Семантические неологизмы в современном русском языке, 80-е - 90-е годы ХХ века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Черникова, Наталия Владимировна

  • Черникова, Наталия Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1997, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 272
Черникова, Наталия Владимировна. Семантические неологизмы в современном русском языке, 80-е - 90-е годы ХХ века: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 1997. 272 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Черникова, Наталия Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. МЕХАНИЗМ ОБРАЗОВАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ

1.1. Вводные замечания.

1.2. Семантические неологизмы, возникшие в процессе внутрисловной семантической деривации.

1.2.1. Семантические неологизмы, возникшие в результате метафоризации.

1.2.2. Семантические неологизмы, возникшие в результате метонимизации.

1.2.3. Семантические неологизмы, возникшие в результате расширения значения, сужения значения и семантического сдвига.

1.3. Семантические неологизмы, возникшие морфологическим и семантико-морфологическим способом словообразования.

1.4. Выводы.

ГЛАВА II. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ НЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

2.1. Вводные замечания.

2.2. Прагматический аспект лексического значения семантических неологизмов.

2.3. Внутрисистемная организация семантических неологизмов.

2.4. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические неологизмы в современном русском языке, 80-е - 90-е годы ХХ века»

Язык как сложная динамическая система находится в постоянном движении и совершенствовании. Именно поэтому один из центральных вопросов в лингвистической литературе - это вопрос о языковой изменчивости, представляющей собой постоянное качество языка. Наиболее ярким свидетельством динамического характера языка является его способность непрерывно обогащать свой номинативный фонд новыми единицами. Этот процесс определяет развитие языка и прежде всего эволюцию его лексико-семантической системы. Естественно, что именно в лексико-семантической системе особенно заметно отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Появление в языке новых слов, значений и сочетаний связано с производственной и общественной деятельностью человека, работой человеческого сознания, бесконечным познавательным процессом. Возникновение новых номинаций, отмечает Н.З.Котелова (1995,с.4), как ответ на социальный запрос, как результат познавательно-прогрессивного освоения мира - главная движущая сила неологизации во всех языках и на всех этапах их развития. Таким образом, развитие лексико-семантической системы языка во многом определяется экстралингвистическими факторами - внеязыковой действительностью, социальными потребностями, "даже сознательным научным воздействием, психологической установкой, воспитанием" (Костомаров, 1994,с.217).

Однако увеличение номинативного фонда языка, детерминированное внеязыковыми факторами, не делает данный процесс независимым от собственно языковых моментов. "Семантические контуры слова, внутренняя связь его значений, его смысловой объем определяются грамматическим строем языка . Различия в синтаксических свойствах слова, в особенностях его фразового употребления находятся в живой связи с различиями значений слов" (Виноградов, 1986,с.23). Значение слова представляет собой диалектическое единство языкового и внеязыкового содержания. Каждое слово является отражением какого-либо отрезка действительности и одновременно единицей языковой системы, связанной семантически, фонетически, грамматически с другими единицами. Экстралингвистическая потребность снабжать названиями новые объекты реального мира приводит в действие сложный лингвистический механизм. В результате создается новое слово, удовлетворяющее как потребность в номинации, так и требования, предъявляемые к этим названиям.

В современной лексикологии указывается на то, что многие, причем самые разнообразные языковые процессы обусловлены двумя наиболее общими внутренними факторами: тенденцией к регулярности, с одной стороны, и противостоящей ей тенденцией к экспрессивности - с другой (см., напр., Шмелев (1965), Розен (1976), Волков, Сенько (1983) и др.). Первая из этих тенденций определяется знаковым характером языка и выражается прежде всего в том, что каждому членению картины внешнего мира соответствует обозначение в языке. При этом номинативный фонд обогащается лексическими единицами, образованными стандартными способами, которые привлекаются, когда возникает потребность в новом обозначении. Тенденция к экспрессивности, обусловленная постоянным стремлением говорящих преодои /"— и леть языковой автоматизм, основанный на регулярности обозначении, приводит к созданию новых лексических единиц экспрессивного характера, которые синонимичны прежним нейтральным или утратившим свою первоначальную экспрессивность словам. Повышение экспрессивной гибкости языковых ресурсов представлено разнообразными явлениями расширения массива стилистически различающихся обозначений, а также номинаций, осложненных эмоционально-экспрессивным значением.

Кроме того, языковые новшества нередко обусловлены такими внутриязыковыми факторами, как тенденцией к экономии, унификации, системности средств выражения и др. Следовательно, появление новых слов, значений и сочетаний может быть вызвано не только потребностью в номинации новых реалий и понятий в объективной действительности, но и необходимостью совершенствования системы языковых обозначений.

Процессы, происходящие в лексико-семантической системе языка, постоянно находятся в поле зрения лингвистов. К проблемам словарного состава языка неоднократно обращались такие лингвисты отечественного языкознания XIX века, как А.А.Потебня (1913, 1968), М.М.Покровский (1959), И.И.Срезневский (1959) и др. Интерес к языковым новациям значительно возрос в XX веке, когда в России произошли крупнейшие социальные сдвиги, вызвавшие к жизни множество новых предметов и явлений, определившие переоценку многих понятий, способствовавшие развитию новых форм общественных и производственных отношений. Вопросы изменения и обогащения словарного состава русского языка в XX веке, нередко соотносимые с лексическими изменениями в исторически предшествующие периоды развития русского языка, рассматриваются в работах Л.В.Щербы (1974), В.В.Виноградова (1975, 1977), А.М.Селищева (1928), Р.А.Будагова (1965), О.С.Ахмановой (1957), Д.Н.Шмелева (1964, 1973), Н.М.Шанского (1972, 1987), Л.И.Скворцова (1987) и др. Исследованию лексико-семантических и фразеологических новшеств 2-ой половины XX века посвящены работы Н.З.Котеловой (1978, 1983, 1995), Е.В.Сенько (1980), Н.С.Никитченко (1985), И.А.Кулинич (1990), В.Д.Бояркиной (1993) и др.

Исключительно высокая "неогенность" (Филин, 1981, с.239) XX века, "неологический бум" (Гак, 1978, с.37), свойственный многим развитым языкам мира, обусловили создание (или, по замечанию В.Г.Гака (1978, с.37), оживление) особой отрасли лексикологии - неологии - науки о неологизмах. В сферу этой науки входит выявление путей опознания новых слов, значений и сочетаний, анализ факторов их появления, изучение моделей их создания, разработка принципов отношения к ним (их приятие или неприятие), методы их лексикографической обработки (фиксация в словарях, определение семантики и т.п.).

