Репертуар языковых средств выражения семантики запрета тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Сарайкина, Ольга Викторовна

  • Сарайкина, Ольга Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 174
Сарайкина, Ольга Викторовна. Репертуар языковых средств выражения семантики запрета: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2007. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сарайкина, Ольга Викторовна

Введение.

Глава 1. Запрет и коммуникативная ситуация запрещения: общая характеристика.

1.1. Место запрета в системе семантических типов побуждения.

1.2. Коммуникативная ситуация как фрагмент речевой действительности.

1.2.1. Параметры коммуникативной ситуации.37

1.2.2. Участники коммуникативной ситуации.

1.2.3. Коммуникативная ситуация запрещения.

1.2.4. Адресант коммуникативной ситуации запрещения.

1.2.5. Адресат коммуникативной ситуации запрещения.

1.3. Типы запрета, разновидности и сценарии коммуникативной ситуации запрещения.

Выводы.

Глава 2. Языковые средства выражения запрета.

2.1. Запрет-регулятив и языковые средства его выражения.

2.1.1. Глаголы и глагольные формы лексико-семантической группы запрещения.

2.1.2. Инфинитив с оператором отрицания «не».

2.2. Языковые средства выражения семантики запретапревентива.

2.2.1. Глаголы 1-го лица единственного числа с оператором отрицания «не».

2.2.2. Императив и инфинитив несовершенного вида с оператором отрицания «не».

2.3. Запрет-констатив: разновидности, языковые средства выражения.90 ♦

2.3.1. Предикативы «нельзя» и «не положено».

2.4. Языковое воплощение семантики запрета-корректива.

2.4.1. Императив и инфинитив с семантикой прекращения / приостановления действия.

2.4.2. Предикативы и междометия с семантикой прекращения действия.

2.4.3. Частицы с семантикой прекращения / приостановления действия.

2.4.4. Предикативы с оператором отрицания «не».

2.4.5. Императив и инфинитив с оператором отрицания «не».

2.5. Синкретичные языковые средства выражения семантики запрета.

2.5.1. Перформативные глаголы лексико-семантической группы запрещения.

2.5.2. Индикативные формы 2-го лица единственного и множественного числа с оператором отрицания «не».

2.6. Универсальные синтаксические средства выражения семантики запрета.

2.6.1. Собственно-императивные высказывания.

2.6.2. Косвенно-императивные высказывания.

2.6.2.1. Модели повествовательных предложений с косвенно-императивным значением.

2.6.2.2. Модели вопросительных предложений с косвенно-императивным значением.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Репертуар языковых средств выражения семантики запрета»

Побуждение как речевое явление всегда привлекало к себе особое внимание исследователей. Научные достижения лингвистов первой половины XX века связаны с выявлением системы и определением специфики побудительных грамматических форм. Рассмотрение побуждения в функционально-семантическом аспекте все чаще в последнее время ведется с учетом коммуникативно-прагматических факторов. Становление прагматики как научной дисциплины позволило исследователям рассматривать побуждение как особый тип речевых действий, имеющий целью воздействие на собеседника посредством определенных речевых конструкций. Прагматические факторы i обеспечили дифференциацию побуждения - выделение различных оттенков побудительного значения (приказ, просьба, предупреждение, запрет, разрешение и др.). Семантические типы побуждения в конце XX века становятся объектом отдельных исследований.

Диссертационное исследование посвящено выявлению семантики запрета как самостоятельного значения в системе других побудительных значений, описанию и анализу языковых средств её выражения с точки зрения функционально-семантического и коммуникативно-прагматического подходов. Функционально-семантический подход позволяет выявить все многообразие средств, способных выражать одно и то же значение на разных уровнях языковой системы, однако многоаспектное исследование запрета и языковых средств выражения его семантики представляется затруднительным без обращения к коммуникативно-прагматическим факторам, обусловливающим общую коммуникативную заданность высказываний с семантикой запрета; появляется возможность всестороннего рассмотрения свойств языковых единиц, специально приспособленных для реализации семантики запрета и находящих выражение в ситуации общения.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена становлением и утверждением в современной лингвистической науке коммуникативно-прагматического подхода в исследовании языковых явлений; необходимостью описания частных семантических типов побуждения, "их функциональных, коммуникативных и прагматических свойств; отсутствием специальных работ, посвященных выявлению репертуара разноуровневых языковых средств реализации семантики запрета.

Комплексное описание разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета проводится в диссертационном исследовании в следующих направлениях: 1) с точки зрения выявления семантики запрета в с высказываниях, функционирующих в коммуникативной ситуации запрещения; 2) с точки зрения систематизации разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета на основе их потенциальной способности к реализации той или иной функции; 3) с точки зрения описания функционально-семантических и коммуникативно-прагматических свойств языковых средств выражения семантики запрета.

Объектом данного диссертационного исследования является семантика запрета, являющаяся основным содержательным компонентом языковых средств выражения запрета.

Предметом исследования являются языковые средства, реализующие семантику запрета в разных сферах человеческой деятельности в устной и письменной формах, их функционально-семантические и коммуникативно-прагматические свойства.

