Репрезентация фрейма "жестикуляция" английскими глаголами и глагольными сочетаниями тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Голубева, Юлия Викторовна

  • Голубева, Юлия Викторовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 162
Голубева, Юлия Викторовна. Репрезентация фрейма "жестикуляция" английскими глаголами и глагольными сочетаниями: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Белгород. 2006. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Голубева, Юлия Викторовна

Введение.

Глава I. Теоретические предпосылки моделирования и исследования фрейма «жестикуляция»

1.1. Подходы к изучению глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих ж^ккуляцию.

1.2. Когнитивный подход к изучению значения жестикуляции.

1.2.1. О когнитивном подходе к языковым явлениям

Общие замечания.

1.2.2. Когнитивные основания значения жестикуляции.

1.2.2.1 .Знаковая природа жестикуляции

1.2.3. Понятие концепта в современной лингвистике.

1.2.4. Трактовка концепта - фрейма.

1.2.5. Концепции когнитивной семантики.

1.2.5.1. Фреймовая семантика.

1.2.5.2. Прототипическая семантика.

1.3. Пропозициональная структура фрейма.

1.4. Структура ситуационного фрейма «жестикуляция».

1.4.1. Общие положения.

1.4.2. Компоненты фрейма «жестикуляция».

1.4.3. Признаки фрейма «жестикуляция».

Выводы по главе I.

Глава II. Активизация фрейма «жестикуляция» английскими глаголами и глагольными сочетаниями

2.1. Выделение глаголов и глагольных сочетаний, репрезентирующих фрейм «жестикуляция»

2.1.1. Классы эмблематических жестов и их номинаты

2.1.2. Процедура выделения глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жестикуляцию.

2.2. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями с системным значением жестикуляции.

2.2.1. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами современного английского языка, являющимися собирательными обозначениями жестов.

2.2.2. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями, обозначающими общекоммуникативные жесты

2.2.3. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями, обозначающими этикетные жесты.

2.2.4. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами, обозначающими дейктические жесты.

2.2.5. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами, обозначающими симптоматические жесты

2.3. Активизация фрейма «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями, не обладающими системным значением жестикуляции.

2.4. Классификация глаголов и глагольных сочетаний, репрезентирующих фрейм «жестикуляция», с позиций прототипического подхода.

Выводы по главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Репрезентация фрейма "жестикуляция" английскими глаголами и глагольными сочетаниями»

Настоящая диссертация посвящена изучению семантики и особенностей функционирования глаголов и глагольных сочетаний, репрезентирующих фрейм «жестикуляция».

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения особенностей механизма формирования семантики жестовых глаголов и глагольных сочетаний в рамках когнитивного подхода к языковым явлениям, где значительную роль играет человеческий опыт, образующий основу знания. Актуальным является фреймовый подход к анализу семантики глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жестикуляцию. В когнитивно-ориентированных исследованиях лексики лексическое значение слова связывается со своим когнитивным основанием, а не со стоящими в одном ряду с ним словами. Использование фреймовой семантики позволяет выявить то общее когнитивное основание, фрейм «жестикуляция», который стоит за значениями рассматриваемых лексем, позволяя идентифицировать их как средства обозначения жестов.

Объектом исследования являются глаголы и глагольные сочетания современного английского языка с системным значением жестикуляции (gesture, gesticulate, motion, wave, nod, shrug, nudge, beckon, point, applaud, bow, kneel, hug, tremble, shiver, shudder, shake one's head, shake hands, take one's hat off), а также глаголы других семантических групп (indicate, show, move, stop, dismiss и др.) и неустойчивые глагольные сочетания (hold up а finger, squeeze one's thigh, show smb. the back of one's hand и т.п.), способные обозначать жесты на функциональном уровне. Данные лексические единицы исследуются в их корреляции с такой когнитивной структурой знания, как фрейм. Являясь моделью стереотипной ситуации жестикуляции, присутствующей в человеческом сознании, фрейм выступает тем когнитивным ориентиром, с которым соотносятся глаголы и глагольные сочетания, обозначающие жесты на системном уровне и способные обозначать жесты на функциональном уровне, что позволяет рассматривать данные лексические единицы в рамках единой лексической категории.

Предметом исследования является лексическое значение глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жестикуляцию, механизмы его формирования и особенности, рассматриваемые с позиций одного из ведущих направлений когнитивной лингвистики - теории фреймов.

Научная новизна данной работы состоит в том, что глаголы и глагольные сочетания, обозначающие жестикуляцию, изучаются в рамках когнитивного подхода к языку, на базе информационного потенциала фреймовой семантики, рассматривающей значения слов в неразрывной связи со стоящими за ними когнитивными структурами, описываемыми на языке представления знаний, элементами которого являются фреймы, сценарии и т.д.

Объектом специального изучения являются не только глаголы и устойчивые глагольные сочетания с системным значением жестикуляции, но и глаголы других семантических групп, способные лишь на функциональном уровне в определенных контекстуальных условиях обозначать жесты, а также неустойчивые глагольные сочетания, создаваемые по мере необходимости для номинации жестов, не являющихся общепринятыми для британцев и американцев.

Научная новизна работы заключается также в выборе в качестве объекта специального рассмотрения номинатов симптоматических жестов, выводящих вовне эмоциональное состояние исполнителя жеста. Языковые номинации симптоматических жестов исследователями английского языка прежде не описывались.

Цель данной работы состоит в выявлении механизма репрезентации в английском языке фрейма «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями в составе предложения-высказывания.

Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:

1) определение концептуального содержания фрейма «жестикуляция» путем привлечения данных паралингвистической кинесики;

2) описание фрейма «жестикуляция» как иерархически организованной структуры, отражающей облигаторные и факультативные компоненты и признаки ситуации жестикуляции;

3) установление процедуры отбора глаголов и глагольных сочетаний, способных активизировать фрейм «жестикуляция»;

4) выявление особенностей активизации фрейма глаголами и глагольными сочетаниями с системным значением жестикуляции, изучение их семантики и особенностей функционирования;

5) выявление особенностей активизации фрейма глаголами других семантических групп и неустойчивыми глагольными сочетаниями, способными обозначать жестикуляцию лишь на функциональном уровне, в определенных контекстуальных условиях; изучение их семантики и особенностей функционирования;

6) объединение всех глаголов, так или иначе способных активизировать фрейм «жестикуляция», в одну лексическую категорию, организованную по прототипическому принципу.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих лингвистических направлениях:

- в когнитивной лингвистике - труды Е.Г. Беляевской, Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Е.С. Кубряковой, Т.Г. Скреб-цовой, М. Minsky, Ch. Fillmore, R.W. Langacker, G. Lakoff и др. лингвистов;

- в логико-семантической или концептуальной теории смысла предложения - работы Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степанова, И.М. Кобозевой и др.;

- в паралингвистике и ее разделе кинесике, изучающем семиотику телодвижений, - труды Г.В. Колшанского, Г.Е. Крейдлина, R.L. Birdwhistell, D. Efron, P. Ekman, W.V. Friesen и др.

Материалом исследования послужили примеры из произведений английских и американских авторов, полученные методом сплошной выборки, общим объемом 4000, а также примеры из англоязычных толковых словарей, электронного корпуса British National Corpus.

Набор методов и процедур исследования задан выбором когнитивного направления в лингвистике. Используется концептуальный анализ лексических единиц, фреймовый анализ, метод компонентного анализа словарных дефиниций, контекстуальный анализ, логико-семантический анализ.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в докладах на конференциях: международной школы-семинара по когнитивной лингвистике «Композиционная семантика» (Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 18-20 сентября 2002 г.), региональной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород: БелГУ, 6-8 октября 2003 г.), международной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород: БелГУ, 11-13 апреля 2006 г.), в опубликованных тезисах и статьях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фрейм «жестикуляция» является когнитивной моделью, передающей знания и мнения о стереотипной ситуации жестикуляции. Фрейм «жестикуляция» представляет собой многокомпонентный концепт, иерархически организованную структуру, вершинные узлы которой заполнены понятиями, являющимися обязательными для ситуации жестикуляции (ее облигаторными компонентами и признаком), а терминальные узлы заполняются в процессе согласования фрейма с некоторой конкретной ситуацией, объективно существующей в действительности (ее факультативными компонентами и признаками).

2. Глаголы и глагольные сочетания, номинирующие жестикуляцию, являясь языковыми знаками знаков кинесических, включают в себя семантику жестов как таковых. Семантика жестовых глаголов и глагольных сочетаний отличается от семантики глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих самодостаточные движения тела, наличием 'символических' сем, количество которых позволяет судить о степени очевидной выраженности значения жестикуляции в семантической структуре глагольной лексемы и является критерием ее отнесения к той или иной зоне в классификации жестовых глаголов и глагольных сочетаний, организованной по прототипическому принципу.

3. Фрейм «жестикуляция» является когнитивным основанием системного значения жестовых глаголов и устойчивых глагольных сочетаний. Глаголы и глагольные сочетания с системным значением жестикуляции, особенно с большим количеством символических сем в своей семантической структуре, передают идею жестикуляции с наибольшей степенью очевидности, обязательно активизируя своими значениями все облигаторные компоненты и облигаторный признак ситуации жестикуляции, а также несколько факультативных компонентов и признаков.

4. Лексические значения глаголов и глагольных сочетаний с системным значением жестикуляции соотносятся с фреймом «жестикуляция» посредством фокусировки внимания на их символических семах. При этом одни факультативные компоненты и признаки выдвигаются на первый план, а другие уходят на уровень фона или вообще как бы исчезают из поля зрения.

5. В лексико-семантической системе английского языка выделяются глаголы, не имеющие в словарях значения жестикуляции, но тем не менее способные выступать в качестве номинатов жестовых кинем при наличии в предложении-высказывании эксплицитно выраженных модификаторов смысла (жестовой природы обозначаемого глаголом действия). То же относится и к неустойчивым глагольным сочетаниям, также способным обозначать жесты на функциональном уровне.

6. Способность глаголов других семантических групп, а также неустойчивых глагольных сочетаний обозначать жесты обусловлена пересечением фрейма «жестикуляция» и смежных с ним фреймов, в основном фреймов «обозначение» и «движение», поскольку сами жесты являются наполовину движениями, наполовину - символами.

Теоретическая значимость проведенного исследования обусловлена тем, что изучение репрезентации фрейма «жестикуляция» в языке выполнено в рамках когнитивного подхода к языковым явлениям. Теоретическая значимость заключается в том, что данное диссертационное исследование вносит определенный вклад в изучение глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жесты, анализируя последние с позиций когнитивной лингвистики, в рамках теории фреймов. Методика рассмотрения жестовых глаголов и глагольных сочетаний может быть использована для изучения глаголов других семантических групп.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что положения и выводы, полученные в результате проведенного исследования, могут быть использованы в лексикографической практике, в практике преподавания таких лингвистических дисциплин, как лексикология и теоретическая грамматика, при чтении спецкурса по когнитивной семантике, при составлении учебных пособий, при написании магистерских и дипломных работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация в объеме 162 страницы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 160 наименований, в том числе 45 наименований на иностранных языках, списка словарей, списка цитированных источников фактического материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Голубева, Юлия Викторовна

Выводы по II главе

1. Фрейм «жестикуляция» наиболее полно репрезентирован лексическим значением глагола gesture, являющегося собирательным обозначением всех жестов и имплицирующим в своей семантике самые разнообразные формы и семиотические значения жестов. Глагол gesture рассматривается нами как прототип лексической категории глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жестикуляцию. Фрейм «жестикуляция» выступает в качестве когнитивной модели прототипной сцены, стоящей за лексическим значением глагола gesture.

2. В современном английском языке выделяется группа глаголов и глагольных сочетаний с системным значением жестикуляции, такие как nod, wave, shake one's head, shrug, hug, shake hands, bow, tremble, shudder, shiver, nudge, beckon, kneel, point, applaud, take one's hat off. Глаголы и глагольные сочетания с системным значением жестикуляции обязательно активизируют своими значениями все облигаторные компоненты ситуации жестикуляции и несколько факультативных компонентов и признаков.

