Рекуррентный центр в английской драматургии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Харламова, Елена Александровна

  • Харламова, Елена Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 163
Харламова, Елена Александровна. Рекуррентный центр в английской драматургии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2009. 163 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Харламова, Елена Александровна

Введение.

Глава I. Теоретические исследования в области структуры текста.

1.1. Текстовая структура драматического произведения.

1.2. Структурные компоненты текста.

1.3. Монолог и диалог как основополагающие компоненты текстовой ткани драматического произведения.

1.4. Рекуррентный центр и сюжетная перспектива как лингвистические факторы композиционного развертывания действия.

Выводы к главе 1.

Глава II. Особенности функционирования рекуррентных центров в тексте драмы.

2.1. Классификация рекуррентных центров.

2.2. Взаимоотношение рекуррентных центров и авторских ремарок в драматургическом тексте.

2.3. Афоризм как частный случай дистрибуции рекуррентного центра.

2.4. Взаимосвязь рекуррентных центров и названия драматического произведения.

Выводы к главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Рекуррентный центр в английской драматургии»

На современном этапе развития лингвистической науки грамматика текста и выявление структурно-семантических единиц, являющихся его конституентами как на поверхностном, так и на глубинном уровнях, занимает одну из центральных позиций в ряду прочих вопросов, для которых характерно повышенное внимание со стороны ученых.

Настоящее исследование, в основу которого была положена концепция, разработанная И.Г. Кошевой и такими представителями ее школы, как И.А. Бабкина, С.Г. Геворкян, А.И. Герасименко, Д.В. Драгайцев, Н.Ф. Жучкова, E.H. Корбина, Е.Ю. Луговская, В.А. Макарова, H.H. Максимчук, О.С. Радзевилова, JI.K. Свиридова, В.Н. Чухранов, A.C. Шелепова, Д.А. Шигонов, Е.В. Щебетенко и др., посвящено изучению рекуррентного центра в текстах произведений драматургии.

Рекуррентный центр в диссертации выступает в качестве одной из кодирующих единиц драматургического текста, которая играет первостепенную роль в процессе композиционного построения сюжета.

В данной работе рекуррентный центр трактуется как кодирующая единица текста, которая на глубинном уровне является лингвистическим фактором композиционного развертывания действия, а на поверхностном уровне дистантно функционирует в рамках сюжетной перспективы как средство построения фабулы драматического произведения сообразно целевой установке автора.

Проблемой исследования выступает положение о том, что рекуррентный центр относится к числу кодирующих величин глубинного уровня, определяющих построение сюжета на поверхностном уровне при его декодировании.

Актуальность темы исследования определяется необходимостью выявить в тексте произведений драматургии, который представляет собой комплексную иерархическую систему, особые структурные компоненты, обладающие кодирующим потенциалом и позволяющие однозначно интерпретировать замысел драматурга. Такими компонентами текста драмы, с нашей точки зрения, выступают рекуррентные центры.

Научная новизна диссертационного исследования в области теоретических знаний по английскому языку состоит в следующем:

1. Впервые рекуррентный центр рассматривается в качестве единицы текстообразования, предполагающей интралингвистическое и экстралингвистическое проявления, которой дается оценка как некой точке на пересечении глубинного и поверхностного уровней при композиционном построении сюжета драматического произведения.

2. Впервые в основу классификации рекуррентных центров положены принцип внутридраматического деления по действиям и принцип частотности, в связи с чем в тексте драматического произведения выделяются следующие типы рекуррентных центров: внутриактные, погранично соприкасающиеся, дистанцированные, или несоприкасающиеся, регулярно повторяющиеся и окказиональные.

3. Впервые производится разделение рекуррентных центров по характеру взаимной корреляции при условии принадлежности разным сюжетно-тематическим линиям на следующие виды: перекрестные (или тематически сходящиеся) и параллельные (или тематически не сходящиеся).

4. Впервые к анализу рекуррентных центров привлекаются невербальные компоненты авторских ремарок (жесты, мимика персонажей, передвижения по сцене и т.д.), в связи с чем впервые разрабатывается классификация экстралингвистических средств в плане оформления рекуррентного центра в тексте драмы.

5. Впервые определяется роль рекуррентного центра в реализации информативного и смыслового единства текста драматического произведения.

6. Впервые описываются случаи реализации рекуррентного центра посредством афористического высказывания в рамках имплицитной и смешанной моделей дистрибуции, вследствие чего подтверждается предположение, что рекуррентный центр является носителем имплицитного смысла.

7. Впервые предпринимается попытка доказать, что в тексте драмы рекуррентные центры, относящиеся к одной из линий развития сюжетной перспективы (а именно: сюжетно-тематической линии), заключающей в себе основную интригу пьесы, как правило, непосредственно связаны с названием;

8. Впервые обосновывается положение, согласно которому последовательность рекуррентных центров на сюжетно-тематической линии, непосредственно связанной с названием пьесы, способна пошагово декодировать название произведения и в силу многомерности последнего одновременно подключать читателя/зрителя к остальным линиям развития сюжетной перспективы.

9. Впервые выявляется степень участия рекуррентных центров в мировоззренческом переосмыслении читателем/зрителем названия пьесы, выраженного именем собственным, а также доказывается, что для драматургического текста обязательно наличие центробежной и центростремительной связи во взаимоотношениях рекуррентных центров и названия.

Гипотеза исследования заключается в том, что рекуррентный центр в произведениях драматургии является кодирующей единицей, которая лежит в точке пересечения глубинного и поверхностного уровней, вследствие чего рекуррентный центр представляет собой лингвистический феномен, связанный с процессами текстообразования, и одновременно выступает одним из факторов построения пьесы. В тексте драматического произведения, как мы полагаем, рекуррентный центр существует как кодирующая единица текста, которая на глубинном уровне является лингвистическим фактором композиционного развертывания действия, а на поверхностном уровне дистантно функционирует в рамках сюжетной перспективы как средство построения фабулы пьесы сообразно целевой установке драматурга.

Объектом исследования является раздел текстологии, связанный с особенностями построения драматургического текста.

Предметом исследования выступает рекуррентный центр в качестве кодирующей единицы, которая функционирует на пересечении поверхностного и глубинного уровней в текстах произведений драматургии.

Материалом исследования послужили тексты пьес английских драматургов, таких как Оскар Уайльд и Бернард Шоу.

Цель диссертационной работы заключается в исследовании отличительных свойств рекуррентного центра как кодирующей единицы в тексте драмы с точки зрения специфики данного вида литературного творчества.

Указанная цель потребовала решения следующих задач:

1. Определить статус рекуррентного центра как кодирующей единицы в тексте произведений драматургии.

2. Сформулировать принципы классификации рекуррентных центров с учетом характерных особенностей текста драмы.

3. Провести анализ речевой организации рекуррентного центра, принимая, во внимание его интралингвистическое и экстралингвистическое проявления в тексте драмы.