Необходимо отметить, что сам термин "неологизм" в лингвистической литературе не определен с должной четкостью. Одни лингвисты (напр., О.С.Ахманова (1969), И.Ф.Протченко (1984) ) считают неологизмами слова или устойчивые сочетания слов, возникшие для обозначения новой реалии или для выражения нового понятия. Сторонники данной точки зрения не учитывают внутриязыковые процессы, которые приводят к образованию новых слов, не обозначающих новые реалии, но отражающих необходимость в совершенствовании средств языкового выражения.

Е.В.Розен (1976) в объем понятия "неологизм" включает только те лексические единицы, которые представляют собой языковые новшества как со стороны означающего, так и со стороны означаемого (т.е. появление нового слова с новым значением): "новая лексика должна быть абсолютно неизвестна в языке" (Розен, 1976, с.31). При этом за пределами языковых новшеств остаются семантические переосмысления старых слов. Но, как известно, новые реалии и понятия нередко обозначаются уже известными словами и сочетаниями слов.

Наконец, существует широкое понимание термина "неологизм" (напр., В.Г.Гак (1978), Н.З.Котелова (1978, 1995), Н.Ю.Топуридзе-Сумбатова (1956)) как единицы эволюции языка, которая может касаться только означающего (изменение внешней формы обозначения), только означаемого (изменение значения слова) или обеих сторон знака вместе (появление нового слова с новым значением). Мы, придерживаясь данной точки зрения, считаем, что "неологизм есть новое слово (устойчивое сочетание слов), отвечающее потребностям общения (новое по значению и по форме, или только по значению, или только по форме), созданное по словообразовательным законам данного языка или заимствованное из другого языка и воспринимаемое носителями данного языка в качестве нового в течение некоторого времени" (Топуридзе-Сумбатова, 1956, с. 189).

Как отмечает Б.Н.Головин (1966, с.91), понятие неологизма исторично и относительно, и в этом его специфика. Установление и ограничение эмпирической области, охватываемой понятием неологизма, зависит от определения хронологических границ рассматриваемого периода. В таком случае неологизмами следует считать "новые слова какого-либо периода по отношению к какому-нибудь из предшествующих периодов, т.е. такие слова какого-либо периода, которых не было в предшествующий период" (Котелова, 1978, с. 14). Следовательно, новизна слова - это преходящее качество. Одни слова сохраняют это качество долго, другие теряют его довольно быстро. До тех пор, пока носители языка коллективно отмечают "новизну" слова, оно обладает дополнительно к другим качествам особым видом выразительности, связанным именно с его новизной. Е.В.Розен (1976, с.36) называет данное свойство языковых новшеств "экспрессивностью новизны". "Экспрессивность новизны" отличает новые слова, пока носители языка осознают, что употребляют новые слова; она исчезает, как только слово перестает восприниматься носителями языка как новое, т.е. как только оно становится привычным и обыкновенным. "Экспрессивность новизны" во многом субъективна: она связана с языковым опытом индивидуума, знанием других языков и т.п.

Традиционно выделяются три основных способа появления в языке неологизмов: 1) использование аффиксальных средств, которыми располагает данный язык; 2) семантическое переосмысление уже существующих в языке слов; 3) заимствование иноязычных слов, а также элементов нелитературного просторечия, территориальных диалектов, профессиональных и социальных жаргонов и т.п. (см., напр., Шмелев (1982), Протченко (1984), Шанский (1972), Котелова (1990) и др.). Инновации, возникшие двумя первыми способами, Н.З.Котелова (1990, с.331) называет неологизмами-новообразованиями (в отличие от неологизмов-вхождений), или лексическими неологизмами, которые в свою очередь представлены двумя типами новшеств - это неологизмы-слова, возникшие морфологическим или синтаксико-морфологическим способами, и неологизмы-значения (т.е. семантические неологизмы), которые могут образовываться как в результате семантической деривации на основе внутрисловной трансформации семантики уже существующих в языке слов, так и в процессе морфологической деривации. Таким образом, "понятие неологизма закономерно охватывает и новое значение слова (ЛСВ, семолексу), также являющееся лексическим новообразованием, иногда его называют семантическим неологизмом" (Котелова, 1978, с. 16). "Семантические неологизмы, как отмечает Е.В.Розен (1976, с.42), - это слова, получившие новое значение, т.е. по существу старые слова, полностью изменившие свое значение, либо слова, присоединившие к известной уже системе значений одно или несколько новых".

Подобное понимание неологизмов и способов их возникновения лежит в основе отбора языкового материала при составлении отечественных лексикографических изданий по неологии.

Лексикографическое описание новой русской лексики уже имеет свою историю. Первым опытом фиксации лексических и фразеологических новшеств русского языка явился вышедший в 1971 году словарь-справочник "Новые слова и значения (по материалам прессы и литературы 60-х гг.)" под редакцией Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина. Данный словарь отразил то новое в лексике и фразеологии русского литературного языка, что появилось или заявило о себе более отчетливо в 60-е годы, а также несколько раньше. В нем описано около 3,5 тыс. новых слов, значений и выражений, отсутствующих в толковых словарях. Первый неологический словарь-справочник имеет определенное научное значение, предоставляя возможность посмотреть на лексические инновации с различных точек зрения, изучить пути и тенденции развития словарного состава, описать словообразовательные модели, типы и т.п. Информация, содержащаяся в словарных статьях издания, дает возможность судить о степени употребительности того или иного новшества в определенный период развития языка и обратиться к источникам, в которых оно зарегистрировано.

Следуя задачам первого словаря неологизмов, вышедший в 1984 году словарь-справочник "Новые слова и значения (по материалам прессы и литературы 70-х гг.)" под редакцией Н.З.Котеловой отражает следующий период в развитии русской лексики и фразеологии - 70-е годы. Словарь включает около 5,5 тыс. снабженных толкованием слов , значений и выражений.

Названные словари не стали мобильными изданиями, оперативно знакомящими с лексико-фразеологическими новациями, что объясняется прежде всего их объемом и продолжительностью охвата периода, а также консервативностью существующих методов сбора материала и его лексикографической обработки. В связи с этим в 1977 году (выпуск 1980г.) была начата экспериментальная серия ежегодных изданий "Новое в русской лексике. Словарные материалы" под редакцией Н.З.Котеловой сравнительно небольшого объема (3-4 тыс. словарных единиц), содержащих отсутствующие в лексикографических изданиях лексико-фразеологические новшества, зарегистрированные по текстам массовых периодических изданий одного года. К настоящему времени вышло восемь выпусков* этой серии. Отличием данных изданий, помимо большей оперативности и мобильности, является полнота и объективность отражения лексических и фразеологических инноваций во всем их многообразии, включая и речевые образования. Ежегодные книжки-тетради, информирующие о новообразованиях и вхождениях русской речи, зарегистрированных в определенный период, предоставляют возможность наблюдать живой поток повседневной языковой жизни.