Цель настоящей работы состоит в выявлении, систематизации * и описании разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета, в определении их свойств и основных функций.

Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач.

1. Исследовать традицию изучения побуждения и семантических типов побуждения.

2. Установить место запрета в системе семантических типов побуждения и определить основные параметры классификации языковых средств выражения семантики запрета.

3. Исследовать коммуникативную ситуацию запрещения как частный случай типовой коммуникативной ситуации побуждения: определить параметры коммуникативной ситуации запрещения, охарактеризовать специфические черты адресанта и адресата коммуникативной ситуации запрещения.

4. Выявить состав языковых средств выражения семантики запрета.

5. Исследовать семантические, структурные и прагматические свойства языковых средств выражения семантики запрета, функционирующих в устно-речевом и письменно-речевом общении.

6. Представить репертуар языковых средств выражения семантики запрета с учетом выполняемых ими функций в процессе общения.

7. Выявить влияние экстралингвистических факторов на выбор и реализацию языковых средств выражения семантики запрета.

Основная рабочая гипотеза исследования заключается в представлении запрета как самостоятельного семантического типа побуждения, реализуемого в речевой деятельности разноуровневыми языковыми средствами, сгруппированными на прагматических основаниях с учетом выполняемых функций и обладающими набором специфических свойств. Выбор языковой формы воплощения семантики запрета зависит от конкретной ситуации общения, сферы общения коммуникантов, коммуникативных особенностей адресанта и адресата и определяет исход коммуникативной ситуации.

Положения, выносимые на защиту.

• Основным содержательным компонентом языковых средств выражения запрета является семантика запрета.

• Семантика запрета реализуется системой разноуровневых языковых средств.

• Языковые средства запрета находят выражение в рамках коммуникативной ситуации запрещения и используются говорящим для реализации одной из четырех функций: регулятивной, превентивной, информативно-констативной, коррективной.

• Реализуемая в процессе общения функция определяет тип запрета (запрет-регулятив, запрет-превентив, запрет-констатив, запрет-корректив) и влияет на выбор языковых средств выражения запрета.

• Языковые средства выражения семантики запрета обладают специфическими семантическими особенностями и коммуникативно-прагматическими свойствами.

• Языковые средства выражения семантики запрета, используемые в рамках коммуникативной ситуации, содержат информацию о характере адресанта, о коммуникативном портрете адресата запрещения, об условиях протекания речевого взаимодействия.

• Языковые средства выражения семантики запрета реализуются в различных сферах общения и обладают разной силой воздействия.

• Незамкнутый семантический потенциал запрета как типа побуждения обусловливает взаимодействие языковых средств выражения семантики запрета с языковыми средствами, маркирующими другие семантические типы побуждения.

Научная новизна работы состоит в исследовании запрета как самостоятельного типа побуждения, в установлении функций языковых средств выражения семантики запрета, в выявлении типов запрета и в представлении сценариев коммуникативных ситуаций запрещения разных видов, выделенных на основе реализуемой в них функции, в системном описании разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета с позиций функционально-семантического и коммуникативно-прагматического подходов. Объединение разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета возможно за счет выражения ими единого обобщенного значения запрета, отражающего одну типовую ситуацию - коммуникативную ситуацию запрещения, её процесс и результат, а также на основе общности выполняемой ими коммуникативной задачи. Подобное описание позволяет получить целостное представление о языковых средствах выражения семантики запрета.

Теоретическая значимость работы заключается в исследовании специфики запрета и установлении его места в существующих классификациях; в определении структуры коммуникативной ситуации запрещения и особенностей адресанта и адресата коммуникативной ситуации запрещения; в выявлении запрета-регулятива, запрета-превентива, запрета-констатива и запрета-корректива и видов коммуникативных ситуаций запрещения; в представлении репертуара разноуровневых языковых средств выражения семантики запрета, функционирующих в устной и письменной коммуникации, и выражающих различные способы воздействия на поведение адресата в условиях межличностного и конвенционального общения; в описании структурных, семантических и коммуникативно-прагматических свойСгв языковых средств выражения семантики запрета. Работа вносит определенный вклад в разработку вопросов теории общения.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования её теоретического и практического материала в практике речевого общения, а также в процессе преподавания дисциплин лингвистического цикла, при разработке факультативов, спецсеминаров и спецкурсов по актуальным проблемам лингвопрагматики, психолингвистики, коммуникативной лингвистики, теории коммуникации, при подготовке курсовых и квалификационных работ. Предложенный способ исследования языкового воплощения семантики запрета может быть использован при изучении иных семантических типов побуждения и других непобудительных речевых актов.

В качестве материалов исследования используются примеры, содержащие языковые средства выражения семантики запрета, извлеченные методом сплошной выборки из произведений русской литературы XX-XXI вв. С целью широкого охвата текстового материала, необходимого для наиболее полного рассмотрения исследуемой проблемы, в связи с разнообразием языковых средств выражения значения запрета и активным функционированием в разных сферах человеческой деятельности привлекались образцы устной и письменной речи, наблюдаемой автором в местах общественного пользования. Картотека исследования включает более 2000 контекстов.

