Синтаксические характеристики wh-передвижения в английском языке: Проблемы и решения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Литвинова, Наталья Викторовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 147
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Литвинова, Наталья Викторовна
ОГЛАВЛЕНИЕ
0. ВВЕДЕНИЕ
0.1. Актуальность проблемы и уточнение предмета исследования
стиках и ограничениях на "^И-передвижение
0.3. Описание метода
0.3.1. Как были получены представленные результаты
0.3.2. Материал: конструкты генеративиста и текстовые примеры
0.4. Положения, выносимые на защиту
0.5. Построение диссертации
ГЛАВА I. ЭВОЛЮЦИЯ ТПГ И ФОРМИРОВАНИЕ ПОНЯТИЯ СИНТАКСИЧЕСКОГО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ
1.1.Стандартная теория и появление понятия глубинной структу ры
1.2. Расширенная стандартная теория и появление понятия глу бинной структуры
1.3. Принципы и параметры: теория управления и связывания как способ приблизится к описанию универсальной грамматики
1.4. Аппарат теории управления и связывания
1.4.1. Теория X' («икс-штрих»)
1.4.2. Теория Падежа
1.4.3. 9-теория
1.4.4. Основные отношения, определяемые на диаграмме-дереве
1.4.5. Теория связывания
1.4.6. Понятие следа и изменение представления о глубинной
и поверхностной структурах
1.4.7. Теория барьеров
1.5. Замечания о минималистской программе Н.Хомского 1990-х
годов
Выводы по главе I
ГЛАВА II. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ И ПОНЯТИЙНЫЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ В ТЕОРИИ УПРАВЛЕНИЯ И СВЯЗЫВАНИЯ
2.1. Только ли барьеры ограничивают -^-передвижение?
2.1.1. Передвижение, остановившееся без барьеров
2.1.2. Релевантность понятия области действия ,^11-оператора в логической форме (Ы^) для объяснения остановки \уИ-пере-движения в в-структуре
2.1.3. Абстрактный комплементатор
2.2. Терминологическая проблема теории УС/барьеров: антецедентное управление или связывание?
2.3. Проблема, унаследованная от логики: непроходимая пропасть между адъюнктами и комплементами
2.4. /^-абстракция - общая стратегия интерпретации конструкций [луМ
Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Отражение морфологии и референциальной семантики именной группы в формальном синтаксисе1998 год, кандидат филологических наук Исакадзе, Наталья Викторовна
Синтаксис и типология генитивной группы2006 год, кандидат филологических наук Гращенков, Павел Валерьевич
Система субстантивного словосложения в тюркских и германских языках в сравнительно-типологическом аспекте: На материале татарского, киргизского, туркменского, турецкого, английского, немецкого языков2002 год, доктор филологических наук Садыкова, Аида Гумеровна
Порядок слов как средство создания экспрессивности в современном немецком языке: Синтез генеративного и функционального подходов1999 год, кандидат филологических наук Гончарова, Мария Анатольевна
Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами2005 год, кандидат филологических наук Гриднева, Наталья Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синтаксические характеристики wh-передвижения в английском языке: Проблемы и решения»
О ВВЕДЕНИЕ
0.1 Актуальность проблемы и уточнение предмета исследования
Данное исследование посвящено рассмотрению некоторых вопросов, встающих в связи с описанием вопросительно-относительных местоимений и наречий в английском языке средствами трансформаци-онно-порождающей грамматики в версии 1980-х - начала 1990-х годов. Подлежащие рассмотрению конструкции, в которые входят вопросительно-относительные местоимения и наречия, являются в английском языке чрезвычайно распространёнными и вместе с тем довольно единообразными, так что четкое представление о синтаксическом механизме их образования может быть очень полезно для представления синтаксиса английского языка вообще. С другой стороны, эти конструкции рассматривались в ТПГ с самого начала, и в том, как они рассматриваются в 80-х - начале 90-х гг., отражается весь путь, пройденный ТПГ за ее историю; проблемы, с которыми сталкивается описание синтаксического поведения вопросительно-относите-
и О 1
льных местоимении и наречии, называемых wh-словами из-за исторически случайного внешнего сходства этих слов в английском языке, тоже характерны для ТПГ в целом. А проблем в этой области, несмотря на многочисленные исследования, по-прежнему много.
Основным материалом исследования являются сложно-подчиненные предложения с придаточным, вводимым wh-словами (who, ivhen, и т.д.) и словосочетаниями содержащими эти слова (how personal and pain fui, in what région и т.д.); но материал включает также так называемые «специальные вопросы» (spécial questions традиционной грамматики), так как они не только коррелируют с названными придаточными по функции, но и сходны по структуре в интересующем нас отношении. Как будет видно по ходу изложения, wh-передвижение характерно не только для придаточных предложений.
Приведем один короткий пример, иллюстрирующий базовые теоретические положения, которые приняты в данном исследовании. В предложении:
la) I believe what I see with my own eyes (FH. Dune. p. 259) wh-слово what передвинулось в крайнюю левую позицию придаточного
о ,
предложения, оставив в исходной позиции след t, по которому идентифицируется его изначальная функция в предложении:
lb) I believe [what I see t with my own eyes] \_I
способность передвигаться с оставлением следа - общее свойство wh-слов.
В описательных грамматиках английского языка (например, Close 1979; Quirk et al. 1982; Giering et al, 1987; Alexander 1996; Ильиш 1962, 1965; Бузаров 1998) wh-слова не рассматриваются как образующие естественный класс, но смешиваются с другими средствами подчинительной связи: подчинительными союзами, местоимениями и союзными сочетаниями и т.д. Особенно четко это видно при перечислении слов, вводящих придаточные предложения времени, у Александера: «Эти придаточные предложения отвечают в общем на вопрос Когда? И могут быть введены следующими союзами: when, after, as, as long as, as soon as, by the time (that)...» (Alexander 1996, 24) Авторов интересует способ передачи того или иного значения, а также (в особенности Б.А. Ильиша) классификация придаточных предложений и подходящие названия для разделов этой классификации. В статье (Ильиш 1962) рассматривается связь придаточного предложения с главным, степень подчинения, возможная связь между степенью подчинения и типом придаточного предложения. Только А.И.Смирницкий (1957) рассматривает wh-слова как отдельный класс - относительные местоимения и наречия.
Трансформационный подход отличается от принятого вышеперечисленными авторами в частности тем, что он рассматривает внутреннюю структуру придаточного предложения или вопроса, механизм об-
разования этой структуры. В этом контексте wh-слова образуют естественный класс, так как, с трансформационной точки зрения, они передвигаются в начальную позицию предложения, где они фиксируются, из некоторой позиции справа от точки фиксации. Это только их исключительная характеристика, другие средства подчинительной связи ее не имеют и, кстати, они не участвуют в образовании специальных вопросов. В этот естественный класс входят who, what, which, when, where, why, how. В нашей выборке встречается также whence, но это несколько устаревшая форма; мы рассматриваем ее не как отдельное wh-слово, а как эквивалент from where, Перечисленные wh-слова могут входить в различной длины словосочетания, как в качестве главного слова (exactly what), так и в качестве зависимого (what horrible purpose, whose unforunate habit, и т.д.), причём в обоих случаях всё словосочетание передвигается в начальную позицию в предложении, как это сделало бы отдельное wh-слово.
Объектом исследования является механизм wh-передвижения и конструкция, образующаяся в этой трансформации. Всего в ходе исследования было рассмотрено 2290 предложений, взятых в основном из оригинальной английской и американской литературы, а также из лингвистических работ с начала XX века до нашего времени.
Проблематика wh-конструкций, понимаемых в ТПГ как wh-nepe-движение, начиная, по крайней мере, с программной статьи Н.Хом-ского (Chomsky 1977) и вплоть до настоящего времени, воспринимается генеративистами как постоянно актуальная в связи с тем, что любая теория S = CP, т.е. «предложение как принцип универсальной грамматики», зависит от решения проблемы wh-конструкций и оценивается помимо прочего по тому, насколько она способна прояснить феномен wh. Имеются в виду, разумеется, не просто английские wh-слова, но любые их эквиваленты в языках мира. В «Лекциях по управлению и связыванию» Хомского рассматривается даже вариант формальной теории предложения, в котором признак [+ wh] принад-
лежит предложению в принципе, а не отдельным видам его (Chomsky 1981b: 243-245).
Совершенно очевидна актуальность проблемы wh в рамках современной генеративной лингвистики. Но актуальна ли сама генеративная лингвистика?
TV О и
В советском и российском языкознании последних десятилетии этот вопрос мало обсуждался, но молчаливо предполагался отрицательный ответ на него. Правда, Ф.П.Филин откровенно высказался по поводу «так называемой 'трансформационно-генеративной грамматики', порочность которой широко сознается многими западно-европейскими и американскими учеными» в первой передовице «Вопросов языкознания» в 1981 г. (Филин 1981: 3-7). В сборнике «Новое в зарубежной лингвистике» (выпуск XI) под редакцией А.Е.Кибрика, вышедшим в 1982 году и посвящённом современным американским синтаксическим теориям, не содержится ни одной статьи в духе ТПГ. Составитель сборника представляет «посттрансформационную» американскую лингвистику, намекая в предисловии на то, что трансформационная лингвистика умерла, не выдержав бремени своих недостатков.
Публикации о генеративной грамматике на русском языке имеют в основном характер критики основных положений или обзора некоторых работ, сделанных на Западе. Таких публикаций было много в 60-70-е годы, напр. (Апресян 1966; Бархударов 1973, 1976; Портнов 1977; реферативный сб. «Грамматика русского языка в свете генеративной лингвистики» 1977 и др.). Собственные исследования представляются редким исключением. Можно назвать, например, монографию Я.М.Вовшина «Трансформационный синтаксис глагольных конструкций современного английского языка» (1983), написанную в стиле, близком к «Аспектам теории синтаксиса» - не слишком современной методики для 1983 года, когда эта книга вышла. Существуют, однако, случаи творческой переработки, развития идей ТПГ. Так, С.К.Шаумян, увлекшийся математической стороной ТПГ и видящий
в лингвистике отрасль кибернетики, создал аппликативную грамматику (Шаумян 1965). В.В.Богданов называет Н.Хомского среди авторов, оказавших на него влияние при создании собственной системы, хотя и не принимает его положений (Богданов 1977: 40-41). Немалый интерес к ТПГ проявили психолингвисты, см. напр. (Лурия 1979).