В 1995 году вышел в свет "Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 80-х гг.)" под редакцией Н.З.Котеловой объемом более 10 тыс. языковых единиц, представляющий собой сводный, дополнительный и нормативный словарь новой русской лексики и фразеологии. В нем выборочно сведены материалы существующих изданий по новой лексике, они дополнены материалами промежуточных периодов, неясно принадлежащими тому или иному десятилетию в новейший период развития современного русского языка или не представленными в имеющихся изданиях по каким-либо причинам. В данном словаре в отличие от существующих изданий по новой лексике, в особенности в отличие от ежегодных бюллетеней, осуществлен отбор закрепившейся, оказавшейся жизнеспособной лексики, ставшей по пока

Новое в русской лексике. Словарные материалы. / Под ред. Н.З.Котеловой. Вып. 1-8. - М., 1980-1989. В "Словаре новых слов русского языка (1995) сообщается о том, что изд-во"Дмитрий Буланин" (СПб) возобновляет прерванную серию "Новое в русской лексике". В ближайшее время должны быть изданы "Словарные материалы - 1985, 1986, 1987, 1988". заниям материалов принадлежностью литературного языка. Особое внимание в словаре уделяется нормативному аспекту, что находит отражение в отборе словарных единиц, оценке вариантов, грамматической характеристике, показе употреблений слова, иллюстрировании.

Кроме названных неографических изданий, в 1992 году издан "Словарь перестройки" (автор В.И.Максимов и др.); его основная цель - ознакомление с теми словами, значениями и выражениями, которые называют реалии и понятия, возникшие или получившие широкое распространение в массовом речевом узусе за годы перестройки (1985-1992 гг.).

Вышедший в 1993 году "Краткий словарь современных понятий и терминов" под общей редакцией В.А.Макаренко представляет собой первый опыт краткого словаря наиболее употребительных лексических единиц, в том числе языковых новшеств, главным образом общественно-политического характера. Два названных словаря не являются нормативными, они лишь фактически фиксируют новые или актуализированные лексические единицы, полученные в результате "контрольного среза" 1985-1992 гг.

Ставя задачу выявить новое, все вышеперечисленные лексикографические издания опираются на источники периодики (газеты, журналы, бюллетени и т.п.) - издания, для которых наиболее характерно первое употребление слова, являющиеся той естественной средой, в которой рождается новое слово, значение или сочетание слов.

Помимо изданных неологических словарей, в последние десятилетия вышли сборники статей о новой лексике - "Новые слова и словари новых слов" (1978, 1983), "Новое в лексике русского языка" (1983), "Русский язык конца XX столетия (1985-1995)" (1996), рассматривающие различные проблемы, связанные с обогащением словарного состава языка, статусом и функциональными особенностями появившихся в языке новшеств, их спецификой и особенностями их отражения в словарях новых слов и т.п. В сборнике "Новые слова и словари новых слов" (1983) опубликован Банк русских неологизмов, представляющий собой перечень всех языковых инноваций (слов, значений и сочетаний слов), появившихся в русской лексике начиная с 50-х гг. XX века и извлеченных из текстов массовых периодических изданий.

Интерес к проблемам неологической лексики значительно возрос в последние два десятилетия, что связано с происходящими в России коренными изменениями. Ломка прежнего экономического уклада и политического строя, становление новых хозяйственных и политических структур приводят к ощутимому и интенсивному обновлению лексико-семантической системы современного русского языка. "Можно без преувеличения сказать, что произошел своеобразный номинативный "взрыв". В лингвистической литературе новации последних лет обозначены термином "язык перестройки" (В.Г.Костомаров, Б.Тошович), хотя, конечно, это не только что возникшая "революционная система", а явление, во многом связанное с активной реализацией уже существующих средств, их переосмыслением и переориентацией, процессом заимствования" (Говердовская, 1992,с.46).

Многочисленные и разнообразные явления, происходящие в лексико-семантической системе русского языка последних десятилетий, отражены в ряде лингвистических работ и статей. Р.Н.Попов (1993), С.И.Виноградов

1993), Л.И.Скворцов (1994), В.Г.Костомаров (1994, 1994а), Е.А.Брызгунова

1994), наблюдая над речевой практикой "масс-медиа", отмечают характер использования языка в речи, эволюцию языка, формирование особенностей "языкового вкуса эпохи". Л.П.Крысин (1994, 1996), И.С.Улуханов (1994) обращают внимание на увеличение роли заимствованных лексических единиц в контексте современной коммуникации. О.П.Ермакова (1996), Е.В.Какорина (1996), Е.А.Земская (1996) исследуют трансформацию лексической семантики и сочетаемости, процессы актуализации и деидеологизации лексических единиц, активные формы современного словопроизводства. Изменению значений отдельных слов посвящены статьи А.Г.Голодова (1989), Е.Н.Геккиной (1993), Э.Хан-Пиры (1994), О.Е.Ивановой (1994) и др.

Настоящая диссертация подготовлена в русле исследований проблем развития словарного состава современного русского языка и, в частности, посвящена анализу семантических неологизмов, возникших в лексической системе русского языка в течение двух последних десятилетий - 80-90-х гг. XX века. Выбор для исследования указанного лексического пласта обусловлен возросшим интересом к проблемам семантического развития номинативного фонда русского языка.

В настоящее время семантический аспект в изучении языковой системы более, чем когда-либо актуален в языкознании. Исследование процессов не-ологизации в области семантики позволяет наблюдать особенности изменения в лексических значениях слов, развитие и способы организации полисемии, синонимии и омонимии, перестройку системных связей слов, реализацию закона асимметрии языкового знака и значения и прочие внутриязыковые процессы. Изучение семантических неологизмов дает возможность выявить особенности вторичного использования слов в новой для них номинативной функции как средства обозначения новых реалий и понятий, а также как возможности совершенствования средств языкового выражения.

Семантические неологизмы 60-х, 70-х и начала 80-х годов явились объектом диссертационного исследования Н.С.Никитченко (1985) и И.А.Кулинич (1990). В качестве приоритетных источников отбора языкового материала для данных работ были использованы словари НСЗ-60 и НСЗ-70. При этом в диссертации Н.С.Никитченко в основном исследуются пути появления в языке семантических инноваций. Диссертационная работа И.А.Кулинич посвящена изучению процессов семантической деривации в аспекте формирования языковой картины мира и во многом носит социолингвистический характер.

Объектом данного диссертационного исследования являются семантические неологизмы русского языка двух последних десятилетий - 80-90-х годов XX века. Придерживаясь точки зрения Е.В.Гулыги и Е.В.Розен (1977), Н.З.Котеловой (1978,1982), Н.С.Никитченко (1985), семантическим неологизмом мы называем новое значение известного прежде слова, которое возникло в рассматриваемый нами период (80-е -90-е годы XX века).