4. Выявить закономерности взаимоотношений рекуррентных центров и названия драматического произведения.

5. Определить роль рекуррентного центра в реализации информативного и смыслового единства драматургического текста.

Теоретическое значение диссертационной работы определяется предпринятой попыткой рассмотреть объект исследования с позиций грамматики языка и грамматики речи, объединив при этом в рамках нового научного подхода имеющиеся на сегодняшний день теоретические знания о процессах текстообразования и лингвистических параметрах текста произведений драматургии. В настоящем исследовании рекуррентный центр впервые фигурирует как кодирующая единица текста драмы. Данная работа предоставляет возможность установить статус рекуррентного центра в драматическом произведении, а также его роль в процессе композиционного выстраивания пьесы. Помимо этого, в исследовании рассматриваются единственные в своем роде способы организации рекуррентного центра, характерные исключительно для разрабатываемого вида литературного творчества.

Практическое значение диссертации состоит в возможности применения полученных результатов в лекционном курсе по теоретической грамматике английского языка, стилистике и интерпретации текста для студентов филологических факультетов, а также в рамках спецкурса по теории текста. Кроме того, материалы исследования могут быть задействованы при проведении практических и семинарских занятий и для написания курсовых и дипломных работ по вышеуказанным дисциплинам.

Положения, выносимые на защиту:

1. Рекуррентный центр, являясь кодирующей единицей текста, на глубинном уровне выступает лингвистическим фактором композиционного развертывания действия, а на поверхностном уровне дистантно функционирует в рамках сюжетной перспективы как средство построения фабулы пьесы сообразно целевой установке драматурга.

2. Классификация рекуррентных центров в плане их структурной организации в тексте драмы, в основу которой положены принцип внутридраматического деления по действиям и принцип частотности, 7 предполагает характерные для произведений драматургии виды рекуррентных центров.

3. Рекуррентные центры в тексте драматического произведения имеют интралингвистичекое и экстралингвистическое проявления, последнее из которых реализуется при участии авторских ремарок различных видов, которые функционируют как своеобразные визуальные индикаторы введения рекуррентного центра в текст драматического произведения.

4. Рекуррентный центр в драматическом произведении реализуется посредством афористического высказывания в рамках различных моделей дистрибуции, являясь носителем имплицитного смысла.

Решение поставленных задач потребовало применение следующих методов исследования:

1. метода экстрагирования;

2. метода семантико-функционального анализа;

3. метода лингвистического описания;

4. метода сравнительного анализа;

Структура диссертации:

Работа состоит из Введения, двух глав, Выводов по каждой главе, Заключения, списка использованной литературы на русском и иностранных языках, а также поясняющих схем.

Во Введении дается обоснование выбора темы исследования, определяется ее актуальность и научная новизна; излагается общая гипотеза, основная цель и задачи исследования; раскрывается теоретическое и практическое значение работы; формулируются положения, выносимые на защиту; описываются объект и методы исследования.

В первой главе «Теоретические исследования в области структуры текста» проводится анализ существующих на сегодняшний день разнообразных подходов в изучении глубинной и поверхностной структур текста, детально рассматривается текстовая структура драматического произведения, 8 определяется роль рекуррентного центра в композиционном развертывании действия пьесы и построении фабулы драматического произведения.

Во второй главе «Особенности функционирования рекуррентных центров в тексте драмы» предлагается классификация рекуррентных центров по ряду принципов; исследуются взаимоотношения рекуррентных центров и авторских ремарок в тексте драмы, рассматривается невербальная наполняемость авторской ремарки как одной из форм реализации экстралингвистической стороны рекуррентного центра; определяется роль рекуррентного центра в осуществлении информативного и смыслового единства текста драматического произведения, доказывается положение о том, что афоризм является частным случаем дистрибуции рекуррентного центра; отслеживается взаимосвязь рекуррентных центров и названия драматического произведения.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, выдвигаются предположения о возможностях дальнейшей работы в данной области.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Харламова, Елена Александровна

Ю.Результаты исследования свидетельствуют в пользу того факта, что в тексте драмы рекуррентные центры в значительной степени задействованы в процессе мировоззренческого переосмысления читателем/зрителем названия пьесы, выраженного именем собственным. Иными словами, драматург намеренно фокусирует внимание адресата драматургического текста на моментах действия, при неоднократном обращении к которым в процессе чтения пьесы или же при просмотре театральной постановки у получателя информации складывается законченный устойчивый образ главного персонажа, который впоследствии будет всякий раз возникать в сознании читателя/зрителя при упоминании имени, фигурирующем в названии пьесы.

11 .Внутренняя зависимость между рекуррентными центрами и названием предполагает существование центробежной и центростремительной связей. В рамках данного подхода можно заключить, что, с одной стороны, рекуррентные центры, возникающие в мизансценах, сценах и актах, призваны поэтапно раскрывать название пьесы, реализуя тем самым центростремительную направленность, в основе которой лежит авторский ракурс. С другой стороны, на поверхностном уровне, где действует сюжетная перспектива, осуществляется центробежная направленность, поскольку «обрастая» новой информацией, каждый последующий рекуррентный центр уводит читателя/зрителя от смыслового содержания названия, сохраняя интригу пьесы.

Заключение

В настоящей диссертационной работе была предпринята попытка исследовать рекуррентные центры как кодирующие единицы текста с позиций выявления характерных для них особенностей и механизма их функционирования в тексте произведений драматургии.

Сообразно поставленной цели и сформулированным задачам, изложенным во введении, был осуществлен анализ драматических произведений английских классиков этого вида литературного творчества. В ходе исследования детально рассматривалась структурная • организация рекуррентных центров, способы их выражения в тексте драмы, а также уникальная роль рекуррентных центров как кодовых единиц речи в композиционном построении пьесы, вызванная спецификой произведений данного жанра.

В исследовании мы исходили из того положения, что текст драматического произведения, будучи комплексной иерархической системой, состоящей из семантико-синтаксических единиц разных уровней, выстраивается из конституентов, по-разному функционирующих на поверхностном и на глубинном уровнях.

Такой подход к изучению текста драмы был продиктован необходимостью выявить текстовые структуры, способные играть первостепенную роль в однозначном прочтении целевой установки драматурга. При этом учитывалось, что единственно правильная интерпретация идеи текста драматургического произведения получает особую значимость в виду того, что природа драмы предполагает одновременную принадлежность к литературному и сценическому творчеству.

Результаты проведенного исследования подтвердили выдвинутую нами гипотезу во-первых в том, что именно рекуррентные центры являются в пьесе теми структурами, которые позволяют однозначно понять целевую установку

134 драматурга. Во-вторых, что, участвуя в процессе текстообразования, рекуррентные центры одновременно выступают как фактор композиционного выстраивания пьесы.