Статья о генеративной лингвистике в ЛЭС, написанная А.Е. Кибриком, четко и детально описывает стандартную теорию. О последующих вариантах теории Хомского сказано, что они «также не преодолели недостатков генеративной лингвистики», а теория управления и связывания, появившаяся в начале 80-х гг, лишь упоминается в списке литературы. Концепция принципов и параметров не упомянута вообще (Кибрик 1990: 98-99). Аппарат теории управления и связывания применен в статье живущей в США И.А.Секериной (1996); сама теория упоминается в статье Р.Г.Пиотровского (1993). В книге Алпатова «История лингвистических учений», составленной из очерков о лингвистах, деятельность которых составила главы в истории науки, глава «Ноам Хомский» учитывает только стандартную теорию (Алпатов 1997: 309 и след.)
Малым количеством публикаций объясняется отсутствие в русском языке специальной терминологии для ТПГ. Аппарат современной трансформационной грамматики значительно отличается от аппарата 60-70-х гг., поэтому для нашего исследования некоторые русские термины будут приняты как рабочие.
Вернемся, однако, к вопросу об актуальности ТПГ. В 1996 году в МГУ прошла международная конференция «Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы», в которой приняли участие и сторонники ТПГ, которые выделились в отдельную секцию. В ПГЛУ в 1997 году состоялась конференция «Лингвистика Ноама Хомского», целиком посвященная порождающей грамматике. По-видимому, правильно будет сказать, что Хомский и ТПГ в современном российском языкознании снова актуальны.
Однако же состояние общественного сознания в науке не может быть единственным основанием определения актуальности. Следует спросить, на какие вопросы отвечает данное направление в науке и что значат эти ее вопросы для современного научного поиска. И здесь приходится признать, что Хомский и ТПГ ставят исследователю свои условия. Прежде всего, методом трансформационного моделирования едва ли стоит пользоваться, если не принимать общих теоретических рамок трансформационно-порождающей лингвистики: вне этих рамок генеративистские построения представляются просто информационным шумом, попыткой ломиться в открытую дверь с помощью громоздких рассуждений. Развивая эту метафору, можно сказать, что с трансформационной грамматикой входят вообще не в ту дверь.
Н.Хомский с 70-х годов просто стал говорить: то, что в лингвистической традиции называется «языком», ТПГ вообще не исследует. Ср. особенно главу о «понятиях языка» в книге (Chomsky 1986а: 1550). ТПГ исследует и описывает язык в человеке, языковую компетенцию носителя языка, им самим не осознаваемую. На этом уровне мы вправе сказать, что тем самым ТПГ много чего может выявить и сообщить об английском, русском или другом языке, т.е. быть источником ценной информации для германистики, славистики, и т.д.
Но в этом месте Хомский опять поправит нас: переход от стандартной теории ТПГ 50-х и 60-х гг. к концепции принципов и параметров означал вообще отказ от описания или моделирования отдельных языков, хотя бы и в смысле «компетенции», дословно: «подход П&П полностью обходится без систем правил для отдельных языков и отдельных конструкций» (Chomsky 1995: 51-52). Теория управления и связывания в подходе «Принципы и Параметры» изучает принципы универсальной грамматики, понимаемые натуралистически как способность к языку, свойственная биологическому виду человек. Тем самым ТПГ оказывается исследованием сознания/мозга, в оригинале: mind/brain.
Генеративиста интересует, что именно знает человек, когда он знает (тот или иной) язык; в нашем случае - что знает человек, когда он способен строить и понимать английские придаточные предложения с вопросительно-относительными словами и специальные вопросы, и как это заложено во врожденной языковой способности (language faculty). Это не означает, что генеративисты столь вульгарны что ищут в мозгу физическую реализацию глубинной структуры или, скажем, теории связывания. В.В.Лазарев совершенно справедливо отмечает, что «между внутренней компетенцией и мозговыми процессами существует такое же отношение, какое имеет место (разумеется, по форме, а не по содержанию) . . . между функциями шахматных фигур и их физическим строением». Нейронный механизм, обеспечивающий способность к коммуникации, пишет далее Лазарев, недоступен наблюдателю - взглянув на мозг, его не вычленишь, но из этого не следует, «что лингвистическая теория - не о мозговых механизмах, а лингвистические понятия не о ментальных состояниях» (Лазарев 1997: 27).
Следует, правда, отметить, что исследование непосредственно мозга на предмет обнаружения нейронных механизмов языковой способности предполагается, но считается пока для ТПГ делом отдаленного будущего. И когда это будущее придет, то займутся таким исследованием скорее всего уже не лингвисты, по крайней мере, те исследователи не будут лингвистами в нынешнем смысле этого слова. Комментируя вопрос о том, каковы физические механизмы, служащие материальным базисом самой системы языкового знания и его использования, Хомский (Chomsky 1988: 6) говорит, что когда лингвист выяснит, что представляет из себя система знания языка, как она возникает в разуме/мозге (mind/brain) и как приводится в действие при использовании в речи, тогда и специалисты, занимающиеся мозгом, могут начать исследовать физические механизмы, проявляющие те характеристики, что показаны в абстрактной лингвистической
модели. Но на сегодняшний день лингвисты свою часть работы еще не сделали, ответы на поставленные вопросы не найдены, так что исследователи мозга не знают, что они ищут, и в этом смысле их исследование слепо. Таким образом, говорить о физиологической онтологии языковой способности пока рано.
Важным свидетельством в пользу таких натуралистических представлений о человеческом языке считается языковое развитие ребенка. Язык вырастает и совершенствуется в человеке как орган, см. особенно (Chomsky 1988), а также все выступления Хомского в руай-омонской дискуссии в (Piattelli-Palmarini, ed. 1980). В 70-е годы стала широко обсуждаться «изучимость» (learnability) как принцип языка, проверяющей состоятельность модели универсальной грамматики /УГ/, напр. (Wexler et al. 1975; Culicover, Wexler 1977). а также (Lasnik 1990). Но сам процесс обретения языка определяется не как learning (изучение), а как acquisition (приобретение), чтобы были исключены социальные ассоциации там, где, по мнению генеративи-стов, уместны биологические.
Применять трансформационный метод без этих натуралистических импликаций значит, опять же, производить информационный шум. Люди, работающие в области ТПГ, особенно с конца 70~х гг. и далее, сознают себя не германистами или славистами, а лингвистами в некотором особом смысле: как замечает Хомский, ТПГ - это отдельный научный предмет и отдельная область исследований, и ее не следует понимать как теорию, соперничающую с другими-лингвистическими теориями (Chomsky 1986: 4-5); однако результаты, полученные в ней, могут быть актуальны для других областей лингвистики.
0.2. Теоретическое значение вопроса о синтаксических характеристиках и ограничениях на wh-передвижение Теоретическое значение анализа wh-конструкций внутри трансформационной лингвистики общепризнано; по ходу нашего изложения оно будет проясняться, хотя некоторые моменты мы по необхо-
димости не включаем в рассмотрение: анализ расщепленных конструкций (cleft sentences), опущения в компаративных конструкциях (comparative deletion), топикализации - ср. (van Riemsdijk, Williams 1987: 101-107), а также (Chomsky 1977а). Автору настоящей работы представляется, что теоретическое значение проблематики wh выходит за рамки трансформационной лингвистики, и это будет неизбежно так, пока этот объект будет признаваться существующим, но при этом не будет предметом специальных исследований, которых он заслуживает при любом подходе.
Действительно, ТПГ не хочет признавать «язык» в смысле всей
О и О ТТ
прочей лингвистики, выросшей из традиционной грамматики. Для генеративиста реальный язык - это I-language, где I = internalized, individual, intensional (внутренний, индивидуальный, интенсиональный) (Chomsky 1995: 6-7). Но пока генеративисты исследуют и описывают предикации, а не нейроны, и применяют методы, специально рассчитанные на анализ предикативных конструкций, они производят знание, которое может быть значимым для лингвиста любой методологической ориентации. Отличие генеративиста от традиционалиста (включая структуралистов любого рода) в том, что он радикально ораничивает себя в выборе материала: рассматривается только то, что может свидетельствовать об универсальной грамматике в основе всякой языковой компетенции. Синтаксист любой ориентации признает эти конструкции грамматически значимыми, а проблемы реальными, если он поймёт особый научный контекст ТПГ и реальность, описываемую ею. Тогда ему в его собственном деле откроются проблемы, которых он не замечал, поскольку его собственный, например, соссюровский контекст делал их невидимыми.
Генеративист предполагает, что ребенок потому столь быстро и эффективно овладевает (родным) языком, что универсальная грамматика, являющаяся врожденной биологической способностью, как и образующаяся на ее основе компетенция, содержит конечное, причем небольшое, число правил. Эти правила максимально общи, т.е. при-
менимы к множеству разных конструкций (т.е. предположительно лежат в основании множества разных конструкций), а не только применимы, скажем, к образованию вопросительных предложений, топи-кализации или пассивным предикатам. Каждое правило, таким образом, охватывает множество конструкций, но действие его всякий раз синтаксически ограничивается. Синтаксическая компетенция представляет из себя систему максимально общих правил в сочетании с
и и о *
системой ограничении на их действие.