Продуктивность данного вида неологической лексики определяется прежде всего природой человеческого мышления - способностью человека обобщать в слове явления окружающего мира, систематизировать в языке объекты внеязыковой действительности. Наряду с этим "экономность" языка, являющаяся одним из важнейших его свойств, стремление к унификации вынуждает язык избегать количественного приращения лексических единиц за счет формирования новых значений у уже имеющихся в языке номинативных средств. Развитие семантической структуры слова органично сообразуется и с асимметрией языкового знака, отмеченной С.О.Карцевским (1965), - отсутствием пропорциональности между его планом содержания и планом выражения. Все эти экстралингвистические и интралингвистические факторы и обусловливают использование уже готовых лексических единиц в новой для них функции наречения.

Семантические неологизмы представляют собой относительно самостоятельную, "самоорганизующуюся" микросистему в целостной лексико-семантической системе языка. Каждая единица данной микросистемы выступает одновременно и как образ, отражение объективного мира и как структурный элемент лексико-семантической системы языка. Особенности отражения семантическими неологизмами реальной действительности, а также внутрисистемная характеристика их значения представляют собой предмет диссертационного исследования.

Для описания содержательных и структурно-функциональных особенностей семантических инноваций в работе используются положения Л.А.Новикова о четырехаспектом характере лексического значения. Л.А.Новиков (1982,с.88-108) выделяет следующие аспекты лексического значения: 1) сигнификативный аспект значения (сигнификативное значение) -значение как специфическая языковая форма обобщенного отражения внеязыковой действительности; 2) структурный аспект значения (структурное значение) - значение как компонент лексической единицы, т.е. структурного элемента лексико-семантической системы языка; 3) прагматический аспект значения (прагматическое значение) - значение как выражение отношения говорящих к употребляемым словам и воздействие слов на людей; 4) сигматический аспект значения (сигматическое значение) - значение как актуальное, конкретное обозначение, называние предмета, явления (ситуации). Выделение данных аспектов не нарушает единства лексического значения слова, они тесно связаны и взаимодействуют в его пределах. Их условное выделение в структурной организации слова позволяет с разных сторон охарактеризовать лексическое значение как специфическую форму отражения объективной действительности и как компонент лексико-семантической системы языка.

Необходимость изучения нового лексико-семантического материала каждого временного периода, отражающего процессы динамического развития современного русского языка, и, в частности, необходимость всестороннего анализа семантических процессов, происходящих в номинативном фонде современной лексики, находящихся, с одной стороны, в прямой зависимости от прогресса исторического развития носителей языка, и, с другой стороны, обусловленных внутриязыковыми процессами - потребностью в совершенствовании средств языкового обозначения, эмоционально-экспрессивного обновления лексики, тенденцией к экономии, унификации, системности языковых единиц и т.п., определяют актуальность избранной темы.

Цель исследования состоит в изучении на основе многоаспектного анализа и комплексном описании семантических неологизмов рассматриваемого периода.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:

1) выделить массив семантических неологизмов 80-90-х годов по данным указанных источников;

2) установить пути появления семантических неологизмов, разграничив процессы внутрисловной семантической деривации от процессов агрегатирования; определить механизм образования неолексем и систематизировать их по способу образования;

3) установить причины возникновения семантических инноваций;

4) выявить самую дериватогеннуто часть речи;

5) определить собственно семантическое и прагматическое содержание в лексическом значении семантических неологизмов;

6) рассмотреть внутрисистемные отношения исследуемых лексических единиц в лексико-семантической системе языка.

В качестве основных источников материала исследования избраны следующие лексикографические издания, достаточно объективно и полно отражающие новые явления в словарном составе русского языка последних двух десятилетий:

Словарь новых слов русского языка (середина 50-х - середина 80-х гг.) / под ред. Н.З.Котеловой (1995); Новое в русской лексике. Словарные материалы - 80, 81, 82, 83, 84 / под ред. Н.З.Котеловой (1984-1989); В.И.Максимов и др. Словарь перестройки (1992); Краткий словарь современных понятий и терминов / под общ.ред. В.А.Макаренко (1993).

Кроме перечисленных неографических источников широко используются данные двух толковых словарей: Словарь современного русского литературного языка. В 20-ти т. Т. 1-6. 2-е изд. (1991-1994); Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 3-е изд. (1995). Привлечение материалов данных толковых словарей объясняется тем, что в них зафиксировано большое количество новых слов, значений и выражений, отражающих активные процессы в современной русской лексике и фразеологии последнего времени и отсутствующих в толковых словарях старшего поколения.

Помимо лексикографических изданий, в работе в качестве источников используется материал газетно-публицистического стиля, ставшего в настоящее время одним из важных объектов анализа разнообразных лингвистических явлений. Столь пристальное внимание к языку массовой периодической печати объясняется тем, что она оперативно реагирует на изменения во всех сферах объективной действительности, отражает события каждого дня и тем самым все новые, особенно лексико-семантические и фразеологические языковые явления. Публицистика - самый чуткий регистратор новых образований, значений и употреблений слов и словосочетаний.

Выборка производилась в основном из центральных газет и журналов (напр., "Правда", "Известия", "Комсомольская правда", "Огонек", "Новое время", "Юность" и др.), в некоторых случаях привлекались также местные печатные издания (напр., "Московский комсомолец", "Вечерняя Москва", "Ленинградская правда" и некоторые др.).

Материал исследования. Методом сплошной выборки на основе обследования названных источников собрано более 1100 семантических неологизмов. Иллюстративный материал, фиксирующий употребление исследуемых языковых единиц, представлен более 3 тыс. текстовых извлечений. Контексты речевого употребления языковых новшеств получены в результате обследования материалов современных периодических изданий, а также извлечены из неологических словарей, фиксирующих употребление слов по данным широкого круга источников периодики, художественной, публицистической, научно-популярной литературы. В работе описано около 500 лексических единиц. Перечень всех зафиксированных нами семантических инноваций дан в Приложении.

Научная новизна диссертационной работы обусловлена самим выбором объекта исследования и заключается в том, что выявлен и всесторонне изучен весь массив семантических неологизмов 80-90-х гг. XX века, полученных по данным названных источников. Показано соотношение различных способов происхождения семантических неологизмов и способы организации нового и исторически предшествующего значений в пределах полисемантического слова; выявлены регулярные и наиболее продуктивные типы метафорического и метонимического развития имени существительного, прилагательного и глагола в рассматриваемый период времени; предпринята попытка всестороннего описания семантических неологизмов как средств отражения объективной действительности и одновременно как элементов лексико-семантической системы русского языка; показана системная организация исследуемых языковых новшеств.

