Репрезентация кризисных семейных отношений в русской и английской лингвокультурах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Шамсутдинова Лия Ринатовна

  • Шамсутдинова Лия Ринатовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 174
Шамсутдинова Лия Ринатовна. Репрезентация кризисных семейных отношений в русской и английской лингвокультурах: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет». 2022. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шамсутдинова Лия Ринатовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СЕМЕЙНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

1.1 Семья как социокультурный феномен

1.2 Концептосфера и концепт как основные постулаты когнитивной лингвистики

1.3. Лингвокультурные аспекты выражения семейных ценностей в русской и английской лингвокультурах

1.3.1 Модель российской семьи

1.3.2. Модель британской семьи

1.4. Понятие кризисных семейных отношений

Выводы к главе I

ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КРИЗИСНЫХ СЕМЕЙНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

2.1. Лингвокультурологическая характеристика концепта «семья» в русском и английском языках

2.1.1. Концептуальное пространство семейных отношений

2.2. Аксиологическое пространство современного семейного дискурса

2.3. Репрезентация конфликтных семейных отношений в лексико-семантической системе сравниваемых языков

2.4. Основные параметры (маркеры) кризисных семейных отношений

2.4.1. Культурная часть сценария жизни семьи - концепт «супружеская ссора»

2.4.2. Репрезентация морально-нравственного концепта «супружеская

измена» в русской и английской лингвокультурах

2.4.3 Концепт «развод»

2.5 Концептуальный анализ репрезентантов нетрадиционных (альтернативных) форм кризисных семейных отношений в русской и английской лингвокультурах

Выводы по главе II

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Репрезентация кризисных семейных отношений в русской и английской лингвокультурах»

ВВЕДЕНИЕ

Конец XX - начало XXI века характеризуются глубокими изменениями в экономической, политической и духовной жизни современного социума, что неизбежно отразилось и на таком уникальном социокультурном феномене, как семья. Семья, являясь универсальной категорией, представляет собой богатый источник, который содержит данные для этноса ценности, понятия и культурные стереотипы. По мнению большинства исследователей (см., например, работы Ю.М. Лотмана, И.А. Разумовой, В.Н. Топорова и др.), «существует особое семейное социокультурное психологическое пространство» и закрепленный за ним «семейный опыт нарратива», способствующий реконструкции концептуальной составляющей «развития института семьи» [Лотман 2000]. Семейные отношения, как и другие элементы общей системы человеческих ценностей, накладывают отпечаток и на язык. Опираясь на данные из того или иного языка, можно предположить, что некоторые структурные особенности исследуемого макроконцепта имеют универсальные черты как в английском, так и в русском языках, что сказывается на их объективации в языке.

Представленная диссертация выполнена в русле лингвокультурологии и лингвоаксиологии и посвящена анализу кризисных семейных отношений и самого концепта «семья» в русской и английской лингвокультурах. Этнокультурные особенности концепта «семья» формируются под влиянием поведенческих доминант той или иной культуры, что нашло подтверждение в ходе лингвокультурологического анализа с привлечением данных из русского и английского языков.

Новый всплеск интереса к исследованию семейных отношений и их репрезентации в языке явился следствием интенсивного развития когнитивной лингвистики, например, в диссертационных исследованиях о концепте «семья» Л.В. Адониной, Е. Аракава, Гибадуллиной З.А., Ю.В.

Железновой Е.В. Коськиной, Ли Ли, Е.В. Лобковой, М.В. Михалевой, М.В. Слаутиной, С.Ш. Схаляховой, Н.А. Шилина и др.

Актуальность представленной работы определяется тем, что: 1) изучаемая в настоящем исследовании концептосфера является одной из ведущих областей межличностных отношений; 2) анализ национально-лингвистических особенностей лексических и фразеологических единиц, пословиц и поговорок, обозначающих кризисные семейные отношения в русской и английской этнокультурах, позволяет четче представить систему ценностей русского и английского языкового сообщества; 3) семейное речевое общение подвергается активным изменениям как следствие трансформаций, которые происходят в социально-культурной среде. Эти трансформации характеризуются в том числе и изменениями стереотипов в сфере семейных отношений.

Научная новизна выполненной работы определяется недостаточной изученностью концептосферы кризисных семейных отношений в русской и английской языковых картинах мира в лингвокультурологическом и аксиологическом аспектах и повышенным интересом исследователей к семье не только как к институту, но и его анализу как концепта с лингвокогнитивной точки зрения. Новым является также определение амбивалентности оценочных коннотаций концепта «семья» в русском и английском национальном менталитетах.

В предлагаемой работе проводится комплексный анализ семейных отношений с опорой на их символику. При этом исследование затрагивает не столько традиционные семейные отношения, сколько так называемые «аномальные», в которые входят кризисные отношения (супружеские измены, развод), нетрадиционная семья, неполная семья и под.

Языковые единицы, репрезентирующие концептосферу кризисных семейных отношений, выступают в качестве объекта исследования в диссертации. Поскольку исследование носит сопоставительный характер в

работе задействованы языковые единицы из английского и русского языков.

5

Предметом исследования являются лингвокультурологические, лексико-семантические, и функционально-прагматические особенности лексическо-фразеологических единиц, репрезентирующих кризисные семейные отношения.

Исследование проводилось с учетом изменений в семейных отношениях, происходящих в современном обществе, которые неизбежно оказывают влияние на тот или иной язык.

Целью диссертации является многоаспектный анализ средств языковой репрезентации сферы кризисных семейных отношений в современной русской и английской лингвокультурах.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих

задач:

- дать определение ключевым понятиям концептосферы «кризисные семейные отношения»;

- определить состав лексико-семантических средств и единиц, входящих в состав концептосферы «кризисные семейные отношения»;

- дать характеристику лексико-фразеологической и паремиологической составляющей данной концептосферы;

- обозначить те изменения в языке, которые влияют на переосмысление исследуемой концептосферы;

- провести анализ образных и ценностных характеристик данной концептосферы.

Материалом исследования послужили данные пользовательского подкорпуса на базе Национального корпуса русского языка (НКРЯ), толковых словарей современного русского и английского языков, фразеологических словарей русского и английского языков, а также тексты современной русской литературы (произведения, относящиеся к женской прозе: Л. Улицкой, О.Робски и др., и к мужской прозе - С. Минаева, В. Ерофеева и др.).

В работе рассматриваются не только лексические единицы, но и текстовые фрагменты, которые в развернутом виде содержат те или иные семантические признаки концепта «семья».

В качестве методологической основы исследования выступили фундаментальные труды отечественных и зарубежных исследователей:

- в области когнитивной лингвистики, социолингвистики, лингвокультурологии, лингвоаксиологии семантических исследований, лингвострановедения (Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьев, А. Вежбицка, В.В. Виноградов, В. фон Гумбольдт, В.И. Карасик, В.М. Маслова, В.М. Шаклеин и др.).

- в области исследования природы и сущности концепта и концептосферы как базовых постулатов когнитивной лингвистики, типологии концептов, а также анализа их структуры (А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, С.Г. Воркачев, В.З.Демьянков, Д.С. Лихачев. З.В. Попова, И.А. Стернин, D.Moon др.);

-о социологических и психологических проблемах современной семьи (А.И. Антонов, К. Аронс, В.И. Власова. С.И. Голод, Е.О. Иванова. Д. Коатс, Э. Майол, Д. Мэлстэд, X. Deaux и др);

- в области кризисных и аномальных семейных отношений (С.А. Кидямкина, Е.З. Киреева, А.В. Котков, Л.Г. Панова, А.С. Сказко, Д. Таннен, K Bogenschneider, E.M.Duvall, C.M. Vallace и др.).