Опираясь на научную концепцию И.Г. Кошевой, мы рассматриваем текст произведений драматургии как комплексное многоярусное единство содержательного, семантического, композиционного, структурного и семиотического планов. Так, согласно данной системе взглядов, под содержательным планом пьесы понимается целевая установка драматурга, заключенная в рекуррентных центрах, под семантическим планом - смысловой узел и контекст наряду с составляющими их компонентами; под композиционным планом — сюжетная перспектива; под структурным планом — компоненты внешней структуры драматического произведения;- и, наконец, под семиотическим планом - закрытая речевая система знаков соответственно.

В исследовании рекуррентный центр трактуется как кодирующая единица текста, которая на глубинном уровне является лингвистическим фактором композиционного развертывания действия, а на поверхностном уровне дистантно функционирует в рамках сюжетной перспективы как средство построения фабулы драматического произведения сообразно целевой установке автора.

Проведенный анализ позволил сформулировать принципы классификации рекуррентных центров в тексте драмы.

С одной стороны, это принцип внутридраматического деления по действиям, а с другой стороны - принцип частотности.

В связи с этим в тексте драматического произведения выделяются следующие типы рекуррентных центров:

1. внутриактные;

2. погранично соприкасающиеся;

3. дистанцированные, или несоприкасающиеся;

4. регулярно повторяющиеся;

5. окказиональные.

Наряду с вышеуказанными принципами мы также осуществили разделение рекуррентных центров по характеру их взаимной корреляции при условии, что рекуррентные центры принадлежат разным сюжетно-тематическим линиям. Исходя из данного принципа, рекуррентные центры можно разделить на следующие виды: а) перекрестные, или тематически сходящиеся; б) параллельные, или тематически не сходящиеся.

При анализе рекуррентных центров в тексте драмы значительная роль была отведена авторским ремаркам, где драматург дает пояснения к тексту драматического произведения, содержащее сжатую характеристику обстановки действия, внешности основных действующих лиц, особенностей поведения персонажей пьесы и ряд других сведений.

В ходе исследования мы пришли к выводу, что рекуррентный центр, являясь единицей текстообразования, содержит интригу драматического произведения и составляет узлы сюжетной линии, и, следовательно, он имеет своеобразную выраженность, которая позволяет говорить о том, что в нем обнаруживается взаимодействие двух феноменальных его проявлений: интралингвистическое проявление и экстралингвистическое проявление.

Так, интралингвистический характер рекуррентного центра связан с переплетением языковых структур, а именно с выбором определенных

• лексических единиц, преломляющихся в речевой ситуации и выступающих в виде конкретизирующей, ассоциативной или синтезирующей лексики;

• грамматических структур, отраженных а) в особом порядке синтаксического следования и образования моделей с эллипсисами, парцелляцией, повторами; б) морфологических образований, когда мы имеем искаженную систему выражения мысли автора и образование различных типов речевых комплексов (логических, эмоциональных, описательных).

Экстралингвистическое же проявление рекуррентного центра связано с наличием в драматургическом тексте особых авторских ремарок, которые автор вводит специально, чтобы актер мог передать рекуррентный центр именно в том виде, в каком его задумывал сам драматург.

К экстралингвистическим средствам, составляющим невербальную наполняемость авторских ремарок, которые обрамляют рекуррентный центр (то ли в плане, предваряющем его введение в текст драмы, то ли в плане, прерывающем рекуррентный центр, то ли в плане, следующем за ним), мы посчитали возможным отнести следующие формы внешнего поведения персонажа пьесы.

Наиболее широко представленную в текстах драмы группу экстралингвистических средств составляют направляющие жесты. Основная функция подобных жестов состоит в фокусировании внимания аудитории на событиях, явлениях, объектах, к которым драматург по ходу действия пьесы вновь и вновь возвращает зрителя. Данный классификационный момент считаем основным, связанным непосредственно со смысловой и организационной сущностью рекуррентного центра. Так, среди направляющих жестов нами были выделены: ассоциативные жесты, жесты прикосновения, ритмические жесты, жесты умолчания.

Спектр экстралингвистических средств, сопутствующих появлению в тексте драмы рекуррентных центров, дополняют также: мимика персонажей, иные формы поведения, связанные с рефлексией, паралингвистические средства и, наконец, особенности взгляда.

Вместе с тем, всесторонний анализ авторских ремарок позволил прийти к выводу о значимости повторяющегося жеста, действующего по принципу условного раздражителя. Так, жест, к которому драматург обращается однажды, исполняет функции катализатора нарастания напряженности действия, возникая при этом в последующих рекуррентных центрах во все новых смысловых ядрах, переходящих в центральные звенья и завершающихся в итоге в общем смысловом узле пьесы.

Таким образом, невербальная наполняемость авторских ремарок, сопровождающих рекуррентный центр, позволяет сфокусировать внимание зрителя на композиционно важных моментах сюжета и удержать его до конца театрального представления.

Помимо этого, в настоящем исследовании была предпринята попытка установить роль рекуррентных центров в реализации информативного и смыслового единства текста драматического произведения.

Так, в работе мы придерживались того положения, что смысловая организация текста драмы формируется вокруг смыслового узла, который кодируется названием пьесы и задается функционально-смысловой зависимостью. Из этого следует, что полное раскрытие смыслового узла подразумевает наличие инвариантов, смысловых ядер и центральных звеньев, которые осуществляют сращение линейно-плоскостного уровня с его авторским ракурсом и поверхностного уровня с его сюжетной перспективой. Именно это и позволяет сделать линейно-плоскостной план более полным за счет поверхностно-объемного расширения рекуррентных центров.

В процессе исследования мы исходили из той точки зрения, что драматург, создавая художественное произведение, неминуемо объединяет центральные звенья, раскрытие которых обусловливает наиболее полную репрезентацию функционально-смысловой зависимости, так как функционально-смысловая зависимость объединяет авторский ракурс и сюжетную перспективу при декодировании сюжета пьесы в первую очередь через рекуррентные центры.

Следует отметить также, что при этом максимально тесный контакт со зрителем должен быть установлен именно в рекуррентных центрах, синтез которых и создает смысловой узел всего драматического произведения.

По результатам сравнения рекуррентного центра и смыслового узла в тексте драмы можно прийти к заключению, что смысловой узел как явление кодового характера раскрывается на основе такой многомерной и объемной речевой ситуации, как ситуация текстологического плана. Рекуррентный же

138 центр — это тот точечный штрих микротематической речевой ситуации, который незаметен в той речевой ситуации, где он намеренно введен драматургом.

Однако рекуррентный центр обнаруживается во всей сюжетной значимости только в результате обязательного возврата к нему. Прежде всего, такая обязательность объясняется одной из задач драматурга, которая заключается в том, чтобы закодировать интригу пьесы и одновременно с этим сделать просмотр театрального представления увлекательным. Руководствуясь поставленной задачей, драматург умышленно вводит в текст именно рекуррентные центры, которые в виду дистантного расположения в тексте пьесы дают возможность зрителю постичь исключительно определенный фрагмент запутанного замысла, отдаляя финальную развязку интриги постановки.