Методы исследования определены объектом, предметом, целью, задачами исследования и спецификой языкового материала. Анализ языкового материала проводился, главным образом, при помощи описательного, контекстуального, сравнительно-сопоставительного и стилистического методов лингвистического исследования. Описательный метод позволяет выявить* и систематизировать языковые средства выражения семантики запрета, представленные на разных уровнях языковой системы. При помощи контекстуального метода рассмотрение языковых средств выражения семантики запрета осуществляется в контексте ситуации, основные компоненты которой являются значимыми для интерпретации значения исследуемого / зафиксированного средства, его свойств и функциональных возможностей. Сравнительно-сопоставительный метод помогает определить наличие общего и различного коммуникативно-прагматического значения языковых средств выражения семантики запрета, функционирующих в разных условиях, разных сферах человеческого общения, при разных способах коммуникации, Метод стилистического анализа позволяет определить эмоционально-экспрессивную окрашенность высказываний, включающих языковые средства выражения семантики запрета. Автором также используется прием трансформации для выявления общего значения и дополнительных оттенков значения исследуемых единиц.

Комплексное применение данных методов позволило обеспечить многоаспектность лингвистического анализа исследуемого материала.

Апробация исследования. Основные положения работы представлены в виде докладов на межвузовских и международных научно-теоретических, и научно-практических конференциях: «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский, 2005, 2006); «Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты» (Бийск, 2006); «Актуальные проблемы преподавания русского языка в школе и вузе» (Мичуринск, 2007) и отражены в публикациях по материалам прошедших конференций и в сборниках научных трудов: «Семантика. Функционирование. Текст» (Киров, 2006); «Русистика XXI века: аспекты исследования языковых единиц* и категорий» (Мичуринск, 2007); «Семантика и функционирование языковых единиц в разных типах речи» (Ярославль, 2007). Кроме того, материалы диссертации обсуждались на научно-методических семинарах и заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, списка источников языкового материала и списка сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Сарайкина, Ольга Викторовна

Выводы

Семантика запрета реализуется разноуровневыми языковыми средствами (лексико-грамматическими, морфологическими синтаксическими), выражающими разную целевую направленность речевых действий запрещения. Таким образом, в контексте высказывания адресант запрещения осуществляет запрет-регулятив, запрет-превентив, запрет-констатив и запрет-корректив.

Запрет-регулятив реализуется в речевой деятельности лексико-грамматическими языковыми средствами (глаголами и глагольными формами ЛСГ запрещения) и морфологическими средствами (инфинитивными формами с оператором отрицания «не»). Запрет-регулятив функционирует в условиях официального массового конвенционального общения в устной и / или письменной форме, когда адресант и адресат максимально дистанцированы (адресант представляет собой некий административный орган, а адресат обобщен; указание на реального адресата достигается за счет использования обращений, потенциальный адресат может быть выражен имплицитно или не выражен в высказывании). Языковые средства, предназначенные для выражения семантики запрета-регулятива, характеризуются нейтральностью, эксплицитностью и максимальной категоричностью.

Среди языковых средств выражения семантики запрета-превентива выявлены такие морфологические средства, как глаголы 1-го лица единственного числа с оператором отрицания «не», а также императивные и инфинитивные формы с отрицанием «не». Запрет-превентив находит выражение в устной межличностной / групповой неофициальной коммуникации при контактном способе взаимодействия собеседников (адресант и адресат известны друг другу; в связи с чем запрет-превентив характеризуется непосредственной адресованностью). Языковые средства выражения семантики запрета-превентива обладают высокой степенью категоричности и, как правило, эмоционально окрашены, т.к. содержат в себе негативную оценку действий адресата.

Информативная и регулятивная разновидности запрета-констатива реализуются лексико-грамматическими языковыми средствами -предикативными формами «нельзя» и «не положено». Языковые средства, способствующие выражению одного или другого вида запрета-констатива, характеризуются однозначностью, оценочностью и разной степенью категоричности (максимально категоричен регулятивный запрет-констатив, информативный запрет-констатив имеет смягченную форму). Запрет-констатив функционирует в устной форме в межличностной / групповой коммуникации при контактном способе взаимодействия участников речевого контакта, выражает непосредственную адресованность (однако указание на адресата не обязательно содержится в контексте высказывания).

Большую группу составляют языковые средства воплощения семантики запрета-корректива. К ним отнесены как лексико-грамматические (императивы / инфинитивы / предикативы / междометия / частицы с семантикой прекращения / приостановления действия), так и морфологические средства (предикативы и императивы с оператором отрицания «не»). Основные характеристики данных языковых средств сводятся к следующим: эксплицитный способ представления, оценочность, экспрессивная окрашенность, разная степень категоричности (высокая - у инфинитивов, императивов, предикативов и междометий; низкая - у частиц). Запрет-корректив реализуется в межличностном устном официальном и неофициальном общении при контактном способе взаимодействия коммуникантов, занимающих разные коммуникативные позиции: адресант -сильную, адресат - слабую).

В процессе анализа языкового материала были выявлены такие языковые средства запрета, которые приспособлены для выражения нескольких (как правило, двух) функций - синкретичные средства выражения семантики запрета, которые представлены перформативными глаголами ЛСГ запрещения (лексико-грамматическое средство, совмещающее функцию констатации с коррективной функцией) и индикативные формы 2-го лица единственного и множественного числа с отрицанием «не» (средства морфологического уровня, совмещающие функции констатации предупреждения).

