки зрения, имеющей юмористическую и ироническую направленность, предусматривающую языковой и логический типы структурной организации. Данная точка зрения писателей реализуется в сжатом текстовом времени и нестатичном пространстве. Используется социально-ограниченная лексика (сленг). Описательная точка зрения реализуется, в свою очередь, через стилистические особенности номинаций, включенных в атрибутивную референцию и создающих собственно-изобразительную конкретизацию (номинации, включенные в антитезу, градацию, оксюморон, отрицание, параллелизм, перифрастические и эвфемистические номинации). Обилие

лексических номинаций в текстах характеризует стиль писателей как номинативный.

4. Идиостилевое отличие референтных отношений немецкоязычных текстов Т. Фонтане, П. Т. Манна, Л. Томы, заключается в сочетании простой и описательной авторской точки зрения, имеющей ироническую и сатирическую направленность, представленную такими типами структурной организации, как языковой и идентичный. Выражение этих точек зрения проходит в статичном пространстве и времени, эквивалентном действительному за счет использования идентифицирующей и атрибутивной референции, сочетания субъективно-оценочной модальности с собственно-изобразительной конкретизацией. Сочетанию простой и описательной авторской точки зрения соответствует использование общенародной стилистически- (возвышенная, разговорно-бытовая) и территориально-ограниченной лексики (диалектизмы, варваризмы). Выражение простой точки зрения писателей соотносится с обращением к номинациям, входящим в антитезу, градацию, оксюморон, отрицание, параллелизм, а также с использованием перифрастической и эвфемистической номинации. Описательная точка зрения представлена использованием анафорических, катафорических номинаций, номинаций в составе метонимий, олицетворений, приложений, синекдох, сравнений. Наличие дискурсивных номинаций текстов свидетельствует о денотированной семантической однородности идиостилей, позволяет считать стиль писателей глагольным.

Структура диссертации определяется темой, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка, двух приложений, оформленных отдельно и содержащих таблицы с данными по каждому писателю, данные сравнения в рамках выбранных языков. Объем диссертации составляет 250 страниц, основной текст диссертации изложен на 222 страницах.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕФЕРЕНТНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Интерес к изучению текста продиктован возможностью исследовать условия и предпосылки его создания в связи со средствами их языковой актуализации. Текст становится объектом изучения философии языка, философской герменевтики, философского структурализма, лингвистики. На сегодняшний момент художественный текст исследуется в единстве его вне-и внутриязыковых особенностей [Бабенко 2004: 30-219], [Кожина 2008: 120].

По В.В. Виноградову [Виноградов 1954: 85], В.И. Карасику [Карасик 2002: 201], Ю.Н. Караулову [Караулов 2010: 89-91], Б.А.Успенскому [Успенский 1995: 15], процесс порождения художественного текста выглядит следующим образом: внешние факторы влияют на формирование авторской интенции, она находит выражение в точке зрения писателя, которая представлена идиостилистически отобранными референтно-номинативными средствами текста, образующими текстовые экстра- и интралингвистические параметры. Точкой зрения автора1 мы, вслед за B.C. Григорьевой [Григорьева 2007: 53], Е.А. Ивановой [Иванова 2009: 5, 21], О.Л. Островским [Островский 2001: 119], П. Стоквеллом [Стоквелл 2002: 1-3, 27-32], Б.А. Успенским [Успенский 1995: 9-133], будем считать фокус авторского видения действительности и способ его передачи в тексте. Точка зрения автора лежит в основе всех экстра- и интратекстовых параметров.

Основываясь на работах X. Буссмана [Буссман 2006: 990-991], A.A. Кибрика [Кибрик 2003: 61], Б.А. Успенского [Успенский 1995: 5], К. ванн Хоек [ванн Хоек 2006: 890-916], В.Эванса [Эванс и др. 2006: 176, 191], мы определяем референт как внетекстовый объект, выбранный согласно интенции автора, связанный с внутритекстовым выражением

1 Типы точек зрения представлены в параграфе «Типология референтных отношений как основа создания их идиостилевой модели анализа в художественном тексте», поскольку они рассматриваются в связи с типом и функциями референции.

авторской точки зрения и соотносимый с системой его повторных внутритекстовых номинаций, соединенных референтными отношениями. Опираясь на дефиниции В.Г. Гака [Гак 1977: 138-144], З.Я. Тураевой [Тураева 1986: 38], Е.С. Кубряковой [Кубрякова 1997: 160-165], под повторной номинацией мы понимаем систему отбираемых автором в соответствии с его замыслом и точкой зрения интратекстовых наименований экстратекстового объекта, которые соотносятся между собой и с объектом реальности, являющимся их референтом. По Р.-А. де Богранду [де Богранд 1981: 9],С.И. Гиндину [Гиндин 1971: 20-21], Н.С.Григорьевой [Григорьева 2007: 87], В.Н.Ярцевой [Ярцева 1998: 411], референтные связи - это тип соединения между объектом и системой его номинаций вне и внутри текста. Вслед за Н.Д.Арутюновой [Арутюнова 1982: 5-40], К.С. Доннеланом [Доннелан 1982: 134-160], С.А.Крипке [Крипке 2001: 42], К. Кунц [Кунц 2006: 41-44], Дж.Р. Серлем [Серль 1982: 179:202], П.Ф. Строссоном [Строссон 1982: 55-86], Б.А.Успенским [Успенский 1995], А.Д.Шмелевым [Шмелев 1983:39-46], Б. Эббот [Эббот 2010: 25], под референтными отношениями в художественном тексте мы понимаем детерминированные особенностями авторской точки зрения и ее языковой актуализации связи между субъективно проецируемым на текстовую основу экстратекстовым референтом и системой его первичной и последующих интратекстовых повторных номинаций, предполагающих его обозначение, описание и установление соответствия с ним. Экстратекстовые референтные отношения - это отношения между объектом экстралингвистической действительности и его первичной и последующими номинациями внутри текста. Интратекстовые референтные отношения - это отношения, возникающие между включенными в текст номинациями. Авторский выбор их типов маркирует идиостиль. В референтные отношения входят референт, его номинации и референтные связи между ними.

Основываясь на мнении А. Вержбицкой [Вержбицка 1997: 7], В.В. Виноградова [Виноградов 1961: 8], Ю.Н. Караулова [Караулов 2010: 8911

91], М.Н. Кожиной [Кожина 2006: 95-99], Д.С. Лихачева [Лихачев 1968: 75], Ю.М. Лотмана [Лотман 2002: 79], под идиостилем художественного текста2 мы будем понимать актуализацию точки зрения писателя в таких особенностях экстратекстовых референтных отношений, как субъект-объектные отношения, характер и способ выражения авторской точки зрения, а также в особенностях интратекстовых референтных отношений, включающих представление времени, пространства, направленности произведения3, тип связи между номинациями, лексико-семантические и стилистические особенности плана выражения номинаций и особенности их плана содержания, к которым относятся лексические, пропозитивные, дискурсивные номинации4.

Идиостиль еще не изучался на примере одного текста писателя или нескольких писателей через референтные отношения с позиций синхронии. Референтные отношения не исследованы через призму значимости их структуры и функционирования в аспекте идиостилевой специфики. Синхронное сопоставительное изучение особенностей референтных отношений текстов позволяет сравнивать идиостили разных писателей, проводить детальный анализ их произведений. Разработанная нами модель анализа помогает решать данную задачу. Модель основана на единстве внешних и внутренних характеристик стиля, двойственной природе референтных отношений и позволяет сопоставлять идиостили писателей, определять идиостилевое сходство и различие. Модель предполагает отбор текстов по следующим критериям: схожесть в представлении точки зрения автора, близость по времени создания, принадлежность языков к одной группе.