3. В соответствии с семиотической классификацией эмблематических жестов, глаголы и глагольные сочетания с системным значением жестикуляции делятся на номинаты симптоматических и коммуникативных (общих, этикетных, дейктических) жестов. От заполнения вершинного узла фрейма «жестикуляция» СЕМИОТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЖЕСТА зависит, номинатом жеста какого класса выступает тот или иной глагол или глагольное сочетание.

4. В большинстве своем глаголы и глагольные сочетания с системным значением жестикуляции содержат в своей семантической структуре по нескольку символических сем. Лексическое значение того или иного глагола или глагольного сочетания с системным значением жестикуляции соотносится с фреймом «жестикуляция» посредством фокусировки внимания на той или иной символической семе. В зависимости от того, какая из символических сем глагола или глагольного сочетания оказывается в фокусе внимания, происходит реконструкция всего фрейма: одни факультативные компоненты и признаки выдвигаются на первый план, а другие уходят на уровень фона или вообще как бы исчезают из поля зрения (ср. nod в значении согласия и указания).

5. Глаголы и глагольные сочетания, не обладающие системным значением жестикуляции, активизируют своими значениями не все облигаторные компоненты фрейма. Обычно ими не активизируется либо облигаторный компонент ФОРМА ЖЕСТА (sign, signal, indicate, show, dismiss, stop и др.), либо облигаторный компонент СЕМИОТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЖЕСТА (move, shake, hold up a finger, squeeze sb's thigh). Активизация фрейма такими глаголами и глагольными сочетаниями является результатом пересечения фрейма «жестикуляция» и смежных с ним фреймов, чаще всего фреймов «движение» и «обозначение». Фрейм «жестикуляция» также может пересекаться и с другими фреймами в зависимости от заполнения вершинного узла фрейма СЕМИОТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЖЕСТА, например, с фреймами «отказ» (refuse), «отстранение» (dismiss) и т.д., поскольку с помощью жестов могут передаваться самые разнообразные идеи. В случае пересечения смежных фреймов отсутствующий в семантической структуре глагола облигаторный компонент восстанавливается эксплицитно выраженными в предложении-высказывании модификаторами смысла (жестовой природы обозначаемого глаголом действия). Неустойчивые глагольные сочетания, представляющие собой описания движений тела, головы, конечностей, также способны обозначать жесты при введении в состав предложения-высказывания модификаторов смысла (в данном случае эксплицитного выражения абстрактных идей).

6. Количество символических сем позволяет судить о степени очевидной выраженности значения жестикуляции в семантической структуре глагола или глагольного сочетания и является критерием отнесения последнего к той или иной зоне в классификации жестовых глаголов и глагольных сочетаний, организованной по прототипическому принципу. Лексическая категория жестовых глаголов и глагольных сочетаний, организованная в соответствии с прототипическим подходом к формированию категорий, условно включает в себя три зоны - ядро (прежде всего глаголы gesture, gesticulate, motion + глаголы и глагольные сочетания с системным значением жестикуляции, содержащие в своей семантической структуре несколько символических сем), ближайшую периферию (также глаголы с системным значением жестикуляции, но содержащие в своей семантической структуре одну символическую сему) и дальнюю периферию (глаголы других семантических групп и неустойчивые глагольные сочетания).

138

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Когнитивный подход предполагает изучение языка в неразрывной связи с когнитивной деятельностью человека. При таком подходе к изучению языковых явлений особо важными являются вопросы, касающиеся механизмов систематизации и представления знаний. В настоящей диссертации рассматриваются вопросы, касающиеся вербализации концепта «жестикуляция» глаголами и глагольными сочетаниями, обозначающими жесты. В качестве ментальной модели репрезентации в языке и тексте концепта «жестикуляция» нами рассматривается фрейм. Проведенное нами исследование убедительно свидетельствует о том, что разработанная в когнитивной лингвистике фреймовая теория является весьма плодотворной в решении вопросов о способах хранения и представления знаний.

Лексические значения глаголов, являющихся объектом нашего исследования, не только отражают концептуальную информацию о жестикуляции (жест рассматривается нами как знак, двусторонняя материально-идеальная единица), но и способны обобщенно представлять ситуацию использования того или иного жеста в процессе коммуникации. Сцены, стоящие за лексическими значениями жестовых глаголов, включают участников ситуации и связывающие их отношения. Однако было бы неверно рассматривать репрезентацию фрейма «жестикуляция» только лишь глаголами, поскольку глагольными номинациями обладают в основном прагматически освоенные жесты. Жесты, не являющиеся таковыми, описываются в текстах художественных произведений неустойчивыми глагольными сочетаниями. Более того, в современном английском языке выделяется широкий пласт устойчивых глагольных сочетаний, отражающих прагматически освоенную жестикуляцию. Таким образом, для наиболее полной и адекватной репрезентации фрейма «жестикуляция» нами были включены в исследовательский корпус не только жестовые глаголы, но и глагольные сочетания. Фреймовый подход к семантическому анализу глаголов и глагольных сочетаний, способных репрезентировать фрейм «жестикуляция», позволил нам включить в исследовательский корпус также глаголы других семантических групп и неустойчивые глагольные сочетания, способные обозначать жесты в определенных контекстуальных условиях.

Главным результатом диссертационного исследования является подтверждение гипотезы о том, что фрейм «жестикуляция» включает в себя весь комплекс знаний об обозначаемом.

На основании изучения концептуального содержания фрейма «жестикуляция» была установлена его иерархическая структура, в которой выделяются облигаторные компоненты, требующие обязательной вербализации, и факультативные, не требующие непременной актуализации в языке. При этом в качестве наиболее важного вершинного узла фреймовой структуры нами рассматривается СЕМИОТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЖЕСТА. Во-первых, наличием семиотического значения фрейм отличается от обычного движения человеческого тела, а присутствие символических сем в семантической структуре глагола или глагольного сочетания позволяет отличить номинацию жеста от номинации идентичного в физическом отношении самодостаточного движения тела. Во-вторых, от заполнения данного вершинного узла фрейма зависит то, номинацией жеста какого семиотического класса выступает тот или иной глагол или глагольное сочетание. В-третьих, заполнением данного вершинного узла часто обусловлено пересечение фрейма «жестикуляция» с другими, смежными фреймами. И, наконец, полнотой заполнения данного вершинного узла при активизации фрейма «жестикуляция» тем или иным глаголом или глагольным сочетанием определяется степень очевидной выраженности значения жестикуляции в семантической структуре соответствующей лексической единицы. Помимо компонентов, коррелирующих с участниками ситуации жестикуляции, фрейм «жестикуляция» включает также концептуальные признаки. Концептуальные признаки вербализуются либо лексическим значением глагола или глагольного сочетания, либо введенными в состав предложения-высказывания модификаторами смысла.