Допустим, лингвист негенеративной ориентации берется за исследование косвенных вопросов. Он может зафиксировать отличие их от прямых вопросов, постулируя, что значение вопросительности бывает сематическим и прагматическим. Тогда прямой вопрос характеризуется признаками [+<з, Ч-вет, +рга£т] а косвенный - [+<3, Ч-вет, -рга^т]. Так осуществлен подход к предмету в диссертации Е.А. Лозинской (1973: 5-9). В этих терминах подход будет понятен генерати-висту, и он скажет, что [± pragm] относится к перформации, семантикой ТПГ непосредственно не занимается, а потому заниматься следует признаком [+<3]. Там, где Лозинская вынуждена спрашивать, что же такое по сути «вопросы второго порядка», генеративист перестанет понимать ее заботы. В этом смысле ТПГ несколько обедняет традиционную лингвистическую (грамматическую) проблематику. Поскольку для генеративиста есть проявление некоторого абстрактного
синтаксического признака, то он весь обнаруженный объект должен представить в виде формально-синтаксической системы построения и
8 Автор диссертации не считает нужным в этом месте менять формулировки в свете новейших исследований в духе минималисткой программы, но указать на тенденцию, видимо, имеет смысл. В статье «Замечания об экономии в деривации и репрезентации» 1991 года, включенной в (Chomsky 1995), Хомский пишет: «Если этот подход верен, то в синтаксисе (исключая фонологию) нет правил для отдельных языков и специфических принципов для отдельных конструкций. Язык является в этом случае не системой правил, а множеством спецификаций параметров в инвариантной системе принципов Универсальной Грамматики (УГ) ...» (Chomsky 1995: 129)
преобразования, и это - та «кухня», которую лингвист другой ориентации наблюдает со стороны как бесполезный перебор символических записей. Когда же обнаруживается, что в этих записях схвачена важная закономерность, негенеративист внезапно проявляет интерес и начинает спрашивать, что значат все эти символы в переводе на его собственный научный язык. Проблема снова возвращается из ТПГ в традиционную (структурно-семантическую и проч.) лингвистику. Представляется в связи с этим, что интенсивные исследования феномена wh в ТПГ будут иметь значение не только для самой ТПГ.
Н.Хомский, который прежде объединял традиционную грамматику с дескриптивной в одно явление «донаучного языкознания», в последнее время стал их различать: традиционная грамматика не «преодолевается», она находится с генеративной в отношении дополнительности. Традиционная грамматика не ставит проблему компетенции, но ориентирована на полное представление языка, генеративная же не представляет язык, но стремится описать его порождающий механизм и природу этого механизма. См. (Chomsky 1986: 6-7). Если отношения действительно таковы, то две обсуждаемые области лингвистики могут вступать в диалог, который, кстати говоря, всегда был: термины «трансформация» и «прономинализация» в описательной грамматике - это заимствования из ТПГ, термины «управление» и «падеж» в теории управления и связывания - заимствование из традиционной грамматики. Правда, в новом научном контексте термины -понятия всегда меняют свой смысл, но сам факт заимствования говорит о продуктивности диалога. В частности, в настоящей диссертации ставится вопрос о единообразном функционировании вопросительно-относительных слов в роли комплемента и адъюнкта; в известных нам генеративных описаниях это явление раздваивается и несет в себе противоречия (происходящие, впрочем, изнутри самой грамматики).
Традиционно wh-слова причисляются к разным частям речи и выступают разными членами предложения. Теоретически - в теории управления и связывания - wh-передвижение есть отдельное проявле-
ние для более общего правила передвижения. Оно должно применяться единообразно к множеству структур и подчиняться одному набору ограничений. Итак, с одной стороны, сама идея передвижения объединяет рассматриваемые конструкции; с другой стороны, поиски теоретических решений для отдельных вопросов дробят явление на части, предполагая подчинение разных \уИ-слов и словосочетаний разным принципам. В частности, мы имеем два множества ограничений на \у1г-передвижение, пересекающиеся лишь частично: ограничения на передвижение комплементов и ограничения на передвижение адъюнктов и субъектов, в другом отношений ^^И-передвижение субъектов и комплементов контрастирует с передвижением адъюнктов. Нет ни четкой дихотомии, ни трихотомии, ни единства. В настоящей работе делается попытка установления единства в теории \¥1г-пере-движений, и это, можно сказать, дань традиционализму, для которого все это - «относительные придаточные». Но смысл задачи не заимствован из традиции, он полностью в духе ТПГ: единообразное описание, во-первых, приближает генеративную грамматику к рациональному идеалу, во-вторых, оно подвело бы солидную основу под утверждение, что в образовании всех \уЬ-конструкций в английском языке задействовано одно и то же правило, подчиненное одному набору ограничений.
Вообще генеративисты не склонны фиксировать свою специализацию в качестве англистов, русистов и т.д., поскольку они не ставят задачу создания детальных описаний конкретных языков. Но при взгляде со стороны видно, например, что Ричард Кейн работает в ТПГ как романист, Леонард Бэбби как русист, а Наоки Фукуи специализируется на сопоставлении японского и английского языков. Автор настоящей работы причисляет себя к генеративистам, и в главных частях работы обсуждает только генеративистские проблемы. При этом диссертация целиком выполнена на материале английского языка и в этом смысле однозначно принадлежит к англистике.
0.3. Описание метода
0.3.1. Как были получены представленные результаты
Н.Хомский часто повторяет следующую метафору языка как «органа вроде сердца или печени»: «Я думаю, - говорит он, например, - что пока мы говорим метафорами, эта метафора лучше тех, что использовались и продолжают использоваться до сих пор» (Р1а^е1И-Ра1тап.т ес1. 1980: 76), с оговоркой, что язык - орган не в том смысле, будто у него есть физиологическое соответствие, границы которого можно указать. Смысл в другом. Никто не говорит, что сердце учится биться, скорее, оно развивается согласно генетическому расписанию. Так же и языки представляются как психические сущности, которые разворачиваются, развиваются со временем по естественной программе. И как анатом разрезает сердце, чтобы разобраться в его анатомии, так и лингвист, но мнению Хомского, должен производить аналогичную хирургическую операцию на человеческой языковой способности. Он предлагает формальную систему правил, которые порождают только приемлемые конструкции в той или иной подобласти синтаксиса."
Принимаясь за эту работу, мы уже располагали данными предыдущих исследований \\г11-передвижения и некоторыми модельными версиями этого процесса, различающимися в деталях. Нашей задачей было увидеть точки соответствия и расхождения между теоретическими фактами и текстовыми данными и по возможности увеличить пространство соответствия теории и материала. Наши действия при этом были следующие.
1. Примеры перформации, взятые нами из литературы, конечно не предназначались их авторами для формального синтаксического анализа, и поэтому они часто оказывались осложнены длинными
* Существуют также порождающая фонология и морфология (см. например, Chomsky, Halle 1968; Grewendorf u.a. 1987; Ди Шиулло 1998), попытки построения порождающей грамматики текста (Дресслер 1978; Хайдольф 1978), но мы их здесь не касаемся.
вводными конструкциями; во многих случаях нас интересовала только часть весьма пространного предложения. Поэтому многие примеры были вначале обработаны: укорочены, лишены вводных конструкций, обращений, сентенциальных наречий т.д.; сами ,де]1-конструкции ре дукции не подвергались.
2. Конституенты предложений выделялись затем методом помеченной скобочной записи в соответствии с представлением о строении диаграммы-дерева (об этом см. ниже); на скобочной записи отмечались стрелками произошедшие трансформации. Полученная структура анализировалась при помощи готового аппарата управления и связывания/барьеров. Отмечались характеристики (согласно той же теории) той позиции, в которой находится в рассматриваемом предложении \¥Ь-элемент. Эта позиция названа «зафиксированной позицией».
3. Следующий шаг связан с опорой на языковую интуицию, поэтому, проанализировав все примеры, мы решили остановиться только на тех, где на наше интуитивное суждение можно положиться. Мы не делаем, таким образом выводов относительно комплементов и адъюнктов существительных, наречий, прилагательных и предлогов. Наши дальнейшие рассуждения ограничены только комплементами и адъюнктами глагола и субъектами предложения. Всего учтено в дальнейшем рассмотрении 2005 примеров.
На этом этапе мы попытались передвинуть ш!1-элементы из зафиксированной позиции в следующую возможную позицию. Полу- ч ченные конструкции оценивались с точки зрения приемлемости/неприемлемости и синонимичности с исходными предложениями. Причины отклонений выяснялись с помощью помеченной скобочной записи или (реже) диаграмм-деревьев на основе формальных синтаксических критериев. Оказалось, что теоретически возможно во многих случаях больше шагов передвижения, чем фактически совершается в рассматриваемых примерах, и причина остановки не всегда заключается в особенностях глагола матричного предложения.
4. Стараясь держаться в рамках синтаксиса, мы попытались представить себе, как действует формальный элемент в структуре предложения, которая состоит из элементов столь же формальных. Предполагая, что он ориентирован не на смысл предложения (ведь смысл вряд ли представлен в формальной структуре до интерпретации, а если и представлен, то вряд ли он полностью представлен в каждом отдельном формальном элементе), а на соответствия между своими характеристиками и характеристиками другого элемента, мы решили найти в структуре предложения элемент, заставляющий луЬ-элементы передвигаться или оставаться на месте. Вообще постулирование и исследование формальных элементов и характеристик - важная черта современных ТПГ. Новый элемент нами предложен не был, однако белое пятно на карте предложения как теоретического объекта получило кое-какие очертания. Этот шаг дал нам возможность истолковать понятие области действия \vh-onepaTopa как чисто семантическое и соответствующее вполне определенному синтаксическому ограничению.
5. Одновременно при анализе диаграмм-деревьев было отмечено структурное сходство между одним из подтипов управления и связыванием. Проверка при помощи диаграмм-деревьев (во многих случаях
о ^ о * \
было достаточно соответствующей скобочной записи ) показала, что такое структурное сходство существует во всех рассматриваемых случаях \уЬ-передвижения. Это наблюдение позволило несколько изменить представление о рассматриваемых \¥Ь-конструкциях и описать результат \^Ь-передвижения как анафорическое отношение, наряду с некоторыми другими отношениями, В результате, имея данные пункта 4, оказалось возможным описать синтаксис \¥Ь-конструкций, не
'Вообще-то направленный граф (наше «дерево») и скобочная запись имеют разные эпистемологические возможности, но в представлении структур конституентов они в принципе равномощны. См, специальную работу (Stewart 1976), особенно стр.74, 113.
прибегая к семантическим понятиям оператора, переменной и области действия.