2 Все понятия, приведенные в данном определении, раскрываются в соотв. парараграфах данной главы.

3 Определения параметров см. параграф «Художественный текст и его параметры».

4 Определения всех структурных составляющих номинаций (их плана содержания и выражения) см. параграф «Типология референтных отношений как основа создания их идиостилевой модели анализа в художественном тексте».

Модель анализа позволяет выявить часто/редко встречающиеся типы референтных отношений для каждого текста, обобщить результаты анализа для языка и сравнить особенности референтных отношений для текстов на нескольких языках. Она способствует более глубокому пониманию авторской позиции, дает возможность проследить связанные с референтными отношениями и характерные для стиля писателя/писателей лексико-семантические, стилистические механизмы организации текста, выявить указание на внетекстовые референты. Разработанная модель анализа апробирована на материале шести текстов англо- и немецкоязычной литературы конца XIX - начала XX вв., отобранных на основе сходства репрезентации точки зрения писателей.

1.1. «Текст» и «художественный текст»

Текст (лат. «textus» - соединение, переплетение) является объектом исследования ряда гуманитарных дисциплин и рассматривается как связное многоаспектное явление, состоящее из комплекса иерархически организованных знаковых единиц и представляющее окружающую действительность и индивидуальное отношение к ней автора [Барт 1978: 442450], [Бахтин 1997: 308-309], [Григорьева 2007: 41], [Дымарский 2006: 37-52], [Лотман 2005: 17-23], [Успенский 1995: 13]. Наиболее наглядно двойственная текстовая природа и взаимосвязь его структуры и индивидуальных языковых особенностей со способом репрезентации авторской точки зрения видна в художественном тексте.

Особый интерес к тексту и художественному тексту как носителю информации, по A.A. Кибрику, возникает в XIX в., на рубеже XIX-XX веков исследуется знаковая структура текста. До настоящего времени нет единства в определении понятия «текст». Осмысление текста проходит от

философской герменевтики (Г.Г. Гадамер, М. Хайдеггер, Ф. Шлейермахер), рассматривающей текст как «связный знаковый комплекс», источник множественных интерпретируемых смыслов, к философскому структурализму (Дж.Р. Серль, М. Фуко), семиотике (Ю. Кристева и др.), где под текстом понимается всякая форма коммуникации, представленная последовательностью знаков, обладающих смыслом («подразумеваемый текст», по М.М. Бахтину), а также к изучению текста в его взаимодействии с другими текстами и действительностью (М.М. Бахтин, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Ю.М. Лотман, Ю.Г. Панкрац, Дж.Р. Серль, М. Фуко). Текст оказывается расположенным в системе координат «время-смысл-традиция» и включенным в сеть более сложных отношений и взаимозависимостей, в т.ч. культурно-исторических условий его создания, социальной среды, особенностей языковой личности автора, проблемы авторской точки зрения и т.п. Организующим центром текста является внешняя среда [Кашкин 2005: 357-353]. Текст начинает рассматриваться в его соотношении с другими текстами, которые связаны с ним или созданы на его основе (М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, Дж.Р. Серль, М. Фуко). Диалектическая взаимосвязь текстовых внутренних параметров с внешними мотивирующими условиями представлена в работах Л.Г. Бабенко, В.П. Белянина, Л.Дж. Бринтона, Х.Г. Виддовсона, В.В. Виноградова, С.И. Гиндина, Т.А. ванн Дейка, E.H. Зарецкой, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, О.Л. Островского, В.А. Салимовского, П. Стоквелла, Б.А. Успенского и др.

По М.Фуко [Фуко 1997: 11-17], на протяжении всей истории человечества происходит выявление связей и отношений между реальностью и внутренней структурой текста: от отождествления слов с их внеязыковыми референтами через выявление в пространстве представления их сходств и различий к пониманию текстовых номинативных единиц, образующих связь как с внетекстовыми референтами, так и между собой. Текст, с одной стороны, образует автономную реальность, отличную от существующей, а с другой, - оказывается связан с действительностью. Следовательно, с точки

зрения процесса порождения, текст является вторичным продуктом авторской речемыслительной деятельности, представляющим реализацию его замысла языковыми средствами. Его создание и характеристики мотивированы внешними условиями. O.JI. Островский [Островский 2001: 117-128] и Б.А. Успенский [Успенский 1995: 5] считают, что мотивированное внешними условиями намерение автора сообщить некоторую информацию в определенном ключе задает понятийное содержание текста, поэтому планы выражения и содержания текста сопряжены с проблемой точки зрения.

В рамках семиотики и теории речевых актов текст понимается как обладающая связностью и цельностью содержания последовательность вербальных знаков, кодирующих смысл, единица коммуникативная [Бахтин 1979: 257,292], [Лукин 1999: 5], [Серль 1999: 34-47; 2010:61]. E.H. Зарецкая [Зарецкая 2002], Б.А.Успенский [Успенский 1995] отмечают, что текст отражает сознание автора, его субъективное представление об объектах окружающей действительности, которое кодируется индивидуально-языковыми средствами. Т.о. текст является речевым произведением, обладающим коммуникативностью и законченным смыслом, представленным через призму авторского видения.

Вторая половина XX в., по A.A. Кибрику, отмечена более детальным изучением структурных аспектов и языковых уровней организации текста. Так, в 1950-60-е гг. исследуется синтаксис текста, его языковые особенности, начинают формироваться теории номинации и референции (Р. Карнап, И.А. Фигуровский), 1970-е ознаменованы изучением коммуникативности и дискурсивности текста (Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, М.Н. Кожина), в 1980-е гг. лингвистика текста включает изучение грамматики, семантики, структуры текста (И.И. Ревзин, M.A.K. Хеллидей, Р. Хессан), с конца 1980-х, начала 90-х гг. в фокусе ученых оказываются текстовые параметры, семантика, точка зрения писателя и языковые средства ее актуализации (Р.-А. де Богранд, В.У. Дресслер, Дж.Р. Серль, П. Коул, С.А. Крипке, X. Патнэм, Б.А. Успенский), а в 2000-2010-х гг. продолжают

активно развиваться отечественные и зарубежные исследования дискурсивности текста, его категорий, номинативных и референтных средств выражения точки зрения субъекта, психологических, социальных, тендерных и языковых особенностей его порождения, языковой личности автора, взаимосвязи текста с реальностью (Л.Г. Бабенко, Б. Гроте, Е.А. Иванова, К. Кунц, М.Л. Кусова, М.В. Лебедев, Л.С. Мосс, Т.М. Николаева, А.Н. Овешкова, Т. Сандерс, Н.В. Уфимцева).

