Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики: На материале вида и перфектности французского глагола тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Пицкова, Людмила Петровна

  • Пицкова, Людмила Петровна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 1998, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 443
Пицкова, Людмила Петровна. Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики: На материале вида и перфектности французского глагола: дис. доктор филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Москва. 1998. 443 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Пицкова, Людмила Петровна

Введение.

Глава первая.

ИЕРАРХИЯ, СИНТАГМАТИКА И ПАРАДИГМАТИКА ЕДИНИЦ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА. Язык и речь.

Иерархия единиц системы языка. Парадигматические и синтагматические отношения языковых единиц.

Парадигматика грамматических (морфологических) категорий и идентификация значения, морфологической формы.

Выводы.

Глава вторая.

ПРОБЛЕМЫ АСПЕКТУАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. Общие положения.

О средствах выражения и значениягспособов глагольного действия.

Спорные вопросы грамматической категории вида во французском языке. Выводы.

Глава третья.

СИСТЕМА ПРЕДИКАТИВНЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ И МЕСТО В НЕЙ КАТЕГОРИИ ВИДА.

Схема построения предикативных грамматических категорий. Грамматическая категория наклонения. 11?

Характеристика наклонения.

Императив. , Ц

Сюбжонктив.

Сюппозитив и индикатив.

Грамматическая категория времени.

Грамматическая семантика категории времени.

Грамматическая категория времени в сюбжонктиве. 173'

Грамматическая категория времени в сюппозитиве и индикативе.

Грамматическая категория вида.

Грамматическая семантика категории вида.

Сочетав мостные свойства passé simple и imparfait со словами аепектуальной семантики.

Взаимодействие грамматического значения форм passé simple и imparfait с семантикой некоторых союзов на уровне сложного предложения. 20© у

Стилистический imparfait и passé simple.

Грамматическая мотивация семантических функций и способов глагольного действия imparfait и passé simple. 220

Выводы. Соотнесённость грамматической категории вида с ситуацией объективной действительности

Вывода

Глава четвертая.

СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ И ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРФЕКТНЫХ ФОРМ. 247-3&

Структура аналитической морфологической формы глагола. 248 Роль причастия прошедшего времени (participe passé) в аналитической морфологической форме и сущность значения пер-фектности.

Выражение значения перфектности в аналитических морфологических формах индикатива. 264 Passé composé. 264 Plus-que parfait и passé antérieur. Значение перфектности в сложных формах сюппозитива (futur antérieur и conditionnel passé). 329 Futur antérieur.

Conditionnel passé. u

Значение перфектности в неличных формах и сложных формах сюбжонктива. 339^ Грамматическая мотивация семантических функций и способов глагольного действия перфектных форм. 350 Выводы. .359 Заключение. 367 Библиография. 38Q Использованная литература.

Настоящая диссертация относится к области языкознания, изучающей синтагматические и парадигматические отношения между единицами языка. Объектом исследования послужили синтагматические и парадигматические связи морфологических глагольных форм во французском языке, системное значение которых вызывает больше всего разногласий среди исследователей. Таковыми являются глагольные формы, выражающие модальные, временные и аспектуаль-ные отношения.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Системное значение морфологической формы в аспекте синтагматики и парадигматики: На материале вида и перфектности французского глагола»

Впервые в диссертации с позиций строгого последовательного синтагматико-парадигматического анализа решается давняя дискуссионная проблема наличия/отсутствия грамматической категории вида и связанный с видом вопрос значения сложных форм /вид или перфектность?/ французского глагола. Обе проблемы во французском языке взаимосвязаны и не находят однозначного решения, несмотря на огромное количество фундаментальных работ, посвященных системе французского глагола.

Диапазон взглядов на грамматический вид во французском глаголе колеблется от полного отрицания наличия такой грамматической категории (МеШе-Ь, 1926; Батоиге1гЬе et Ро.с1юп, 1970, 7; Тезпз-еге, 1927, 1966; Богомолова, 1948; Степанов, 1965, 1976 и др.) до признания ее существования в различных комбинациях морфологических глагольных форм.