Определены универсальные средства выражения семантики запрета. Ими являются собственно-императивные и косвенно-императивные высказывания, которые включают в качестве основных семантических компонентов все перечисленные лексико-грамматические, морфологические средства и синтаксические средства. В высказываниях реализуются функциональнот семантические и коммуникативно-прагматические свойства языковых единиц, предназначенных для осуществления речевых действий запрета-регулятива, запрета-превентива, запрета-констатива и запрета-корректива.

Выявленный репертуар языковых средств выражения семантики запрета подтверждает предположение о том, что запрет является самостоятельным семантическим типом побуждения, а семантика запрета реализуется в речевой деятельности разноуровневыми языковыми средствами.

154

Заключение

Антропоцентрические тенденции в современной лингвистической науке обусловливают закономерный интерес исследователей к прагматическому аспекту функционирования языковых единиц и грамматических категорий.

Особое внимание лингвистов к категории побуждения связано с её многоаспектностью. Современные исследования, ведущиеся в прагматическом ракурсе, избирают в качестве предмета изучения частные семантические реализации побуждения. ,

Описание запрета как особого семантического типа побуждения, обладающего специфическими семантическими, функциональными и коммуникативно-прагматическими свойствами, реализующимися в речевом общении с целью оказания воздействия на собеседника, позволяет смоделировать коммуникативные ситуации запрещения, выявить типы запрета и описать репертуар активных средств выражения семантики запрета.

Всестороннее изучение запрета как семантического типа побуждения объясняется, в первую очередь, регулярностью употребления высказываний с соответствующим значением в русской речи, во-вторых, тем, что запрет осложняет коммуникацию, т.к. коммуникативные интересы говорящего не совпадают с интересами и действиями собеседника.

В результате проведенного комплексного лингвистического исследования установлено, что языковые средства выражения семантики запрета, представляющие разные уровни языковой системы, могут быть сгруппированы на прагматических основаниях с учетом реализуемых функций в ситуации общения. Таким образом, выделены четыре основных типа запрета: запрет-регулятив, запрет-превентив, запрет-констатив, запрет-корректив, каждый из которых находит выражение в соответствующей коммуникативной ситуации запрещения (регулятивной КС запрещения, превентивной КС запрещения, констативной КС запрещения и коррективной КС запрещения), а также в КС запрещения смешанного типа (когда затруднено выделение главной функции, потому что актуализируются сразу несколько функций, которые могут считаться основными).

КС запрещения представляет собой разновидность типовой КС, где говорящий доминирует над слушающим и имеет право требовать от адресата невыполнения, прекращения / приостановления или видоизменения действия. Выявление экстралингвистических характеристик адресанта и адресата в кС запрещения позволяет определить мотивы и цели запрета, влияние статуса коммуникантов на выбор и реализацию того или иного языкового средства, оценить речевые действия общающихся с точки зрения их результативности.

Каждый из выделенных типов запрета включает определенный набор языковых средств выражения, которые выступают в роли маркирующих средств в процессе общения.

Проведенное исследование позволило выделить активные языковые единицы, участвующие в оформлении того или иного типа запрета. Для запрета-регулятива основными языковыми средствами выражения значения являются глаголы и глагольные формы ЛСГ запрещения, а также инфинитивные формы с отрицанием «не». Запрет-превентив реализуется индикативными формами 1-го лица с оператором отрицания «не», императивами и инфинитивами с отрицанием. Семантика запрета-констатива выражается предикативами «нельзя» и «не положено». Запрету-коррективу соответствуют следующие языковые средства: императивы, инфинитивы, предикативы, междометия и частицы с общей семой прекращения / приостановления действия, предикативы и императивы с оператором отрицания «не».

В ходе анализа выяснилось, что не все языковые средства однозначно маркируют тип запрета, что обусловлено выражением ими сразу нескольких функций. К разряду синкретичных языковых средств выражения семантики запрета отнесены перформативные глаголы ЛСГ запрещения и индикативные формы 2-го лица единственного и множественного числа с оператором отрицания «не».

Также установлено, что к разряду универсальных средств запрета относятся средства синтаксического уровня, приспособленные для выражения всех обозначенных типов запрета.

Выделенные на основе выполняемой функции типы запрета, являясь прагматическими компонентами в условиях естественной коммуникации, находят выражение в разных сферах общения и обладают определенным потенциалом воздействия. Официальная сфера общения предполагает стереотипное выражение намерений говорящего в устной или письменной формах. Неофициальное общение характеризуется пониженным вниманием к этическим, этикетным, языковым и др. нормам, поэтому в ней допускаются эмоционально-оценочная лексика, экономия языковых средств и т.д.

Запрет реализуется как в официально-деловой, так и в обиходно-бытовой сферах общения. Ведущей разновидностью запрета в официально-деловой сфере общения является запрет-регулятив и регулятивный запрет-констатив, обладающие высокой степенью категоричности. В неофициальной сфере общения частотны запреты-превентивы и запреты-коррективы, как правило, являющиеся смягченной формой воздействия, где смягченность достигается за счет использования дополнительных средств (грамматических и интонационных).