Обозначим основные направления исследований во второй трети XX в. и начала XXI в., на которые мы будем опираться: структура текста (Н.Д. Арутюнова, В.А. Кухаренко, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, И.И. Ревзин, M.A.K. Хеллидей), особенности номинации в тексте (Т.Н. Апалькова, Ж.А. Вардзелашвили, Н.С. Володина, Б.А. Серебренников), особенности референции в тексте (Н.Д. Арутюнова, Б. Гроте, К.С. Доннелан, В.Р. Карвальо, Р. Карнап, С. Крипке, У.О. Куайн, Е.С. Кубрякова, К. Кунц, Л.С. Мосс, Б X. Патнэм, Б. Рассел, Дж.Р. Серль, П.Ф. Строссон, Т.-Й. Тиде, Е.С. Тюрина, Н.В. Уфимцева, Г. Фатер, Г. Фреге,

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шаркунова, Ольга Владимировна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авторские интенции. // [электронный ресурс] - Режим доступа.

- http://www.clubochek.ru/articles.php?id=230

2. Азначеева E.H. Учебное пособие по стилистике немецкого языка: для студентов ин-тов и факультетов иностр. яз. - Челябинск: ЧелГУ, 2005. - 10 с.

3. Аникин Г.В. Эстетика Джона Рёскина и английская литература XIX века: Монография. Под ред. Н.П. Михальской. - М.: Наука, 1986. -319 с.

4. Анисимов И.И. Из истории английского реализма: Монография.

- М.: Изд-во академии наук СССР, 1941. - 244 с.

5. Антропова A.B. Названия америкаских, английских, российских кинофильмов: сопоставительная характеристика и проблемы перевода: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2008. -23 с.

6. Апалькова Т.Н. Социосемиотический аспект номинации лица в англоязычном дискурсе: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Самарский государственный педагогический ун-т. -Самара, 2007. - 26 с.

7. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. // Семиотика и информатика. Выпуск 28. - М.: ПИК ВИНИТИ, 1986. -С. 5-32.

8. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. - 2-е изд. испр. и доп. - М.: Флинта, 2003. - 384 с.

9. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - с. 5-40.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы: Монография. - М.: Наука, 1976. - 384 с.

11. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт: Монография. - Отв. ред. Г.В. Степанов. - М.: Наука, 1988. - 341 с.

12. Афанасьева О.В. Особенности рассмотрения концептуальной метафоры «Society is a mechanism» в аксиологическом аспекте. // В сб. Современная филология: теория и практика: материалы междунар. научно-практич. конференции (29-30 сентября 2011). - М., 2011. - с. 21-25.

13. Аюпова С.Б. Категории пространства и времени в языковой художественной картине мира (на материале художественной прозы И.С. Тургенева): Автореферат диссертации на соискание степени доктора филол. наук. - Московский педагогический государственный ун-т. — Уфа, 2012.-60 с.

14. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. - Изд. 2-ое. - М.: Флинта, Наука, 2004. - 496 с.

15. Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. - Екатеринбург: Уральск, гос. ун-т им. A.M. Горького, 2008. - 126 с.

16. Барт Р. Лингвистика текста. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Т.М. Николаевой. - М.: Прогресс, 1978. - с. 442 -450.

17. Барт Р. От произведения к тексту. // В сб. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. Под ред. Г.К. Косикова. - М.: Прогресс, 1989. - с. 616.

18. БарышеваА.И. Имплицитные смыслы как неотъемлемая часть текста. // Филология и лингвистика: Современные тренды и перспективы развития. В сб. материалов конференции (30 сентября 2011 г.). - Краснодар, 2011.-С. 61-62.

19. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http://mfo1io.asf.iTi/Philol/Bahtin/probltext.html

20. Бахтин М.М. Проблема текста. // Собрание сочинений в семи томах. Т.5. Под ред. С.Г. Бочарова, J1.A. Гоготишвили. - М.: Русские словари, 1997.-С. 731.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества: Монография. -Изд. 2-е. - М.: Искусство. - 1979. - 445 с.

22. Белянин В.П. Психологическое литературоведение: Монография. -М.: изд-во «Генезис», 2006. - 320 с.

23. Бенефист Э. Общая лингвистика: Монография. Под. ред. Ю.С. Степанова. - М.: Прогресс, 1974. - 447с.

24. Блинов А.Г. Каузальные теории референции. // [электронный ресурс] - Режим доступа, http://www.bestreferat.ru/referat-l71 .html

25. Болотнова Н.С., БабенкоИП, Васильева A.A., Салимовский В.А. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. // Вестник Томского государственного педагогического университета. Серия Гуманитарные науки (Филология). - Томск. - № 1 (38). 2004. - С. 20 -24.

26. Болотнова Н.С. Текст как объект филологического исследования: учеб. пособие. - 3-е изд., испр. и доп.. -М.: Флинта, Наука, 2007. - 520 с.

27. Богин Г.И. Методологическое пособие по интерпретации художественного текста (для занимающихся иностранной филологией). // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://www.auditorium.ru/store/l 13/mdex.html

28. Бровина A.B. Сопоставительный анализ языковых средств выражения несобственно-прямой речи в немецком и русском языках: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2009. -23 с.

29. Будаев Э.В. Сопоставительная политическая метафорология: Автореферат диссертации на соискание степени доктора филол. наук. -

Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2010. -48 с.

30. Быганова Е.А. Социальный статус как объект лингвистических исследований. // Вестник МГЛУ. Серия Языкознание. - № (вып.) 560. - 2009. -С. 59-67.

31. Бытева Т.Н. К проблеме перифрастического значения. // Лингвистический ежегодник Сибири. - Красноярск. - 1999. - Вып. 1. - С. 89100.

32. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа: Монография. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Едиториал РУСС. - 2004. - 406 с.

33. Валгина Н.С. Текст как функционально-стилевая категория. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook029/01 /р art-023 .htm

34. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. - М.: Издательство «Логос», 2003. - 173 с.

35. Вардзелашвили Ж.А. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях. // Славистика в Грузии. -Вып. № 1. - Тб: ТГУ, 2000. - С. 62-68.

36. Ваулина Е. Повествователь в романе П.Г. Вудхауза «Фамильная честь Вустеров» // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://www.wodehouse.ru.vauliiia.htm

37. Векшина Ю.П. Языковые средства создания комического в романе Малкольма Брэдбери «В Эрмитаж». // В сб. Современная филология: теория и практика: материалы междунар. научно-практич. конференции (2930 сентября 2011). - М., 2011. - С. 31-34.

38. Вержинская И.В. Лингвокультурологическая классификация комических эпитетов в текстах английских и американских художественных произведений. // Перспективы развития современной филологии. В сб. материалов I междунар. научн. конференции (30-31 августа 2011 г.). - СПб, 2011.-С. 50-58.

39. Виноградов В.В. О языке художественной литературы: Монография. - М.: Гослитиздат, 1954. - 656 с.

40. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей: Монография. - М.: Государственное изд-во художественной литературы, 1961.-615 с.

41. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. // В сб. Вопросы языкознания. - № 5. - М., 1954. - С. 3-26.

42. Володина М.С. Диалогическая реплика как текст: проблема отношений когезии. // Филология и лингвистика: Современные тренды и перспективы развития. В сб. материалов конференции (30 сентября 2011 г.). -Краснодар, 2011. - С. 62-69.

43. Володина М.С. Расстояние между связываемыми элементами как характеристика когезии диалогической реплики в русском и английском языках. // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). - № 3 (19). - М., 2012. - С. 213-220.

44. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата: Монография. - Киев: Вища школа, 1993. - С. 15-56.

45. ГакВ.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков): учеб. для вузов. - М.: Международные отношения, 1977. -264 с.

46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: учеб. для вузов. - Изд. 4-е. - Изд-во «КомКнига», М., 2006. -144 с.

47. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста: Элементы теории и семантический анализ: Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. - Москва, 1972. - 390 с.

48. Гозенпуд А. Джером К. Джером «Трое в лодке». - Д.: Детгиз, 1957.-с. 111,162, 8.

49. Голобородько К.Ю. Поэтическое творчество и проблемы идиостиля: Монография. - Херсон: Олди-Плюс, 2001. - 168 с.

50. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - Изд. 3-е., испр. - М.: Рольф, 2001.-448 с.

51. ГрехиеваЛ.В. Особенности перифрастической номинации. // Вестник Нижегородского ун-та им. Н.И.Лобачевского. - № 6 (2). - 2009. -с. 207-210.

52. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: Монография. Под ред. Е.С. Мордасовой. - Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.

53. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В. Хлебников: Монография. Отв. ред. А.Д. Григорьева. АН СССР. Ин-т рус. яз. - М.: Наука, 1986.-255 с.

54. Григорьев В.П., Ковтунова И.И., Ревзина О.Г., и др. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль. Общие вопросы. Звуковая организация текста: Монография. Отв. ред. В.П. Григорьев. - М.: Наука, 1990. - 304 с.

55. Грищенко А.И. Идиостиль Николая Моршена: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Московский государственный педагогический ун-т. - Москва, 2008. - 22 с.

56. Гумбольд В. фон Избранные труды по языкознанию: Монография. Под ред. Г.В. Рамишвили. - Изд-е 2-е. - М.: Издат. группа «Прогресс», 2000. - 400 с.

57. Дейк Т.А. ван Язык, познание, коммуникация: Монография. Под ред. Н.О. Гучинской. - Б.: БГК им. Бодуэна де Куртене, 2000. - 308 с.

58. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория. // В сб. Язык и культура представления знаний. - М. - 1992. - С. 3977.

59. Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 134— 160.

60. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX - XX вв.): Монография. - Изд. 3-е. - М.: КомКнига, 2006. - 296 с.

61. Ефремова Ю.И. Моделирование категории пространственности в немецком языке (на материале жанровых разновидностей немецкой сказки): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Самарский государственный педагогический ун-т. - Самара, 2008. -21 с.

62. Завельская Д.А, Завельский A.A. Текст и его интерпретация. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://www.textology.ru/article.aspx'?aid=l 49

63. Запевалова JT.A. Функционально-семантическая категория единичности в русском и английском языках: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2008. - 25 с.

64. Зарецкая E.H. Риторика: теория и практика речевой коммуникации в анализ литературного текста: Монография. - М.: Дело, 2002. - 480 с.

65. Захидова JI.C. Специфика идиостиля Ю. Полякова (лексико-семантический аспект): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Новосибирский государственный педагогический ун-т. - Абакан, 2009. - 23 с.

66. Зверев A.B. Улыбка Джерома. // Сб. Джером К. Джером «Трое в лодке», «Трое на четырех колесах», рассказы. - М.: Руссико, изд-во газеты «Труд», 1995. - 560 с. - С. 5-14.

67. Золян С.Т. От описания идиолекта - к грамматике идиостиля. // В кн. Язык русской поэзии XX в. Сб. научн. трудов. - М., 1989. - С. 63.

68. Иванова Е.А. Видеологическая перспектива и ее лингвостилистический статус в художественном тексте (на материале

I

поэтических текстов Райнера Марии Рильке и их переводов на русский язык):

Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. — Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2009. -23 с.

69. Ивашева В.В. Новые черты реализма на западе: Монография. -М.: Советский писатель, 1986. - 288 с.

70. Ильина О.Б. Ценностно-ориентированный потенциал авторской парадигмы в текстах современных немецких рецензий. // Вестник МГЛУ. Серия Языкознание. - № (вып.) 560. - 2009. - С. 96-103.

71. Ильинская И.С. О языковых и неязыковых стилистических средствах. // В сб. Вопросы языкознания. - № 5. - М., 1954. - С. 84-89.

72. Кабаченко Е.Г. Метафорическое моделирование базисных концептов педагогического дискурса: Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. - Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2007. - 240 с.

73. Казанцева Ю.С. Субъективная модальность в русских и английских проспектах услуг высшего профессионального образования: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. — Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2007. — 23 с.

74. Карасик A.B. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. -Волгоградский государственный педагогический ун-т. - Волгоград, 2001. -193 с.

75. Карасик В.И. Язык социального статуса: Монография. - М.: Инт-т Языкознания АН СССР, Волгоградский педагогический институт, 1991.-495 с.

76. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: Монография-Волгоград: Перемена, 2002. -477 с.

77. Караулов Ю.Н. Лингводидактическое представление языковой личности и ее структура. // В кн. Русский язык и языковая личность. - М., 2003.-С. 48-57.

78. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://destmctioen.narod.ru/karaulov jasikovaia_lichnost.htm

79. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность: Монография. -Изд. 7-е.-М.: Изд-во «ЛКИ», 2010.-264 с.

80. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике: Монография. - М.: ЛКИ. - 2007. - 384 с.

81. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. // Сб. Концептуальное пространство языка. - 2005. - Тамбов: ТГУ. - С. 337-353.

82. Кибрик A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Диссертация на соискание степени доктора филологических наук в виде научн. доклада, сост. На основе опубликованных работ. - Москва, 2003. -90 с.

83. Кибрик A.A. Текст. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://encvclopaedia.biga.ru/enc/liberal arts/TEKST.html

84. Кириллова Л.А. Языковые представления оценки личности в художественных произведениях современных татарских, русских и англоязычных авторов. // В сб. Современная филология: теория и практика: материалы междунар. научно-практич. конференции (29-30 сентября 2011). -М., 2011.-С. 79-81.

85. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.

86. Кожина М.Н. Стилистика в аспекте коммуникативной теории языка. // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. - Пермь, 1987. -С. 4-23.

87. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных факторов в языке: Монография. - М.: Наука, 1975. - С. 105-106.

88. Коул П. Референтная непрозрачность, атрибутивность и перформативная гипотеза. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. -М.: Радуга, 1982. - С. 391-405.

89. Краснов В.П. Беззлобный смех. // Книжки недели. - М. - № 10. 1899.-С. 167-177.

90. Крипке С. Тождество и необходимость. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 340-376.

91. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. - М.: Издат. центр «Академия», 2007.-240 с.

92. Куайн У.О. Референция и модальность. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. -М.: Радуга, 1982. - С. 87-108.

93. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности: Монография. - М.: Наука, 1986 - 151 с.

94. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения. // В сб. Текст. Структура и семантика. Т.1. - М.: Наука, 2001. - С. 72-81.

95. Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Морфология в описании языков: Монография. - М.: Наука, 1983 - 120 с.

96. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. (Язык. Семиотика. Культура): Монография. - М.: Языки славянской культуры. (Рос. Академия наук, Ин-т языкознания), 2004 - 560 с.

97. Кусова М.Л., Дёмышева А.С. развитие язковой личности ребенка в период детства: лингвистический, психолингвистический, лингводидактический аспекты: Монография. - Екатеринбург: Издатель Калинина Т.П., 2009. - 246 с.

98. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: учеб. пособие для студентов пед. инт-тов по спец. № 2103 «Иностр.яз.». - 2-е изд, перераб.. - М.: Просвещение, 1988.- 192 с.