Следовательно, в отличие от смыслового узла рекуррентный центр, заключая в себе частичную информацию о той или иной стороне сюжета, является не просто одним из компонентов смысла, закодированном в пьесе, а ведущим его компонентом, преднамеренно скрытым до определенного момента в развитии действия.

В ходе исследования информационного и смыслового единства текста драмы было установлено наличие трех моделей дистрибуции рекуррентного центра, а именно: а) эксплицитной; б) имплицитной; в)смешанной моделей.

Кроме того, тщательный анализ фактического материала показал, что в пьесах имеет место использование драматургами изречений, которые выделяются стилистически и могут быть отнесены к разряду афоризмов.

Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что рекуррентный центр обладает рядом черт, роднящих его с афоризмом в плане имплицитного потенциала.

Проанализировав все возможные способы дистрибуции рекуррентного центра в тексте пьесы, мы пришли к заключению, что афоризм нередко фигурирует как один из приемов введения наиболее значимой для зрителя информации незаметно.

Следовательно, реализуясь в тексте драматического произведения через афоризм по имплицитной и смешанной модели дистрибуции, рекуррентный центр является носителем имплицитного смысла.

Как неоднократно отмечалось выше, именно рекуррентные центры функционируют в пьесе как глубинные структуры текста драмы, которые позволяют однозначно понять целевую установку драматурга. Вместе с тем, первичным идейно-смысловым сигналом, наделенным способностью настраивать зрителя на адекватную интерпретацию пьесы, а также сориентировать его в отношении возможного развития действия является название художественного произведения.

Руководствуясь в нашем исследовании теоретической позицией, изучающей глубинные отношения текста и названия, в определении статуса названия мы следовали точке зрения И.Г. Кошевой. Согласно данному подходу, название/заголовок выступает в качестве психолингвистического узла, стягивающего все, порой даже разноплановые стороны текста в единый смысловой пучок, в силу чего название/заголовок подразумевает обязательную многомерность нескольких сюжетных линий, которые реализуются через идею, заключенную в самом названии/заголовке.

Несмотря на то, что окончательное осмысление литературного произведения наступает исключительно по прочтении всего текста пьесы и дать оценку названию как единице текста, обладающей кодирующим потенциалом, можно только посредством ретроспективной связи со всем произведением, мы пришли к заключению, что перспективно драматург намеренно рассредоточивает моменты частичного понимания по всему тексту пьесы в виде рекуррентных центров.

Кроме того, проведенный анализ фактического материала- подтвердил, что между названием пьесы и рекуррентными центрами действительно существует смысловая связь. Так, рекуррентные центры, относящиеся к одной из линий развития сюжетной перспективы (сюжетно-тематической линии), заключающей в себе основную интригу драматического произведения, как оказалось, непосредственно связаны с названием. Более того, в ходе исследования выяснилось, что последовательность рекуррентных центров на сюжетно-тематической линии, непосредственно связанной с названием пьесы, позволяет пошагово декодировать название произведения и вследствие многомерности названия одновременно подключать читателя к остальным линиям развития сюжетной перспективы.

Вместе с тем, исследование показало, что в тексте драмы прослеживается обязательное наличие центробежной и центростремительной связей во взаимодействии названия и рекуррентных центров. Так, название пьесы последовательно раскрывается через воспроизводимые в мизансценах, сценах и актах рекуррентные центры. Следовательно, в содержательном плане рекуррентные центры проявляют в отношении названия центростремительную направленность. Иными словами, каждый рекуррентный центр, раскрывая смысловое содержание названия пьесы, стремится к названию. В -основе такой направленности лежит авторский ракурс.

И наоборот, композиционно рекуррентные центры предполагают центробежную направленность в отношении названия драматического произведения, поскольку рекуррентный центр, всякий раз раскрывая некую новую деталь текста драмы, отходит от названия и тем самым удерживает на высоком уровне интерес зрителя к происходящему на сцене. Такая направленность основана на сюжетной перспективе.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Харламова, Елена Александровна, 2009 год

1. Абрамов Б.А. Текст как закрытая система языковых средств // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 3.

2. Адмони В.Г. Структура предложения и строение художественного литературного произведения // Лингвистика текста. 4.1. (Материалы научной конференции) МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. - С. 11-16.

3. Акишина A.A. Структура целого текста. Вып. I-II. М.: Изд-во Высш. шк. проф. движения ВЦСПС им. Н.М. Шверника, 1979. - 168 с.

4. Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов / Брянский гос. пед. ун-т им. И.Г. Петровского /Отв. Ред. Г.Н. Росихина. — Брянск: БГПУ им. И.Г. Петровского, 1996. 153 с.

5. Алексеенко И.В. Проблема парцелляции в современной лингвистической науке: Материалы международной научно-методической конференции. — М., 2004.-С. 36-39.

6. Аникст A.A. Шекспир: Ремесло драматурга. М.: Сов. Писатель, 1974. -607 с.

7. Антипова Д.Д. Категории ретроспекции и проспекции в научном тексте (на материале английской лингвистической литературы): Дис. . канд. филол. наук. М., 1988. 274 с.

8. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. 29 с.

9. Аристотель. Об искусстве поэзии. М.: Гослитиздат, 1957. - 183 с.

10. Аристотель. Поэтика. Риторика Спб.: Азбука, 2000. - 306 с.

11. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. — 1982. № 4. — С. 8391.

12. Арнольд И.В. Интерпретация текста как установление иерархии его частей // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 1. — М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 28-29.

13. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. -444 с.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 384 с.

15. Ахманова О.С. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации: Учебное пособие / Отв. ред. О.С. Ахманова. М.: Изд-во МГУ, 1969.-183 с.

16. Бабкина И.А. Структурно-семантическая организация сонетов В. Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. М., 2006. 163 с.

17. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 1993. — 22 с.

18. Бархударов JI.C. Структура предложения и структура текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. Вып. 170. - С. 51 - 58.

19. Бархударов JI.C. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста: Материалы научн. Конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 40 - 41.

20. Бахтин М.М. Проблемы текста // Вопросы литературы. 1976. - № 10. - С. 122-151.

21. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 227 - 244.

22. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974. С. 129-140.

23. Бентли Э. Жизнь драмы. М.: Искусство, 1978. - 368 с.

24. Бирюков P.A. Лексическая номинация внешних форм поведения человека в контексте коммуникативной ситуации (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 2006. С. 12-13.

25. Блок Вл. Диалектика театра. Очерки по теории драмы и ее сценического воплощения. М.: Искусство, 1983.- 294с.

26. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986. -160 с.

27. Бондаренко Г.В. К изучению текста как иерархической структуры суперсинтаксических единиц // Научно-техническая информация. Сер. 2 -1975.-№ 8.-С. 19-24.