Важным результатом исследования является подтверждение положения фреймовой теории о возможности фокусировки внимания на отдельных компонентах и признаках фрейма. При этом фрейм реконструируется: одни компоненты и признаки выходят на первый план, закрепляясь в качестве основных, а другие уходят на уровень фона. Так, способность разных глаголов обозначать жесты одного семиотического класса объясняется тем, что в их семантической структуре выделенными оказываются одни и те же символические семы, что ведет, соответственно, к реконструкции фрейма. Например, глаголы nod, wave, motion, gesture обозначают дейктические жесты, когда в их семантической структуре выделенной оказывается символическая сема «указание». Соответственно, выделенным оказывается факультативный компонент фрейма ПРЕДМЕТ УКАЗАНИЯ и такие признаки, как «произвольность исполнения жеста» и «прагматическая освоенность жеста».

Положение фреймовой теории о взаимодействии смежных фреймов, о способности фрейма пересекаться с другими фреймами, также находит подтверждение в нашем исследовании. Это происходит тогда, когда в описании ситуации жестикуляции принимают участие глаголы других семантических групп и неустойчивые глагольные сочетания, описывающие форму жестовой кинемы. При пересечении смежных фреймов компоненты и признаки фрейма «жестикуляция» активизируются семантически наполненной структурой предложения-высказывания. Материал сплошной выборки подтвердил тот факт, что совместно с фреймом «жестикуляция» чаще всего активизируются фреймы «движение» и «обозначение», но могут активизироваться и другие фреймы в связи со способностью жестов обозначать самые разнообразные абстрактные идеи.

Тот факт, что глаголы и глагольные сочетания разной степени устойчивости репрезентируют своими значениями фрейм «жестикуляция» с разной степенью очевидной выраженности, позволил нам прийти к выводу, что прототипический подход к описанию лексической категории жестовых глаголов и глагольных сочетаний является наиболее эффективным. Тот факт, что семантическая структура глагола или глагольного сочетания может содержать несколько символических сем, а может и не содержать таковые вообще, положен в основу предложенной нами классификации. При этом в качестве когнитивного основания, стоящего за значениями как глаголов и глагольных сочетаний, обозначающих жесты на системном уровне, так и способных обозначать жесты лишь на функциональном уровне, нами рассматривается фрейм «жестикуляция» в совокупности его облигаторных и факультативных компонентов и признаков.

Все сказанное выше служит подтверждением гипотезы о том, что фрейм «жестикуляция» следует рассматривать в качестве того когнитивного ориентира, соответствие которому позволяет определять глаголы и глагольные сочетания как передающие значение жестикуляции. Фрейм «жестикуляция» раскрывает, какие внутренние механизмы формируют значимость лексической единицы.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Голубева, Юлия Викторовна, 2006 год

1. Арутюнова, И. Д. Предложение и его смысл Текст. : логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова ; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1976. - 383 с.

2. Бабушкин, А. П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языка Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. 1. Гуманитарные науки. 1996. -№ 2. - С. 5-14.

3. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : дис. . д-ра филол. наук / А. П. Бабушкин ; Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1997. - 399 с.

4. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия АН. Сер. лит. и яз. 1997.-Т. 56, №1.-С. 11-21.

5. Бекетова, И. В. Глаголы, активизирующие фрейм «приобретение» и их семантические и синтаксические особенности Текст.: дис. канд. филол. наук / И. В. Бекетова. Белгород, 2002. - 167 с.

6. Беглова, В. Б. Лексика поля «кинесика» (на материале современного английского языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук / В. Б. Беглова. М., 1996.

7. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах Текст. : дис. д-ра филол. наук / Е. Г. Беляевская. М., 1992. - 401 с.

8. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е. Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке : сб. науч.-аналит. Обзоров / Рос. АН. ИНИОН. М., 1994. -С. 87-110.

9. Блинова, А. В. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Блинова -М., 1994.- 16 с.

10. Блумфилд, JI. Язык Текст. / JI. Блумфилд ; под ред. М. М. Гусман ; пер. с англ. Е. С. Кубряковой; В. П. Мурат. М. : Прогресс, 1968.-607 с.

11. Бернштейн, Н. А. Очерки по физиологии движений и физиология активности Текст. / Н. А. Бернштейн ; АМН СССР. М. : Медицина, 1990. - 349 с.: ил.

12. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии : учеб. пособие / Н. Н. Болдырев ; Ин-т языкознания РАН. Тамбовск. гос. ун-т им. Г. Р. Державина. -Тамбов : Изд-во Тамбов, ун-та, 2000. 123 с.

13. Бунтина, Т. А. Взаимосвязь лексико-семантических и грамматических характеристик глагола в функциональном стиле Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Т. А. Бунтина. Киев, 1979.-26 с.

14. Василенко, И. В. Семантика и прагматика предложений с глаголами кинесической коммуникации Текст. : (на материалеангл. языка) : дне. канд. фил. наук / И. В. Василенко. Киев. 1978.

15. Велын, В. Вербализированные жесты в русском и немецком языках Текст. / В. Вельш // Германские, романские и русский языки в сопоставительном аспекте. Воронеж, 1998. - С. 37-41.

16. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицка ; пер. с англ. А. Д. Шмелева. М. : Яз. славян, культуры, 2001. - 288 с. - (Язык. Семиотика. Культура, Малая серия).

17. Верещагин, Е. М. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами Текст. / Е. М, Верещагин,

18. B. Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 1981. - № 11. C. 36-47.

19. Верещагин, Е. М. Филологический подход к соматическому языку Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Язык и речь как объекты комплексного лингвистического анализа : межвуз. темат. сб. / Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1981. - С. 60-78.

20. Вишнякова, О. Д. Язык и концептуальное пространство Текст. : на материале соврем, англ. яз. / О. Д. Вишнякова ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М.: МАКС Пресс, 2002. - 377 с.

21. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт Текст. : становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. -№ 1.-С. 64-72.

22. Галичев, А. И. Кинесический и проксемический компоненты речевого общения Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук /

23. A. И. Галичев. М., 1987. - 22 с.

24. Геворкян, К. У. Кинесический язык Текст. : (введение в кинесику) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / АН Респ. Армения, Ин-т яз. им. Р. Ачаряна ; Ереван, гос. ун-т. Ереван, 1991. - 39 с. - (На правах рукописи.)

25. Герасимов, В. И. На пути к когнитивной модели языка Текст. /

26. B. И. Герасимов, В. В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - С. 5-11.

27. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст. / И. Н. Горелов ; АН СССР. Науч. совет по теории сов. языкознания. Ин-т языкознания . М.: Наука, 1980. - 104 с.

28. Горелов, И. Н. Безмолвный мысли знак Текст. : рассказы о невербальной коммуникации / И. Н. Горелов, В. Ф. Енгалычев. -М.: Мол. гвардия, 1991. 240 с.: ил.

29. О.Дейк, Т. А. ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов Текст. / Т. А. ван Дейк. // Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация : сб. работ. -М., 1989. С. 12-40.

30. Дементьев, А. В. Семантико-функциональные аспекты кинематических речений в современном английском языке Текст. : дис. канд. филол. наук / А. В. Дементьев. М., 1985. -215с.

31. Дементьев, А. В. Способы и средства вербального отражениякинесики Текст. : (на материале соврем, англ. яз.) / А. В. Дементьев ; Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. -М., 1985. 38 с. - Деп. в ИНИОН РАН 25.03.85, № 20085.

32. Дементьев, А. В. Динамика соотношения эксплицитного в семантике средств вербализации кинесики Текст. : (на материале соврем, англ. яз.) / А. В. Дементьев // Вопросы семантики языковых единиц : межвуз. науч. сб. / Башк. гос. ун-т. Уфа, 1988. - С. 9-14.

33. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

34. Демьянков, В. 3. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В.З. Демьянков // Язык и структура представления знаний : сб. науч.-анал. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1992. -С. 39-77.

35. Демьянков, В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20 века : сб. статей / РАН. Ин-т языкознания, Рос. гос. гуманит. ун-т ; под ред. Ю. С. Степанова. -М., 1995. С. 239-320.

36. Дьяченко, Т. Д. Семантико-синтаксические особенности лексических единиц английского языка, активизирующих фрейм «потребление пищи и жидкости» Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Д. Дьяченко ; Белгор. гос. ун-т. Белгород, 2004.-22 с.

37. Железанова, Т. Т. Номинация паралингвистических явлений в современном немецком языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Т. Железанова. М., 1982. - 20 с.

38. Зуева, Е. А. Паралигвистика и языковое общение Текст. / Е. А. Зуева // Филологические исследования : междунар. сб. науч. тр. Белгород ; Запорожье, 2003. - Вып. 2. - С. 52-55.

39. Зуева, Е. А. Вербализация паралингвистических актов в художественном тексте современной немецкой литературы Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е. А. Зуева ; БелГУ. -Белгород, 2005. 162 с.

40. Капанадзе, JI. А. Жест в разговорной речи Текст. / JI. А. Капанадзе, Е. В. Красильникова // Русская разговорная речь / отв. ред. Е. А.Земская. М., 1973. - С. 468-481.

41. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов ; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М. : Наука, 1987.-261 с.

42. Караулов, Ю. Н. Структура фрейма «смех» в произведениях Достоевского Текст. / Ю. Н. Караулов, Е. Л. Гинзбург // Слово Достоевского : сб. ст. / Рос. АН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова ; под ред. Ю. Н. Караулова. -М., 1996. С. 163- 180.

43. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии Текст. / АН СССР, ИНИОН. М.: ИНИОН, 1987. - 54 с. - (Актуальные проблемы прикладного языкознания).

44. Кнебель М. И. Пути и средства кодирования смысла Текст. / М. И. Кнебель, А. Р. Лурия // Вопросы психологии. № 4. -1971.-С. 77-83.

45. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. : учеб. пособие / И. М. Кобозева ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова.

46. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с. - (Новый лингвист, учебник).

47. Кобозева, И. М. Предисловие к публикации статьи Р. Лангакера «Модель, основанная на языковом употреблении» Текст. / И. М. Кобозева // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. -№4.-С. 159-160.

48. Колшанский, Г. В. Паралингвистика Текст. / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1974.-81 с.51 .Колшанский, Г. В. Функции паралингвистических средств в языковой коммуникации Текст. / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1973. -№ 1. - С. 16-25.

49. Красильникова, Е. В. Жест и структура высказывания в разговорной речи Текст. / Е. В. Красильникова // Русская разговорная речь : фонетика, морфология, лексика, жест. М., 1983.-С. 214-235.

50. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова,

51. B. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина ; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. -М.: МГУ, 1996. 245 с.: ил.

52. Крейдлин, Г. Е. Семантические типы жестов Текст. / Г. Е. Крейдлин // Лики языка : к 45-летию науч. деятельности Е. А. Земской : [сб.] / РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. -М., 1998.-С. 174-185.

53. Крейдлин, Г. Е. Национальное и универсальное в семантике жеста Текст. / Г. Е. Крейдлин // Логический анализ языка : образ человека в культуре и языке / Рос. акад. наук. Ин-т языкознания. -М., 1999.-С. 170-185.

54. Крейдлин, Г. Е. Кинесика Текст. / Г. Е. Крейдлин // Григорьева,

55. C. А. Словарь языка русских жестов / С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин. М.; Вена, 2001. - С. 166-248.

56. Кубрякова, Е. С. Об одном фрагменте анализа слова «память» Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка : культурныеконцепты.-М., 1991.-С. 85-91.

57. Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка : модели действия : сб. ст. / АН СССР. Ин-т языкознания -М., 1992.-С. 84-90.

58. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е. С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний : сб. науч.-аналит. обзоров / РАН. ИНИОН. М., 1992. - С. 4-39.

59. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

60. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова; РАН. Ин-т языкознания. М.:, 1997. - 331 с.