99. Лебедев М.В., Черняк А.З. (Этнологические проблемы референции: Монография. - М.: Праксис. - 2001. - 164 с.

100. Линский Л. Референция и референты. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 161-178.

101. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения. // Вопросы литературы. - Вып. № 12. - М.: Орган союза писателей СССР и инта мировой литературы им. М.А. Горького Академии наук ССР, 1968. -С. 74-87.

102. Лихачев Д.С. Текстология (на материале русской литературы XXVII вв): Монография. - СПб: Алетейя, 2001. - 759 с.

103. Лотман Ю.М. Структура художественного текста: Монография. // В сб. Об искусстве. - СПб Мир искусств, 2005. - С. 14-288.

104. Лотман Ю.М. К проблеме типологии текстов. // В сб. Статьи по семиотике культуры и искусства. - СПб: Мир искусств, 2002. - С. 17-23.

105. Лотман Ю.М. К современному понятию текста. // В сб. Статьи по семиотике культуры и искусства. - СПб: Мир искусств, 2002. - С. 79-83.

106. Лотман Ю.М. Текст и функция. // В сб. Статьи по семиотике культуры и искусства. - СПб: Мир искусств, 2002. - С. 24-78.

107. Лукин В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа: Монография. - М.: Ось-89, 1999. - 560 с.

108. Мишина Ю.Е. Приложение в английском языке: структура, семантика, просодия: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Самарский государственный педагогический ун-т. -Самара, 2007. - 22 с.

109. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка: учеб. для студентов ин-тов и

факультетов иностр. яз. - Киев: Головное изд-во издательского объединения «Вища школа», 1984. - 248 с.

110. Моррис Ч.Ю. Основания теории знаков. // В сб. переводов. Семиотика. Под ред. Ю.С. Степанова. - М.: Радуга. - 1982. - С. 2-38.

111. Мухин М.Ю. Михаил Булгаков: количественные и концептуальные аспекты идиостиля. // Вестник МГОУ. Серия Русская филология. - № (вып.)4. - 2010. - С. 31-36.

112. Мысоченко М.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О. Генри (в подлиннике и переводах): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. — Кубанский государственный ун-т. - Краснодар, 2007. - 26 с.

113. Николаева Т.М. От звука к тексту (Язык, Семиотика, Культура): Монография. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.

114. Никонова Н.М. Социальная интерпретация модальности в языке романа Дж.К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Кубанский государственный ун-т. - Краснодар, 2007. - 18 с.

115. Никонова Н.М. Социальная интерпретация модальности в языке романа Дж.К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»: Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. - Кубанский государственный ун-т. - Краснодар, 2004. - 177 с.

116. Новое в зарубежной лингвистике: лингвистика текста: коллективная Монография. Под общ. ред. Т.М. Николаевой - Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978.-479 с.

117. Овешкова А.Н. Сопоставительное исследование функционально-семантического поля определенности/неопределенности в афроамериканском и британском вариантах английского языка: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2007. - 23 с.

118. Олейник O.B. Немецкие сленгизмы в свете неологической теории: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Самарский государственный педагогический ун-т. - Самара, 2007. -23 с.

119. Островский О.JI. К вопросу о кореференции как одном из способов структурной организации текста. // В сб. Лингвистические исследования (к 75-летию проф. В.Г. Гака). - Дубна, 2001. - С. 117-128.

120. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения: Монография. Отв. ред. В.А. Успенский. - М.: Наука, 1985. -273 с.

121.ПалекБ. Кросс-референция. К вопросу о гиперсинтаксисе. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Т.М. Николаевой. - М.: Прогресс, 1978. - С. 243-259.

122. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц различных уровней: Диссертация на соискание степени доктора филологических наук. - Москва, 1992.

123. Патнэм X. Значение и референция. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 377-390.

124. Пигаркина Е.А. Специфика парадокса в художественной литературе. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://eprints.tversu.ru/И 30/1 /iinrapKmia.pdf

125. Плотникова M.B. Стилистические и когнитивное исследование тропов в балладах Ф. Вийона и их переводах на русский язык: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2012. - 23 с.

126. Потебня A.A. Слово и миф: Монография. - М.: Правда, 1989. -С. 249-252, 256-260.

127. Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка): Монография. -Курск: РОСИ, 2001. - 140 с.

128. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Т.М. Николаевой. - М.: Прогресс, 1978. -С. 218-243.

129. Рассел Б. Дескрипции. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 41-54.

130. Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы: Монография. Отв. ред. В.Вс. Иванов. - М.: Наука, 1977. - 264 с.

131. Речевая картина и ее семантика в смысловом целом У. Голдинга «Повелитель мух» // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://5ballov.qip.rU/referats/preview/95737/3

132. Ризель Э.Г., Шедельс Е.И. Стилистика немецкого языка: учебник для ин-тов и фак-товиностр. яз.-М.: Высшая школа, 1975. - 316 с.

133.РикёрП. Конфликт интерпретаций. (Очерки по герменевтике): Монография. - М., 1995. - 415 с.

134. Савченко H.H. Интертекстуальная сущность тропов в тексте пародии. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://dspace.univer.kharkov.ua/bitstream/123456789/6531/2/11 snnvtp.pdf

135. Садомская Н.Д. Типология малых жанров в прозе Джерома К.Джерома (1885-1916): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Москва, 1984. - 19 с.

136. Садомская Н.Д. Типология малых жанров в прозе Дж.К. Джерома (1885-1916): Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. - Москва, 1984. - 165 с.

137. Салимовский В.А. Рецензия на книгу: Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева A.A. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. // Вестник ТГПУ. Серия Гуманитарные науки. (Филология). - № (вып.)1 (38). - 2004. -С. 94-96.

138. Свиридов Я. Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза // [электронный ресурс] - Режим доступа. — http://www.yqyp/38345-

Priemy komiceskogo v yazyke proizvedeniiy Р G Vudhausa.html

139. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Монография. - М.: Наука, 1993. - 656 с.

140. Сергиенко Н.А. Сопоставительное исследование лексико-семантических групп прилагательных с идентификаторами «чистый/грязный» и «clean/dirty» (по материалам лексикографии): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2006. -22 с.

141. Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Монография. - М.: Наука, 1970. - 601 с.

142. Серебренников Б.А., Уфимцева А.А. Языковая номинация: общие вопросы: Монография. - М.: Наука, 1977, 360 с.

143. Серль Дж.Р. Логический статус художественного дискурса. // Логос. - № 3. - 1999. - С. 34-47.

144. Серль Дж.Р. Референция как речевой акт. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - С. 179-202.

145. Серль Дж.Р. Философия языка: Монография. - Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2010. - 208 с.

146. СолганикГ.Я. Стилистика текста: учеб. пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов. - М.: Флинта, Наука, 1997. — 256 с.

147. Сребрянская Н.А. Статус дейктических проекций в художественном тексте. // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2005 - №1. - С. 24 -28.

148. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинное значение. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. — М.: Радуга, 1982.-е. 109-133.

149. Стросон П.Ф. О референции. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Н.Д. Арутюновой. - Вып. 8. Логика и Лингвистика. Проблемы референции. - М.: Радуга, 1982. - с. 55-86.

150. Сучков Б.Л. Исторические судьбы реализма: Монография. -Изд. 4-е. - М.: Советский писатель, 1977. - 528 с.