Незамкнутый семантический потенциал запрета дает основания для взаимодействия данного семантического типа побуждения с другими побудительными значениями.

Таким образом, запрет является самостоятельным семантическим типом побуждения, реализуемым в речевой деятельности разноуровневыми языковыми и обладающим набором специфических свойств.

Выявленные и описанные в диссертационном исследовании типы запрета (запрет-регулятив, запрет-превентив, запрет-констатив, запрет-корректив) и языковые средства их реализации составляют лишь начало изучения запрета как семантического типа побуждения. Перспективы дальнейшего изучения видятся в углубленном описании многообразных эксплицитных и имплицитных средств выражения семантики запрета (в настоящей работе рассмотрены специальные (регулярные / активные) языковые средства выражения семантики запрета), а также неязыковых (паравербальных) средств выражения запрета; в возможном расширении области описания, путем включения в неё не нашедших отражения в данном исследовании типов запрета (например, запрет-экспрессив, совмещающий прямую функцию запрещения с функцией выражения эмоций . говорящего); в специальном изучении синкретичных и универсальных языковых средств выражения семантики запрета; в описании и анализе стратегий и тактик коммуникантов в КС запрещения разных видов.

158

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сарайкина, Ольга Викторовна, 2007 год

1. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания / В.Г. Адмони. -СПб, 1994.- 152 с.

2. Азнабаева, JI.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении / JI.A. Азнабаева. Уфа, 1998. - 182 с.

3. Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тезисы докладов научной конференции. Воронеж, 1996. - 92 с.

4. Алферов, А.В. Интеракциональный дейксис. Монография / А.В. Алферов. Пятигорск, 2001. - 296 с.

5. Андреева, И.С. Побудительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: автореферат дис. . кфн / И.С. Андреева.-Л., 1971.-18 с.

6. Андреева, С.В. Речевые единицы русской устной речи: Система, зоны употребления, функции / С.В. Андреева. М, 2006. - 192 с.

7. Антинескул, О.Л. Статусные роли говорящих и их речь (на материале англ. яз.) / О.Л. Антинескул, Г.С. Двинянинова. Пермь, 1998. - 96 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М, 2005. - 384 с.

9. Арутюнова, Н:Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. М, 1988. - 338 с.

10. Багдасарян, В.Х. Проблема имплицитного (логико-методологический анализ) / В.Х. Багдасарян. Ереван, 1983. - 138 с.

11. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е.И. Беляева. Воронеж, 1992. - 168 с.

12. Бердник, Л.Ф. Коммуникативные типы русских предложений / Л.Ф. Бердник. Пермь, 1982. - 77 с.

13. Бобырь, И.В. Прагмалингвистические аспекты речевой коммуникации: фактор адресанта / И.В. Бобырь // Прагматические аспекты языкознания (Сб. статей ведущих преподавателей ф-та ин. яз. в МНЭПУ). М., 2001. -С. 5-18.

14. Богданов, В.В. Компоненты перформативного высказывания в коммуникативном фокусе / В.В. Богданов // Всесоюзная научная конференция «Коммуникативные единицы языка». Тезисы докладов (1213 декабря). М., 1984. - С. 27 - 30.

15. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. Л., 1990. - 87 с.

16. Богданов, В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов вречевом общении / В.В. Богданов //"Языковое общение: Единицы ирегулятивы. Калинин, 1987. - С. 18 - 25.

17. Богемова, О.В. Структура речевой ситуации и выбор директивного высказывания: диссертация . кфн / О.В. Богемова. СПб, 2002. - 192 с.

18. Бондаренко, В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория / В.Н. Бондаренко. М., 1983. - 428 с.

19. Бондарко, А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. - 1972. - №3. - С. 20 - 35.

20. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. Л., 1984. -133 с.

21. Боргер, Я.В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции (на материале современных драматических произведений): автореферат дис. . кфн / Я.В. Боргер. Тюмень, 2004. - 22 с.

22. Боргер, Я.В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции (на материале современных драматических произведений): диссертация . кфн / Я.В. Боргер. Тюмень, 2004. - 173 с.

23. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М., 1997. - 576 с.

24. Бязева, Н.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге / Н.Г. Бязева. М., 2002. - 752 с.

25. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицка. М., 1997. - 416 с.

26. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М., 1986. - 639 с.

27. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М., 2005. - 176 с.

28. Вишняков, С.А. Теория вербальной коммуникации / С.А. Вишняков. -М., 2005.-57 с.

29. Возчиков, В.А. Общение и коммуникация / В.А. Возчиков. Бийск, 2000. -55 с.

30. Вольвак, Н.П. Фактор адресата в публичном аргументирующем дискурсе: диссертация . кфн / Н.П. Вольвак. Владивосток, 2002. - 189 с.

31. Воронин, В.В. Репликативные классы негативных речевых актов в современном немецком языке / В.В. Воронин // Коммуникативнопрагматические классы и типы предложений. Иркутск, 1992. - С. 15 -24.