В работе использовались традиционные методы исследования, среди которых - методы наблюдения, обобщения, сравнительно-сопоставительный метод. Ввиду того, что исследование носит концептуальный характер, особое место отводится лингвокультурологическому методу, который затрагивает понятийные, ассоциативно-образные и аксиологические характеристики различных концептосфер, в нашем случае - концептосферы семейных отношений.

В качестве гипотезы нами предлагается следующее суждение: кризис

и постепенная утрата семейных ценностей и в то же время назревшая

7

потребность в гармонизации межличностной и социальной речевой коммуникации находят отражение в языковой системе как трансляторе изменений современного состояния общества.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концептосфера «кризисные семейные отношения» находит свое выражение в русском и английском языках и включает представления о нарушении базовых, устоявшихся стереотипов и традиционных общественных норм.

2. Концептосфера «кризисные семейные отношения» характеризуется наличием национально-специфических концептов как в английской, так и в русской языковых картиных мира.

3. Концептосфера кризисных семейных отношений реализуется в сопоставляемых языках в репрезентации главных проблем современного общества: кризис и постепенная утрата семейных ценностей, и в то же время назревшая потребность в гармонизации межличностной и социальной речевой коммуникации, кризис института семьи, образование альтернативных семейных отношений и т.п. Язык как транслятор изменений менталитета носителей русского и английского языков при современном ритме жизни, в том числе в сфере семьи, объективирует ценностные предпочтения носителей русского и английского языков об идеальной семье и формах отступления от этого идеала.

4. Изменения социальных ролей в семье, смена приоритетов в семейных ценностях нашло отражение и в языковой системе. Большинство традиционных семейных универсалий в русской лингвокультуре продолжает восприниматься в качестве ценностного ориентира, традиционно основанного на нравственных ценностях и правилах межличностной коммуникации; отклонения же от них имеют негативные коннотации, несмотря на значительную распространенность.

Объективация семейных отношений в английской языковой картине

мира связана с культом неприкосновенности частной жизни, практичностью

8

и способностью к самообладанию, традициями, обычаями, а также консервативным отношением к ним.

Теоретическая значимость диссертационной работы обусловлена возможностью использования ее результатов в работах по лингвокультурологии, лингвистической аксиологии, в междисциплинарных исследованиях. Проведенный анализ особенностей семейных отношений может служить основой для дальнейшего изучения функционирования в тексте семейных ценностей, антиценностей и стереотипов. Полученные результаты исследования способствуют углублению представлений о языке как средстве конструирования социальной реальности.

Практическая ценность диссертации характеризуется тем, что результаты исследования могут быть использованы при подготовке курсов по лингвоперсонологии, лингвокультурологии, этике и речевой коммуникации. Фактические материалы могут служить подспорьем в типологических исследованиях по сопоставительной лингвистике, а также в лексикографической практике при составлении тематических двуязычных словарей.

Соответствие содержания диссертации требованиям Паспорта научной специальности, по которой она рекомендована к защите.

Диссертационное исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами Паспорта научной специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание:

-выявление различий (контрастности) между двумя сравниваемыми языками;

-установление сходства и различия языков (языкового строя) на основе наиболее общих и наиболее важных свойств языка, независящих от их генетического родства и скрытых от исследователя при других лингвистических подходах;

-сопоставительная семантика.

Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русской и сопоставительной филологии Башкирского государственного университета, представлены в докладах и материалах Всероссийских и международных научных конференций (Уфа 2015, 2016, 2018, 2020, 2021; Белгород 2017). По теме диссертации публикованы три статьи в журналах, рекомендованных ВАК при Минобрнауке России: Шамсутдинова Л.Р. О соотношении языковой и фразеологической картин мира // Фундаментальные исследования. 2015. No 2-18. С. 4100-4104; URL: http://fundamental-research.ru/ru/article/view?id=37915 (дата обращения: 27.07.2016); Шамсутдинова Л.Р, Фаткуллина Ф.Г. Структурно-грамматическая характеристика фразеологизмов и паремий, характеризующих семейные отношения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. No11 (89). 2, 2018. С. 404-408; Шамсутдинова Л.Р. Языковая личность как объект лингвоперсонологии // Вестник Башкирского университета. 2018. - Т. 23. -No 3. - С. 859-864.

Структура и объем работы. Цель, логика и структура исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СЕМЕЙНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ

ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

1.1 Семья как социокультурный феномен

В современных условиях развития языков, взаимного обогащения культур вопросы, связанные с сопоставительным исследованием языков, продолжает вызывать несомненный интерес. В нашем исследовании мы обратились к проблемам языковой объективации концептосферы «кризисные семейные отношения» в русском и английском языковом сознании.

Как показала длительная история развития изучаемых социумов, у них есть общие черты в экономическом, социальном, политическом устройствах, и в то же время они обладают этнографической самобытностью в политической, экономической, демографической и других сферах.

Также отметим, что с лингвистической точки зрения изучаемые языки относятся к разным типам: синтетическому и аналитическому соответственно - что обусловило различия в их концептуальной, лексико-семантической и фразеологической системах.

Традиционность семейного и брачного поведения не подвергается сомнению: пройдя путь от группового брака в первобытную эпоху до парной семьи, данный институт является воплощением не только образа жизни, но и образа мышления представителей разных народов, культур, носителей разных языков. Мы обратились к изучению сферы семейных отношений в России - одном из крупнейших европейских социумов и не менее значимой в масштабе человечества и мировой культуры - Англии, поскольку указанные страны уже с начала XI века состоят в отношениях масштабного интеркультурного диалога, способствующего установлению межнациональных контактов в разных областях: искусство, дипломатия, литература и т.п.

Что касается развития института семьи, то она, «играя роль ячейки общества, является зеркалом, в котором отражаются социальные, правовые, демографические, культурные стороны жизни народов» [Железнова 2009], что, несомненно, представляет особую ценность для исследований в области лингвокультурологии. Также она отмечает, что «множество семей разных социальных слоев и страт составляет в целом общество и отражает сложную палитру системы общественных отношений» [Там же].

Если до УГ-ГК вв. были распространены групповые, полигамные, моногамные типы семейных отношений, то с установлением патриархата устанавливается моногамная форма брака, определяющая современные формы семейных взаимоотношений.

В настоящее время учеными выделяется то, что и в российских, и в британских брачных союзах высок рост разводов, меняются ценности, рождается меньше детей. Индивидуальность человека начинает цениться больше, нежели сама семья, незыблемость семейных устоев в обществе начинает разрушаться.

Е.В. Кваскова в своих работах изучает семейно-брачные взаимоотношения английских семей и отмечает, что семейные идеалы, связанные с появлением новых поколений, нужно беречь и уважать [Кваскова 2003].

В языковых картинах мира изучаемых лингвокультур находит яркое отражение вся история развития семьи как социального института, взаимоотношения между родственниками и домочадцами, которая объективируется при помощи концептов, структурирующих смысловое пространство «семейные отношения».

Языковые единицы, отражающие семейные отношения( в нашей работе

кризисные семейные отношения), несмотря на кажущуюся семантическую

универсальность и однородность состава, в сопоставляемых языках обладают

собственной спецификой. Исследование причин возникновения новых слов и

словосочетаний, отражающих современные семейные отношения, роль этих

12

терминов в межкультурной и межличностной коммуникации, изучение тенденций их функционирования в современных языках позволит отразить аксиологическое и концептуальное поле того или иного языка с точки зрения лингвистических и экстралингвистических причин культурного развития общества.