151. Текст и его структура. Типы текста: описание, рассуждение, повествование. Изменение структуры текста (способы его сокращения). // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://w^^w.e1ectures.ru/lectures/kvltnra rechi/2.html?PHPSESSID=dle6436d543 2de2e7c0cbd9abd7ba6c8

152. Тихонова С.А. Концепты «зло» и «evil» в российской и американской картине мира: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Омский государственный ун-т им. Ф.М. Достоевского. - Екатеринбург, 2006. - 22 с.

153. Третьякова Е.А. Фольклорно-мифологический импликационал художественного текста как проблема перевода (на маетриале произведений Дж.Р.Р. Толкина): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Санкт-Петербургский государственный ун-т. - СПб, 2006. -22 с.

154. Туева А.О. Своеобразие хронотопа в рассказе Л.Леонова «Случай с Яковом Пигунком». //. В сб. Современные проблемы филологии, искусствоведения и культурологии: материалы междунар. заочн. научно-практич. конференции (14 августа 2012). - Новосибирск, 2012. - С. 86-90.

155. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика: учеб. для вузов. - М.: Просвещение - 1986. - 128 с.

156. Тюрина Е.С. Референция и определенность. Дейксис. // [электронный ресурс] - Режим доступа, http://do.gendocs.ru/docs/index-94372.html

157. Успенский Б.А. Семиотика искусства. Структура художественного текста и типология композиционной формы: Монография. - М.: Школа «Языки русской культуры» - 1995. - 360 с.

158. УфимцеваН.В. Языковое сознание: динамика и вариативность: Монография. - Отв. ред. Г.В. Степанов. - М.: Ин-т Языкознания РАН, 2011. -252 с.

159. Ухванова-Шмыгова И.Ф. Юмор в политическом дискурсе и печатных СМИ. // В сб. Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Сост. и общ. ред. И.Ф. Ухванова-Шмыгова. - Вып. II. - Мн.: БГУ, 2000.-С. 147-153.

160. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы: Монография. - М.: Учпедгиз, 1961. - 171 с.

161. Филатова K.JI. Когнитивное исследование зрительной метафоры во французском и русском языках: Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. - Уральский государственный педагогический ун-т. - Екатеринбург, 2009. - 24 с.

162. Филиппова A.A. Внутриотраслевая полисемия в русском и немецком методическом дискурсе (на материале концепта цель): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Пермский государственный ун-т. - Екатеринбург, 2008. - 23 с.

163. Фреге Г. Логика и логическая семантика. // Сборник трудов. Под. ред. З.А. Кузичеевой. - М.: Аспект Пресс, 2000. -512 с.

164. Фрумкина P.M., Михеев A.B., Мостовая А.Д., Рюмина H.A. Семантика и категоризация: Монография. Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. - М.: Наука, 1991.- 168 с.

165. ФукоМ. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук: Монография. - СПб: «Acad», 1994.-407 с.

166. Хализев В.Е. Теория литературы. - М.: Высшая школа, 1999. -

240 с.

167. Хеар P.M. Дескрипция и оценка. К вопросу о гиперсинтаксисе. // В сб. Новое в зарубежной лингвистике. Под. ред. Е.В. Падучевой. - Вып. XVI. - М.: Прогресс, 1985. - С. 183-195.

168. Хомский В. Язык и мышление: Монография. - М.: Наука, 1972. -с. 17-18.

169. Цыганова Е.Б. Метафорическая номинация речевой деятельности (на материале глаголов русского и английского языков): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Казанский ун-т им. В.И. Ульянова-Ленина. - Казань, 2008. - 20 с.

170. Чумак О.С. Корреляция концептов «жизнь» и «смерть» в идиостиле Б.Л. Пастернака (на материале романа «Доктор Живаго»): Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. -Саратовский государственный ун-т им. Н.Г. Чернышевского. - Саратов, 2004. -156 с.

171. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии: Монография. - М.: Государственное учебно-педагогическое издат-во мин-ва просвещения РСФСР, 1959. - 334 с.

172. Широбокова Л.П. Юридические тексты: Опыт грамматико-типологического исследования (на примере немецкого и русского языков): Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук. -Московский государственный областной ун-т. - М., 2007. - 20 с.

173. Шлеермахер Ф. Герменевтика: Монография. Под ред. Н.О. Гучинской. - СПб.: Европейский Дом, 2004. - 242 с.

174. Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных. // Филологические науки. - № 4. - 1983. - С. 39-46.

175. Эйхенбаум Б.М. О.Генри и теория новеллы. // Литература: Теория, Критика, Полемика. - Л.: Прибой, 1927. - С. 166-209.

176. Яковлева Е.В. Теория референции. Тенденции развития. // [электронный ресурс] - Режим доступа. http://www.espanol-spb.ru/articles/refere11ce-the017/

177. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемов информации. // Инвариативные синтаксические значения и структура предложения. - М.: Наука. - 1969. - С. 163-178.

178. Ярцева Е.Б., Мальцева O.A. Семантико-стилистическая интерпретация словесного портрета и повторной номинации в художественном прозаическом тексте: Метод, рекомендации и задания к спецкурсу по интерпретации текста для студентов IV-V курсов фак-та иностр. яз. и слушателей ФПК. Под ред. С.И. Ароновой. - Л.: Ленинградский ордена трудового Ясного Знамена гос. педагогич. ин-т им. А.И. Герцена, 1986.-41 с.

179. Abbott В. Reference: Monograph. Edited by Ch. Barker, Ch. Kennedy. - Oxford: University Press. - 2010. - 323 p.

180. Beaugrande R.-A. de, Dressler W.U. Einführung in die Textlinguistik: Monographie. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag. - 1981. - 290 S.

181. BeckerS. Bürgerlicher Realismus: Literatur und Kultur im bürgerlichen Zeitalter (1848-1900): Monographie. - Tübingen und Basel: A. Francke Verlag, 2003. - 359 S.

182. Becker T. Teodor Fontane. Effi Briest. Interpretationen und unterrichtsprachliche Hinweise: Monographie. - Aufl. 3. - Hollfeld: Joachim Beyer Verlag, 1994.-72 S.

183. Bellert M. On a Condition of the Coherence of Texts. // Semiotics. -№ 2. - 1979. -P. 335-363.

184. Berger A.A. Media Research Techniques: Monograph. - 1-st. ed. -Sage Publications, 1998. - 175 p.

185. Bosson O.E. Slang and Cant in Jerome K. Jerome's Works: Monograph. - Cambridge: W. Heffer and Sons Ltd., 1911. - 79 p.

186. Brand T. Königserzählungen und Materialien. Teodor Fontane. Effi Briest: Monographie. - Aufl. 6. - Hollfeld: Bange Verlag, 2007. - 138 S.

187. Bresnan J., Comrie B., Dressler W., Huddieston R., Lass R., and others. Switch Reference and Discourse Representation: Monograph. - Cambridge: University Press. - 1993. - 354 p.

188. Brinton L.J., BrintonD.M. The Linguistic Structure of Modern English: Monograph. - 2-nd ed. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. - 2010. - 447 p.

189. Bühler A. Ein Plädoyer fur den hermeneutischen Intentionalismus. // In: Maria E. Reicher (Hg.): Fiktion, Wahrheit, Wirklichkeit. Philosophische Grundlagen der Literaturtheorie. - Kustphilosophie 8. - Paderborn, 2007. -S. 178-198.