28. Бондаренко Г.В. Методы лингвистического анализа структуры текста на сверхфразовом уровне: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976. 20 с.

29. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. — JL: Наука, 1971. — 112 с.I

30. Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Вопросы Романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: Труды МГПИИЯ, вып. 112. -М.: МГПИИЯ, 1977.-С. 145-193.

31. Брускова Н.В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1983.-181 с.

32. Будагов P.A. Диалог в разговорной речи и в художественной литературе // Будагов P.A. Литературные языки и литературные стили. М.: Высшая школа, 1967.-С. 197-215.

33. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1981. 44 с.

34. Бурмистрова Н.С. Семантическая сегментация текстовой структуры художественных прозаических текстов: Дис. . канд. филол. наук. М., 1988.-215 с.

35. Бухбиндер В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сборник науч. статей / Отв. ред. В.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. - С. 30-38.

36. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975.-№ 6. - С. 73-86.

37. Ваганова Л.П. Градация в сложном синтаксическом целом // Синтаксические связи и отношения: Сборник статей / Ростовск. н/Д. гос. Пед. ин-т / Отв. ред. П.В. Чесноков. Ростов н/Д.: Рн/ДГПИ, 1972. - С. 126-133.

38. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. -М.: Наука, 1979. С. 299-313.

39. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические единицы // Филологические науки. 1972.-№ 3. - С. 58-68.

40. Вейхман Г.А. Высшие синтаксические уровни // Семантика и структура предложения и текста / Чечено-Ингушский гос. ун-т им. Л.Н. Толстого / Отв. ред. А.К. Драганов. Грозный: ЧИТУ им. Л.Н. Толстого, 1981 а. - С. 24-29.

41. Вейхман Г.А. Предикативное членение высших синтаксических единиц // Вопросы языкознания. 1977.-№ 4. - С. 49-56.

42. Вейхман Г.А. Предложение и синтаксические единства // Филологические науки. 1981 б. -№ 4. - С. 55-63.

43. Величко Л.И. К вопросу о практичском изучении сложного синтаксического целого // Русский язык в школе. 1970.-№ 5. - С. 32-38.

44. Венскович М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. 238 с.

45. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975. 559 с.

46. Винокур Т.Г. Диалогическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 135.

47. Волькенштейн В.М. Драматургия. М.: Советский писатель, 1969. — 335 с.

48. Вопросы анализа текста: Сб. науч. тр. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1975.-221 с.

49. Воробьева О.П. Структурно-семантические особенности абзацных комплексов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978.-201 с.

50. Выготский JI.C. Психология искусства. — М.: Искусство, 1965. С.53.

51. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып. 103. М.: МГПИИЯ, 1976. -С. 5-14.

52. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1999. - 154 с.

53. Гальперин И.Р. Членимость текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 125. -М., 1978. С. 26-36.

54. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, т. 36.-№ 6. - 1977. - С. 522-532.

55. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: Материалы научн. конференции. 4.1. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. - С. 67-72.

56. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики. Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. М.: Прогресс, 1980. - С. 5-35.

57. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980.-№ 5. - С. 44-52.

58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 137 с.

59. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. — М.: Прогресс, 1978. — С. 63-64.

60. Геворкян С.Г. Сопутствующая сценическая речь в драматургии: на мат. ряда произведений В Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. М., 2007. — 150 с.

61. Гельгардт P.P. Рассуждение о диалогах и монологах (к общей теории высказывания): Сборник докладов и сообщений лингвистического общества.-Т. 2.-Вып. 1.-Калинин, 1971. —С. 28-153.

62. Герасименко А.И. Структурно-семантические особенности текстовых сегментов и их функциональные типы в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1981. 184 с.

63. Гиндин С.И. Связный текст: формальное определение и элементы типологии. М.: Изд-во Института Русского языка АН СССР, 1971,-43 с.

64. Гиршман М.М. Литературное произведение: теория и практика анализа. -М.: Высшая школа, 1991. 159 с.

65. Глухова H.A. Грамматические средства компрессии информации в текстах малой формы: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. С. 6.

66. Головенко Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. — Смоленск: СГПИ, 1983. 133 с.

67. Гончарова Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте / Лингвистическое исследование художественного текста. Л., 1983. С. 85-98.

68. Гордиенко Т.И. Абзац в профессионально-книжной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 26 с.

69. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Рус. яз., 1990. — 151 с.

70. Гринев C.B. Введение в лингвистику текста: Учебное пособие. М., МПУ: 2000. - 60 с.

71. Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания, рассуждения в художественном тексте: Дис. . канд. филол. Наук. М., 1982. 160 с.

72. Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М.: Наука, 1998.-114 с.

73. Давыдова Е.В. Оценка сюжетного действия (на материале перепорученного повествования в англоязычной прозе) Дис. . канд. филол. наук. Смоленск, 2001. 160 с.

74. Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций // Грамматическое описание славянских языков. М.: Наука, 1974. — С. 147-159.

75. Датиева Д.П. Синтактико-стилистическое членение текста художественной литературы: Дис. . канд. филол. наук. М., 1987. 165 с.

76. Дидро Д. Собр. Соч. В 10 томах. Т. 5. Театр и драматургия Л.: Академия,14/1936.-656 с.

77. Дмитриев JI.A. Законы драматургии: Теория и метод творчества. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 124 с.

78. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 37-47.

79. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

80. Драгайцев Д.В. Функциональная смысловая зависимость в структурно-семантических конституентах драматического произведения (наматериале исторических хроник У. Шекспира): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003.-25 с.

81. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. -М.: Прогресс, 1978. С. 114.

82. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. -224 с.

83. Дымарский М.Я. К системе строевых единиц текста // Функционирование языковых единиц и категорий в тексте: Сб. науч. ст. Таллин: Таллиннский пед. ун-т, 1994. - С. 116-125.

84. Дьяченко A.B. Современные проблемы теории драмы: Запад и Восток: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1999. 16 с.

85. Елистратова И.В. Характер взаимодействия категории информативности и категории модальности в тексте художественного произведения (жанр рассказа): Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. 184 с.

86. Ерхов В.Н. Текст и предложение. К определению статуса лингвистических объектов / Синтаксическая семантика и прагматика: Межвуз. тематич. Сб.- Калинин: Изд-во Калининск. Гос. ун-та, 1982. С. 11-21.

87. Жарина O.A. Категория имплицитности как основа для формирования единиц дискурса и текста: на матеоиале русского и английского языков: Дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2006. 183 с.

88. Жирмунский В.М. Введение в литературоведение. — С.-Петербург. 1996.- С. 228.

89. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. — Ленинград: Academia, 1928.-115 с.

90. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. — Ленинград: Наука,1976.-С. 307-310.

91. Жирмунский В.М. Композиция лирических произведений. Петербург: Изд-во ОПОЯЗ, 1921. - 77 с.

92. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.: Наука,1977.-407 с.