«Самое древнее из всех обществ и единственное естественное — это семья», - писал Жан-Жак Руссо [Жан-Жак Руссо 1969: 171).

Исследованием феномена семьи занимаются этнографы, социологи, философы, психологи, лингвисты и др. ученые, поскольку это многоаспектностное и многозначное явление, относящееся к разным областям наук.

Гуманитарные науки изучают данные феномен как бинарное явление, в широком и узком смыслах.

В случае, когда небольшая группа людей функционирует, основываясь на родительских либо родственных взаимоотношениях, имеет в обоих случаях свои специфические функции, данная группа называется семьей в узком смысле этого слова. В широком смысле, это форма организации совместной деятельности людей, социальный институт со своей многогранной специфичной композицией.

Большое количество работ по филологии и лингвистике направлено на исследование особенностей такого явления, как семья. В этимологических, толковых и терминологических словарях даются следующие определения слова семья: в этимологическом словаре Русского языка слово «семья» восходит к индоевропейскому «к^+-т» и далее к общеславянскому <^етуа» (домочадцы). Согласно Этимологическому словарю под редакцией М.

Фасмера: «семья» происходит от др.-русск. «сЬми1а» "челядь, домочадцы, семья; муж, жена", что далее восходит к русско-церковно-славянскому «сЬмь» - "регеопа", «сЬмита» ау5рапо5а, «сЬминъ», что означает "невольник,

домочадец". СЬмья представляет собой собир. от сЬмь, подобно братия

[https://vasmer.slovaronline.com/11855-SEMYA]. Словарь Ушакова дает определение «семьи» как «группа людей, состоящая из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе» [Ушаков 1940: 102]. Педагогический терминологический словарь определяет семью как «основанную на браке или кровном родстве малую группу, члены которой связаны общностью быта, взаимной моральной ответственностью и взаимопомощью. Семья является социальным институтом, реализующим функцию воспроизводства новых поколений. Соответственно семья выполняет специфические функции - репродуктивную, экзистенциальную и первичной социализации. В браке и семье отношения, обусловленные различием полов и половой потребностью, проявляются в форме нравственно-психологических отношений» [ПТС 2006: 7].

Изучив различные словари, мы пришли к выводу, что данное понятие обозначает звено либо ячейку общества, в котором два человека взаимосвязаны друг с другом какими-либо отношениями. Данные отношения зарегистрированы законом. Люди могут проживать вместе либо быть родственниками.

Когда речь заходит о разграничении понятий «брак» и «семья», то многие ошибочно относят их к понятиям одного порядка. Однако если в обывательском представлении эти понятия очень близки, то в специальной литературе брак обозначен как «исторически сложившиеся разнообразные механизмы социального регулирования (табу, обычай, религия, право, мораль) сексуальных отношений между мужчиной и женщиной, направленные на поддержание непрерывности жизни» [Вахитова 2019: 68]. Семья - понятие более широкое. Оно охватывает не только союз мужчины и женщины, но и рождение детей, что проявляется, например, в таких выражениях как «ребенок от первого брака», В работе [Вахитова 2019: 81 ]. находим такое определение семьи, в которой она «представляет собой более

сложную систему отношений, чем брак, поскольку она, как правило, объединяет не только супругов, но и их детей, других родственников или просто близких супругам и необходимых им людей» [там же]. Данное определение, на наш взгляд, позволяет яснее увидеть разницу между понятиями «семья» и «брак».

Такие ценности, как внимание и забота за детьми, уважение к старшим, помощь друг другу в сложных жизненных ситуациях, следование семейным обычаям являются основными постулатами семейной жизни, в который каждый член имеет свои четкие обязанности и права. Семейные взаимоотношения включают в себя расширенную и нуклеарную семью. Во втором случае подразумеются взаимоотношения между родителями и детьми. Расширенные родственные отношения делились на следующие:

• супружеская пара живет отдельно от родителей (неолокальные);

•семья существует совместно с родителями или родственниками жены,

мужа (билокальные);

• супружеская пара живет у родителей либо родственников мужа (патрилокальные). Все это отражает отсутствие статичности строения семьи.

Когда речь заходит о семье как институте, не будет лишним отметить, что в большинстве системно-ориентированных работ в социальных науках семья рассматривается как некая система с опорой на так называемую теорию общей системы [см. напр. Берталанфи 1968]. Она сводилась к попытке объединить все науки путем признания концепций, которые были общими для каждой академической дисциплины. Применение такого подхода в социологических исследованиях подразумевает использование таких понятий, как «иерархия», «границы», «равенство», «множественность» и «обратная связь» [Whitechurch, Constantine 1993]. Понимание семьи как системы подразумевает динамику и свойственные ей уровни, статику, изменчивость и баланс во взаимоотношениях между супругами, родителями и детьми, а также между поколениями в целом.

У каждой страны есть свои специфические типы семей, однако и у семьи была своя история развития от кровнородственных, где «браки разрешались по горизонтали и запрещались по вертикали, т. е. исключался лишь брак между родителями и детьми, но возможны были браки между братьями и сестрами» [Якушев 2019], до семей «пуналуа», где «из взаимного полового общения уже исключены братья и сестры, то есть брачные связи ограничивались как по вертикали, так и по горизонтали» [там же].

Издавна в России семейный уклад был патриархальным. Люди жили в селах, занимались сельским хозяйством. Взаимоотношения в семье строились на основе экономических и бытовых взаимосвязей. В те времена в семьях рождалось много детей. Люди проживали совместно целыми поколениями.

Патриархальный уклад жизни русской семьи основывался на традициях, обычаях и опыте: главой семьи был муж-кормилец, существовала строгая иерархия в отношениях, уважение к старшим, крепкие, устойчивые, семейно-родственные связи.

Самым первым семейным кодексом в России считается «Домострой», в котором даются наставления в различных сферах жизни человека, но основное внимание здесь уделяется именно институту семьи. В нашей работе это произведение представляет интерес именно как обобщение всех морально-этических правил того времени, в центре которых стоят семейные отношения. О чем бы в нем ни шла речь - об управлении хозяйством, о поведении в храме и т.д., это всегда является наставлением для семьи и всех её членов.

Ключевский В.О. отмечает, что семья представляла собой некую

народную школу. Информация об особенностях обучения основным

понятиям семейной жизни русских отражается в таких произведениях, как

«Наставление о детях» князя Константина Всеволодовича, «Поучение

Владимира Мономаха», которые являются древнерусскими памятниками

литературы и культуры. [Власова 2005: 416].По причине того, что

16

подвижность трудовых ресурсов, экономический рост требовали изменений образа консервативной семьи, этот образ уже не являлся опорой для общества в 19 веке. В следующем веке непоколебимые общественные устои и нормы резко начали видоизменяться, так как общество осознало относительность данных догматов и ценностей.

Одной из важнейших черт британских семей является строгое соблюдение традиций, уважение и следование своим обычаям. Для того, чтобы избежать таких явлений, как многобрачие либо ранние браки, в Акте Лорда Хардвика (1753 г.) зафиксированы первые правила и особенности заключения и расторжения семейного союза британцев.

Так же, как и в других европейских странах, в Британии большое количество разводов. В классической семье обычно двое детей, имеется много неполных семей.