6. Следующий вывод назревал постепенно во время работы над пунктами 1-5. Рассмотрение аргументов (или размышление о причине их отсутствия) разных авторов показало, что в изученной нами литературе убедительных внутритеоретических аргументов в пользу фундаментальной разницы между комплементами и адъюнктами в сфере лицензирования следа wh-передвижения нет. Вкупе с результатом пункта 5, оказалось возможным дать единое описание синтаксиса wh-конструкций и высказать некоторые предположения о возможной единой стратегии их семантической интерпретации. На этом последнем этапе был применен заимствованный из формальной семантики метод ^-абстракции. В целом, таким образом, в диссертации используются следующие методы: гипотетико-дедуктивный, трансформационный и формально-семантический.
0.3.2. Материал: конструкты генеративиста и текстовые примеры
Вернемся к различию между компетенцией и перформацией. В этом отношении настоящее исследование характеризуется, на первый взгляд, некоторой двойственностью, которая заключается в следующем. Анализируемые нами примеры взяты из текстов: литературных, научных, текстов периодики, - они принадлежат перформации. Трансформационный же метод применяется в исследовании компетенции. Генеративисты часто работают с ими самими же придуманными предложениями, которые рассматриваются как порождаемые или не порождаемые созданной ими моделью компетенции, а затем оглядываются на предложения, встречаемые в реальном языковом
поведении людей - перформации носителей языка. Это корректно по
««
самой сути генеративной грамматики (Übergang von einer corpusab-hängigen zu einer theoriegeleiteten Heuristik; Apel 1973: 279). Анали-
зируемые генеративистами предложения являются во многом абстракциями в том смысле, что они рассматриваются как порождаемые некоторыми правилами, которые во многих случаях исследователю неизвестны. Компетенция представляет собой теоретический объект, и методики ТПГ - это методики создания модели теоретического объекта и его изучения. Пользуясь методиками, применяемыми к компетенции, в работе с данными перформации, мы все же рассчитываем ь конечном счете сделать некоторый вклад в изучение компетенции. Насколько это возможно?
Сам Хомский в дискуссии с Ж. Пиаже говорит об упомянутой дихотомии следующее. Он сам и его последователи стремятся, в конечном счете, к созданию всесторонней единой теории перформации, которая опишет в деталях взаимодействие различных систем сознания {mind), одной из которых является языковая компетенция. Данные перформации имеют прямое отношение к этой всесторонней системе и косвенное - к ее компонентам (Piatteili-Palmarini ed. 1980: 5051 ); также (Lenneberg 1967; Chomsky 1967b: 397-398). Тот факт, что связь здесь косвенная, не означает, что данные употребления не могут быть релевантными. В физике и других экспериментальных науках всегда существует проблема определения того, как экспериментальные данные согласуются с теорией; трансформационная грамматика не является в этом смысле исключением среди развитых наук.
Этот момент в работе генеративистов в свое время критически прокомментировал Дж. Ринген (Ringen 1975). Он поставил под сомнение эмпирический характер фактов ТПГ как фактов языковых; они скорее сродни математическим или логическим, поскольку строятся а затем проверяются только на конструктивные свойства. Информанты принципиально ненадежны, и их показания - это данные перформации; а гомогенного языкового сообщества не бывает в природе. И так далее. Ринген прав не во всем. Так, перформация при опросе информанта имеет метаязыковый статус, т.е. представляет имен-
но компетенцию, хотя не является ею. И вообще конструктивный характер фактов вполне совместим с эмпирическим их статусом как именно лингвистических фактов, если выполнены определенные условия, например, рассматриваемая модель не порождает язык, состоящий из пустого множества, и т.д. Реальность объектов генеративной лингвистики может быть удостоверена.
Разумеется, проблема фактов является для ТПГ постоянно осознаваемой лингвистической заботой. То знание языка, которое способен предъявить лингвисту носитель языка, Хомский уже в период стандартной теории определял как «ограниченное и вырожденное свидетельство» («restricted and degenerate evidence») (Chomsky 1970: 428).. Задача заключается в том, чтобы в массиве данных делать работу по оформлению значимых фактов таким образом, чтобы факты действительно проверяли теорию. Ринген не различает между данными и фактами, в отличие от У.Лабова, другого критика Хомского в этой части: «Если два лингвиста расходятся во мнениях относительно своих объяснений, спор может быть разрешен новыми фактами; но если один лингвист не может убедить другого в том, что его факты являются фактами, он вряд ли убедит его в том, что его теория верна, или даже покажет ему, что он имеет дело с тем же самым объектом» (Labov 1975: 7) Действительные факты reнеративиста имеют конструктивную, а не поисковую основу, и лингвист использует себя как информанта не потому, что ему лень подобрать группу и составить анкету, а в первую очередь потому, что в себе он соединяет субъекта суждения и субъекта конструирования. Иначе говоря, ему нужен сам язык в смысле I-language, но не информант-носитель языка, так как компетенция не осознается носителем, и потому он может дать только «вырожденные» данные, а не факты как таковые.
Когда мы в своей работе противопоставляем конструктивным фактам ТПГ коллекцию текстовых примеров, мы увеличиваем не число фактов, но пространство данных за счет литературы, и в этом пространстве мы обнаруживаем повторяющиеся синтаксические образова-
ния, подтверждаемые нашей интуицией, которые в конструктивной работе без текстов не были замечены, поскольку теоретические постулаты не предполагали проверку таких возможностей Обращение к данным иного рода заставляет критически пересмотреть состав фактов, ранее лицензированных в качестве фактов, проверяющих данную теорию. Новые данные приводят к изменению в составе имеющихся конструктивных фактов.
Ю.Хабермас (Habermas 1984: 17-19 и др.) считает Хомского первым последовательным представителем особого типа научного мышления, которое он называет «реконструктивным»: исследователь должен воспроизвести в своем теоретическом мышлении систему, принадлежащую рациональному объекту, который подчиняется системе, не осознавая ее. Ср. также (Apel 1973; Simon 1971). Заметим, что в американской науке одновременно с немцами эту суть дела усмотрел философ Макс Блэк, хотя он не разрабатывал этот вопрос систематическим образом. На конференции по проблемам объяснения в науках о поведении он в этом смысле проинтерпретировал доклад Хомского, указав на объяснение через реконструкцию (Black 1970). Реакция Хомского была поверхностной.
Между тем вопросы об: а) характере данных, б) свойствах фактов и способов их получения и в) онтологии объекта «язык как характеристика вида человек», тесно взаимосвязаны и в совокупности дают ключ к пониманию особой действительности, впервые открытой Хом-ским, но с необходимостью зашифрованной в используемой им алгебре.
Как уже отмечалось выше, рассматриваемые в настоящей работе примеры были подвергнуты некоторой обработке; в частности, не рассматривались стилистические усложнения* и вводные конструкции, не содержащие wh-передвижения, что приблизило наши примеры к
* Стилистические правила не считаются принадлежащими к синтаксическому компоненту ТПГ. См. напр. (Cowper 1992: 14; Haegeman 1991: 547).
тем, которые рассматриваются генеративистами обычно. То есть, обычно делается шаг от теории к искусственным предложениям, которые она порождает, затем шаг в обратном направлении - от некоторых «естественных» предложений к теории, затем, с измененной теорией, снова к порождаемым предложениям, и так далее. Мы движемся в этой работе от некоторого набора предложений, не составленных специально для иллюстрации теории, к самой теории с целью ее оптимизации, исходя из предпосылки, что синтаксическая компетенция существует реально, и что наши примеры являются ее проявлениями.
Предполагается, что в итоге компетенция теоретическая, т.е. модель, будет ближе к компетенции реальной. Еще иначе говоря, авторы соответствующих текстов используются нами как информанты, «реакции» которых не вызываются нами, а наблюдается в естественной для них среде. Они свидетельствуют о том, как можно говорить, и как говорить естественно, а мы должны решить, можно ли это обобщать. Они не говорят, как говорить нельзя, и поэтому важен и другой корпус материала, именно тот, который уже накопили и истолковали генеративисты, обсуждавшие наш предмет. Их опыт у нас учитывается.
В связи со сказанным здесь о методе вспоминается замечание А.К.Драганова о конференции «Лингвистика Ноама Хомского» в ПГЛУ и о ТПГ вообще (Драганов 1997: 80): «. . . сравнивая все этапы, стандартный и нестандартный периоды, следует заметить, что сам метод всякий раз создает теоретический объект и существует практически независимо от реального объекта; в этом теоретическом объекте можно делать практически все, если это вписывается непротиворечиво в общие теоретические представления, если же возникает необходимость, то вводятся дополнительные ограничения. И это - теоретическая лингвистика?»
Ответ может быть следующим. ТПГ - одна из нескольких теоретических лингвистик, каждая из которых имеет свой особый объект. Фонология, формальная семантика, математическая лингвистика и
др. вычленяют из языка как целого отдельные проблемные области. ТПГ имеет своим объектом механизм, делающий человеческий язык тем, что он есть - непрерывным творческим процессом. Этот механизм -компетенция, строящаяся на основе универсальной грамматики. Порождающий синтаксис не пытается объяснить все в языке, он знает свое место и не отрицает достоинств и достижений других лингвистических систем.
Далее, ТПГ не является математической теорией, оторванной от языка - она, напротив, стремится охарактеризовать адекватно как можно больше языков и отдельных явлений в отдельных языках. Что же касается того, что «сам метод всякий раз создает теоретический объект», то это не совсем верно: объектом ТПГ была и остается человеческая языковая способность, но представление о ней в течение 40 лет развития трансформационной грамматики в ходе исследований изменялось; соответственно менялась и модель. Она не только изменялась во времени в представлении самого Н.Хомского, но и несколько варьировалась от одного автора к другому в синхронном плане. Тем не менее, это варианты модели одного и того же реального объекта. Что же касается абстрактного объекта, то современные представления о его роли, как они выражены в «Философском энциклопедическом словаре» 1989 г., заключаются в следующем: методологически центральную роль в формировании теории играет лежащий в ее основе идеализированный объект - модель связей, существующих в реальности, построенная путем гипотетических дедукций и идеализаций (Швырев 1989: 650). Следует полагать, что лингвистика, называющаяся теоретической, должна иметь такой объект - его наличие ни в коем случае не является недостатком. ТПГ отнюдь не делает с моделью своего объекта все, что угодно: из двух возможных теоретических решений всегда выбирается не то, которое делает теорию красивее, приближает ее к полной аксиоматизации или делает ее более подходящей для программирования. Выбор делается в пользу альтернати-
вы, позволяющей дать более адекватное описание естественного языка.