93. Жучкова Н.Ф. Грамматичские особенности эмоциональных структур в составе речевых комплексов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. -16 с.

94. Зайцева И.П. Современная драматургическая речь: Структура, семантика, стилистика: Дис. . д-ра филол. наук. М., 2002. — 444 с.

95. Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство к5ак лингвистическая единица: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973.-21 с.

96. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста. Изв. АН СССР. Сер. Дит. И языка, т. 39.-№ 1. - 1980. - С. 13-21.

97. Зимон Е.И. Реализация прагматической установки и прагматического эффекта в рассказах детективного жанра // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. Ташкент, 1987. — С. 93-103.

98. Зингерман Б.И. Очерки истории драмы XX века. М.: Наука, 1979. - 392 с.

99. Змиевская Н.А. Сопряженность текстовых категорий и принципы их функционирования // Сб. науч. работ. М.: МГПИИЯ, 1984. Вып. 228. -С.127-137.

100. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис ангтийского языка. М.: МГПИ, 1982.-146 с.

101. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. - 84 с.

102. Каминскене JI. Членение текста на сверхфразовые единства в словесном художественном творчестве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. -18 с.

103. ЮЗ.Кестен С.А. Структура абзаца и его роль в архитектонике и композиции художественных произведений // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. -Ч. 1.-М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 122-123.

104. Кирьянов В.А. Текст и его базовая единица // Актуальные проблемы лингвистики текста: Межвузовский сборник научных трудов /Брянский гос. пед. ун-т им. И.Г. Петровского / Отв. ред. Г.Н. Росихина. — Брянск: БГПУ им. И.Г. Петровского, 1996. С. 41-46.

105. Киселева Л.А. «Текст» в иерархии единиц коммуникативной подсистемы языка // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — Ч. 1. М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 129.

106. Юб.Ковальчук С.С. Монолог как речевая единица драматургического текста: на материале ряда произведений В. Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. М., 2007.-155 с.

107. Кожевникова Кв. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. -М., 1979. С. 66-72.

108. Кожина М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль» // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974. -С. 139.

109. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 176 с.

110. ПО.Колшанский Г.В. О смысловой структуре текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 141.

111. Ш.Колядко Л.Г. Об имплицитном характере высказывания // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980.-С. 34-39.

112. Комарова В.И. Обстановочная ремарка // Русская речь. — 1976. № 2. — С. 39-45.

113. ПЗ.Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975. 152 с.

114. Корбина E.H. Языковые формы пространственной ориентации в речи: На материале современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 2002. 159 с.

115. Корженский Я. Прагматический компонент и вопросы теории текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. - С. 68-77.

116. Костелянец Б.И. Драма и действие. Лекции по теории драмы. JL: Изд-во Ленингр. Гос. ин-та театра, музыки и кинематографии, 1976. - 157 с.

117. Котляр Т.Р. О критериях определения границ сложного синтаксического целого // Исследования по языку / Саратовск. Гос. пед. ин-т / Отв. ред. В.Е. Салькова. Саратов: СГПИ, 1973. - С. 51-60.

118. Кох В. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 162.

119. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке. — М.: Изд-во МГПИ им. В .И. Ленина, 1976. 142 с.

120. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - Вып. 1. - 148 с.

121. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. - Вып. 2.-176 с.

122. Кошевая И.Г. Стилистика современного английского языка. М.: Акад. Изд-во МЭГУ, 1999. - 148 с.

123. Кошевая И.Г. Текстообразующие структуры языка и речи. М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. - 169 с.

124. Кошевая И.Г. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Просвещение, 1982. 334 с.

125. Кошевая И.Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков. М.: Изд-во Высшая школа, 2008. — 327 с.

126. Кошевая И.Г. Уровни языкового абстрагирования. Киев, 1973. С. 114.151

127. Красных B.B. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного похода: коммуникативный акт, дискурс, текст: Дис. . канд. филол. наук. М., 1999.- 188 с.

128. Крюкова О.П. Роль просодии в организации сверхфразового единства как единицы текста // Проблемы сверхфразовых единств. Просодия и интонация: Межвуз. сб. науч. тр. — Уфа: Изд-во Уфимского ун-та, 1985. -С. 48-55.

129. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. 1994. -№ 2. - С. 18-26.

130. Кузнецова Э.М. Интеграция предложений в сверхфразовом единстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.-23 с.

131. Кунин В.И. Методическая характеристика монологического высказывания на уровне сверхфразового единства // Методика обучения иностранным языкам, вып.5. — Минск: Вышейшая школа, 1975. С.67-73.

132. Курьянова И.С. Категория когезии в сопряженности с категорией информативности в художественном тексте: Дис. . канд. филол. наук. М., 1991.-269 с.

133. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1988. — 192 с.

134. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. — Одесса: Изд-во Одесского гос. ун-та им. И.И. Мечникова, 1973. — 60 с.

135. Кухаренко В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э Хемингуэя) // НДВШ. Филол. науки. 1974. - № 1. - С. 69-74.

136. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 168.

137. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной имплиативной семантикой в дискурсе: Языковой, логический и прагматический аспекты: Дис. . д-ра филол. наук. Таганрог, 1993.-326 с.

138. Ломтев Т.П. Язык и речь // Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. -М.: Наука, 1975. С. 54-60.

139. Лосева Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение. 1980. - 98 с.

140. Лосева Л.М. О синтаксическом и семантическом аспектах исследования целых текстов // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 178.

141. Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие // Русский язык в школе. 1973. -№ 1. — С. 61-67.

142. Лотман Ю.М. Об искусстве. С.-Петербург: Искусство - СПб, 1998. - 704 с.

143. Лотман Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении типологии культуры. Таллинн: Александра, 1992. - С. 224-242.

144. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. -383 с.

145. Лоусон Дж. Г. Теория и практика создания пьесы и киносценария. М.: Искусство, 1960. - 562 с.

146. Луговская Е.Ю. Речевая структура сонета: На материале сонетов В. Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. М., 2005. 150 с.

147. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте: Когнитивные и прагмастилистические аспекты. М.: ИНИОН, 1996. - 139 с.

148. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. - 200 с.

149. Майорова И.А. Роль функциональной перспективы в прогнозировании интонации текста // Проблемы сверхфразовых единств: Межвуз. Сб. науч. тр. Уфа: Уфимский гос. ун-т, 1982. - С. 38-47.

150. Макарова В.А. Авторский ракурс как основа построения поэтического текста: на примере поэмы В. Шекспира «Венера и Адонис»: Дис. . канд. фиол. наук. М., 2007. 169 с.

151. Максимов Л.Ю. О языке и композиции художественного текста // Язык и композиция художественного текста. М., 1983. - С. 4.

152. Максимчук H.H. Система лексико-грамматических средств выражения количественных связей в структуре текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975.-26 с.

153. Малявко H.A. Структура эпического произведения / Метод. Пособие. Гомель, 1985.-С. 46.