Характерная британская семья живет в просторных мебелированных в классическом стиле квартирах, едят английские традиционные блюда, держат в доме питомцев, ведут консервативный, архаичный образ жизни и живут по обычному устоявшемуся распорядку дня. Как правило, родители работают, дети ходят в школу либо в детский сад. При возвращении все садятся за традиционный ужин. Подтверждением тому являются социологические исследования, проведенные в Великобритании и направленные на выявление качеств среднестатистического британца.

Много внимания уделяется проведению именин бабушек или дедушек . В этом случае печется пирог и проводится застолье в кругу семьи. По традиции Королева Великобритании чествует пожилого человека, отмечающего столетний юбилей.

Основным итогом принятия Акта считается появление четких критериев законности брачных уз, которые раньше были целиком отданы под контроль англиканской церкви [Царева 2012: 136].

Рассмотрим несколько базовых семейных принципов, которые

являются основой жизни семей дворян.

17

1) Понятие семья трактуется как кровный брак между близкими людьми, которые живут вместе либо удаленно друг от друга. Данная концепция считалась самой распространенной в Англии.

2) В случае, когда люди жили вместе и занимались единым домашним хозяйством, это интерпретировалось как семья.

3) Понятие «семья» сопоставляется с понятием «род». В данном случае несколько дворянских поколений обозначается термином «семья».

Важным событием в жизни британцев является свадьба. Существует много обычаев, связанных с данным семейным праздником. В этот день зачастую собираются практически все родственники. Молодожены наряжаются: жених в костюм, невеста в белое свадебное платье. Между тем по обычаю невесте следует надеть одну старую, одну новую, одолженную вещь и вещь голубого цвета. Англичане стараются проводить свадьбы роскошно и торжественно.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шамсутдинова Лия Ринатовна, 2022 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Аверинцев, С.С. Горизонт семьи. О некоторых константах русского сознания [Электронный ресурс]/ С.С. Аверинцев// Новый мир: литерат.-художеств.журн. - 2000. - №2. - Режим доступа: http: //www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/aver/ gor_sem.php

2. Аверинцев, С.С. Брак и семья. Несвоевременный опыт христианского взгляда на вещи [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Literat/aver/br sem.php.

3. Адонина, Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2007. - 22 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 224 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт// Когнитивная семантика: Материалы 2-й международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Часть 2. — Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. - С. 33-36.

6. Алещенко, Е.И. Этноязыковая картина мира в текстах русского фольклора (на материале народной сказки). - Автореф. ... д-ра филол. н. - Волгоград, 2008. - 45с.

7. Аминова, А.А. Аксиологические особенности концепта «женщина» в русском, английском и татарском языках / А.А. Аминова // Аминова А.А. Сопоставительная филология и полилингвизм: сб. статей / А.А. Аминова, А.Н. Махмутова. - Казань: Казанский госуниверситет, 2003. - С. 19-26.

8. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд. Ленинградского унив., 1963. 208 с.

9. Андреева Т. В. Семейная психология: Учеб. пособие .- СПб.: Речь, 2004. -244 с.

10.Анохина В. С. Речевые аспекты семейного конфликта // Вестник Адыгейского государственного университета. - Майкоп, 2008. Вып. 7. - С. 134-139.

11.Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - М.: Гнозис, 2007. - 512 с.

12.Антонов, А. И. Институциональный кризис семьи и семейно-демографических структур в контексте социальных изменений и социального неравенства / URL: http://demographia.net/journal/2014-04/antonov (дата обращения: 20.02.2018)

13.Антонов, А.И., Сорокин С.А. Судьба семьи в России XXI века: Размышление о семейной политике, о возможности противодействия упадку семьи и депопуляции. - М.: Изд. дом «Грааль», 2000. - 416с.

14. Андреев, В.И. Конфликтология: искусство спора, ведение переговоров, разрешение конфликтов Текст / В.И.Андреев. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1992. -142 с.

15. Апресян, В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания, 1993, № 3.

16. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: «Наука», 1974. 367 с.

17.Арапова,О. А. Концепт «Дружба»: системный и функционально -когнитивный анализ: Дис. .канд. филол. наук Электронный ресурс.: 10.02.01 Уфа, 2004 242с.

18. Арнольд, И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методик ее исследования. Л.: «Просвещение», 1966. 192 с.

19.Арнольд, И .В. О контекстуальном значении и семантической структуре слова. Уч. Зап. ЛГПИ, 1965. 272 с.

20.Аронс, К. Развод: крах или новая жизнь? Пер. с англ. - М.: Мирт: фирма «Настя», 1995. - 437 с.

21. Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. -

Казань: издательство Казанского университета, 1989. - 126с.

151

22.Артемова, В.Г., Филиппова, Я.В. Ментальность русского народа: традиции и эволюция [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.unn.ru/ pages/ issues/ vestnik_ soc/ 999 9 0201_West_soc_2008_2( 10)/ 1.pdf.

23. Аристотель. Политика, кн. I, II, 1 // Аристотель. Сочинения: В 4-х т. Т. 4 / Пер. с древнегреч.; Общ. ред. А. И. Доватура. — М.: Мысль, 1983. С. 380.

24. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека. М.: «Языки рус. культуры», 1999. 895 с.

25.Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / под общ. ред. В.П. Нерознака. М., 1997.

26.Бабосов, Е.М. Основы конфликтологии Текст. / Е.М.Бабосов. Минск: Наука и техника, 1995. - 244 с.

27.Бабушкин, А. П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж: 1999. С. 12-14.

28.Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. 104 с.

29.Багдасарян, В. Э. Устойчивость института семьи как фактор национальной безопасности России / URL: http://rusrand.ru/docconf/ustojchivost-instituta-semi-kak-faktor-natsionalnoj-bezopasnosti-rossii (дата обращения: 19.03.2016)

30.Бадалова, Е.Н. Особенности структуры эмоционального концепта «страсть» в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» / Е.Н. Бадалова // Вестник астраханского государственного технического университета. - 2013. - № 2 (56). - С. 88-90.

31.Бакланова, О.Э. Психологические особенности мужчин и согласованность их ролевых представлений в супружестве // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 12: Психология. Социология. Педагогика. 2011. № 3.

32. Баранов, А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка: Паремиология и лексика. // Вопросы языкознания. - 1998. - № 3. - С. 74-90.

33.Бахтин, М.М. Чужая/своя культура. - Москва : Прогресс, 1984. - 321с.

34.Белл, Р. Социолингвистика. — Москва : Международные отношения, 1980.-320 с.

35.Белковский, С.В. Концепт «семья» в современной массовой российской прессе / С.В. Белковский // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2013. - № 4-2. - С. 193-199.

36.Братусь, Б.С. Аномалии личности / Б.С. Братусь. - М.: Мысль, 1988. - 302 с.

37.Булгакова, С.А. Кризис семьи и традиционных устоев в современном обществе // Инновационная наука. 2016. № 5-1 (17). С. 215-217.

38. Буров, А. А. Формирование современной русской языковой картины мира (способы речевой номинации): Филологические этюды. Монография. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2008. - 319 с.

39.Буслаев, Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные / Ф.И. Буслаев. - Москва : Русский язык, 1954. - 176 с.

40.Быкова, А.С. Оценочная объективация образа женщины в пословицах и афоризмах русского и английского языков [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //frgf.utmn.ru/last/No 18/j ournal. htm.

41.Буянова, Л.Ю. Коваленко, Л.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности: монография. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - 184 с.

42.Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа // Перевод с нем. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1993. - 224 с.