61. Кулаков, Ф. М. Приложение к русскому изданию Текст. / Ф. М. Кулаков // Минский М. Фреймы для представления знаний. -М., 1979.-С. 122-146.

62. Лабов, У. Структура денотативных значений Текст. / У. Лабов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. - Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. - С. 133-176.

63. Лабунская, В. А. Интерпретация невербального поведения в межличностном общении Текст. : автореф. дис. . д-ра психол. наук / В. А. Лабунская. М., 1989. - 43 с.

64. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. - Вып. 10. Лингвистическая семантика. - С. 350-368.

65. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. -М., 1988.-С. 12-51.

66. Лапшина, М. Н. Семантическая эволюция английского слова

67. Текст. : изучение лексики в когнитивном аспекте / М. Н. Лапшина; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. - 159 с.

68. Леонтьев, А. А. Паралингвистика Текст. / А. А. Леонтьев // Большая советская энциклопедия. 3-е изд., 1975. - Т. 19. - С. 181.

69. Леонтьев, А. Н. Лекции по общей психологии Текст. : учеб. пособие / А. Н. Леонтьев. М.: Смысл, 2000. - 511 с.

70. Мартынов, В. В. Кибернетика. Семиотика. Лингвистика. Минск : Наука и техника, 1966. - 148 с.

71. Миккин, X. X. Роль коммуникативных движений в межличностном общении Текст. : автореф. дис. . канд. психол. наук / X. X. Миккин. М., 1977. - 17 с.

72. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский ; пер. с англ. О. Н. Гринбаума ; под ред. Ф. М. Кулакова. М.: Энергия, 1979. - 152 с.

73. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - С. 281-209.

74. Мудрая, О. В. Функции невербальных компонентов в системе языка Текст.: (на материале сравнения русс. яз. с англ.): автореф. дис. канд. филол. наук / О. В. Мудрая. -М., 1995. 16 с.

75. Накашидзе, Н. В. Кинесика и ее вербальное выражение в характеристике персонажей художественного произведения Текст. : (на материале англоамерик. художеств, прозы XX века) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Накашидзе. М., 1981.-22 с.

76. Панкрац, Ю. Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании единиц разных уровней Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Ю. Г. Панкрац. М., 1992. - 333 с.

77. Панкрац, Ю. Г. Пропозициональная форма представления знаний Текст. / Ю. Г. Панкрац // Язык и структуры представления знанийсб. науч.-анал. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1992. - С. 78-96.

78. Пиз, А. Язык телодвижений Текст. : как читать мысли других по их жестам : пер. с англ. / А. Пиз. Н. Новгород : Ай кью, 1992. -262 с.: ил.

79. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1999. - 30 с.

80. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2001. - 191 с.

81. Прохорова, О. Н. Проблема значения с позиций когнитивной лингвистики Текст. / О. Н. Прохорова // Филологические исследования. Запорожье ; Белгород, 2003. - Вып. 2. - С. 248-254.

82. Петровский, А.В. Психология Текст. / А. В. Петровский, М. Г. Ярошевский. М.: Академия, 2002. - 512 с.

83. Рахилина, Е. В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / Е. В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики : сб. обзоров. М., 1997. - С. 370-389.

84. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история персоналий, идеи, результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика : сб. науч. ст. / ВИНИТИ. М., 1998. - Вып. 36. -С. 274-323.

85. Рогачева, Ю. Н. Репрезентация фрейма «память» в современном английском языке Текст. : (на материале глагольной лексики) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Н. Рогачева ; Белгор. гос. ун-т. Белгород, 2003. - 17 с.

86. Рубинштейн, С. А. Основы общей психологии Текст. : в 2 т / С. А. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1989. - Т. 1. - 1989. - 486 с. -(Труды действит. чл. и чл.-кор. АПН СССР).

87. Сербина, О. В. Понятие эмотивного концепта Текст. / О. В. Сербина // Наука и образование. 2002. - № 2. - С. 136-138.

88. Скребцова, Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики Текст. / Т. Г. Скребцова ; РАН, Ин-т лингвист, исслед. СПб. : Анатолия, 2000.-201 с.

89. Смирнова, Н. И. Невербальные аспекты коммуникации Текст. : (на материале рус. и англ. языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. И. Смирнова. М., 1973. - 32 с.

90. Солнцев, В. М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В. М. Солнцев ; АН СССР, Ин-т востоковедения. М. : Наука, 1977.-344 с.

91. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр ; пер. с франц. С. В. Чистяковой ; под общ. ред. М. Э. Рут. -Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 1999. 432 с.

92. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов ; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1971. - 167 с.: ил.

93. Степанов, Ю. С. Имена, предикаты, предложения Текст. : Семиол.грамматика / АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1981.-360 с.

94. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры Текст. : опыт исслед. / Ю. С. Степанов. М. : Яз. рус. культуры, 1997. -824 с.: ил.

95. Уланова, С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний Текст. / С. Б. Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Рязанский гос. пед. ун-т. им. С. А. Есенина. Рязань, 2000. -С. 133-141.

96. Филиппов, А. В. Звуковой язык и «язык» жестов Текст. /

97. А. В. Филиппов // Лингвистический сборник / Моск. обл. пед. ин-т им. Н. К. Крупской. -М., 1975. Вып. 3.-С. 14-31.

98. Филиппов, А. В. Жесты и их отображение в тексте художественного произведения Текст. / А. В. Филиппов // Лингвистический сборник / Моск. обл. пед. ин-т им. Н. К. Крупской.-М., 1975.-Вып. 4.-С. 185-194.

99. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - С. 52-93.

100. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1983. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. - С. 23-60.

101. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. М., 1999. - Т. 3. Избранное. - С. 303-351.

102. Ю2.Харитончик, 3. А. Способы концептуальной организации знаний / 3. А. Харитончик // Язык и структура представления знаний : сб. науч.-анал. обзоров / РАН, ИНИОН. М., 1992. - С. 97-123.

103. ЮЗ.Чанышева, 3. 3. Лексические средства обозначения паралингвистических компонентов речи в современном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. фил. наук / 3. 3. Чанышева. М., 1979. - 24 с.

104. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 25-32.