154. Мамаева H.A. Абзац в функционально-стилистическом аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981. 27 с.

155. Маслов Б.А. Механизм связи предложений в тексте // Лингвистика текста: Труды МГПИИЯ, вып. 103.-М.: МГПИИЯ, 1976. 71-75.

156. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста. (Надфразовый уровень). Таллинн: Изд-во Таллиннского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1975. - 104 с.

157. Мезенин С.М. Образные средства языка: На материале произведений. Шекспира. Тюмень, 2002. - С. - 57-63.

158. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.

159. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. 1980. № 6. - С. 32-42.

160. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991.-171 с.

161. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста. -Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1991.-212с.

162. Невижина З.В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1971.-23 с.

163. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1987. С. 27-57.

164. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике, вып.8. М.: Прогресс, 1978.-С.5-39.

165. Ноздрина JI.A. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1997. С.8.

166. Ноздрина JI.A. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980. -26 с.

167. Нямцу А. Основы теории традиционных сюжетов. Черновцы: Рута. -2003.-80 с.

168. Ольшанский И.Г. Текст как единство элементов и отношений // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. — 4.1. — М.: ИГТШИЯ, 1974. — С. 209-211.

169. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Диссер. . д-ра филол. наук. М., 1986.-С. 106.

170. Пасхалова H.A. Взаимодействие контекстуальных единиц как средство конструирования текста художественного произведения и показатель индивидуального стиля писателя: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978.-22 с.

171. Пеньковский А.Б., Шварцкопф Б.С. Типы и терминология ремарок // Культура речи на сцене и на экране. М.: Наука, 1986. - С. 150-170.

172. Перескальская Т.К. Абзац как средство членения научного текста: Автореф. дис. . канд. филол. нак. М., 1975.-23 с.

173. Пеньковский А.Б., Шварцкопф Б.С. Типы и терминология ремарок // Культура речи на сцене и на экране. М.: Наука, 1986. — С. 150-170.

174. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.

175. Пинский Л.Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М., 1971. С. 183-187.

176. По л ищу к Г.Г. Коммуникативно-необходимые и коммуникативно-факультативные элементы речи в структуре текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. 4.2. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С.З.

177. Полищук Г.Г., Сиротинина О.Б. Разговорная речь и художественный диалог // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 188-199.

178. Полуэктова В.А. К вопросу о текстовых сегментах и рекуррентных центрах как единицах семантического аспекта речи // Грамматические категории в тексте: Межвуз. Сб. науч. трудов. / Моск. Го. Пед. ин-т имени В.И. Ленина.-М., 1985.-С. 103-109.

179. Полуэктова В.А. Семантико-грамматические особенности рекуррентного центра (на материале соврем, англ. и амер. рассказов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. 16 с.

180. Поляков М.Я. О театре: поэтика, семиотика, теория драмы. М.: Международное агентство «А.Д. и Театр» (A.D. & Т.), 2001. - 384 с.

181. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. записки МГУ, вып. 137, кн.2. Труды кафедры русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1948. - С. 31 -41.

182. Потапова Н.Ф. Семантические корреляции в сверхфразовом единстве (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Львов, 1986. - 17 с.

183. Правдин М.Н. Анализ содержательной структуры текста. Материалы науч. конф. -Ч. 2.-М.: МГПИИЯ, 1974.-С. 15.

184. Радзивилова O.A. Структурно-семантические особенности комедийного жанра в драматургии: на материале комедий В Шекспира: Дис. . канд. филол. наук. М., 2007. 181 с.

185. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1989. — 182 с.

186. Резник Р.В., Сорокина Т.С. Проблемы сверхфразовых единтв. Межвузовский сборник. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1982. С. 89-96.

187. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. Л.: Наука, 1989. — 167 с.

188. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. — Л.: Наука, 1983.-213 с.

189. Ризель Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974. -С. 35-38.

190. Родина Н.В. Авторский ракурс в средневековой народной англошотландской балладе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2005. -26 с.

191. Сахарный Л.В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия // Язык и речевая деятельность. Т.1. - 1998. - С. 7-16.

192. Сахновский-Панкеев В. Драма. Конфликт. — Композиция. — Сценическая жизнь. Л.: Искусство, 1969. - 232 с.

193. Свиридова Л,К. Грамматические связи некоторых конкретно-пространственных существительных в языке и речи: Дис. . канд. филол. наук. М., 1998. 191 с.

194. Свиридова Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества. М., 2004. — 214 с.

195. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая единица: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1968. 16 с.

196. Сильман Т.И. Подтекст это глубина текста // Вопросы литературы, 1969.- №1. С. 89-102.

197. Сиукаева А.Г. Семантические основы пунктуации в английском языке (на материале драматургических произведений). Диссер. . канд филол. наук, М., 2000. 140 с.

198. Скребнев Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста. Материалы науч. коны. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974.- С. 60-65.

199. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепиы прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 125 с.

200. Смиренский В.Б. Модели сюжетных структур и нарративного интеллекта / Дискурс, речь и речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН. М. 2000. С. 181-212.

201. Солганик Г.Я. О синтаксической структуре текста // русский язык в школе. -1984.-№5.-С. 80-85.

202. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. М.: Высш. школа, 1973. - 214 с.

203. Соткис Ю.А. Особенности организации и вычленения абзаца в разных стилях речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 17 с.

204. Степанов Г.В. Литературоведческий и лингвистический подходы к анализу текста // Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988. - С. 125-140.

205. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста. — Изв. АН СССР. Сер. Лит. и языка, Т. 39. №3. - 1980. - С. 195-204.

206. Степанов Г.В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 74-75.

207. Строганова Л.Н. Диалог как компонент текста // Предложение в текстовом аспекте: Межвуз. Сб. науч. тр. / Вологодский гос. пед. ин-т. Вологда: ВГПИ, 1985.-С. 85-93.

208. Таюпова О.И. Закономерности организации сверхфразового единства в научном тексте (на материале научных журнальных статей и монографий): Дис. . канд. филол. наук. М., 1983.- 174 с.

209. Телешова Р.И. Лексико-семантические особенности текстового фрагмента в составе целого художественного текста // Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе. Новосибирск, 1990. — С. 69-74.

210. Тураева З.Я. К вопросу о категориях текста // Теория и методы исследования предложения. Л., 1981.-С. 138-146.

211. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). — М.: Просвещение, 1986.-127 с.

212. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 94. - №3. - С. 109.

213. Турчин И. Л. Композиционно-стилистические и архитектонические свойства абзаца: Дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1974. 182 с.

214. Уманская М.Б. Контексты функционирования и средства выражения акциональных и модально-эмотивных авторских ремарок в англоязычной драматургии: Дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2006. — 178 с.

215. Федорова Л.Н. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1981. 165 с.