Что касается движения от математики и компьютеров к описанию человеческого языка, можно указать на следующие свидетельства специалистов. Центральное для программирования математическое понятие алгоритма значительно шире использовалось в ТПГ периода «Аспектов теории синтаксиса», чем через 15-20 лет в теории управления и связывания. Не следует питать иллюзий относительно непосредственной пригодности ТПГ для программирования. Р.Г.Пиотровский (1975: 46-48) пишет, что на 1973 год построенная на принципах ТПГ машинная переработка текста ограничивалась только несколькими более или менее удачными экспериментами. И это на наиболее «алгоритмизированном» этапе ТПГ!
Также В.А.Звегинцев (1996: 117, 228) неоднократно упоминает критику идеи врожденности языка у Хомского со стороны ведущего специалиста в области искусственного интеллекта Р.Шенка, относящуюся к началу 1980-х годов. Шенк указывал, что генеративистская теория языка неспособна объяснить, что такое коммуникация (ТПГ и не пытается это сделать!), формальный аппарат ТПГ ничего не объясняет и годится, якобы, для доказательства теорем, но не для построения специфических моделей. С точки зрения искусственного интеллекта, по мнению Шенка, подход Хомского является несостоятельным.
Математическое же несовершенство трансформационных грамматик очень точно охарактеризовал, например, Дж.Газдар: «Трансформационные грамматики естественных языков, как они видятся в настоящее время, имеют в своем распоряжении множество средств... Математические характеристики получающихся в результате барочных систем практически совершенно неизвестны: нам неизвестно, разрешима ли неграмматичность в таких грамматиках, т.е. нет возможности доказать, имея произвольную цепочку из терминального словаря, что эта цепочка не порождается грамматикой.» (Gazdar
1982: 131). Если бы целью ТПГ было программирование, за 40 лет теорию, очевидно, перестроили бы соответствующим образом. Если бы целью была полностью аксиоматизированная теория, которой не хватает Газдару, ее бы за 40 лет сумели, пожалуй сформулировать. Цель, однако, была иной, и в неполной аксиоматизированности теории ТПГ проявляется чрезвычайная сложность именно системы синтаксиса человеческого языка.
Впрочем, чисто математический интерес трансформационные грамматики все-таки вызывали. Так, С.К.Шаумян (1962: 408-409) говорит о сходстве порождающих грамматик с математическими моделями автоматов, ещё самим Хомским отмеченном и описанном. Шаумян упоминает два возможных применения трансформационной грамматики: машинный перевод и моделирование процесса обучения ребенка языку. Первая область применения, как уже отмечено выше, продуктивной не оказалась, вторая же стала центральной и занимает генеративистов уже 40 лет.
Не будучи истинно математическими (т.е. не будучи исследованием собственно математических свойств своих объектов: Chomsky 1997b: 131-132), теории ТПГ все же являются в высокой степени формализованными. Это обстоятельство вкупе с выводом о врожденности языковой способности делает их в глазах многих лингвистов неприем л имыми. Однако в целом борьба с хомскианским формализмом и тезисом о врожденной языковой способности сменяется движением к примирению. Свидетельством этому может служить публикация Ньюмейра (1996: 43-54) в журнале «Вопросы языкознания», где приводятся многочисленные аргументы в пользу формального анализа как подкрепления и даже в какой-то мере исходного пункта функционального анализа.
Несомненно, практических применений ТПГ следует ожидать в тех областях, где технологически затребованы формальные модели языка. Но собственная задача порождающей лингвистики является
теоретической, и методы её зависят целиком от установки на эмпирическое постижение естественного языка в человеке.
0.4. Положения, выносимые на защиту
1. Синтаксическая теория управления и связывания барьеров представляет адекватное описание широкого круга явлений и является достаточно гибкой, чтобы сделать возможным принятие технических решений по проблемам, которые ещё не получили своего решения в её рамках.
2. Теория управления и связывания/барьеров может быть целиком сформулирована в терминах формального синтаксиса.
3. Рассмотрение способов лицензирования следов wh-комплемен-тов и wh-адъюнктов как принципиально различных (исходя из разницы между комплементом и адъюнктом) не является целесообразным. След wh-передвижения лицензируется одинаково, безразлично, обязательным или факультативным членом предложения является его антецедент.
4. Частичная рекатегоризация и рефункционализация wh-слов и словосочетаний связана с их функционированием в интерпретативном компоненте в качестве А,-операторов.
0.5. Построение диссертации
Настоящая работа состоит из Введения, двух глав и Заключения. В первой главе кратко рассматривается история ТПГ с 1957 по 1995 год. Особое внимание уделяется формированию понятия передвижения и его роли на разных этапах развития порождающей грамматики Хомского. Подробно рассматривается теория управления и связывания и выросшая из нее теория барьеров, которые совокупно называются здесь и в главе II «теорией УС/барьеров». Эта теория служит теоретической рамкой настоящей работы. Дается краткий обзор ТПГ 1990-х годов, «минималисткой программы» Хомского, и её сравнение с теорией УС/барьеров.
Во второй главе рассматривается явление wh-пepeдвижeния в английском языке методами теории УС/барьеров. При этом упор делается на то, чтобы, с одной стороны, различать синтаксическую и семантическую аргументацию, а с другой - сохранить целостность рассматриваемого явления. Анализируется причина остановки передвижения, характеристики связи \у]1-слова или словосочетания и оставляемой им позиции, параллель между ^ятЬ-адъюнктами и л¥11-комплементами/субъектами, а также предлагается возможная стратегия единой интерпретации рассматриваемых "^И-конструкций.
В заключении формулируются выводы диссертации и даётся обобщённый анализ проведённого теоретического исследования. Также указываются проблемы, не получающие своего решения с помощью предложенного измененного аппарата УС/барьеров, указываются возможные пути продолжения исследуемой темы и задачи, которые нужно решить, чтобы это продолжение стало возможным.
у
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Композициональность в лексической и синтаксической деривации разноструктурных языков2017 год, кандидат наук Гращенков, Павел Валерьевич
Функционально-прагматические и когнитивные особенности использования комментирующих предложений в современном английском языке1999 год, кандидат филологических наук Митева, Наталия Викторовна
Глагольные словосочетания с объектным отношением в таджикском и английском языках2003 год, кандидат филологических наук Ходжаева, Сурайе Очиловна
Местоименный повтор дополнения: синтаксический и прагматический аспекты: На материале новогреческого языка2005 год, кандидат филологических наук Борисова, Анна Борисовна
«Структура простого предложения в хеттском языке: Формальный, функциональный и диахронический анализ на типологическом фоне»2016 год, доктор наук Сидельцев Андрей Владимирович
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Литвинова, Наталья Викторовна
Выводы по главе II
В результате проведенного исследования мы предлагаем следующие изменения в характеристике трансформации луИ-передвижения в английском языке.
1. Остановка луИ-передвижения в сложноподчиненных предложениях объясняется выбором абстрактного комплементатора ех, не требующего [+wh]-cпeцификaтopa и не способного «видеть» внутреннюю структуру конституентов своего комплемента, т.е. проекции 1Р. передвижение возможно, пока выбирается абстрактный комплемента-тор е2, требующий [+\уЬ] -спецификатора и "видящий" внутреннюю структуру своего комплемента 1Р.
2. Мы поддерживаем предложение Дж.Ауна считать отношение [лу]^ [. . . ^ . . .]] анафорическим, а значит, подпадающим под принцип А теории связывания. Мы считаем излишней характеристику луЬ-следа как подпадающего под принцип С, так как наличие характеристики [+"\УН] достаточно для того, чтобы исключить кореференцию дуИ-следа с А-позицией. Следы дуИ-передвижения адъюнктов рассматриваются наравне со следами тс'Ь-передвижения субъектов и комплементов. Это дает следующую формулировку принципов связывания:
A. Х-анафоры должны быть Х-связаны в своей управляющей категории.
B. Местоимения должны быть Х-свободны в своей управляющей категории.
C. Имена должны быть свободны везде.
Здесь в группу «анафоров» входят возвратные и взаимные местоимения, следы ЫР-передвижения - А-анафоры, и следы "^-передвижения - А'-анафоры. Понятие антецедентного управления для луЬ-следов полностью переходит в область связывания.
В качестве единообразной стратегии формально-семантической интерпретации "\у]1-конструкций, которая соответствовала бы их единообразному синтаксису, предлагается А,-абстракция.
Мы проводим более четкое различение между синтаксисом и семантикой в сфере луИ-передвижения, чем это достигается в известной нам литературе, предлагая чисто синтаксическое обоснование для остановки ^Ъ-передвижения, что позволяет говорить об операторах и переменных только с выходом на уровень Ц?, на интерфейс синтаксиса и семантики.
Мы также предлагаем существенное упорядочение характеристики луИ-передвижения в английском языке по отношению к теории связывания, утверждая, что А'-связывание - это синтаксическое отношение, реальное и значимое в 8-структуре, что оно соответствует логическому связыванию переменной в ЬЛ?, но не тождественно ему.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Наша работа посвящена трансформации wh-передвижения в современном английском языке. Глава I содержит обзор истории ТПГ с конца 1950-х до начала 1990-х годов с целью рассмотреть формирование представлении о трансформации передвижения и ее механизме. Изменение произошло радикальное: из отдельных правил для образоо и о / ^ « \ вания каждой конструкции, отличнои от ядерной (глубиннои), выросло единое схематизированное правило «Move а» («Передвинуть а»), представляющее собой разрешение двигать что угодно куда угодно; при этом грамматичность результата достигается ограничениями на передвижение. Практически параллельно изменению представления о передвижении происходило изменение представления об уровне деривации, подвергающемся семантической интерпретации. Таким обра* зом, в начале 80-х годов складывается теория управления и связывания, дополненная в 1986 году теорией барьеров, где семантическая интерпретация производится на S-структуре через посредство LF, т.е. «логической формы», и существует единственное правило преобразования - «Передвинуть а». Глава I заканчивается обзором «минималистской программы» 90-х годов.