Грамматисты, признающие наличие грамматической категории вида во французском языке, расходятся во взглядах на ее формальное выражение. Предлагаются следующие корреляционные оппозиции форм:

1. простые формы/сложные формы (il chante, il chantait, il chanta, il chantera, il chanterait, chanter, chantant, qu' il chante, qu'il chantât/il a chanté, il avait chanté, il eut chanté, il aura chanté, il aurait chanté, avoir chanté, ayant chanté, qu'il ait chanté, qu'il eut chanté (Martin, 1971; Klum, 1961; Benveniste, 1959; Wagner et Pinchon, 1968);

2. passé simpie/imparfait (Martin, 1971);

3- futur simple, passé s impie/présent, conditionnel hypothétique, imparfait (Togeby, 1965); présent, imparfait /все остальные формы (Klum, 1961);

5. сложные формы без passé antérieur, passé simple/ все простые формы, кроме passé simple (Burger, 194-9, 1961, 1962).

По-разному трактуется аспектологами и семантика грамматического вида во французском глаголе: в качестве различительного признака предлагаются значения: завершенность/незавершенность (сложные формы/простые формы; сложные формы без passé antérieur + passé simple/простые формы без passé simple; passé simple/imparfait); длительность/недлительность (présent, imparfait /все остальные формы); целостность, неделимость/процес-сность, делимость (passé simple/imparfait); ограниченность/нет ограниченность во временной длительности (passé simple/imparfait ).

Эти же значения в ряде работ аспектологов рассматриваются как значение способов глагольного действия.

Отсутствует единое мнение в отношении парадигматического значения сложных форм (avoir, être + participe passé). Для одних грамматистов -.это видовое значение завершенности, для других - значение предшествования. В первом случае категория, представленная корреляцией сложных форм простым, относится к видовой, во втором - к временной.

Причинами несовпадения взглядов на грамматический вид являются следующие факторы:

1. Функциональная многозначность глагольных форм. Специфика французского глагола состоит в том, что одни и те же формы являются носителями временного и аспектуального, модального и временного значений, между которыми существует определенная взаимосвязь, проявляющаяся в известной закономерности соотношения этих значений: если превалирует модальное значение, стирается временное, если возрастает видовая семантика, на второй план уходит временная и vice versa.

2. Различие критериев, которыми руководствуются исследователи при распределении форм по грамматическим категориям, отражающим временные, модальные и видовые отношения французского глагола. Разногласия касаются в первую очередь плана выражения грамматических глагольных категорий при совпадении взглядов на содержательную их сторону. Систематизация формальных средств выражения, лежащих в основе выделения грамматических категорий, варьирует от автора к автору в зависимости от исходной позиции каждого из них. Поскольку по категориям распределяются одни и те же глагольные формы, то имеет место "кочевание" форм по категориям: если нивелируется наклонение, увеличивается количество временных форм; признание коррелирующих глагольных форм видовыми приводит к сокращению числа средств для выражения временных отношений; отрицание наличия грамматической категории вида и соответственно форм его выражения приводит к увеличению временных форм. Схематично различие взглядов на природу грамматических категорий глагола можно представить следующим образом:

1) наклонение, вид, время выделяются как три отдельные грамматические категории (Илия, 1964, 1970, 1979; Wagner et Pinchón, 1968; Martin, 197*1; Klurn,1961;Togeby,1965îBenveniste,1966)

2) вид как грамматическая категория отрицается, признается наклонение и время ( Богомолова, 1948; Meillet, 1926; Tes-nière, 1927, 1966);

3) вид как грамматическая категория не выделяется, признается наклонение и для характеристики временных отношений вводятся три категории: актуальность (actualité), временная отнесенность (temporaineté), повествовательность (énarration) (Damou-rette et Pichón, 1970,V);