105. Юб.Шенк, Р. К интеграции семантики и прагматики Текст. / Р. Шенк, JL Биренбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1989. - Вып. 24. Компьютерная лингвистика. -С. 32-47.

106. Шевченко, А. И. Прагматическая обусловленность номинаций невербальных компонентов коммуникации в англоязычном художественном тексте Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / А. И. Шевченко. Киев, 1987- 23 с.

107. Шевченко, А. И. Невербальные компоненты как элементы коммуникативной ситуации, отраженные в художественном тексте Текст. / А. И. Шевченко ; Запорож. гос. ун-т. Запорожье, 1990. -14 с. - Деп. в ИНИОН РАН 22.03.90, № 41378.

108. Ю.Шевченко, А. И. Роль невербальных средств коммуникации в создании имплицитных содержаний в художественном тексте Текст. / А. И. Шевченко ; Запорож. гос. ун-т. Запорожье, 1998. -17 с. - Деп. в ИНИОН РАН 13.10.88, № 35804.

109. Ш.Шмелева, Т. В. Пропозиция и ее репрезентация в предложении Текст. / Т. В. Шмелева // Проблемы теории и истории русского языка.-М., 1980.-С. 131-137.

110. Юликова, М. Н. Локативная валентность английских глаголов и вариативность локативных синтаксем Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. Н. Юликова. СПб., 1994. - 19 с.

111. ПЗ.Яскевич, Т. В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке Текст. : (на материале глагольной лексики) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. В. Яскевич. Иркутск,1998.- 16 с.

112. Яскевич, Т. В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке Текст. / Т. В. Яскевич // Филология и культура : тез. 2-й междунар. конф., 12-14 мая, 1991 : в 3 ч. / Тамбов гос. ун-т. -Тамбов, 1999.-С. 196-203.

113. Anderson, A. J. Human Associative Memory Text. / A. J. Anderson, G. H. Bower. Washington DC : Winston, 1973. - 490 p.

114. Aboudan, R. Kreuz-kulturelle Ahnlichkeiten in den Gesten Text. : das tiefe Verhaltnis zwischen Gesten und Rede, die Sprachbarrieren iiberschreitet / R. Aboudan, G. W. Beattie // Semiotica. Berlin ; N.Y.,1999.-Vol.lll.-S. 269-294.

115. Beattie, G. W. Gesten, Pausen und Rede: eine experimentelle Untersuchung der Effekte des Anderns des Sozialkontextes auf ihren exakten zeitlichen Verhaltnissen Text. / G. W. Beattie, R. Aboudan // Semiotica.- Berlin ;N.Y., 1994.-Vol. 99.-S. 1-40.

116. Birdwhistell, R. L. Kinesics Text. / R. L. Birdwhistell // International Encyclopaedia of the Social Sciences. Vol. 8. - 1968. - P. 379-385.

117. Birdwhistell, R. L. Kinesics and Context Text. : Esseys on Body Motion Communikation / R. L. Birdwhistell. Philadelphia, 1970. -386 p.

118. Brown, С. H. A Survey of Category Types in Natural Language Text. / С. H. Brown // Meanings and Prototypes : Studies in Linguistic Categorization. Oxford, 1990.-P. 17-47.

119. Coleman, L., Prototype Semantics Text. : The English Word «Lie» / L. Coleman, P. Kay // Language. 1981. - Vol. 57. -№. 1. - P. 26-44.

120. Conningham, M. R. Personality and the structure of the nonverbal communication of emotions Text. / M. R. Conningham // Journal of Personality. 1977. - № 45. - P. 564-584.

121. Dittman, A. T. Relationship between vocalizations and head nods as listener responses Text. / A. T. Dittman, L.G. Llewellyn // Journal of

122. Personality and Social Psychology. 1968. - V. 1. - P. 79-85.

123. Efron, D. Gesture, Race and Culture Text. / D. Efron. Haag, 1972. -321 p.

124. Eibl-Eibesfeldt, I. Ethology Text. : The Biology of Behavior /1. Eibl-Eibesfeldt. San Francisco : Holt, Rinehart & Winston, 1975. - 489 p.

125. Ekman, P. The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding Text. / P. Ekman, W.V. Friesen // Semiotica. Berlin ; N. Y., 1969. - Vol. 1. - S. 49-98.

126. Ekman, P. Hand movements Text. / P. Ekman, W. V. Friesen // Journal of communication. 1972. -№ 22 (4). - P. 353-374.

127. Ellis, H. C. Fundamentals of Cognitive Psychology Text. / H. C. Ellis, R. R. Hunt. Madison (Wise.), 1993. - 258 p.

128. Fauconnier, G. Mental Spaces Text.: Aspects of Meaning Construction in Natural Languages / G. Fauconnier. Cambridge, 1994.-205 p.

129. Fillmore, Ch. An alternative to checklist theories of meaning Text. / Ch. Fillmore//Berkeley linguistic society. 1975.-Vol. l.-P. 123-131.

130. Fillmore, Ch. Frame semantics Text. / Ch. Fillmore // Linguistics in the morning calm : Selected papers from the SICOL 1981. ; Seol, 1982. - P. 111-137.

131. Fillmore, Ch. The case for case Text. / Ch. Fillmore // Universal of linguistic theory. -N. Y., 1968. P. 1-88.

132. Gardner, A. The Minds New Science Text. : A History of Cognitive Revolution / A. Gardner. N.Y., 1985. - 415 p.

133. Geerarts, D. Cognitive Grammar and the History of Lexical Semantics Text. / D. Geerarts // Rudzka Ostyn. - 1988. - P. 647-677.

134. Goffman, E. Frame Analysis Text.: An Essay on the Organization of Experience / E. Goffman. -N. Y., 1974. 156 p.

135. Hall, E. The silent language Text. / E. Hall. N. Y., 1959. - 211 p.

136. Jackendoff, R. Semantics and Cognition Text. / R. Jackendoff.

137. Cambridge : The MIT Press, 1983. 283 p.

138. Johnson, M. Philisophical Implications of Cognitive Semantics Text. / M. Johnson // Cognitive Linguistics, 1992. Vol. 3, № 4. -P. 345-366.

139. Johnson-Laird, Ph. N. Mental Models Text. : Towards a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness / Ph. N. Johnson-Laird. Cambridge (Mass.), 1983. - 298 p.