216. Филиппова М.В. Роль авторского ракурса в построении драматургического текста: на материале пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион»: Дис. . канд. филол. наук. М., 2007. 154 с.

217. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М: Ин-т рус. языка им. A.C. Пушкина, 1998. - 291 с.

218. Фридман Л.Г. Вопросы грамматики текста. Ставрополь, 1978. — 101 с.

219. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1984. - 134 с.

220. Фридман Л.Г. К вопросу о сверхфразовых единствах // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975.-С. 216-221.

221. Хализев В. Е. Драма как явление искусства. -М.: Искусство, 1978. 240 с.

222. Хализев В.Е. Монолог и диалог в драме// Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1981. -том 40. - №6. - С. 521-531.

223. Хализев В.Е. Драма как род литературы. — М.: Изд-во Московского университета, 1986. — 260 с.

224. Хализев В.Е. Диалогическая и монологическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 96.

225. Холодов Е.Г. Композиция драмы. — М.: Искусство, 1957. — 224 с.

226. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1979. 168 с.

227. Чекенова Т.А. Семантика и функционирование названий художественных роизведений. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1983. С. 12.

228. Чернухина И.Я. К вопросу о единицах связного текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Часть 2. — М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1974.-С. 155-158.

229. Чернухина И.Я. Принципы организации художественного прозаического текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1983. - 30 с.

230. Чернышова И.И. Текстообразущие потенции сверхфразового единства // Лингвистика текста. Материалы науч. конф. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ, 1974. -С. 160.

231. Чиркова Н.В. К проблеме разграничения понятий «сверхфразовое единство» и «абзац» // Методика обучения иностранным языкам, вып.5. -Минск: Вышейшая школа, 1975. С. 53-59.

232. Шарапов И.П. Теория афористики. М., 1996. 36 с.

233. Шатков Г.В. Текст и его классификация // Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Часть II. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974.-С. 177-181.

234. Шведова Н.Ю. Предложение // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. — 228 с.

235. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973. С. 168.

236. Шелепова A.C. Название как кодовая единица текста ( на материале американской литературы): Дис. . канд. филол. нак. М., 2003. С. 74.

237. Шигонов Д.А. Рекуррентный центр как кодирующая единица текста (на материале английских детективных рассказов): Дис. . канд. филол. наук. М., 2005.-157 с.

238. Шоу Б. О драме и театре. М.: Изд-во иностр. лит., 1963. - 640 с.

239. Щерба В.П. Лингвистическая и функционально-коммуникативная характеристика текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.

240. Щербик В.Р. Единицы текста и их семантическая организация: Дис. . канд филол. наук. М., 1993. 182 с.

241. Эрман В.Г. Теория драмы в древнеиндийской классической литературе. В сб. «Драматургия и театр в Индии». М.: Изд. вост. лит., 1961.

242. Якобсон P.O. Работы по поэтике: Переводы / Сост. и общ. Ред. М.Л. Гаспарова. -М.: Прогресс, 1987. 464 с.

243. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. - 200 с.

244. Agrícola Е. Der Text und sein Thema // Sprachpflege. 1976. - Hf. 1. - S. 5-7.

245. Agrícola E. Vom Text zum Thema // Studia Grammatica. 1976. - Bd. XI. - S. 13-27.

246. Current trends in Textlinguistics / Ed. By W.U. Dressler. Berlin-New York,1978.-V. 2.-308 p.

247. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization -of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. - P. 106-128.

248. Dijk T. A. van. Some aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. The Hague-Paris, 1972. — V. 63. - p. 358.

249. Dijk T. A. van Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London-New York, 1977. - 261 p.

250. Discourse and Syntax / Syntax and Semantics / Ed. By Talmy Givon. N.Y.,1979.-Vol. 12.-533 p.

251. Dressler W. Modelle und Methoden der Textsyntax // Folia Lingüistica. — 1970, №4.-P. 64-71.

252. Dressler W. Functionelle Satzperspective und Texttheorie // Papers on Functional Sentence Perspective. Praha, 1974. - P. 87-105.

253. Enkwist N.E. Studies in Text Grammar //Linguistics. 1977, № 188. - P. 81-82.

254. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977. P. 43.

255. Glavsa Z. Towards a Definition of a Text // Studia Grammatica. 1976. - Bd. XI. -S. 41-45.

256. Glinz H. Textanalyse und Cerstehungstheorie. Bd. 6. Wiesbaden, 1978. - 365 S.

257. Isenberg H. "Text" versus "Satz" // Studia Grammatica. 1977. - Bd. XVIII. -S. 119-146.

258. Longacre R. Discourse and Syntax. N.Y., 1979. - 533 p.

259. Pfister M. Das Drama. Theorie und Analyse. — München, Fink /сор. 1977/. -453 S.

260. Plett H. Textwissenschaft und Textanalyse: Semantic, Linguistic, Rhetorik. -Heidelberg, 1975.-345 S.

261. Riesel E. Theorie und Praxis der linguistischen Textinterpretation. Moskau, 1973.-182 S.

262. Rieser H. Textgrammatik, Schulbuchanalyse, Lexikon: Arbeitspapiere 19731976. Hamburg, 1977. - 124 S.

263. Schmidt S. Some Problems of Communication and Text Theories // Current Trends in Text Linguistics. Berlin-New York, 1978. - P. 123-132.

264. Shaw, G. Bernard Pygmalion. Heartbreak House. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001.-224 с.

265. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971. - 296 p.

266. The Plays of Oscar Wilde // Wordsworth Classics Great Britain: Clays Ltd, St Ives pic, 2000. - 444 p.

267. Wilde O. An Ideal Husband. Спб.: Антология, 2004. - 128 с.

268. Wilde О. Selected Prose. M.: Изд-во «Менеджер», 2004. - 256 с.

269. Wittmers E. Zu einigen Aspecten der Textkomposition // Studia Grammatica. — 1977. Bd. XVIII. - S. 213-236.1. Словари

270. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. 606 с.

271. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1969.-Т. 1.-608 с.

272. Большая Советская Энциклопедия. 3 изд. М.: Сов. энциклопедия, 1970. - Т. 2. - С. 434.

273. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия,1974.-Т. 16.-616 с.

274. Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия,1975.-Т. 22.-628 с.

275. Большой Энциклопедический Словарь. 3-е изд. М.: Сов. энциклопедия, 1984. - 1600 с.

276. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. М.: Наука, 1975.-717 с.

277. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990.-685 с.

278. Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1987.-752 с.

279. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. 944 с.

280. П.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М.: Астрель, 2001. 624 с.

281. Русский язык. Энциклопедия. -М.: Сов. энциклопедия, 1979. 432 с.

282. Словарь иностранных слов. 19 изд., стер. — М.: Рус. яз., 1990. — 624 с.

283. Словарь литературоведческих терминов/ Сост.-ред. Л.И. Тимофеев и C.B. Тураев. -М: Просвещение, 1974. 509 с.

284. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition, 2001.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.