4) категория вида и категория наклонения отрицается, выделяется категория времени и категория временной отнесенности

Степанов, 1965);

5) наличие категории наклонения не признается, выделяется категория вида и времени, из которых доминирующей считается категория вида (Dubois, 1967);

6) выделяется наклонение, вид и время объединяются в одну сверхкатегорию (imbs, 196O);

7) модальные, аспектуальные, временные отношения представляют единую общую временную глагольную категорию (Guillaume,

1970);

8) выделяется категория временной отнесенности /= пер-фектности/, наклонение, время, вид рассматриваются как иерархически организованная система предикативных грамматических категорий одного парадигматического уровня (Пицкова, 1979, 1982, 1991).

3. Отсутствие единого принципа выделения грамматических категорий и единой трактовки грамматической /морфологической/ категории.

4. Отсутствие единых критериев установления парадигматического /=системно-структурного/ значения грамматической формы. Предлагаются разные пути: суммируются речевые значения и выводится общее, более абстрактное; значение, не обусловленное контекстом, принимается за основное, все остальные, контексту^ ально обусловленные, рассматриваются как второстепенные; проводится семный анализ форм, полученные семы сравниваются, сходные отбрасываются, а во внимание принимаются различительные семы; парадигматическое значение рассматривается как результат взаимодействия грамматических и лексических факторов. Нет единого основания в изучении грамматического значения форм. Анализ проводится то на уровне предложения, то на уровне текста.

5. Недостаточная разработанность проблемы разграничения средств выражения и содержания грамматической категории вида и способов глагольного действия.

Цель и задачи. Целью диссертации является решение дискуссионной проблемы грамматического вида и значения сложных форм французского глагола на основании строгого и последовательного анализа синтагматических и парадигматических связей морфологических глагольных форм.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие взаимосвязанные задачи:

1. Синтагматико-парадигматическое обоснование систематизации формальных средств, конституирующих грамматические категории.

2. Синтагматико-парадигматическое обоснование наличия/ отсутствия грамматической /морфологической/ категории вида.

3. Выбор и обоснование методики выявления парадигма тич:ес-кого грамматического /=системно-структурного/ значения категориальной глагольной формы.

4. Разграничение средств выражения и содержания грамматического вида и способов глагольного действия во французском языке в плане парадигматики и синтагматики.

5. Выявление соотношений и семантического содержания категорий, формируемых личными формами глагола, отражающими модальные, временные и аспектуальные значения /наклонение, время, вид/.

6. Определение сущности категории, выраженной оппозицией "сложные формы/простые формы", охватывающей не только личные, но и неличные формы глагола и представляющей глагольную парадигму как единую стройную систему грамматических форм.

7. Раскрытие специфики значения каждой сложной глагольной формы с позиций синтагматики и парадигматики.

Материалом для исследования послужили художественные произведения Х1Х-ХХ веков, политические и научные тексты. Выводы при решении каждой частной проблемы основывались на анализе от 5 тысяч до 10 тысяч примеров, собранных методом сплошной выборки. Картотека исследования включает около ста тысяч примеров.

Методы исследования. Анализ проводился по специально разработанной методике, основанной на синтагматико-парадигматичес-ком принципе изучения функционирования форм в нейтральном контексте и осложненном контексте /на основании изучения взаимодействия грамматических и лексических факторов на уровне простого и сложного предложения; при анализе сложных форм имело место обращение к тексту/. В качестве рабочих приемов использовалась трансформация /субституция, элиминация, перестановка и др./

Структура диссертации. Поставленные задачи обусловили построение работы, которая состоит из четырех глав, введения и заключения. Первая глава посвящена иерархии, парадигматике и синтагматике единиц языка, трактовке морфологических категорий и принципам их выделения с позиций синтагматического и парадигматического анализа: методике выявления системного /= парадигматического/ значения грамматической формы. Вторая глава раскрывает проблему разграничения средств выражения и содержания грамматической категории вида и способов глагольного действия, составляющих аспектуальность французского глагола. Содержанием третьей главы является выявление парадигматических отношений и семантики грамматических категорий, формируемых личными глагольными формами. В четвертой главе определяется сущность грамматической категории, представленной оппозицией "простые формы/сложные формы". В заключении формулируются полученные результаты, аргументируется новизна проведенного исследования, намечается перспектива дальнейших изысканий в области французской аспектологии.