190. Carnap R. Empirism, Semantics and Ontology. // Revue Internationale de Philosophie. - № 4 (1950). - University of Chicago Press, 1956. - P. 20-40.

191. Carston R. Code and Inference. The Meaning of The Words in Context. // Explicit and Implicit Information in Text. Information Structure across Languages: Pre-Proceedings of the SPIK Conference 2006. - Oslo: University of Oslo, 2006. - P. 4-6.

192. Carter R., GoddardA., ReahD., Sanger K., BowringM. Working With Texts. A core book for language analysis: Monograph. - London and New York: Routledge. - 2005. - 229 p.

193. Carvalho V.R. Modeling Intention in Email: Speech Acts, information Leeks and Recommendation Models: Monograph. - Editor-in-Chief J. Kacprzyk. - Berlin, Heidelberg: Springer-Verlag. - 2011. - 104 p.

194. DannebergL. Zum Autorkonstrukt und zu einem methodologischen Konzept der Autorintention. // In: Fotis Jannidis, Gerhard Lauer, Matias Martinez,

Simone Winko (Hgg.): Rückkehr des Autors. Zur Erneuung eines umstrittenen Begriffs. - Tübingen: Niemeyer, 1999. - S. 77-105.

195. Demetz P. Formen des Realismus: T. Fontane. Kritische Untersuchungen: Monographie. - München: Carl Hanser Verlag, 1964. - 246 S.

196. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics: An Introduction: Monograph. - Edinburgh: University Press Ltd. - 2006. - 830 p.

197. Fawsett S. Evergreen: A Guide to Writing with Readings. - 8-th Ed. -Boston: Houghton Miffin Company. - 2006. - 640 p.

198. Flowerdew J., Mahlberg M. Lexical Cohesion and Corpus Linguistics: Monograph. - S.-K. Tanskanen. Edited by M. Mahlberg. Vol. 17. -Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009. - 125 p.

199. Galperin I.R. Stylistics. - M.: Vyshaya shkola, 1981.-334 p.

200. Gast R. Textverstehen als Prozess assoziativen Schliessens. Ein integrativer Ansatz unter besonderer Berücksichtigung der Latent Semantic Analisys (LSA): Dissertation zur Erlangung der Magisterwürde. - Universität Bielefeld. - Bielefeld, 2007. - 146 S.

201. Gill K.-H., Harlow S., Tsoulas G. Connectives, Interdeterminates, and Qualificational Variability. // Empirical Issues in Formal Syntax and Semantics. Papers from CSSP 2003. Edited by O. Bonami, P.C. Hofherr. - Paris, 2004.-P. 75-88.

202. Göräsz J. The Way from Tunge to Language: Language Chage and Language History. // First Steps in Theoretical And Applied Linguistics: Collective Monograph. Edited by R. Borbäla. - Budapest: Bölcsesz Konzorzium, 2006. -P. 91-96.

203. Groom N. Closed-class Key Words and Corpus-driven Discourse Analisys. // Keyness in Texts.Edited by M. Bondi and M. Scott. - Vol. 41. - 2010. -P. 59-78.

204. Grote B. Signalling Coherence relations in text generation: A case study of German discourse markers: Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde

durch den Promotionsausschuss Dr. phil. der Universität Bremen. - Universität Bremen. - Berlin, 2003. - 429 S.

205. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar: Monograph. -2-ndEd.-Edward Arnold (Publishers Ltd), 1985. - 439 p.

206. Halliday M.A.K., Hassan R. Cohesion in English: Monograph. -Longman, 1985. -374 p.

207. Hamann E. Teodor Fontane. Effi Briest: Interpretationen von Elsbeth Hamann: Monographie. - Aufl.2. - München: Oldenbourg, 2001. - 136 S.

208. Heath P. Story-Telling Techniques in the Arabian Nights by David Pinault. // International Journal of Middle East Studies. - № 26 (2). - 1994. -P. 159-161.

209. Henderson A. O. Henry. A Memorial Essay: Monograph. - Raleigh: Mutual Publishing Company Printers, 1914. - 35 p.

210. Hendrich A. Spurenlesen: Hyperlinks als kohärenzbildendes Element im Hypertext: Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philolospie an der Ludwig-Maximilians-Universität München. - Ludwig-Maximilians-Universität München. - München, 2003. - 160 S.

211. HoekK. van Pronominal Anaphora. // In: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics: Collective Monograph. Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. - P. 890-916.

212. Klarer M. An Introduction to Literary Studies: Monograph. - 2-nd edition. - London, New York: Routledge, 2004. - 169 p.

213. Kleinpaß S. Teodor Fontane: Monographie. - Bd.2. - Marburg: Tectum Verlag, 2012. - 234 S.

214. Koopman H. Grundlagen und Gedanken und Verständnis Erzählender Literatur: Monographie. - Aufl.l. - München: Oldenbourg, 1995. -96 S.

215. Kripke S.A. Naming and Necessity: Monograph. - Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. - 2001. - 172 p.

216. Kunz K. Investigating Nominal Coreference in Originals and Translations. // Explicit and Implicit Information in Text. Information Structure across Languages: Pre-Proceedings of the SPIK Conference 2006. - Oslo: University of Oslo, 2006. - P. 41-44.

217. LakoffG. Metaphors We Live By: Monograph. -London: The University of Chicago Press, 2003. - 242 p.

218. Leech G. Principles of Pragmatics: Monograph. - London, New York: Longman, 1983. - 257 p.

219. Medcalf S. The Innocence of P. G. Wodehouse. The Modern English Novel: Monograph. - N.Y.: Barnes & Noble, 1976. - P. 186-205.

220. Moss L.S., Tiede H.-J. Applications of Modal Logic In Linguistics. // In: The Handbook of Modal Logic: Collective Monograph Eds. P. Blackburn, J van Benthem, F. Walter. - Elsevier, 2007. - P. 299-341.

221. Müller F. T.Mann, Buddenbrooks: Interpretationen. -Monographie.Aufl.2. - München: Oldenbourg, 1988. - 131 S.

222. Neis E. Struktur und Thematik der traditionellen und modernen Erzählkunst: Monographie. - Padeborn. 1965. - S. 56, 59.

223. Pederson E. Cognitive Linguistics and Linguistic Relativity. // In: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics: Collective Monograph. Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. -P. 1012-1045.

224. Rozakis L.E. The Complete Idiot's Guide to Grammar And Style. -2-nd Ed. - USA: Alpha: A member of Pinguin Group Inc. - 2003. - 404 p.

225. Sanders T., Spooren W. Discourse and Text Sructure. // In: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics: Collective Monograph. / Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. - P. 916— 944.

226. Schoenke E. Textlinguistik im deutschsprachigen Raum. // Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. - Band 16.1. Textlinguistik. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2000. - S. 123-131.

227. Sowinski В. Deutsche Stilistik: Beobachtungen zur Sprachverwendung: Monographie. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1973.-400 S.

228. Spanckeren K. van Outline of American Literature: Monograph. -Washington: United States Information Agency, 2006. - 125 p.

229. Stockwell P. Cognitive Poetics: An Introduction: Monograph. -London, New York: Routledge, 2002. - 193 p.

230. Strawson P.F. On Referring. // Mind. New Series. Vol.59. - № 235. -1950.-P. 320-344.

231. Stubbs M. Three Concepts of Key Words. // Keyness in Texts.Edited by M. Bondi and M. Scott. - Vol. 41. - 2010. - P. 21-42.