140. MO.Kintsch, W. The Representation of Meaning in Memory Text. /

141. W. Kintsch. (Hillsdale). - N. Y.; L.: Erlbaum, 1974. - 487 p. Hl.Lakoff, G. Women, fire and dangerous things Text. / G. Lakoff. -Chicago : University of Chicago Press, 1987. - 614 p.

142. Langacker, R. W. Foundations of cognitive grammar Text. : Theoretical prerequisites / R. W. Langacker. Stanford (Calif) : Stanford Univ. Press, 1987. - Vol. 1. - X, 516 p.

143. Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol Text.: The Cognitive Basis of Grammar / R. W. Langacker. N. Y. : Mouton de Gruyter, 1991.-381 p.

144. Leech, J. Semantics Text. / J. Leech. London : Penguin Books,1974.-386 p.

145. Pylyshyn, Z. W. Computation and cognition. Toward a Foundation for Cognitive Science Text. / Z. W. Pylyshyn. Cambridge : The MIT Press, 1984.-415 p.

146. Rosch, E. H. Cognitive Representations of Semantic Categories Text. / E. H. Rosch // Journal of Experimental Psychology. 1975. - Vol. 104.-№ 3.-P. 192-233.

147. Rosch, E. H. Human Categorization Text. / E. H. Rosch // Studies in Cross-Cultural Psychology. N. Y.: Academic Press, 1977. - Vol. 1. -P. 1-49.

148. Rosch, E. H. Principles of Categorization Text. / E. H. Rosch // Cognition and Categorization. (Hillsdale). - N.Y.: Lawrence Erlbaum, 1978.-P. 27-48.

149. Rosch, E. H. Family Resemblances Text. : Studies in the Internal Structure of Categories / E. H. Rosch, С. B. Mervis // Cognitive Psychology, 1975. Vol. 7. - P. 573-605.

150. Rumelhart, D. E. Notes on a Schema for Stoties Text. / D. E. Rumelhar // Representation and Understanding. N. Y., 1975 -P. 211-236.

151. Stevenson, R. Language, Thought and Representation Text. / R. Stevenson. N. Y. Academic press, 1993. - 299 p.

152. Taylor, J. R. Linguistic Categorization Text. : Prototypes in Linguistic Theory Prototypes in Linguistic Theory. Oxford : Clarendon, 1989.-270 p.

153. Trager, G. Paralanguage: A first approximation Text. / G. Trager // Studies in linguistics. 1958. - Vol. 13. - P. 349-367.

154. Trier, J. Der Deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Wortstandes Text. / J. Trier. Heidelberg, 1973. -347 s.

155. Weisgerber, J. L. Grundziige der Inhaltsbezogenen Grammatik Text. / J. L. Weisgerber. Diisseldorf : Padagogischer Verlag Schwann, 1962.-431 s.

156. Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual Analysis Text. /

157. A. Wierzbicka. Ann Arbor, 1985. - 368 p. 160.Wundt, W. Volkerpsychlologie : Eine Untersuchung der Entwikklungsgesetze von Sprache, Mythos und Sitte Text. / W. Wundt. - Leipzig, 1904. - 304 s.1601. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

158. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М.: Сов. энцикл., 1966. 607 с.

159. Языкознание : большой энциклопедический словарь / под. ред. В. Н. Ярцевой. 2-е изд. - М. : Большая Рос. энцикл., 1998. - 685 с. : ил.

160. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A. S. Hornby. Oxford : Oxford Univ. Press, 1974. - 1055 p.

161. Macmillan English Dictionary : For advanced learners : International Student Edition. Oxford : Macmillan, 2006. - 1693 p.

162. Roget's Thesaurus. Longmans Green & Co. : Penguin Books, 1978. -712 p.

163. Webster's School Dictionary. Merriam Webster Inc., Publishers Springfield, Massachusetts, U.S.A. 1986. - 1167 p.

164. Frame Net Dictionary Электронный ресурс. Режим доступа: http: //www, icsi. berkeley. edu / framenet / data / html / frames

165. СПИСОК ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО1. МАТЕРИАЛА

166. Blume, J. Summer sisters / J. Blume. N. Y. : Dell Publishing, a division of Random House, Inc., 1999. - 399 p.

167. Corman, A. Kramer versus Kramer / A. Corman. Glasgow : FONTANA/Collins, 1980. - 191 p.

168. Gibson, E. Old Photographs / E. Gibson. Oxford : A Lion Paperback, 1990.-349 p.

169. Howatch, S. Scandalous Rises / S. Howatch N. Y.: Coigi Books, 1990 -472p.

170. Johnson, L. Dangerous minds / L. Johnson. N. Y. : St. Martin's Paperbacks, 1993.-278 p.

171. Kennedy, L. The inn on the marsh / L. Kennedy. London : Futura Publications. A division ofMacdonald & Co (Publishers) Ltd., 1998.-347 p.

172. Lehane, D. Mystic River / D. Lehane. N. Y.: Harper Torch, 2002. - 478 p.

173. Maugham, W. S. Theatre / W. S. Maugham. M. : Менеджер, 2005. -304 c.

174. Maugham, W. S. The Painted Veil / W. S. Maugham. M. : Менеджер, 2000. - 272 с.

175. Miller, S. Family Pictures / S. Miller. N. Y. : Harper Paperbacks, 1999.-500 p.

176. Salinger, J. D. The Catcher in the Rye / J. D. Salinger. M. : Moscow Progress Publishers, 1979. - 247 p.

177. Seger, M. Defiant love / M. Seger. N. Y. : Pocket Books, a Simon & Schuster division of GULF & WESTERN CORPORATION, 1982. - 308 p.

178. Sheringham, S. Cuckoo in the nest / S. Sheringham. London : New English Library, Hodder and Stoughton, 1991. - 424 p.

179. Whitelaw, S. Sweet Seduction / S. Whitelaw. London : Robinson Publishing Ltd., 1997.-388 p.

180. Wilde, О. The Picture of Dorian Gray / Wilde. M. : Менеджер, 2005.-304 с.

181. British National Corpus Электронный ресурс. Режим доступа: http://www. natcorp. ox. ас. uk

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.