На защиту выносятся следующие положения:

I. Парадигматические .и синтагматические связи морфологических глагольных форм определяют позицию и значение каждой из них в системе французского языка.

2. Французскому языку присуща категория вида глагола в изъявительном наклонени в плане прошедшего: она представлена оппозицией форм imparfait/passé simple.

3. Грамматический вид глагола существует как категория, обозначающая различие в представлении протекания действия с точки зрения его целостности, неделимости (passé simple)/ процессности, делимости (imparfait). Общим содержанием грамматической категории вида является отношение говорящего к действию /вид, взгляд на действие/.

4. Грамматические категории, распространяющиеся на личные формы глагола /наклонение, время, вид/ представляют собой асимметричную иерархически организованную систему одного парадигматического уровня, в котором категория вида (passé simple/imparfait) занимает низшую ступень.

5. Грамматическая категория, выраженная оппозицией "сложные формы/простые формы", представляет собой грамматическую категорию временной отнесенности /==перфектности/, отличную и от категории времени, и от категории вида.

6. Сложные формы глагола характеризуются двумя чертами: значением предшествования, прекращения действия по отношению.,, к какому-либо моменту и связью с ним. Простые глагольные формы обозначают сам факт данности действия, время совершения которого определяется по линии категории времени. Тождественным содержанием, объединяющим оба ряда форм, является их отношение ко времени вообще /к любому моменту, событию будущего, настоящего, прошедшего/.

7. Каждая сложная личная глагольная форма, кроме общих черт, присущих всем сложным формам, имеет свою специфику, обусловленную грамматическим значением вспомогательного глагола.

8. Выявление парадигматического значения категориальной формы перспективно в двух аспектах синтагматики: I/ в плане изучения функционирования грамматической формы в нейтральном контексте; 2/ в плане изучения.взаимодействия грамматического значения глагольной формы и лексического значения модально, темпорально, аспектуально значимых слов /наречий и их эквивалентов, предлогов/ на уровне простого предложения, союзов и союзных слов на уровне сложного предложения, вступающих в синтаксические связи с глагольными формами. Выявление парадигматического значения и специфики функционирования сложных форм перспективно в плане лингвистического анализа текста.

9. Аспектуальные значения завершенности /предельности/, незавершенности /непредельности, длительности/Медлительности, ограниченной длительности/неограниченной длительности действия, выдвигаемые рядом исследователей в качестве грамматического значения категории вида применительно к корреляциям форм "passé simpie/imparfait"; "простые формы/сложные формы"; "présent, imparfait /все остальные формы" относятся к значениям способов глагольного действия.

10. Тождественное содержание коррелирующих членов грамматической /морфологической/ глагольной категории не обеспечивается внутриглагольным отношением ее маркированного и немаркированного членов: присутствие признака/отсутствие признака. Однородное содержание противопоставленных и взаимоисключающих по значению компонентов грамматической глагольной категории определяется двумя факторами: I/ их соотнесенностью с ситуацией объективной действительности и 2/ говорящим лицом или протагонистом.

11. Грамматическая категория вида (passé simpie/imparfait) выступает как категория интерпретационного и отражательного характера.

12. В синхронном плане парадигматическое значение морфологической глагольной формы выступает в качестве мотивирующей базы по отношению к семантическим функциям.

Выносимые на защиту положения составляют новизну диссертации.

Апробация результатов исследования нашла отражение в монографии и учебниках издательства "Высшая школа", предназначенных для студентов факультетов и институтов иностранных языков.