Методы исследования. В работе в качестве основного используется метод структурно-семантического описания семантических инноваций с позиций динамической синхронии. Это описание осуществляется с привлечением метода компонентного анализа в целях изучения семантической структуры языковых новшеств и механизма их образования; метода сопоставительного анализа разновременных синхронных срезов, представленных фиксациями в нормативных толковых словарях старшего поколения, с одной стороны, и в лексикографических изданиях по неологии, с другой стороны; метода текстового анализа при исследовании особенностей функционального употребления семантических неологизмов; метода классификации языковых единиц в группы, разряды и т.п. на основе различных характеристик их значения или употребления; метода количественного анализа, позволяющего сделать выводы, касающиеся различных тенденций семантического развития лексики, высвечивающего продуктивность тех или иных структурно-семантических моделей; метода сплошной выборки лексического материала.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его направленностью на изучение процессов обогащения номинативного фонда русского языка, особенностей семантических и функциональных изменений в лексико-семантической системе языка в тесной взаимосвязи с изменениями в объективной действительности и потребностью в совершенствовании средств языкового выражения.

Практическая ценность работы заключается в многоаспектном описании семантических неологизмов исследуемого периода, что может быть использовано в курсах лексикологии, лексикографии, современного русского языка, стилистики, культуры речи; при разработке спецкурсов и спецсеминаров по актуальным проблемам семасиологии, ономасиологии, неологии, теории номинации и коммуникации в вузе и в процессе преподавания русского языка в школе. Результаты исследования могут найти практическое применение в лексикографической работе - при составлении различного типа словарей и справочников. Характеристика языковых новшеств может быть использована в справочных целях и в дальнейших исследованиях по проблемам динамического развития лексической системы и семантических изменений, происходящих в ней.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на научных конференциях Тамбовского государственного университета (октябрь 1995г.), Уральского государственного педагогического университета (ноябрь 1995г.), Воронежского государственного педагогического университета (ноябрь 1996г.); обсуждались на заседании кафедры современного русского языка Московского педагогического университета (январь 1997г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Приложения, библиографического списка, списка условных сокращений, оглавления. Каждая глава имеет вводные замечания и выводы. Приложение представляет собой перечень всех зафиксированных нами семантических неологизмов исследуемого периода с указанием источников, из которых они извлечены.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Черникова, Наталия Владимировна

11.4. Выводы.

1. С точки зрения наличия / отсутствия в семантике неолексем прагматической (оценочной) зоны значения, исследуемая неологическая лексика представлена оценочно нейтральными (напр., сценарий, спутник, предшественник, компьютерный, властный, делегировать и др.) и оценочно значимыми словами. Массив оценочной лексики (более 130 неолексем) состоит из инноваций с интеллектуально-логической и эмоциональной оценкой.

2. В сфере интеллектуально-логической оценочной лексики (62 неолексемы) 28 инноваций называют положительные тенденции объективной действительности и, следовательно, обладают положительной оценкой (напр., перестройка, гласность, прорыв, инициативы и др.). 34 неологизма обозначают негативные явления и имеют отрицательную оценку (напр., застой, дисгармонии, штрафник, унитарный и др.).

3. Эмоционально-оценочная лексика представлена 75 инновациями. Из них 10 нео лексем - с положительной оценкой (напр., гранд, циркач, якорь, с хребтом и др.); 65-е отрицательной оценкой (напр., коллапс, вивисекция, содержанка, гример, наезжать и др.).

4. Два вида оценки - интеллектуально-логическая и эмоциональная - не всегда строго дифференцируются. Соотношение рационального и эмоционального начала в слове может изменяться. Встречаются случаи, когда эмоциональная оценка с течением времени трансформируется в рациональную (напр., аритмия, девальвация, камуфляж и др.).

5. Прагматический аспект значения неолексем с диффузной семантикой (крутой, обвал) определяются только в речевом контексте. При этом данные инновации могут оставаться оценочно нейтральными или в зависимости от коммуникативного намерения говорящих иметь как положительную, так и отрицательную оценку.

6. Характер организации парадигматических отношений между новым и исторически предшествующим значениями в пределах полисемантического слова может быть двух видов: а) иерархические отношения, основанные на семантической мотивированности, выводимости нового значения из предшествующего (напр., бенефис, подвижки, центризм, добротный, генетический и др.). Данная связь значений возникает в том случае, когда семантический неологизм появился в процессе внутрисловной семантической деривации; б) параллельные отношения, основанные на опосредованной связи значений через значение производящего слова, вершину словообразовательного гнезда или других его членов (напр., чернобылец, тройник, напольный, палаточный, вытвердить и др.). Такая организация значений возникает в том случае, если семантический неологизм появился на основе агрегатирования.

7. В процессе агрегатирования могут возникать неолексемы, имеющие фонетический облик, тождественный исторически предшествующему слову. При этом полное отсутствие связи значений, единой производящей базы, общих дифференциальных признаков определяет появление слов-омонимов за счет формального тождества двух слов (напр., позвоночник, романизация, цветник, совок и др.). В таких словах-омонимах парадигматическая связь значений отсутствует.

8. Синонимия представлена в наших материалах семантическими (напр., всплеск - усиление, подъем; разборка - конфликт, ссора и др.) и семантико-стилистическими синонимами (напр., конденсат - суть, сущность; лохматый - старый, ветхий и др.). При этом семантическая мотивированность, присущая большинству семантических инноваций, вносит в их значение оттенок образности, смысловые нюансы, что отличает данные языковые единицы от противопоставленных им членов синонимической парадигмы. Кроме однословных синонимов, часто появившиеся неолексемы имеют в качестве семантических эквивалентов описательные словосочетания, что связано с особенностью их семантики и спецификой обозначаемых ими явлений (напр., Вьетнам - военная интервенция, молочник (2) - молочный теленок и др.). Данные синонимические соответствия не являются лексическими синонимами в собственном смысле слова и представляют собой "ложные эквиваленты слова".

9. Парадигматические связи в пределах антонимии также определяются прежде всего характером происхождения неолексем и их семантической мотивированностью, что способствует образованию семантических (напр., всплеск - спад; выносливый - непрочный и др.) и семантико-стилистических (напр., синхронизация - несогласованность; гранд, циркач - непрофессионал и др.) квазиантонимов с несимметричными отношениями между членами антонимической парадигмы. Симметричные, семантически и стилистически однородные отношения наблюдаются только между возникшими семантическими неологизмами, образующими "чистые" антонимы (напр., горизонтальный - вертикальный, центробежный - центростремительный и

ДР-)

10. В семантической структуре 7 инноваций происходит развитие энантиосемии, имеющей прагматический (центризм, консерватизм, элита, рукодельный) или семантико-прагматический характер (прорыв, приласкать, обламываться).