В главе II рассматривается отдельное проявление правила «Передвинуть а» в английском языке - wh-передвижение в придаточных предложениях и вопросах. Речь идет о месте остановки wh-передвижения, отношениях между wh-следом и его антецедентом, а также возможной интерпретации конструкции [whi [. . . ti . . .]]. В целом наше исследование подтвердило адекватность генеративистской трактовки рассматриваемых конструкций в английском языке фактам реальной письменной речи. Наши предположения касаются не самой идеи wh-передвижения и концепции следа, но отдельных деталей теоретического механизма.
Вследствие неоднозначности многих терминов и сложности аргументации в литературе, данное исследование оказалось не только исследованием английского языка средствами теории УС/барьеров, но и в некоторой степени исследованием самой этой теории. Wh-передви-жение - не единственная область УС/барьеров, где синтаксическая аргументация неявно смешивается с семантической. Яркий пример представляет теория связывания в целом, придающая большое значение референции. Когда, например, Дж.Аун задается вопросом, что такое анафор, он дает великолепный в целом ответ: это элемент с неполной матрицей (Aoun 1985: 94), т.е. имеющий не все необходимые характеристики. Аун считает, что возвратные и взаимные местоимения являются анафорами потому, что им не присуща референция, а это - семантический аргумент. Априори нет необходимости, чтобы семантическая характеристика - референция - была частью синтаксиса. Нет настоящей ясности также и по отношению к 0-ролям: что считать 0-ролями, а что - нет, и имеет ли синтаксическое значение конкретное наполнение 0-роли (агенс, пациенс и т.д.). Таким образом, вопрос о месте семантики в трансформационной грамматике по-прежнему ак» туален.
Настоящее исследование оставляет необъясненными некоторые проблемы, связанные с wh-передвижением в английском языке. Во-первых, это проблема that-trace filter, которая уже давно доставляет генеративистам много забот. Суть в том, что по какой-то причине wh-субъект не может передвигаться, если узел С доминирует над компле-ментатором that, тогда как wh-комплемент и wh-адъюнкт передвигаются в такой ситуации без проблем, что можно проиллюстрировать следующими примерами, приводимыми «Пазником и Саито: 80а) WhOi do you think [CP t'i [jp tj came ]] ? 80b) *WhOi do you think [CP t\ that [IP tj came ]] ? 81a) Whati do you think [CP t'i [IPJohn likes ]] ?
81b) Whati do you think [CP ti that [IPJohn likes t^ ]] ? 82a) Whyt do you think [CP t^ [iPhe left early ^ ]] ? 82b) Whyi do you think [CP t^ that [iPhe left early ti ]] ? (Lasnik, Saito 1984: 255)
Лазник и Саито дают этому явлению лучшее объяснение из тех, что нам известны, но они исходят из того, что wh-цепи комплементов и субъектов и wh-цепи адъюнктов проверяются на правильную сфор-мированность на разных уровнях деривации, а также «стирания в LF» некоторых незначащих элементов типа that. Мы в этой работе стремились к единообразному обращению со следами всех wh-элемен-тов, так что целесообразно поискать другое решение, не основанное на различии аргументов и неаргументов.
Другая проблема была нами вскользь упомянута в связи со [SPEC, CP]: теория УС/барьеров не порождает в английском языке предложения с несколькими wh-элементами в [SPEC, CP] в S-струк-туре. Однако такие предложения встречаются достаточно часто, причем многие из них с точки зрения этой теории настолько «неграмматичны», что должны бы быть вообще непорождаемы, как, например, следующее:
83) While teachers must . . . perform skilful actions, how they decide when, where, with whom, to what degree, and under what conditions to take certain critical actions is at least as important (NW, p. 133). Если рассматривать м-командование как отношение, достаточное для связывания wh-следа антецедентом, находящимся в [SPEC, CP], то окажутся порождаемыми несомненно неграмматичные комбинации; если опираться исключительно на к-командование, тогда практически ни один из 59 таких примеров из нашей выборки, как (84), порожден не будет. Роль м-командования в грамматике в целом, по нашему мнению, тоже нуждается в уточнении.
В-третьих, возможны дальнейшие аналогии между А - и А'-ана-форами. Как уже отмечалось выше, возвратные и взаимные местоимения подчиняются ограничениям, сходным с ограничениями на передвижение (Chomsky 1995: 104-105). Если это действительно так, то свойство «быть анафором» может быть формально синтаксически охарактеризовано как некоторая характеристика элемента, появляющаяся в результате передвижения либо являющаяся причиной передвижения.
Мы говорили о частичной рекатегоризации и рефункционализа-ции wh-элементов в [SPEC, CP] как механизме, обеспечивающем в интерпретативном компоненте грамматики рассмотрение конструкций [whi [. . . ^ . . .]] как формул, содержащих А,-абстракцию. Если такой механизм действительно существует, он должен применяться не к одному типу конструкций, а к многим. Так, следует проверить, не действует ли тот же принцип в LF в трансформации передвижения квантора (quantifier raising - QR), которую подробно обсуждает, например, Р.Мэй (May 1986). Так, Мэй представляет LF-репрезентацию предложения (84а) как (84Ь): 84а) Every student admires some professor. 84b) [S' [ssome profgssor3 [severy|lstudent2 [s ep admires 93 ]]]]
Наконец, адъюнкты составляют в теории УС/барьеров область мало изученную по сравнению с комплементами и субъектами. В связи с wh-передвижением это касается адъюнктов N, А, Р.
Также остаются непроясненными в ТПГ различия между (английскими) рестриктивными и нерестриктивными относительными придаточными предложениями. Недавняя попытка Н.Фэбба, описанная в (Borsley 1992), окончилась неудачей.
Возможно, что некоторые из перечисленных задач могут быть лучше решены в рамках минималистской программы, чем в теории УС/барьеров; но это - вопрос для будущих исследований.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Литвинова, Наталья Викторовна, 1999 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Алпатов В.М. История лингвистических учений - М.: Языки русской культуры, 1997 - 368 с.
2. Андреева К.А. К проблеме разграничения дополнения и обстоятель ства в современном английском языке //Вопросы грамматики английского языка. Ред. М.Я.Блох и др./ МГПИ им. В .И.Ленина -М. 1969 -с.207-225
3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвисти-
ки - М.: Просвещение, 1966 - 302с.
4. Апресян Ю.Д Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл Текст» // Ю.Д.Апресян. Избранные труды. Том II - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995 -с.8-101.
5. Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля --М.: Прогресс, 1990 - 273 с.
6. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка - М.: Высшая школа, 1966 - 200 с.
7. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания, №3, 1973 - с.3-7.
8. Бархударов Л.С. Проблема предложения в трактовке разных грамматических навравлений // Вопросы языкознания, №3, 1976 -с.50-62.
9. Белнап Н., Стил Т. Логика вопросов и ответов - М.; Прогресс, 1981288 с.
10. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения - Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1977 - 204 с.
11. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи -
M.: Крон-пресс, 1988 - 365 с.
12. Бунге M. Интуиция и наука - М.: Прогресс, 1967 - 188 с.
13. Витгенштейн JI. Философские работы /Часть I/ - М.: Гнозис, 1994а - 521 с.
14. Витгенштейн JI. Несколько заметок о логической форме //ЛОГОС. Философско-литературный журнал. №6 - М.: Гнозис, 19946 -
с. 210-216.
15. Вовшин Я.М. Трансформационный синтаксис глагольных конструкций современного английского языка - Минск: Вышейшая
школа, 1983 - 120 с.
16. Горелов И.Н. Глубинная структура как психолингвистическая реальность // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Ред. Л. П. Су сов - Калинин: Изд. КГУ, 1984 - с.29-30.
17. Драганов А.К. И снова о Ноаме Хомском // Вестник Пятигорского гос. лингвистического ун-та, № 3-4. 1997 - с.79-80.
18. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвисти ке. Вып. VIII. Лингвистика текста - М.: Прогресс, 1978 -с. 111-137
19. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 1958 - 404с.
20. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике-М.: изд. МГУ, 1996.-335 с.
21. Иванов В.В.. отв. ред. Грамматика русского языка в свете генеративной лингвистики. Реферативный сборник - Москва, 1977 -188 с.
22. Ильиш Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном английском языке //Вопросы английской филологии/ ЛГПИ им. А.И.Герцена. Ученые записки, т. 226 - Ленинград, 1962 - с. 3-25.
23. ИоФик Л.Л. О синтаксических единицах в английской граммати-
ческой традиции // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков - Л.: Наука, 1975 - с. 85-92.
24. Кибрик А.Е. Генеративная лингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 -
с.98-99.
25. К лини С. Математическая логика - М.: Мир, 1973 - 480 с.
26. Кобозева И.М. Обзор проблематики конференции «Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы»//Вопросы языкознания, №2, 1996 - с. 6-18.
27. Колшанскии Г. В. Логика и структура языка - М.: Высшая школа, 1965 - 240 с.
28. Кручинина И.Н. Дополнение //Лингвистический энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 - с.138-139.
29. Кручинина И.Н. Обстоятельство // Лингвистический энциклопе-
дический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 -с. 341.
30. Кручинина И.Н. Сложное предложение // Лингвистический эн-
циклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 -с.471-472.
31. Кучерявенко Е.В. К вопросу о разграничении обстоятельственных и объектных отношений в английском языке // Вопросы грамматики английского языка- Ред. М.Я.Блох и др. / М.: МГПИ им. В.И.Ленина - М.: 1969 - с.197-206.
32. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику - М.: Прогресс, 1978 - 543 с.