32. Высказывание и его аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1991. -139 с.

33. Гайсина, P.M. Средства речевого контакта в современном русском язы^се: автореферат дис. кфн / P.M. Гайсина. Саратов, 1967. - 21 с.

34. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1973. С. 349-372.

35. Гак, В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста / В.Г. Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987. - С. 37 - 48.

36. Гладуш, Н.Ф. Директивная функция повествовательных предложений / Н.Ф. Гладуш // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 54-60.

37. Гловинская, М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов / М.Я. Гловинская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -С. 158-217.

38. Головина, Н.В. Семантика императива и способы его выражения в современных английском и русском языках: диссертация . кфн / Н.В. Головина. М., 1997. - 186 с.

39. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М., 1969. - 184 с.

40. Девкин, В.Д. Хоноратив и гумилиатив / В.Д. Девкин // Прагматика слова. Межвуз. сб. науч. тр. М., 1985. - С. 13 - 27.

41. Деятельностные аспекты языка: Сб. науч. тр. М., 1988. - 212 с.

42. Диалог глазами лингвиста. Межвуз. сб. науч. тр. Краснодар, 1994. - 123 с.

43. Дородных, А.И. Грамматика речевого общения / А.И. Дородных. -Харьков, 1987.-110 с.

44. Дорошенко, А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретации в тексте: автореферат дис. кфн / А.В. Дорошенко. -М., 1986. 26 с.

45. Единицы языка в функциональном аспекте: межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 1988. - 96 с.

46. Емасова, М.Ш. Побудительные предложения с глагольным сказуемым в современном русском языке и их соответствия в башкирском языке: автореферат дискфн / М.Ш. Емасова. М., 1954. - 16 с.

47. Значение и смысл речевых образований: межвузовский тематическийсборник. Калинин, 1979. - 172 с.

48. Золотова, Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М., 2004. - 544 с.

49. Изотов, А.И. Семантическая карта императивности: (На материале чешского и русского языков) / А.И. Изотов. М., 1998. - 112 с.

50. Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М., 1999. - 200 с.

51. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс.-М., 2006.-284 с.к

52. Казаринова, Н.В. Межличностная коммуникация / Н.В. Казаринова, В.М. Поголыиа. СПб., 2004. - 122 с.

53. Казарцева, О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения / О.М. Казарцева. М., 2000. - 496 с.

54. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М., 2002. - 333 с.

55. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М., 2003.-264 с.

56. Киселева, JI.A. Язык как средство воздействия (на материале эмоционально-оценочной лексики современного русского языка). Лекции спецкурса / Л.А. Киселева. Л., 1971. - 59 с.

57. Козырев, В.И. Актуализационные функции высказывания / В.И. Козырев. Мичуринск, 1992. - 109 с.

58. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М., 1975. - 231 с.

59. Коммуникативная организация высказывания. Тезисы конференции. -М., 1996.-52 с.

60. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. - 158 с.

61. Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц.

62. Межвузовский сборник. Куйбышев, 1990. - 172 с.

63. Коммуникативные аспекты языка: процессы и единицы. Межвузовский сборник науч. тр. Л., 1991. - 163 с.

64. Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании: Сб. статей. Воронеж, 1995. - 152 с.

65. Кондзеля, Е.С. Функционально-семантическое поле побудительности и реализация его конституентов в современной русской речи: автореферат дис. кфн / Е.С. Кондзеля. Киев, 1991. - 17 с.

66. Конева, Н.С. Условия успешности коммуникативного акта (о коммуникативных неудачах) / Н.С. Конева // Язык и дискурс: когнитивный и коммуникативный аспекты. Тверь, 1997. - С. 26 - 33.

67. Корди, Е.Е. Сопоставительное описание императива в русском и французском языках / Е.Е. Корди // Сопоставительная лингвистика* и обучение неродному языку. -М, 1987.-С. 137-144.

68. Коржова, С.Б. Способы выражения запрета в современном французском языке Электронный ресурс. / С.Б. Коржова, Н.Н. Лыкова. 2006 -Режим доступа: http://www.tgngu.tvumen.ru/. - 03.11.2005.

69. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность /

70. B.В. Красных. М, 1998. - 352 с.

71. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных. М, 2003. - 375 с.

72. Крекич, И. Семантика и прагматика перформативных глаголов / И. Крекич // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. -М., 2002.-С. 42-49.

73. Крысин, Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих / Л.П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М, 1976. - С. 4? -52.

74. Куликова, Г.В. Повествовательные предложения с побудительной иллокутивной силой / Г.В. Куликова // Язык и дискурс: когнитивный и коммуникативный аспекты. Тверь, 1997. - С. 22 - 26.

75. Курбакова, С.Н. К вопросу о координации речевого взаимодействия /

76. C.Н. Курбакова // Коммуникативная лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции (22 апреля 2006 г.). М, 2006. - С. 103 - 106.

77. Лекант, П.А. Часть речи предикатив / П.А. Лекант // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. - М, 1995. -С. 3 - 8.

78. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (Логический, языковой и прагматический аспекты) Монография. / Л.В. Лисоченко.1. Иг

79. Ростов на Дону, 1992. 160 с.