43.Валиуллина, С.В. Средства репрезентации эмоции «страсть» как фрагмента русской языковой картины мира: Дисс. ... канд. филол. н. -Иркутск, 2006. - 184с.

44.Варгунина, A.B. Образные сценарии в английской фразеологии Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Варгунина Анна Владимировна.-Самара: СГПУ, 2000. 20 с.

45.Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высш. шк., 1990. 175 1. с.

46.Васькова, О.А. Гендер как предмет лексикографического описания (на материале фразеологии). Дис. ...канд. филол. наук. / О.А. Васькова. - М., 2006. - 177 с.

47.Ведешкина, М. Л. Супружеская измена и ее последствия // Современные проблемы психологии семьи: феномены, методы, концепции. Вып. 5. -Санкт-Петербург : Изд-во АНО «ИПП», 2011. - С. 26-29.

48.Вежбицкая, А. Язык, культура, познание. Пер. с англ. М.: Русские словари, 1997.411 с.

49.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. — Москва : Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.

50.Вежбицкая, А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации // Жанры речи. - Саратов, 1996. - С. 112-132.

51.Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Просвещение, 1999. 320 с.

52.Верещагин, Е.М. Язык и культура Текст. / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1990. - 246 с.

53.Вилюман В. Г. Английская синонимика. М.: Высш. шк., 1980. 128 с.

54. Виноградова, Л.Н. Народная фразеология, объясняющая, откуда берутся дети // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 336 с.

55.Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. Т. 3.

56.Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. Пер. с нем. М.: Изд. иностр. лит., 1958. 133 с.

57. Власова И. В. Брак и семья у русских (XII - начало XX века) // Русские / Отв. ред. В. А. Александров, И. В. Власова, Н. С. Полищук. - М., 2005. - С. 416-432.

58.Волкова, А.Н. Методические приемы диагностики супружеских отношений / А.Н. Волкова, Т.М. Трапезникова // Вопросы психологии. -1985. - № 5. - С. 110-157.

59.Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. - М.: Едиториал УРСС, 2009. - 280 с.

60.Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1.

61. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002.

62.Воркачев, С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании / С.Г. Воркачев // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. - Волгоград: Перемена, 2003. - С. 189-208.

63.Воробьев В.В. Сопоставительная лингвокультурология: генезис, перспективы развития // Язык и межкультурные коммуникации: Материалы междунар. конф. - Уфа, 2002. - С. 40-48.

64. Всеобщая декларация прав человека. URL: http://www.un.org/ru/documents/decl conv/declarations/declhr

65.Выготский Л. С. Мышление и речь: Психолог, исслед. / Ред. Г.Н. Шелогурова М.: Лабиринт 1996. 416 с.

66.Гаранина Е.Ю., Коноплева Н.А., Карабанова С.Ф. Семьеведение: учеб.

Пособие. - М. Литагент «Флинта» 2013 //

155

http://velib.com/book/garanina elena jurevna-karabanova svetlana fedorovna-konopleva nina alekseevna/semevedenie uchebnoe posobie/#book 176145

67.Гачев, Г.Д. Русский Эрос / Г.Д. Гачев. - М., 1994. - 279 с.

68.Гендер как интрига познания. / Сб. статей. / Сост. А.В. Кирилина. - М.: Изд-во «Рудомино», 2000. - 101 с.

69.Гибадуллина, Л.З. Репрезентация концепта «семья» в русской и татарской языковой картине мира // Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. № 1. С. 208-210

70.Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. -М.:ИНФА, 1997.-272 с.

71.Голод, С.И. Семья и брак: историко-социологический анализ.- СПб.: Петрополис, 2001. - 272 с.

72.Гофман А. Б. Мода и люди: Новая теория моды и модного поведения. 2-е изд. - М.: Издательский сервис, Издательство ГНОМ и Д, 2000. - С.15.

73.Грибач, С.В. Образ семьи в языковом сознании русских (гендерный аспект). - Дис. ... канд. филол. н. - М., 2005.

74.Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс. 1985. -451 с.

75. Дербенёва М. И., Кувалдина Е. А. Технологии разрешение конфликтов в семейном воспитании // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2016. - Т. 28. - С. 190-193. - URL: http://e-koncept.ru/2016/56513.htm.

76.Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З.Демьянков // Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 17-33.

77.Демьянков, В.З. Понятие и концепт Электронный ресурс. / В.З.Демьянков. 2002. - http://www.rambler.ru.

78. Добровольская, Е.В. Концептуализация семьи в русской языковой картине мира. - Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Томск, 2005. - 24 с.

79.Двинянинова, Г.С. О гендерной ориентации в британской прессе / Г.С. Двинянинова // Гендер: язык, культура, коммуникация: Докл. Первой междунар. конференции, Москва 25-26 ноября 1999г. - М.: МГЛУ, 2001. -С. 173-179

80.Ерошенко, А.Р. Морально-нравственная сфера как объект языковой концептуализации: когнитивный и лингвокультурологический аспекты. -Дис. ... канд. филол. н. - Ставрополь, 2006. - 215 с.

81.Ермолаева, E.H. Актуализация концепта «конфликт» в современном английском языке [Текст] / Е.Н.Ермолаева // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков», посвященной 50-летию факультета иностранных языков НГПИ; отв. ред. М.М.Горбушина-Новокузнецк: НГПИ, 2002. - С.23 -25

82.Ефимов В.И. Таланов В.М. Общечеловеческие ценности: монография. -М.: академия естествознания, 2010. - 410 с.

83.Ефремов, В.А. Динамика русской языковой картины мира: вербализация концептуального пространства "мужчина-женщина": Автореферат дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01. - Санкт-Петербург, 2010. - 40 с.

84.Жан-Жак Руссо. Трактаты. - М.: Наука, 1969. - 704 с.

85.Железнова, Ю.В. Лингвокогнитивное и лингвокультурное исследование концепта семья. - Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Ижевск, 2009. - 27 с.

86. Женщина, брак и семья до начала Нового времени: демографические и социокультурные аспекты / Отв. ред. Ю.Л. Бессмертный. - М.: Наука, 1993. - 160с.

87. Ревность и измена как феномены супружеской жизни. Как их избежать? / АН СССР, Науч.-пед. об-ние "Перспектива", Центр сексуал. просвещения и антиспидовой пропаганды; [Авт.-сост. Т. М. Заславская, В. А. Гришин]. - Москва: Науч.-пед. об-ние "Перспектива", 1992. - 31,[1] с.

88. Зализняк Анна А. Ключевые идеи русской языковой картины мира / Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.

89.Занегина, Н.Н. Концепт «семья» в русском литературном языке и принципы его описания: Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - М., 2011. - 25 с.

90.Занегина, Н.Н. Концепт «семья» и эволюция материализующих его единиц в ХУШ-ХХ вв. / Н.Н. Занегина // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. Филологический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. - М., 2007. - С. 487-488.

91.Иванов Е.О. Защита семьи и традиционных семейных ценностей как фактор национальной безопасности России // https://riss.ru/demography/demography-science-journal/30211/

92.Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учебное пособие. СПб., Изд-во Рос. пед. ун-та, 1998.

93.Как законодательство РФ рассматривает измену? // https://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=8d38f50a-9601-479f-a294-18c3a4af53c5

94.Карабанова О.А. Психология семейных отношений. - Самара, 2001. - 215 с.

95.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976. - 356 с.

96.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. -363 с.

97.Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2001.

98.Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность:

культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3-16.

158

99.Карасик В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика. - Волгоград: Перемена, 2006. - С. 3-16.

100. Карцева Л.В. Модель семьи в условиях трансформации российского общества // Социологические исследования. —2003. — № 7.