33. Лазарев В.В. Эпистемологическое обоснование генеративных грамматик // Вестник Пятигорского гос. лингвистического ун-та, №34, 1997 - с. 26-29.
34. Лакофф Дж. О порождающей семантике //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика - М.:Прогресс, 1981 - с. 302-349.
35. Лозинская Е.А. Сложноподчиненное предложение с вопросительными предложениями второго порядка в современном немецком
языке. Автореферат КД /КГУ - Калинин, 1973 - 26 с.
36. Лурия А.Р. Язык и сознание - М.: Изд. МГУ. 1979 - 320 с.
37. МакКоли Дж.Д. О месте семантики в грамматике языка// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистическая семантика -М.: Прогресс, 1981 - с.235-301.
38. Мартемьянов Ю.С. Семантика в порождающей грамматике: проблемы и результаты // Принципы и методы семантических исследований - М.: Наука, 1976 - с. 314-353.
39. Молошная Т.Н. N.Chomsky. Syntactic Structures// Структурно-типологические исследования. Сборник статей. М.: Издательство Академии наук СССР, 1962 - 298 с.
40. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. А.Е.Кибрик (составитель).М.: Прогресс, 1982 - 460с.
41. Ньюмейер Ф.Дж. Спор о формализме и функционализме в лингвистике и его разрешение // Вопросы языкознания, № 2. 1996
- с.43-54.
42. Овчарова Г. Б. «Синтаксические структуры» Ноама Хомского как событие в истории новейшей лингвистики // Вестник Пятигорского гос. лингвистического ун-та, №3-4, 1997 - с. 32-35.
43. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983 - 286 с.
44. Падучева Е.В. Анафорическое отношение // Лингвистический энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 -
с.32.
45. Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек - Л.: Наука, 1975 -327с.
46. Пиотровский Р.Г. Как строится и работает линвистический автомат //Вопросы языкознания, №3, 1993 - 125-135.
47. Портнов А.Н. Некоторые аспекты лингвофилософской концепции Н.Чомского // Вопросы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранного языка /ИГПИ - Иваново, 1977 - с. 125134.
48. Секерина И. А. Американские теории синтаксического анализа
в процессе понимания // Вопросы языкознания, № 3, 1996 -с. 100138.
49. Смирнинкий А. И. Синтаксис английского языка - М.: Изд. литературы на иностранных языках, 1957 - 286 с.
50. Степанов Ю. С Пор-Рояль в европейской культуре // Арно, Ланс-ло 1990 - с.5-66.
51. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка -М.: Языки русской культуры, 1998 - 779 с.
52. Тараканова Н.И. Редукционизм в лингвистическом мышлении. Диссертация... кандидата филологических наук - Тольятти, 1997 -201 с.
53. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса - М.: Прогресс, 45, 1988 - 654 с.
54. Филин Ф.П. Об актуальных задачах советского языкознания // Вопросы языкознания, № 1, 1981 - с. 3-7.
55. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике.
Вып. X. Лингвистическая семантика - М.: Прогресс, 1981а -с.369-495.
56. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика - М.:
Прогресс. 19816 - с.496-530.
57. Хайдольф К.Э. Контекстные отношения между предложениями в генеративной грамматике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста - М.: Прогресс, 1973 - с.208-217.
58. Хинтикка Я. Вопрос о вопросах // Философия в современном
мире. Философия и логика. Ред. П.В.Таванец и В.А.Смирнов -М.: Наука, 1974 - с.303-362.
59. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике.
Вып. П-М.: Изд. иностранной литературы, 1962 -с.412 - 527.
60. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса - М.: Изд. МГУ, 1972 -260 с.
61. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975 - 431с.
62. Шаумян С.К. Теоретические основы трансформационной грамматики // Новое в лингвистике. Вып. П. - М.: Изд. иностранной литературы, 1962 - с.391-411.
63. ТТТяумян С.К. Структурная лингвистика. М.: Наука, 1965 - 395 с.
64. Швырев B.C. Теория // Философский энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия. 1989 - с.649-650.
65. Ди Шиулло А.-М. Модульность // Вопросы языкознания, №2,
1996 - с.166-179.
66. * Abnev S. The English Noun Phrase and its Sentential Aspect. Doctoral dissertation, MIT, 1987.
67. Alexander L.G. Longman English Grammar - Longman Group UK,
1996 - 374 p.
68. Allwood J.. Andresson L.-G.. Dahl O. Logic in Linguistics -Cambridge University Press, 1977 -180 p.
69 Aoun J. A Grammar of Anaphora - Cambridge, Ms.: The MIT Pr.,
1985 - XI + 200 p. / Linguistic Inquiry Monograph, n. 11. 70. Apel K.-0. Noam Chomskys Sprachtheorie und die Philosophie der Gegenwart // K.-0.Apel. Transformation der Philosophie. Band 2. Das Apriori der Kommunikationsgemeinschaft - Frankfurt am Main:
* Издания, помеченные астериском, знакомы автору только по указаниям в других работах.
Suhrkamp, 1973 - S.264-310.
71. Belletti A.. Rizzi L. The Syntax of «ne»: Some Theoretical Implications // The Linguistic Review, vol.1, n.2, 1981 --p. 117-154.
72. Black M. Comment // Explanation in the Behavioral Sciences. Confrontations. Ed. by R.Borger and F.Cioffi - Cambridge University Press, 1970 - p.452-461.
73. Bloomfield L. Language. New York, etc: Holt, Rinehart and Winston, 1961 - ix + 564p.
74. Borslev R.D. More on the Difference between English Restrictive and Non-Restrictive Relative Clauses // Journal of Linguistics, vol.28, n.l, 1992 - p.139-150.
75. Cann R. Formal Semantics - Cambridge University Press, 1994 - XVII + 344 p.
76.-Cheng L.L.-S. On the Typology of wh-Questions, Doctoral dissertation, MIT, 1991.
77. Chierchia A.. McConnel-Ginet S. Meaning and Grammar. An Introduction to Semantics - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1990.
78. Chomsky N. A Transformational Approach to Syntax // Classics in Linguistics. Ed. by D.E.Hayden et al. - New York: Philosophical Library, 1967a - p.337-371.
79. Chomsky N. The Formal Nature of Language. Appendix // Lenneberg 1967b - p.397-442.
80. Chomsky N. Problems of Explanation in Linguistics // Explanation in the Behavioral Sciences. Confrontations. Ed. by R.Borger and P.Cioffi - Cambridge University Press, 1970 - p.425-451.
81. Chomsky H. Studies on Semantics in Generative Grammar - The Hague, Paris: Mouton, 1972 - 207 p. / Janua. Linguarum, Series minor. N.107.
82. Chomsky N. Reflexions on Language - New York: Pantheon, 1976 -269 p.
83. Chomsky N. On Wh - Movement // Formal Syntax. Ed. by P.W.Cu-licover et al. Proceedings of the 1976 MSSB Irvine Conference on the Formal Syntax of Natural Languages - New York, San Francisco, London: Academic Press, 1977a - p.71-132.
84. Chomsky N. Langue. Linguistique. Politique. Dialogues avec Mitsou Ronat - Paris: Flammarion, 1977b - 213 p.
85. Chomsky N. On Binding // Linguistic Inquiry, vol.11, n.l, 1980 -p.1-46.
86. Chomsky N. Principles and Parameters in Syntactic Theory //Explanation in Linguistics. The Logical Problem of Language Acquisition. Ed. by N.Hornstein and D.Lightfoot - London: Longman group Ltd, 1981a. - p.32-75.
87. Chomsky N. Lectures on Government and Binding - Dordrecht: Foris Publ. 1981b - 371 p.
88. Chomsky N. Markedness and Core Grammar // The Theory of Mark-edness in Generative Grammar. Proceedings of the 1979 GLOW Conference. Ed. By A.Belletti et al. - Scuola Normale Superiore, Pisa,
1981c - p.123-146.
89. Chomsky N. Knowledge of Language. Its Nature, Origin and Use -New York; Praeger, 1986a - XXIX + 307 p.
90. Chomsky N. Barriers - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1986b -102p. / Linguistic Inquiry Monograph, n.13.
91. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures - Cambridge, Ms., London UK: The MIT Press -X + 205 p.
92. Chomsky N. The Minimalist Program - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1995 - 420 p.
93. Chomsky N. Halle M. The Sound Pattern of English - New York, Evanston, London: Harper and Row, 1968 - 470 p.
94. Chomsky N.. Lasnik H. Filters and Control // Linguistic Inquiry, vol.8, n.3, 1977 - p.425-504.
95. Church A. The Calculi of Lambda Conversion / Annals of Mathematics Studies, n.6 - London, 1941 - 82 p.
96. Cinque A. The 'antisymmetric' programme: theoretical and typological implications // Journal of Linguistics, v.32, n.2, 1996 -p.447-464.
97. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English -M.: Просвещение, 1979 - 352 с.
98. Cowper E.A. A Concise Introduction to Syntactic Theory. The Government-Binding Approach - The University of Chicago Press, 1992 - XII ++205 p.
99. Covington M.A. Review of: The View from Building 20. Essays in Linguistics in Honor of Silvian Bromberger, Cambridge, Ms. 1993 // Language, vol.70, n.4, 1994 - p.802-807.
100. Culicover P.W.. Wexler K. Some Syntactic Implications of a Theory of Language Learnability // Formal Syntax. Ed. by P.W.Culicover et al, Proceedings of the 1976 MSSB Irvine Conference on the
Formal Syntax of Natural Languages - New York, San Francisco, London: Academic Press, 1977 - p.7-60.
101. Culicover P.W., Wilkins W.K. Locality in Linguistic Theory -Orlando etc.: Academic Press, 1984 - VIII + 276 p.
102. Emonds J.E. A Transformational Approach to English Syntax. Root, Structure Preserving, and Local Transformations -New York, San Francisco, London: Academic Press, 1976 -XII + 266 p.
103. Fodor J.D. Semantics. Theories of Meaning in Generative Grammar
-New York: Thomas Y.Growell & Harper and Row Publ., 1977-225 p.