232. Svorou S. Relational Constructions in Cognitive Linguistics. // In: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics: Collective Monograph. Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. - P. 726753.

233. Szemere P. Morphology. // First Steps in Theoretical And Applied Linguistics: Collective Monograph. Edited by R. Borbäla. - Budapest: Bölcsesz Konzorzium, 2006. - P. 35-42.

234. Szito J. Language IDs: Sociolinguistics. // First Steps in Theoretical And Applied Linguistics: Collective Monograph. Edited by R. Borbäla. -Budapest: Bölcsesz Konzorzium, 2006. - P. 97-110.

235. Tanskanen S.-K. Collaborating Towards Coherence: Lexical Cohesion in English Discourse: Monograph. Edited by A.H. Juncker. Vol. 146. -Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. - 197 p.

236. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics: Collective Monograph. Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007.-1334 p.

237. Thoma L. Erinnerungen. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http://vvwvv.gLitenberg.org/thoina

238. Vater H. Referenzrelationen in Texten. // In: Brinker Klaus (ed.) Aspekte der Textlinguistik. - Hildesheim, Zürich, New-York, 1991. - S. 19-53.

239. Wall D. Finding Your Writer's Voice: A Guide To Writing With Readings. - Houghton: Mifflin Company, Evergreen. - 2002. - 150 p.

240. Widdowson H.G. Text, Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis: Monograph. - Gen. Editor W. Bright. - Maiden: Blackwell Publishing Ltd.-2004,- 185 p.

241. Wierzbitzcka A. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polisch, German and Japanese: Monograph. - Gen. Editor W.Bright. - New York, Oxford: Oxford University Press. - 1997. - 150 p.

242. Williams J.M. Style: Lessons in Clarity and Grace. - 7-th Ed. -Boston: Houghton Miffin Company. - 2003. - 267 p.

243. Willson K., Wauson J. The AMA Handbook of Business Writing: The Ultimate Guide to Style, Usage, Punctuation, Construction, and Formatting: Monograph - New York: American Management Association. - 2010. - 637 p.

244. Winsatt W.K., Monroe C.B. The Intentional Fallacy. // Sewanee Review. - Vol. 54. - 1946. - P. 468-488.

СПИСОК СЛОВАРЕЙ

245. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Под ред. М. В. Лазова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

246. Брокгауз Ф.А., Эфрон И.А. Энциклопедический словарь. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http://www.dict.t-mm.ru/enc 51/

247. Кожевников В.М., Литературный энциклопедический словарь. / Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева, - М.: Советская энциклопедия, 1987.-752 с.

248. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М. Н. Кожиной. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Флинта, Наука, 2006. - 696 с.

249. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С. Кубряковой. - М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997 - 243 с.

250. Кухаренко В.А., Гальперин И.Р., Арнольд И.В. Словарь терминов по стилистике английского языка, сост. Куракин В.А. - 3-е ред., испр. и доп.. -Николаев, 2004. - 52 с.

251. Мальцева Д.Г. Германия: страна и язык. Landeskunde durch die Sprache: лингвострановедческий словарь. Под ред. А.Ю. Васильевой, Е.А. Гришиной - М.: Изд-во «Русские словари», «Астрель», «ACT», 2001. -416 с.

252. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. Под ред.

A.A. Реформатского. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 437 с.

253. Нельс С. Сатира. // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://feb-web.ru/feb/litenc/encvclop/leayiea-5602.htm

254. Телия В.Н. Номинация. // ЛЭС. Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.

255. Философский энциклопедический словарь. Гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалев, В.Г. Панов. - М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

256. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Гл. ред.

B.Н. Ярцева. - Изд-е 2-е репринтное. - М.: Научн. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 687 с.

257. Baidick Ch. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Ch. Baldick. - Oxford: Oxford University Press, 2001.-291 p.

258. Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Edited by Trauth G.P., Kazzazi K. - 2-nd ed. - New York: Routledge 11 New Fetter Lane, 2006. - 554 p.

259. Duden. Stilwörterbuch der deutschen Sprache. Die Verwendung der Wörter im Satz. / hrsg. von Dudenred. Drosdowski G., W. Eckey, D. Mang, Schrupp Ch., Trunk-Nußbauer M. - Aufl. 7, neu bearb. und erw. - Bd 2. -Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1988. - 864 p.

260. Online Etymology Dictionary. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http: //www.etymonline.com/

261. James С., Fernald L.H.D. English Synonyms and Antomyms. Edited by TrauthG.P., Kazzazi K. - 19-th ed. - New York and London: Funk and Wagnalls Company, 2010. - 468 p.

262. Kluge F. Deutsches Etymologisches Wörterbuch. - 4. durchgesehene und erweiterte Aufl. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. - 1023 S.

263. Matthews P.H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. -Oxford: Oxford University Press, 2003. - 245 p.

264. Österreichisches Wörterbuch. Sprache in Österreich, ostarichi.org. Zeiserl // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://zeiserlzeisig.ostamchi.org/wort-2963-atde-ZeiserlZeisig.html

265. Partridge Е. Origins. A Short Etymological Dictionary of Modern English. - New York: Routhledge, 2006. - 4246 p.

266. Partridge E. The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Edited by T. Dalzel, T. Victor. - New York: Rothledge, 2008.-721 p.

267. Partridge E. The Routhledge Dictionary of Historical Slang. Abridged by J. Simpson. - New York: Rothledge, 2006. - 6031 p.

268. The Oxford Thesaurus. An A-Z Dictionary of Synonyms. Edited by L. Urdang. - Claredon: Claredon Press, 1991. - 1054 p.

269. Websters Dictionary With Multilingual Thesaurus Translation. The largest Dictionary of Modern Language Usage. // [электронный ресурс] - Режим доступа. - http://websters-online-dictionary.org/

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

270. Fontane Т. Effi Briest: Roman. - Aufl.3. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2010. - 319 S.

271. Henry О. The Cop and The Anthem. [Электронный ресурс] -Режим доступа - http://henry.thefreelibrary.com/The-Four-Million/9-l

272. Henry О. The Сор and The Anthem. // [электронный ресурс] -Режим доступа. - http://wvvw.enotes.com/cop-anthem-salcm/cop-anthem

273. Jerome J.K. Three Men In A Boat (To Say Nothing of The Dog). // [электронный ресурс] - Режим доступа. -http://www.lingvii.ru/foinm/viewtopic.php?id—26

274. Jerome J.K. Three men in a boat (to say nothing of the dog) (Трое в лодке, не считая собаки). - М.: «ВК», 2010. - 240 с.

275. Mann Р.Т. Buddenbrooks. Verfall einer Familie: Roman. - Berlin: Deutsche Buch Gemeinschaft, 1909. - 740 S.

276. Thoma L. Der Münchner im Himmel // [электронный ресурс] -Режим доступа. - http://gutertberg.spicgel.dc/buch/718/1

277. Wodehouse P.G. Jeeves in the offing. - Harmondsworth: Penguin books, 1963.-215 p.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный педагогический университет»

На правах рукописи

04201452832

(/

ШАРКУНОВА Ольга Владимировна

РЕФЕРЕНТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ОДИН ИЗ АСПЕКТОВ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ (на материале англоязычных и немецкоязычных художественных текстов)

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: [6ц доктор филологических наук,

профессор М.Л. Кусова

Екатеринбург - 2013

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.