101. Кидямкина С. А. Семиосфера семейных аномалий в современной русской лингвокультуре (на материале текстов художественной литературы конца 20-го — начала 21-го вв.): диссертация ... кандидата филологических наук / С. А. Кидямкина. - Москва, 2014. - 177 л.

102. Киреева, Е.З. Концепт «Семья» в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Тула, 2008. - 198 с.

103. Кирилина, А.В. Мужественность и женственность как культурные концепты / А.В. Кирилина // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: Изд-во Воронежского госуниверситета, 2001. - 182 с.

104. Кириллина А. В. Гендер: лингвистические аспекты / А. В. Кириллина. — Москва : Издательство Института социологии РАН, 1999. — 155 с.

105. Коатс Д. Будущее семьи // Впереди XXI век: перспективы, прогнозы, футурологи. Антология современной классической прогностики. - М.: Академия, 2000

106. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 350 с.

107. Ковалев С.В. Психология семейных отношений. - М.: Педагогика, 1997. - 157 с.

108. Козлова, Т.В. «Новые русские»: понятие и дискурс / Т.В. Козлова // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры. - 1999. - 336 с.

109. Козырева П.М., Лежнина Ю.П. Российская молодежь: семья, брак и сексуальность // Россия и Китай: молодежь XXI века [монография] / отв.

редакторы: М.К. Горшков, Ли Чунлинь, З.Т. Голенкова, П.М. Козырева. — М. Новый хронограф, 2014. С. 198.

110. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: учебное пособие. - 3-е изд., испр. - М.: КДУ, 2011. - 350 с.

111. Кострубина, Е.А. Гиперконцепт Семья/Дом - Family/Home в русской и английской лингвокультурах: автореферат дис. канд. филол. наук: 10.02.20. - Омск, 2011. - 20 с.

112. Котов, A.B. Мотивационно-эмоциональный конфликт в структуре поведенческого акта Текст. / А.В.Котов // Психологический журнал. 1999. -Т.20. -№ 6. - С. 62-72.

113. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. - Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.

114. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекц Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация): Монография. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.ий. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

115. Кратохвил С. Психотерапия семейно-сексуальных дисгармоний // https://www.koob.ru/kratochvil/

116. Кубрякова Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике // Известия АН, Сер. лит. и яз., 1999, т. 58, № 5-6. С. 28-34.

117. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания. М.: «Международные отношения», 1972. 288с.

118. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1986. 336 с.

119. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. - М.:

Рукописные памятники Древней Руси, 2009. - 507 с.

160

120. Леонтьева Т. В. Модели и сферы репрезентации социально-регулятивной семантики в русской языковой традиции: автореферат диссертации ... доктора филологических наук / Т. В. Леонтьева. — Екатеринбург, 2015. — 40 с.

121. Леонтьев В.В. «Похвала», «Лесть» и «Комплимент» в структуре английской языковой личности: Автореф. Волгоград, 1999.

122. Летова А. Д. Лингвокультурологический концепт «Английская национальная личность» в сопоставительно-контрастивном описании афористики. Дис. .канд. Филол. наук: 10.02.20 М., 2004, 200 с.

123. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / под общ. ред. В.П. Нерознака. М., 1997.

124. Лосский, Н.О. Характер русского народа / Н.О. Лосский // Условия абсолютного добра / Н.О. Лосский. - М.: Изд-во политической литературы, 1991. - С. 238-360.

125. Лотман, Ю.М. Беседы о русской культуре / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПБ, 1997. - 400 с.

126. Любарт М. К. Семья во французском обществе. XVIII - начало ХХ века. Монография. -М., Наука, 2005, - 296 с.

127. Мазалова, Н.Е. Человек и дом: тождество русских представлений / Н.Е. Мазалова // Женщина и вещественный мир культуры у народов России и Европы / Н.Е. Мазалова. - СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. -256 с.

128. Маковский М. М. Английская этимология: Учеб. Пособие для ин-тов и фак. ин. яз. М.: Высш. шк., 1986. 148 с.

129. Майол Э., Милстэд Д. Эти странные англичане. - М.: Эгмант Россия, 1999. - 51 с.

130. Малишевская, Д. Базовые концепты в свете гендерного подхода (на примере оппозиции «мужчина» / «женщина») / Д. Малишевская //

Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 180-184.

131. Малышева, М.М. Современный патриархат / М.М. Малышева // Социально-экономическое эссе. - М., 2001. - 359 с.

132. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2001.

133. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику. Учебное пособие. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 152 с.

134. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2007.

135. Матвеева, М.В. Концепт семья и его репрезентация в русском языке. -Дис. ... канд. филол. наук. - Тамбов, 2007. - 249 с.

136. Маховиков, Д.В. Сопоставление русского и английского языкового сознаний (на материале ассоциативного поля «счастье») / Д.В. Маховиков // Вестник ВГУ. Сер. Филология. Журналистика. - 2008. № 2. - С. 78-80.

137. Мимо ЗАГСа. Гражданский брак хотят приравнять к законному супружеству / URL: http://www.rg.ru/2015/04/29/brak.html

138. Митягина, В.А. Тип коммуникативного действия в дискурсе: верификация в рамках жанра // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2008 / https://cyberleninka.ru/article/n/tip-kommunikativnogo-deystviya-v-diskurse-verifikatsiya-v-ramkah-zhanra

139. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. - Л.: ЛГУ, 1986. - 277 с.

140. Михалева, М.В. Структура и содержание концепта брак / marriage в языковом сознании русских и американцев. - Дисс. ... канд. филол. н. -Курск, 2009. - 150 с.

141. Национально-культурная специфика речевого поведения / Ред. д.ф.н. А. А. Леонтьев, к.ф.н. Ю. А. Сорокин. М., 1977.

142. Никитин, М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир: Владимирский пед. ин-т, 1974. 222 с.

143. Нерознак, В.П. Языковая личность в гендерном измерении / В.П. Нерознак // Гендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы первой международной конференции. - М., 1999. - С. 70 - 71.

144. Николаева, Т.М. Русская женщина в городском (блатном) шансоне [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //www.ruthenia.ru/folklore/nikolaeva3. htm

145. Орлова Н. В. Наивная этика: лингвистические модели (на материале современного русского языка). Омск, 2005. С. 137.

146. Осипова Ирина. Гражданские браки: смыслы и отношение / URL: http://fom.ru/blogs/11093 (дата обращения: 20.02.2016).

147. Олифирович Н.И., Зинкевич-Куземкина Т.А., Велента Т.Ф. Психология семейных кризисов. Санкт-Петербург : Речь, 2006. - 360 с.

148. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. - Москва- Санкт-Петербург : ГПОССА/КАРО, 2004. - 336 с.

149. Полеев А. Два плюс два, или вчетвером веселее? // http://www.krasotulya.ru/telo/index.php?showtopic=18619

150. Панова Л.Г. Грех как религиозный концепт // Логический анализ языка. Языки этики. - М.: Шк. «Яз.рус. культуры», 2000. - С. 167-177.

151. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. - Мосвка : Издательство ИКАР, 1997. - 320с.

152. Петренко В.Ф., Алиева Л.А. Стереотипы поведения как элемент национальной культуры. / Языковое сознание: стереотипы и творчество. -М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. - С. 16-39.

153. Петрова Н.Д. Национально-культурные семы в структуре значения английских фразеологических единиц. // Вопросы филологии. — 1999.-№2.-с. 14-20.