11. Наблюдения над контекстным употреблением семантических инноваций позволили выявить их наиболее характерные сочетания с другими лексическими единицами и типичные синтагматические отношения между ними, возникающие в синтагматической цепи коммуникативных актов. Неологизмы-существительные наиболее часто встречаются в субстантивно-субстантивных словосочетаниях существительное (неологизм) + существительное в родительном падеже (напр., девальвация ценностей, идей и т.п.; экология человека, души и т.п.) и адъективно-субстантивных словосочетаниях существительное (неологизм) + прилагательное в качестве определяемого слова (напр., структуры властные, банковские и т.п.; разборка криминальная, мафиозная и т.п.).

Для семантических неологизмов в сфере имени прилагательного наиболее типичной является сочетаемость с именем существительным в адъективно-субстантивных словосочетаниях прилагательное (неологизм) + существительное , в которых они выступают в роли определяющего члена (напр., компьютерная грамотность, культура и т.п.; забойный репортаж, статья и т.п.).

Глаголы в новом значении частотны в субстантивно-глагольных словосочетаниях с объектными существительными глагол (неологизм) + существительное в винительном падеже (напр., взорвать переговоры, ситуацию и т.п.; кристаллизовать идею, мысль и т.п.).

12. Появление нового значения свойственно, как правило, не одной лексической единице, а всему словообразовательному ряду или большинству его членов (напр., консерватизм - консервативный - консерватор -консервативность - консервативно; тест - тестировать - тестирование и др)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Осуществленные в данной работе многоаспектный анализ и структурно- семантическое описание с позиций динамической синхронии массива семантических неологизмов 80-90-х гг. XX века, полученных в результате обследования лексикографических изданий и материалов газетно-публицистических текстов, позволяют подвести итоги исследования.

Семантические неологизмы рассматриваемого периода занимают значительное место в современной неологической лексике и составляют более 1100 лексических единиц, зафиксированных в нашем исследовании. Продуктивность данного вида новообразований определяется как экстралингвистическими факторами и прежде всего способностью человеческого мышления обобщать и систематизировать в слове объекты окружающего мира, так и лингвистическими причинами - стремлением к экономии, унификации, системности средств языкового обозначения.

Факторы, определяющие появление новых значений, указывают на основные аспекты изучения их как языковых феноменов, отражающих объективную действительность в языке, с одной стороны, и как элементарных единиц лексико-семантической системы языка - с другой. Именно поэтому, исследуя в данной работе массив семантических неологизмов, мы рассматривали их как средства отражения в языке объективного мира и как структурно-функциональные единицы лексико-семантической системы языка.

Семантические неологизмы появляются двумя путями - в процессе внутрисловной семантической деривации и на основе агрегатирования, т.е. в результате "внесловной" деривации. Наличие/отсутствие семантической мотивированности, выводимости нового значения из исторически предшествующего определяет качественное различие двух путей появления семантических инноваций.

80% семантических неологизмов возникло в результате различных способов внутрисловной семантической деривации, предполагающей развитие нового значения от исторически предшествующего на основе семантической мотивированности, выводимости одного из другого.

Самым продуктивным способом внутрисловной семантической деривации является метафора (56%). Это объясняется тем, что сравнение, лежащее в основе метафорического переноса, - уникальное орудие человеческого мышления и наиболее характерный прием освоения мира в процессе познавательной деятельности людей. В зависимости от функциональной направленности в нашем исследовании выделяются две разновидности метафорического значения:

1 )номинативно-когнитивная метафора, обусловленная потребностью номинации новых реалий и понятий, возникших в объективной действительности (напр., брюки бананы, шляпка таблетка, телевизионный мост, диверсионный режим и др.) или необходимостью совершенствования средств языкового обозначения (напр., спектр вопросов, социальная ниша, экономические подвижки, генетические предпосылки модернизации и др.);

2) экспрессивная метафора, обусловленная необходимостью эмоционально-экспрессивного обновления лексики, выполняющая в языке не столько номинативную, сколько прежде всего характеризующую функцию, выступая в коммуникативном акте средством субъективного отношения говорящего к содержанию или адресату речи (напр., экономический коллапс, социальная вивисекция, крутой детектив, забойный репортаж и др.). Особенностью данного типа семантических инноваций является постепенная утрата ими экспрессивного значения, что связано с речевой частотностью слов, их лексикографической отмеченностью. Это приводит к стиранию яркой образности, потере свежести, необычности сравнения, лежащего в основе метафорического переноса. Оценочно-образное значение в лексических единицах смещается на второй план, приоритетной становится номинативная функция. Данная тенденция уже свойственна таким семантическим неологизмам, как болевой вопрос, дистиллированные условия, теневая экономика, кристаллизовать идею, дирижировать операцией и др.

Количественное преобладание (даже незначительное в наших материалах) экспрессивных метафор по сравнению с номинативно-когнитивными подтверждает мнение В.В.Виноградова, Н.Д.Арутюновой, Г.Н.Скляревской о приоритетности функции характеризации метафорического значения.

Второй по продуктивности способ внутрисловной семантической деривации - метонимия (25%). В отличие от метафор, метонимическим переносам свойственна низкая экспрессивность и высокая номинативность, что во многом определяет их стилистическую нейтральность. Лишь некоторые из них стилистически маркированы (напр., плюрализм, приоритеты, оптация - книжн.; листва, козырек, кузов, колесо - в проф.разг.р.; крутить - в прост, и некоторые др.). Наибольшее количество семантических инноваций с метонимическим значением стилистически нейтральны (напр., полка, двор, двойник, экологический, чистый и др.).

Семантическое развитие слова на основе метонимизации имеет ряд особенностей. Так, некоторые семантические неологизмы представляют собой результат двойного метонимического переноса (напр., листва: листья деревьев-> деревья-» лес; белая Олимпиада: белый снег-> белая зима

-> белая Олимпиада, а также номинация, козырек, северное двоеборье). При этом первый метонимический перенос (листья деревьев -> деревья) выступает лишь как промежуточная ступень основного переноса, образование нового значения на промежуточном уровне не происходит.

В других случаях развитие семантической структуры слова носит последовательный, ступенчатый характер, при котором в каждом случае образуется новое метонимическое значение (напр., развитие семантической структуры прилагательных белый/черный: белая/черная кожа -> белый/черный человек-> белая/черная зона и др.).

Метонимический перенос может сопровождаться метафоризацией значения за счет актуализации коннотативных сем и создания образности при его восприятии. Данное явление наблюдается, напр., при образовании метонимического значения у существительного козырек, в структуре которого актуализируются коннотативные семы "молодой", "неопытный", придающие шутливый оттенок значению и свидетельствующие о сопутствующей метафоризации метонимического переноса.