104. Freidin R.. Lasnik H. Disjoint Reference and wh-Trace // Essays on Anaphora. Ed. by H.Lasnik - Dordrecht: Kluwer, 1989 - p. 110124.
105. Fukui N. The Principles-and-Parameters Approach: A Comparative Syntax of English and Japanese // Approaches to Language Typology. Ed. by M.Shibatani and Th.Bynon -Oxford: Clarendon, 1995 - p.324-373.
106. Gazdar G. Phrase Structure Grammar // The Nature of Syntactic Representation. Ed. by P.Jacobson and G.K.Pullum - London: D.Reidel Publishing Company, 1982 - p.131-186.
107. van Gelderen E. Parametrizing Agreement Features in Arabic, Bantu Languages, and Varieties of English // Linguistics, vol.34, n.4, 1996 - p. 753-767.
108. Giering D. et al. English Grammar. A University Handbook - Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1987 - 406 p.
109. González Escribano J.L. On the Incompatibility of Genitives and Restrictive Relative Clauses: An Explanation within the Theory of Principles and Parameters // Linguistics, vol.33, n.4, 1995 - p. 711740.
110. Goodluck H. Language Acquisition. A Linguistic Introduction. Oxford.: Blackwell, 1991 - 200 p.
111. Grewendorf A.. Hamm F.. Sternefeld W. Sprachliches Wissen. Eine Einführung in moderne Theorien der grammatischen Beschreibung - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1987 - 467 S.
112. Habermas J, Vorstudien und Ergänzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns - Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1984 -
606 s.
113. Haegeman L. Introduction to Government and Binding Theory -Oxford, Cambridge, Ms.: Blackwell, 1991 - XIX + 618 p.
114. Hetland I. Satzadverbien im Fokus - Tübingen: Günter Narr, 1992 -298 S. / Studien zur deutschen Grammatik, Bd.,43.
115 Hoekstra E. Licensing Conditions on Phrase Structure -Groningen, 1991 - 203 p. / Groningen Dissertations in Linguistics.
116. Ilvish В. The Structure of Modern English - M.: Просвещение, 1965 - 378 с.
117. Jackendoff R.S. Semantic Interpretation in Generative Grammar -Cambridge, Ms., London: The MIT Press, 1972 - XII + 400 p.
118. Jackendoff R.S. X-Syntax: A Study of Phrase Structure - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1977.
119. Katz J.J.. Fodor J.A. She Structure of Semantic Theory // Language, vol.39, n.2, 1963 - p.170-210.
120. Katz J.J.. Postal P. An Integrated Theory of Linguistic Descriptions - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1964 - 181 p. / MIT Research Monograph, n.26.
121. Kawashima A. Zur Frageform des Glaubenssatzes: Wohin glauben Sie, DaB er fährt? // Wege zur Universalienforschung. Sprachwissenschaftliche Beitrage zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler - Tübingen: Günter Narr, 1980 - S. 351-359.
122. Kavne R. On Certain Differences between French and English // Linguistic Inquiry, vol.12, n.3, 1980 - p.349-371.
123. Kempson R.M. Semantic Theory - Cambridge etc.: Cambridge
University Press, 1979.
124. Kosmeiier W. Barriers and Licensing - Groningen, 1994 -272 p. / Groningen Dissertations in Linguistics, n.9.
125. Kristeva J. Du sujet en linguistique // J.Kristeva. Polylogue -Paris: Éd. du Seuil, 1977 - p. 287-322.
126 Labov W. What is a Linguistic Fact? - Lisse: Peter de Ridder Press, 1975 - 61 p.
127. Lasnik H. Essays on Restrictiveness and Learnability -Dordrecht: Reidel, 1990.
128. Lasnik H.. Saito M. On the Nature of Proper Government //Linguistic Inquiry, vol.15, n.2, 1984 - p.235-289.
129. »Lasnik H., Saito M. Move a. - Cambridge, Ms. 1989, ms.
130. Lenneberg E. Biological Foundations of Language. With Appendices by Noam Chomsky and Otto Marx - New York, London, Sydney: John Wiley and Sons, 1967 - XVI + 489 p.
131. Levin B.. Rappoport M. The Formation of Adjectival Passives // Linguistic Inquiry, vol. 17, n.4, 1986 - p.623-666.
132. Lightfoot D. How to Set Parameters : Arguments from Language Change - Cambridge, Ms. : The MIT Press, 1991 - XI + 225 p.
133. Lightfoot D.. Weinberg A. Review of : Barriers. By Noam Chomsky
?
// Language, v.64, n.2, 1998 - p.336-383.
134. May R. Logical Form. Its Structure and Derivation - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1986 - 182 p./ Linguistic Inquiry Monograph, n. 12.
135. McCawlev J.D. Review of : Knowledge of Language. Its Nature, Origin, and Use. By Noam Chomsky // Language, v.64, n.2, 1988 -p.355-365.
136. Petronio K.t Lillo-Martin D. WH-Movement and the Position of SPEC-CP: Evidence from American Sign Language // Language, vol.73, n.l, 1997 - p.18-58.
137. Piattelli-Palmarini. M.« ed. Language and Learning. The Debate between Jean Piaget and Noam Chomsky - Cambridge, Ms.: Har vard University Press, 1980 - XXXVII + 409 p.
138. Pullum G.K. Nostalgic Views from Building 20. Review Article // Journal of Linguistics, vol.32, n.l, 1996 - p.137-147.
139. Quirk R.A. et al. A University Grammar of English - Moscow : Vyssaja Skola, 1982 -391 p.
140. Radford A. Transformational Grammar. A First Course - Cambridge University Press, 1990 - XII + 625 p.
141. Rapp I. Partizipien und semantische Struktur : zu passivischen Konstruktionen mit dem 3. Status - Tübingen : StauffenburgVerlag, 1997 - 259 s. / Studien zur deutschen Grammatik, Bd.54.
142. Reis M. Über COMP, Haupt- und Nebensätze, w-Bewegung und die Doppelkopf analyse // Erklärende Syntax des Deutschen. Hrsg. V. W.Abraham - Tübingen: Günter Narr, 1985 -S.271-311.
143. van Riemsdiik H.. Williams E. Introduction to the Theory of Grammar - Cambridge, Ms.: The MIT Press, 1987 -XVI + 366 p.
144. Ringen J.D. Linguistic Facts: a Study on the Empirical Scientific Status of Transformational Generative Grammar // Testing Linguistic Hypothesis. Ed. by D.Cohen and J.R. Wirth - New York etc.: Academic Press, 1975 - p. 1-41.
145. •''Ross J. Constraints on Variables in Syntax. Doctoral dissertation, MIT, 1967.
146. Scherpenisse W. Die Satzstruktur des Deutschen und des Niederländischen im Rahmen der GB-Theorie. Eine Reaktion auf Marga Reis' Doppelkopf-Kritik // Erklärende Syntax des Deutschen. Hrsg. V. W.Abraham - Tübingen: Günter Narr, 1985 -S.313-334.
147. Simon J. Philosophie und linguistische Theorie - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1971 - 129 S.
148. Stewart A.H. Graphic Representation of Models in Linguistic Theory - Bloomington, London: Indiana University Pr., 1976 - VII + 195 p.
149. Wexler K.. Culicover P.W.. Hamburger H. Learning-Theoretic Foundations of Linguistic Universals // Theoretical Linguistics, vol.6, n.2, 1975 - p.213-253.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
1. Arizona Highways August 1981 (AH)
August 1982 September 1982 December 1982
2. Asimov I. The End of Eternity - Fawcett Crest, Greenwich, 1971
(AI, EofE)
3. Chomsky N. The Minimalist Program - MIT 1995 (MP)
4. Clarke A. Rendezvous with Rama - Harcourt Brace Jovanovich, 1973.
(CA, RwithR)
5. Conan Dovle A. The Penguin Complete Sherlock Holmes - Penguin Books 1982. (ACD, PCSH)
6. Contra Mundum. A Reformed Cultural Review - n.3, 1992.
(CM)
7. Fitzgerald F. S. Selected Short Stories - Progress Publishers, 1979.
(FSF, SSS)
8. Foster A.D. The End of the Matter - Ballantine Books, 1977.
(ADF, EM)
9. Hammett D. The Maltese Falcon - Vantage Books, 1972.
(DH, MF)
10. Hammett D. Selected Detective Prose - Raduga Publishers, 1985.
(DH, SDP)
11. Herbert F. Dune. - Berkley Books, 1983. (FH, Dune)
12. James P.P., Critchlev T.A. The Maul and the Pear Tree - Penguin
Books s.a. (DD & TC, MandP)
13. McMahon T. Devil's Channel - Pyramid Books 1973.
(McM, D'sCh)
14. Michener J.A. Texas - Corgi Books, 1986. (JM, Texas)
15. Orwell G. Nineteen Eighty-Four - Penguin Books 1984.
(GO, 1984)
16. Potok Ch. My Name is Asher Lev - Fawcett Publications, 1972.
(ChP, MNAL) ;
17. Tolkien J.R.R. The War of the Ring. The History of Middle-Earth. Volume 8. Tolkien Chr. ed. - Harper Collins Publishers, 1992.
(JRRT, WR, CT)
18. Tolkien J.R.R. The War of the Jewels. The History of Middle-Earth. Volume 11. Tolkien Chr. - Harper Collins Publishers, 1992.
(JRRT, WJ, CT)
19. Sarabande W. Beyond the Sea of Ice -Bantam Books 1987.
(WS, BSI)
20. Science Fiction. English and American Short Stories -Moscow Progress 1979. (SF)
21. Walberg H.J.. ed. American Education: Diversity and Research Voice of America Forum Series 1980. (HW, AE)
22. Watson E. Alter Ego - Penguin Books s.a. (PW, AE)
23. Waugh E. Prose. Memoirs. Essays - Progress Publishers 1980.
(EW, PME)
24. Wright S. Star Trek. Deep Space Nine. The Tempest - Pocket Books
1997. (вА^г, ТТ)
25. Хрестоматия по английской филологии - Высшая школа, 1991.
(Хрестоматия)
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.