80. Ломов, A.M. О способах выражения волеизъявления в русском языке / A.M. Ломов // Русский язык в школе. 1977. - №2. - С. 90 - 93.83 .Ломов, A.M. Типология русского предложения / А. М. Ломов. Воронеж, 1994.-280 с.

81. Макаров, М.А. Основы теории дискурса / М.А. Макаров. М., 2003. -280 с.ч

82. Михайленко, В.В. Формальные и содержательные характеристики перформативов побуждения / В.В. Михайленко // Проблемы семантического синтаксиса. Ставрополь, 1978. - С. 28 - 32.

83. Москаленко, Е.Н. Функционально-семантическое поле побуждения в современном русском языке: диссертация . кфн / Е.Н. Москаленко. -Таганрог, 1999. 140 с.

84. Мустайоки, А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам / А. Мустайоки. М., 2006. - 512 с.

85. Небыкова, С.И. Синонимия средств выражения модальности возможности и необходимости / С.И. Небыкова // Филологические науки. 1973-№3. - С. 85-92.

86. Немец, Г.П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец. Харьков, 1991. - 163 с.А

87. Немешайлова, А.В. Повелительное наклонение в современном русском языке: автореферат дис. кфн / А.В. Немешайлова. Пенза, 1961. - 16 с.

88. Никифоров, С.В. Ситуация общения и информационная структура текста / С.В. Никифоров // Текст как объект лингвистического анализа и перевода (сб. статей). М., 1984. - С. 62 - 75.

89. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика. М., 1985. - 579 с. *

90. Норман, Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности / Б.Ю. Норман. Минск, 1978.- 149 с.

91. Образ человека и человеческий фактор в языке: слово, грамматика, текст: Материалы расширенного заседания теоретического семинара «Русский глагол» 29 сент. 1 окт. 2004 г. - Екатеринбург, 2004. - 186 с.

92. Основы теории коммуникации / Под ред. проф. М.А. Василика. М., 2006.-615 с.

93. Остин, Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. Теория речевых актов. М., 1986. - С. 22 - 129.

94. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева. -М, 2004.-288 с.

95. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. М., 1956. - 512 с.

96. Покровская, Е.В. Понимание современного газетного текста. (Прагматический аспект) / Е.В. Покровская. М., 2003. - 274 с.

97. Почепцов, Г.Г. О коммуникативной типологии адресата / Г.Г. Почепцов // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск, 1986. - С. 10 - 17.

98. Почепцов, Г.Г. Основы прагматического описания предложения / Г.Г. Почепцов. Киев, 1986. - 116 с.

99. Почепцов, О.Г. Теория коммуникации / О.Г. Почепцов. М., 2001. -234 с.

100. Прагматика и логика дискурса: Сб. науч. тр. Ижевск, 1991. - 108 с.

101. Прагматические аспекты функционирования языка: Межвуз. сб. -Барнаул, 1983.-187 с.

102. Прокопчик, А.В. Структура и значение побудительных предложений в современном русском языке: автореферат дис. . кфн / А.В. Прокопчик. М., 1955. - 16 с.

103. Прохоров, Ю.Е. Русское коммуникативное поведение / Ю.Е. Прохоров, И.А. Стернин. М., 2002. - 277 с.

104. Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. Тезисы докладов X Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 3-6 июня 1991 г. М., 1991. - 349 с.

105. Путина, О.Н. Статусные роли говорящих и их прагматикон (на материале английского языка): учебное пособие по спецкурсу / О.Н. Путина, Г.С. Двинянинова. Пермь, 1999. -61 с.

106. Райтмар, Р. Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры / Р. Райтмар. М., 2003. -272 с.

107. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. -М., 1972.- 143 с.

108. Романов, А.А. Прагматические особенности перформативныхвысказываний / А.А Романов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. - С. 86 - 92.

109. Роменская, М.Ю. Функционально-семантическое поле запрета в современном русском языке: диссертация . кфн / М.Ю. Роменская. -Таганрог, 1993.- 155 с.

110. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. - 223 с.

111. Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. М., 2005. - 310 с.

112. Саранцацрал, Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: диссертация . дфн / Ц. Саранцацрал. М., 1993.-246 с.

113. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. М., 2004 . - 320 е.: ил. *

114. Семененко, Л.П. Несоответствия между речевым актом и средствами его экспликации / Л.П. Семененко // Прагматические условия функционирования языка. Кемерово, 1987. - С. 10-15.

115. Семененко, Л.П. Диалог и монолог: Введение в теорию коммуникативных отношений / Л.П. Семененко. Орел, 1994. - 40 с.

116. Сергиевская, Л.А. Семантика императива в бессоюзном сложном предложении / Л.А. Сергиевская // Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1991.-С. 56-63.

117. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986.-С. 180-194.

118. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин» -Воронеж, 2001.-252 с.

119. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и её единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. -Калинин, 1984. С. 3- 12.

120. Сусов, И.П. Прагматика речевого общения / И.П. Сусов // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 7 - 11.

121. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С.А. Сухих, В.В. Зеленская. Краснодар, 1998.-160 с.

122. Сучкова, Г.М. Прагматика межличностного взаимодействия / Г.М. Сучкова. СПб., 2005. - 240 с.