Источником метонимизации могут быть имена собственные. В наших материалах зафиксировано 2 существительных - Чернобыль, Вьетнам, на основе которых осуществляется образование нового метонимического значения. При этом возникшее метонимическое значение лексемы Чернобыль в свою очередь стало мотивирующей основой двух образных значений, первое из которых - результат метафорического расширения на метонимической основе, второе - результат метафорического расширения. Таким образом, в современной неологии наблюдается неоднозначное и многостороннее развитие семантической структуры слов.

Виды внутрисловной семантической деривации, связанные с родовидовой трансформацией значения в пределах одного понятия, менее продуктивны по сравнению с метафорой и метонимией: расширение значения - 6%, сужение значения - 5%. Невысокая продуктивность свойственна также семантическому сдвигу - 8%.

По мнению В. Г. Гака (1977), расширение/сужение значения и семантический сдвиг представляют собой "безобразные переносы" и этим они противостоят метафоре и метонимии - "образным переносам". Действительно, яркая образность, а, следовательно, и экспрессивность редко свойственны значениям, образовавшимся данными способами. Однако расширение значения может сопровождаться процессом метафоризации, т.е. семантические инновации появляются в результате взаимодействия двух семантических процессов - метафоризации на основе какого-либо внешнего или внутреннего сходства предметов и явлений и расширения семантического объема значения. Наличие образно-ассоциативной внутренней формы, сходство значимости, с одной стороны, и изменение семантического объема в направлении вид-» род, с другой стороны, свидетельствуют о наличии расширительно-метафорического значения более чем у 30 семантических инноваций (напр., политический камуфляж, аритмия на производстве, экономический пат, реанимировать культуру и др.).

20% семантических неологизмов не связано с исторически предшествующим значением отношениями выводимости, семантической мотивированности, т.е. неолоексемы возникли на основе агрегатирования. Из них более 90% инноваций образовалось в результате морфологической деривации с использованием различных словообразовательных средств, преимущественно за счет суффиксации (напр., афганцы, чеченцы, аппаратчик, властный, фигуристый и др.); остальные (10%) - продукт семантико-морфологической деривации, предполагающей семантическое переосмысление с одновременным использованием морфологических средств (напр., витринная политика, палаточные условия, бумажные показатели, мафиозная разборка и др.). Во всех случаях в процессе семантико-морфологической деривации семантическое переосмысление сопровождается суффиксацией, что подчеркивает высокую продуктивность суффиксального словообразования в современном русском языке. Особенность неолексем, возникших в процессе семантико-морфологической деривации, заключается в том, что у производного неологизма нет прямого значения, а у производящего слова переносного.

Количественное сопоставление семантических неологизмов, возникших в процессе внутрисловной семантической деривации и на основе агрегатирования, свидетельствует о значительном преобладании первых. Данное явление, по-видимому, связано, с одной стороны, с природой человеческого мышления - способностью человека обобщать и систематизировать в слове сразу несколько явлений объективного мира, с другой стороны, определяется внутренней тенденцией языка - стремлением к экономии как лексических, так и словообразовательных ресурсов.

Появившиеся неолексемы могут быть результатом взаимодействия двух (иногда более) семантических процессов. Наиболее часто взаимодействуют метафоризация и расширение значения (напр., донор, допинг, катализатор, девальвироваться и др.). И это неслучайно, так как в обоих случаях происходит перенос значения в силу ассоциации по сходству, только при метафоризации он осуществляется между понятиями разных семантических (и логических) сфер, а при расширении значения перенос происходит в одной семантический (и логической) сфере.

В процессе образования семантических неологизмов возможно наличие множественной мотивации нового значения. Напр., двойная мотивация свойственна глаголу определиться, при этом в обоих случаях происходит метафоризация одного из двух возможных исходных значений слова. Неологизм пакет (документов) в зависимости от характера двух мотивационных значений является либо результатом метафорического переноса, либо результатом семантического сдвига.

Встречаются слова, при образовании новых значений у которых равновероятны способы как семантической, так и морфологической деривации. Данное явление наблюдается, напр., при возникновении таких неолексем, как челнок, фосфор, нейтрон, листва, грузовик, силовой и др.

Двойная мотивация - семантическая и словообразовательная -свойственна многим производным неолексемам, производящее значение которых возникло в результате метафоризации и/или расширения значения: в данном случае равновероятна мотивированность новым, переносным значением производящего и мотивированность прямым значением самого производного (напр., бородатый, пиратство, пиратский, пиратствовать, обвальный, горизонтальный, вертикальный, вымывание товаров, кодирование, камуфлировать и др.).

Двояко может толковаться способ происхождения инноваций крутой, обвал, модель, прорыв, команда : как явление внутрисловной семантической деривации и как семантическое калькирование английских слов.

Появление семантических неологизмов нередко происходит при взаимодействии и взаимопроникновении терминологической и общеупотребительной лексики. Данное явление представлено двумя процессами. Прежде всего семантическое развитие отдельных лексем сопровождается их детерминологизацией и деспециализацией (16% неолексем).

Наблюдаемая в настоящее время активная "терминологизация" общелитературного языка детерминирована прежде всего экстралингвистическими факторами: развитие науки и техники, пропаганда научных знаний, повышение уровня образованности способствуют вовлечению специальной лексики в зону общего употребления. Специальная терминология является практически неисчерпаемым источником для новых осмыслений, сравнений, новых способов речевого общения. В настоящий момент наиболее активно проникает в общелитературный язык физико-техническая и медико-биологическая терминология (напр., демонтаж идеи, амплитуда проблем, синхронизация усилий, центробежные устремления; предвыборная эйфория, экономический коллапс, гибридные формы одежды и др.), а также лексика, называющая понятия из области литературы и искусства (напр., политический бенефис, рецензировать вещи, дирижировать операцией и др.).

Детерминологизация, как правило, осуществляется при метафоризации и/или расширении значения. На первом этапе функционирования детерминологизированных лексических единиц в массовом речевом узусе ощущение переноса и метафорическая образность еще сохраняются. Однако высокая речевая частотность приводит впоследствии к утрате ими образного ореола и закреплению за ними устойчивого метафорического значения.

Противоположный процесс - терминологизация и специализация -представлен в нашем исследовании незначительным количеством инноваций (5%). В основном это общеупотребительные слова, ставшие принадлежностью профессиональной, как правило, разговорной речи, обозначающие какие-либо предметы или понятия специальной области деятельности (напр., полотенце, груша, чулок, бочка, смотрины и др.) и "политизированные" нео лексемы (напр., перестройка, гласность, открытость, застой, семерка, восьмерка и др.). При этом специализация значения общеупотребительного слова происходит обычно при метафоризации и сужении семантического объема.