154. Плотникова, С.Н. Сотрудничество и конфликт в беседе: анализ интерактивных стратегий: учебное пособие / С.Н.Плотникова. - Иркутск: ИГЛУ, 1998. 48 с.

155. Попова, Е.А. Человек как основополагающая величина современного языкознания Текст. / Е.А.Попова // Филологические науки. 2002. - № 3. — С. 69 - 77.

156. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. В.А. Серебренников. М., 1988.

157. Потапов, В.В. Проблемы гендерологии в английстике / В.В. Потапов // Гендер: язык, культура, коммуникация: Докл. Второй междунар. конференции, Москва 22-23 ноября 2001г. - М.: МГЛУ, 2002. - С.252-263.

158. Проскурин, С.Г. Мифопоэтический мотив «мирового дерева» в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре // Логический анализ языка. Культурные концепты: сб.ст.; отв.ред. Н.Д. Арутюнова.-М..: Наука, 1991.-С. 124-129.

159. Психология и психотерапия семьи // http://iknigi.net/avtor-v-yustickis/75778-psihologiya-i-psihoterapiya-semi-v-yustickis/read/page-17.html

160. Пушкарева, Н.Л. Частная жизнь русской женщины: невеста, жена, любовница (X - начало XIX века) / Н.Л. Пушкарева. - М.: Ладомир, 1997. - 330 с.

161. Пятнадцать радостей брака / Сост. Ю.Л. Бессмертный. - М.: Наука, 1991. - 318с.

162. Разумова, И.А. Когнитивные основы семейного нарратива

[Электронный ресурс]. Режим доступа:

http: //www.ruthenia.ru/folklore/rasumova4 .htm

164

163. Разумова, И.А. Семейные реликвии / И.А. Разумова // Женщина и вещественный мир культуры у народов России и Европы. - СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. - С. 63-82.

164. Распоряжение Правительства Российской Федерации от 25 августа 2014 г. N 1618-р г. Москва. URL: http://www.rg.ru/2014/08/29/semya-site-dok.html (дата обращения: 18.02.2016

165. Рахими С.С. Концепт "измена" в русском и таджикском языках. Дисс.. .канд.филол.наук. - Душанбе, 2016. - 293 с.

166. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира: отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - 212 с.

167. Рудакова, А.В. Исследование гендерных особенностей концепта быт / А.В. Рудакова // Гендер: язык, культура, коммуникация. Материалы 3-й международной конференции. - М.: Московский гос. лингв. ун-т, 2003. -С. 91-92.

168. Рухленко Н. Н. Концепт «Семья» в жанре семейных родословных: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 Белгород, 2005.265 с.

169. Рябцева Н. К. Лингвистическое моделирование ментальной сферы человека (на материале русского языка) / Н. К. Рябцева // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. — М.: МГЭИ, 2002. — Вып. 5. — С. 94—109.

170. Сатир В. Как строить себя и свою семью: Пер. с англ.: улучш. изд — М,: Педагогика-Пресс, 1992. — 192 с.

171. Сандомирская, И. О своем. Фразеология и коллективная культурная идентичность / И. Сандомирская // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 336 с.

172. Седов, К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) Текст. / К.Ф.Седов // Вопросы стилистики. Язык и человек. Вып.26. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996. -С. 8-14.

173. Селиверстова, Е.И. Русская пословица в паремиологическом пространстве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект) / Е.И. Селиверстова. - СПб., 2010. - 421 с.

174. Семья и брак в Великобритании. Общая характеристика // https://texts.news/obschaya-sotsiologiya-knigi/semya-brak-velikobritanii-obschaya-32571 .html

175. Сентенберг И.В. Языковая личность в коммуникативно -деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла. -Волгоград: Перемена, 1994.-С. 14-24.

176. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М., 1988.

177. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия: автореф. ... д-ра филол. наук. - Краснодар, 1999. - 53 с.

178. Сказко, А.С. Трансформация концепта «семья» в культуре России. -Дис. ... канд. филол. н. - Ставрополь, 2005. - 172 с.

179. Скляревская Г. Н. Лексика православия в современном русского языке: опыт лексикологического анализа и лексикографического описания / Г. Н. Скляревская // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История. Филология. — 2012. — Том 11. — Вып. 9: Филология. — С. 36—40.

180. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев - М. : Высш. школа, 1994. - 238 с.

181. Смагина М.В. Социокультурная трансформация семьи в современной России как фактор неблагополучия // Экономические и гуманитарные исследования регионов. 2016. № 2. С. 110-114.

182. Солодухо Э. М. Интернациональность фразеологической зашифровки

отражаемой действительности. Казань: Изд. Казан, ун-та, 1982. 284 с.

166

183. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). - Самара: Русский лицей, 1994. - 94 с.

184. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные компоненты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000. - 128 c.

185. Смирнова Т. Е., Данилова М. В. Исследование отношения молодежи к гражданскому браку // Молодой ученый. — 2014. — №3.

186. Совместное заявление Папы Римского Франциска и Святейшего Патриарха Кирилла / URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/4372074.html (дата обращения: 20.02.2016)

187. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). - Самара: Русский лицей, 1994. - 94 с.

188. Стефанский, Е.Е. Концептуализация негативных эмоций в мифологическом и современном языковом сознании (на материале русского, польского и чешского языков). - Автореф. ... д-ра филол. н. -Волгоград, 2009. - 44 с.

189. Сушенцов А. А. Заключение. Будущее России в 2020 году // Россия и мир в 2020 году : Контуры тревожного будущего. - М.: Эксмо, 2015. С. 375.

190. Схаляхова, С.Ш. Концепты «венчание», «брак», «семья» как отражение русского менталитета (на материале языка произведений русской литературы). - Дисс... канд филол. н. - Краснодар, 2008. - 170 с.

191. Таннен, Д. "Ты меня не понимаешь!" Почему женщины и мужчины не понимают друг друга. - Перевод с англ. / Д. Таннен. - М.: Вече, Персей, АСТ, 1996. - 432 с.

192. Тарасов, Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры / Е.Ф. Тарасов // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры. - 1999. - 336 с. - С. 34.

193. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие для студ., аспир. и соиск. по спец. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М., 2000.

194. Терещенкова, И.И. Концепт «мужчина» в турецкой, английской и русской лингвокультурах (опыт исследования институционально значимых для этнической картины мира концептов / И.И. Терещенкова // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - Т. 5. - № 2. - С. 96-102.

195. Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). - М.: Наука, 1977. - С. 129-221.185.

196. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: «Наука», 1986. 141 с.

197. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.

198. Томахин, Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения. // Иностранные языки в школе, 1980, № 4. С. 84-88.

199. Третьякова В. С. Конфликт как феномен языка и речи / В. С. Третьякова // Известия Уральского государственного университета. — 2003. — № 27. — С. 143—152.

200. Третьякова В. С. Речевой конфликт и гармонизация общения: Автореф. ... докт. филол. наук. - М., 2004. - 36 с.

201. Трудности и нарушения межличностного общения в семье // 1Шр5://5ШёА1е5.пе1:/ргеу1е\у/4654226/ра^е:23/

202. Трущинская, А.С. Лексико-фразеологическая объективация концепта семья в русском и английском языках: диссертация ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Воронеж, 2009. - 208 с.

203. Удовиченко Е.М. Место моральных ценностей в общей системе ценностей // Ценности интеллигибельного мира: сб. материалов науч. конф. / под. ред. А.М. Арзамасцева. - Магнитогорск: МГТУ, 2004. - 218 с.