123. Телия, В.Н. Прагматические аспекты экспрессивности / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М, 1991.-С. 17-35.

124. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М., 2000. - 262 с.

125. Третьякова, B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения / B.C. Третьякова. Екатеринбург, 2002. - 287 с.

126. Федорова, JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения / JI.JI. Федорова // Вопросы языкознания . — 1991s — №6. С. 46 - 50.

127. Филатова, Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: диссертация . кфн / Е.А. Филатова. М., 1997.-253 с.

128. Филатова, Е.А. Побуждение и императив: Способы выражения побуждения по-русски (материалы к спецсеминару) / Е.А. Филатова. -М., 2002. -76 с.

129. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н.И. Формановская. М., 1998. - 291 с.

130. Функционально-типологические аспекты анализа императива. Часть 1. Грамматика и типология повелительных предложений. М., 1990.- 151 с.

131. Функциональный анализ значимых единиц русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. Новокузнецк, 1992. - 167 с.

132. Храковский, B.C. Семантика и типология императива. Русский императив / B.C. Храковский, А.П. Володин. М., 1986. - 270 с.

133. Цветков, О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания: (На материале англ. яз.): диссертация . кфн / О.Ю. Цветков. Череповец, 2002. - 181 с.

134. Чаплыгина, И.Д. Ты-категория: семантика и структура / И?Д.

135. Чаплыгина. Петропавловск-Камчатский, 2003. - 350 с.

136. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / Л.П. Чахоян. М., 1979. - 168 с.

137. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992.-281 с.

138. Шатуновский, И.Б. Речевые акты разрешения и запрещения в русском языке / И.Б. Шатуновский // Логический анализ языка: Языки этики. М., 2000. - С. 319 - 325.

139. Шелякин, М.А. Функциональная грамматика русского языка / М.А. Шелякин. М., 2001. - 288 с.

140. Шмелев, А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность / А.Д. Шмелев. М., 2002. - 496 с.

141. Шмелева, Е.А. Разрешение и запрещение как побудительныечречевые акты / Е.А. Шмелева // Функционально-типологические аспекты анализа императива. В 2 ч. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений. М., 1990. - С. 66 - 71.

142. Шмелев, Д.Н. Значение и употребление формы повелительного наклонения в современном русском литературном языке: автореферат дис. кфн/ Д.Н. Шмелев.-М., 1955.- 18 с.

143. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л»В. Щерба. Л., 1974.-428 с.

144. Эйхенбаум, Г.Н. Побуждение, побудительность и оценка / Г.Н. Эйхенбаум, С.Т. Нефедов // Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. СПб., 2005. - С. 4 - 7.

145. Юрова, Т.А. Некоторые структурные особенности речевых актов разрешения и запрета / Т.А. Юрова // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск, 1986. - С. 212 - 214.1. СЛОВАРИ

146. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М., 1966. - 608 с.

147. Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т.Ф. Ефремова. М, 2001 - 863 с.

148. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Пакнкрац, Л.Г. Лузина / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М, 1996. - 245 с.

149. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - 685 с.

150. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1998. -703 с.

151. Семантические модели русских глагольных предложений: экспериментальный синтаксический словарь: Проспект / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург, 1998. - 172 с.

152. Словарь русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 томах. М, 1957- 1961.

153. Цейтлин, С.Н. Язык. Речь. Коммуникация: Междисциплинарныйсловарь / С.Н. Цейтлин, В.А. Погосян, М.А. Еливанова, Е.И. Шапиро. -СПб, 2006.- 128 с.

154. Список источников языкового материала

155. Гарин-Михайловский, Н.М. Студенты. Инженеры / Н.М. Гарин-Михайловский. Л., 1988.

156. Донцова, Д. Маникюр для покойника / Д. Донцова. М., 2001.

157. Донцова, Д. Прогноз гадостей на завтра / Д. Донцова. М., 2002.

158. Донцова, Д. Сволочь ненаглядная / Д. Донцова. М., 2001.

159. Донцова, Д. Фокус-покус от Василисы ужасной / Д. Донцова. М., 2005.

160. Донцова, Д. Хождение под мухой / Д. Донцова. М., 2002.

161. Житков, Б. Что я видел: Рассказы и сказки / Б. Житков. Киев, 1988.

162. Зощенко, М. Избранное / М. Зощенко. М., 1989.

163. Зощенко, М. Леля и Минька / М. Зощенко. Л., 1990.

164. Макаренко, А.С. Педагогическая поэма / А.С. Макаренко. М., 1971.

165. Монастырская, А. Фарш Мендельсона / А. Монастырская. М.-СПб.,2004.

166. Монастырская, А. Этюд в багровых штанах / А. Монастырская. М.-СПб,2005.

167. Паустовский, К. Дым Отечества. Рассказы и очерки / К. Паустовский. -М., 1986.

168. Робски, О. Casual (повседневное) / О. Робски. М., 2005. Толстой, JI.H. Живой труп / JI.H. Толстой. - М., 1983. Улицкая, JI. Казус Кукоцкого / JI. Улицкая. - М., 2006.174

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.