Кроме взаимодействия общелитературной лексики со специальной, в процессе семантического развития возможен переход слова со специальным значением из одной терминосистемы в другую. Данное явление наблюдается у 5% семантических инноваций (напр., пирс, док, трансляция, редактор, тест и др.).

Самой дериватогенной частью речи в сфере образования семантических неологизмов является имя существительное (58%). Значительное преобладание неологизмов-существительных связано с тем, что именно данной части речи в наибольшей степени свойственно обозначать новые предметы и явления, возникшие в объективной действительности. Развитие признаковых слов - прилагательных (26%), глаголов (15%), наречий (1%) - во многом обусловлено потребностью в экспрессивно-стилистическом варьировании средств языкового обозначения.

Около 30% семантических неологизмов помимо собственно семантической информации содержат оценочное значение (прагматическую информацию). При этом лексика с отрицательной оценкой в количественном отношении значительно превалирует над лексикой с положительной оценкой (напр., отрицательная интеллектуально-логическая оценка присуща таким неолексемам, как застой, клан, хунта, боевик, разборка и др.; отрицательная эмоциональная оценка свойственна неологизмам копченость, подкожные деньги, бородатые объекты, сбить спектакль и др.).

Преобладание лексем-пейоративов как среди интеллектуально-логической, так и среди эмоционально-оценочной лексики свидетельствует о том, что за каждым из них - острая социальная проблема, напряженная ситуация, возникшая в жизни общества.

Структурно-функциональный аспект, присутствующий в лексическом значении семантических неологизмов, определяет положение каждой неолексемы как в неологической микросистеме, так и в лексико-семантической системе в целом и отражает ее отношения с другими лексическими единицами на основе парадигматических, синтагматических и эпидигматических связей.

Каждая из появившихся семантических инноваций является одновременно членом не одной, а нескольких лексико-семантических парадигм. Прежде всего парадигматические отношения возникают между новым и исторически предшествующим значениями в пределах полисемантического слова. При этом характер отношений двух значений лексической единицы зависит от способа происхождения семантической инновации. Если семантический неологизм возник в процессе внутрисловной семантической деривации, то в основе организации полисемантического слова лежит выводимость, семантическая мотивированность нового значения исходным, исторически предшествующим (напр., ниша, сценарий, приоритеты, центризм, добротный, делегировать и др.). Если семантический неологизм появился в результате агрегатирования, то новое и предшествующее значения сосуществуют в пределах полисемантического слова на основе механического присоединения, между ними нет отношений семантической мотивированности, выводимости одного из другого (напр., афганцы, африканка, молочник, заболтать, захлопать и др.).

Семантическая мотивированность, присущая большинству семантических инноваций, вносит в их значение оттенок образности, смысловые нюансы, что отличает данные языковые единицы от противопоставленных им членов синонимической парадигмы (напр., бенефис - успех, слава; жирок - запас, резерв и т.п.) и способствует образованию квазиантонимов с несимметричными отношениями между членами антонимической пары (напр., добротный - непрофессиональный; кирпичный -мягкий и т.п.).

Новая лексическая сочетаемость, изменение синтаксических позиций и специфика синтагматических отношений на структурно-функциональном уровне свидетельствуют о семантическом изменении, происшедшем в лексическом значении языковой единицы. Нередко одинаковые синтаксические конструкции свойственны лексическим единицам как в новом, так и в исторически предшествующем значении. Различной является только их лексическая сочетаемость, связанная с различием в их семантике (ср.: пространство (в новом знач.) политическое, экономическое, правовое и т.п. - пространство (в исторически предшествующем знач.) небесное, воздушное, степное и т.п.). Однако часто семантические инновации выступают в новых, свойственных только им синтаксических конструкциях (напр., сумочка типа "баул", в контексте истории, русские афганцы, захлопать оратора).

Внутрисистемная организация неологической лексики реализуется и на эпидигматическом уровне, заключающаяся в том, что появление нового значения свойственно, как правило, не одной лексической единице, а всему словообразовательному ряду или большинству его членов (напр., консерватизм - консервативный - консерватор - консервативность -консервативно; пираты - пиратский - пиратство - пиратствовать; тест -тестировать - тестирование). При этом пути появления нового значения производных могут быть различны и во многом определяются характером происхождения производящих неолексем. Так, для производных, производящее значение которых возникло в результате метафоризации или расширения значения, характерна двойная мотивация - словообразовательная (мотивированность производным значением производящего) и семантическая (мотивированность прямым значением самого производного) (напр., бородатый, обвальный, камуфлировать, девальвироваться). Единственная -словообразовательная - мотивация присуща производным, производящее значение которых представляет собой результат метонимизации или агрегатирования (напр., полочный, захлопывание, совковый, комковый и др.). В обоих случаях в процессе семантической и/или морфологической деривации возникают производные - семантические неологизмы, так как в языке уже имеются подобные лексемы с другим значением, являющиеся производными от исторически предшествующих значений производящих слов.

Однако в процессе морфологической деривации от производящих неолексем могут образовываться производные слова, которые прежде вообще отсутствовали в лексико-семантической системе языка (напр., перестроечный, перестройщик, совковость, по-совковому, силовики, теневики и др.).

Смысловое преобразование в семантической структуре слова может способствовать изменению его грамматических признаков. Так, образование неологизмов мускулы, приоритеты, контакты и др. сопровождается лексикализацией формы множественного числа, т.е. происходит превращение исходной словоформы во множественном числе в отдельное самостоятельное слово. Подобные неологизмы не имеют соотносительной формы единственного числа. Для семантических инноваций структуры, подвижки, аграрии и др. наиболее типичной является форма множественного числа, однако возможно употребление данных неолексем и в форме единственного числа. Следовательно, в таких лексических единицах полное семантическое обособление словоформы во множественном числе не происходит.

У глаголов в новом значении возможно появление категории переходности. Данная тенденция свойственна неолексемам завывать (стихи) и захлопывать (оратора). В исторически предшествующем значении эти глаголы являются непереходными.

Таким образом, семантические неологизмы представляют собой относительно самостоятельную микросистему в целостной лексико-семантической системе языка. Каждая единица данной микросистемы выступает одновременно и как образ, отражение объективного мира и как структурный элемент лексико-семантической системы языка.

Предметом дальнейшего исследования может стать функционально-семантическая организация семантических неологизмов в тематические группы и семантические поля, рассмотрение их синтагматических и парадигматических отношений, связей и взаимодействия с другими лексическими единицами в составе тематической группы и семантического поля; перспективно также исследование окказиональных семантических инноваций в языке публицистической и художественной литературы.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.