204. Ульманн Ст. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 5. М.: Прогресс, 1970. 479 с.

205. Уорф Б. Л. Отражение норм мышления и поведения в языке: Пер. с англ. //Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: изд. иностр. лит., 1960. 685 с.

206. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке). // Вопросы языкознания. -1998. -№2.-С. 3-21.

207. Фёдоров В. В. Легализация так называемого гражданского брака не сильно изменит нашу жизнь / URL: http://wciom.ru/index.php?id=238&uid=115246 (дата обращения: 20.02.2016)

208. Филатов, Ф.Р. Два дополнения к психологической теории субъекта / Ф.Р. Филатов // Симпозиум. Studia Humanitatis. Вып. 5. 2008. - Ростов н/Д. - 218 с.

209. Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры. - 1999. - 336 с.

210. Фрумкина P.M. Константы культуры // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 167-177.

211. Хутова, Л.Р. Бинарная оппозиция «любовь / ненависть» в разносистемных языках: лингвокультурологический аспект (на материале русского, английского и кабардино-черкесского языков). - Автореф. дис. канд. филол. н. - Нальчик, 2008. - 21 с.

212. Царева, А. П. Английская дворянская семья во второй половине XVIII -начале XIX в.: жизненный уклад и нравственные ценности. Дисс...канд. филол.наук. - М.,, 2012. 316 с.

213. Шаклеин, В.М. Лингвокультурная ситуация в современной России:

монография / В.М. Шаклеин. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2010. - 152 с.

169

214. Шалина, И. В. К проблеме описания методики лингвоаксиологического анализа (на материале диалогического общения носителей просторечной лингвокуль-туры) / И. В. Шалина, Ю. Б. Пикулева // Научный диалог. — 2016. — № 11 (59). — С. 121—132.

215. Шилина, Н.А. Трансформация маскулинности в российском обществе: социокультурный анализ. Дис. ... канд. социол. н. - Ростов н/Д, 2005. -181 с.

216. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XII. Прикладная лингвистика: сб.ст.; сост. В.А.Звегинцева; под.ред. и с предисл. Б.Ю.Городецкого. -М.: Радуга, 1983. С. 35 - 73.

217. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи: сб.ст./ Е.С.Кубрякова, А.М.Шахнарович, Л.В.Сахарный. М.: Наука, 1991. -240 с.

218. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания, 1996, № 2. С. 68-78.

219. Чибышева, О. А. Концепт «Женщина» в русской и английской фразеологии (на материале предметных фразеологизмов, именующих женщину): Дис. .канд. филол. наук.- Челябинск, 2005, 250 с.

220. Шахнарович, A.M. Языковая личность и языковая способность Текст. / A.M. Шахнарович // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: сб. статей; редкол. Ю.С.Степанов [и др.]. - М.: Ин-т рус. языка РАН, 1995. - С. 213 -223

221. Цельмер, З. Искусство быть вместе. Психология семейных отношений - М.: Наука, 1994. - 239 с.

222. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. 428 с.

223. Яковлева. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). - М.: Гнозис, 1994. - 343 с.

224. Языки как образ мира. - М.: АСт; СПб.: Terra Fantastica, 2003. - 568 с.

225. Ян, Ф. Концепт «семья» в русской и китайской языковых картинах мира / Ф. Ян // Известия Томского политехнического университета. -

2013. - Т. 323. - № 6. - С. 250-255.

226. Parsons, T. Man and Wife London: Harper Collins Publishers, 2005. 297 c.

227. Deaux, K. Sex and gender Text. /К. Deaux // Ann. Rev. Psychol. 1985. N 36. -p. 49-81.

228. Duvall, E.M. Family development. Chicago: Lipping-colt, 1957.

229. Bogenschneider, K. Family Policy Matters: How Policymaking Affects Families and What Professionals Can Do. Third Edition. Routledge, New York,

2014. P. 184.

230. Langacker, R; Concept, Image, and; Symbol Text., / R. Langacker // The Cognitive Basis of Grammar. Berlin -N.Y.: Mouton de Ghiyter, 19911 396 p.Longman P., Gray D. A Family-Based Social Contract / URL: https://www.newamerica.org/downloads/family based social contract.pdf

231. Moon, D. Concept «culture»: Implications for intercultural communication research Text. / D. Moon // Communication Quarterly. 1996. Vol. 44. No L P. 70-81.

232. Wallace, С. М. In Honour of Fidelity. London: G. Routledge, 2000. P.29.

233. http://ur-vrn.ru/kolichestvo-nepolnyh-semei-v-rossii-statistika-2017/

234. http://psihomed.com/prichinyi-razvoda/

235. http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/58962/1/978-5-91256-403-1 2018 123.pdf/

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

236. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. - 2-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

237. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2006. - 1536 с.

238. Большой Энциклопедический словарь. - М: Большая Российская энциклопедия, 2008. - 1887, 1. с.: ил. с.1589.

239. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1 - 4. -М.: Русский язык, 1989-1991. - Т. 4: Р - V. - 1991. - 683 с.

240. Жуков, В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 2005.

241. Краткий словарь по социологии Текст. / под общ. ред. Д.М.Гвишиани, Н.И.Лапина; сост. Э.М.Коржева, Н.Ф.Наумова. - М.: Политиздат, 1989. -479 с.

242. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.

243. Лубенская, С.И. Русско-английский фразеологический словарь Текст. / С.И. Лубенская. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 1056 с.

244. Мокиенко, В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб.: Норинт, 2001. - 720 с.

245. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

246. Преображенский, А. Этимологический словарь русского языка. Т. 2: П - С. - М.: Лисснера и Д. Совко, 1910-1914. - 420 с.

247. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь / сост. В.И. Зимин, А.С. Спирин. Ростов н/Д.; М., 2006.

248. Райдаут, Р. Толковый словарь английских пословиц Текст. / Р.Райдаут, К.Уиттинг. - СПб.: Лань, 1997. - 256 с.

249. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. 1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. - 784 с.

250. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2004. - 318 с.

251. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. - 3-изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985-1988. - Т. 4. С-Я. 1988. - 800 с.

252. Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН / Под ред. А. П. Евгеньевой, - М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ», 2001. Т. 2. О-Я. - 2001. - 856 с.

253. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. - М.: Ридерз Дайджест, 2004. - 960 с.

254. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

255. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. - Т.1. -848 с.; Т. 2.- 528 с.; Т. 3.- 720 а;Т. 4.- 752 c.

256. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2011. - 1175 с.

257. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. 3: Муза

- Сят: ок. 5500 слов / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. - 4-е изд., стер. -М: Астрель: АСТ, 2007. - 830 с.

258. Философский энциклопедический словарь Текст. / гл.ред. Л.Ф.Ильичев.

- М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 840 с.

259. Философский энциклопедический словарь Текст. / гл.ред. Л.Ф.Ильичев.

- М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 840 с.

260. Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman Group UK Ltd.

261. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998. - 981 р.

262. ABBYY Lingvo 9.0. Многоязычны электронный словарь. Вып. 9.0.276. Арт. 3564. ABBYY Software, 2003, Xiph. org Foundation.

263. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge University Press; 2 edition, 2005.

264. The Collins Concise Dictionary of the English Language Text. / edited by Patrick Hanks. - 2-nd edition. - London, Glasgow: Collins, 1989. - 1392 p.

265. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles Text. In Two Volumes.Vol.1 / revised and edited by C.T.Onions. - Oxford: Oxford University Press, 1964. - 1306 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.