Теоретическая значшость исследования состоит в утвержден нии определяющей роли синтагматических и парадигматических отношений при установлении системного значения морфологической формы и её семантических функций, в уточнении внутриклассных парадигматических отношений морфологических форм.

Результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке романской аспектологии и сравнительного изучения аспект©логических проблем разных по структуре языков,разработке методики синтагматического анализа морфологической формы, выражающейся в установлении нейтрального и осложнённого контекста.

Практическая ценность работы заключается в том, что материал диссертации широко используется и может использоваться в дальнейшем при составлении лекций и учебных пособий по общей теории языка, по теории французского языка, по аспектологичес* ким проблемам языков с разным строем.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Пицкова, Людмила Петровна

Результаты исследования имеют значимость для общей теории языка: применение комплексного синтагматико-парадигматического анализа перспективно при решении спорных вопросов системного значения грамматических единиц как в рамках предложения, так и на уровне текста.

Заключение.

Комплексное изучение французских морфологических глагольных форм в аспекте синтагматики и парадигматики позволило решить давнюю дискуссионную проблему наличия/отсутствия грамматической категории вида и связанный с видом вопрос значения аналитических морфологических форм /вид или перфектность/ во французском языке.

Существующие в системе языка в плане онтологии синтагматические и парадигматические связи между языковыми единицами обусловили возникновение в лингвистике синтагматико-парадигматичес-кого анализа, который наиболее исчерпывающе учитывает системный характер языка.

Парадигматические /внутриклассные/ и синтагматические /межклассные/ отношения морфологических глагольных форм, реализующиеся в пределах одного уровня, определяют системное значение каждой из форм, структуру образуемых ими грамматических категорий в пределах части речи, характер контекста, в котором они функционируют .

В основе построения грамматических категорий лежат парадигматические отношения. Но в идентификации значения категориальных форм основную роль играет синтагматика: в речевой цепи в комбинации с другими компонентами в определенные отношения вступает не грамматическая категория в целом, а тот или иной член категории, т.е. категориальная форма.

Синтагматико-парадигматический анализ морфологических глагольных форм во французском языке дает полное основание принять следующее определение грамматической /морфологической/ категории: грамматические категории - это противопоставленные друг другу и взаимоисключающие по формальному признаку и по значению формы /или ряды,форм/ в пределах определенной части речи, объединенные . однородным содержанием.

Синтагматические.связи /межклассные/1 морфологической формы позволили выделить нейтральный и осложненный контекст,»

Нейтральным является контекст, в котором морфологическая форма выступает со свойственным ей системным значением, не испытывая влияния со стороны окружающих ее компонентов контекста. Осложненным является контекст, в котором системное значение ■ формы проявляется во взаимодействии с текстовым окружением.;

Наиболее благоприятными нейтральными условиями для выявления значения глагольных форм являются ^сложноподчиненное предложение с пргидаточным времени, вводимым неспецифицированными союзами quand,, lorsque.,, сложноподчиненные предложения, оформленные союзом sans que, простое предложение с инфинитивом, вводимым предлогом sans,.: Условиями второго рода служат предложения, в которых глагольные формы входят в комбинации с видовыми и•видо-временными наречиями и их эквивалентами, сложноподчиненные- предложения, оформленные специфицированными семантическими союзами, наречиями в роли союзов, предложения с инфинитивом, вводимым ■ ; ' предлогами afin de., pour,' après, avant de, a также текстовые- - • сегменты. ;

Последовательный анализ от синтагматического /линейного слева направо/ к парадигматике коррелирующих глагольных личных ' форм, т.е. от вычленения в синтагматике личных морфологических глагольных форм к установлению их отношений в парадигматике, вскрыл во-французском языке иерархическую структуру грамматических предикативных/ распространяющихся на личные формы/ категорий /наклонение,- время- вид/, в которой категория вида, представленная корреляцией imparfait/passé simple, занимает низшую' ступень :

Категория f oprn^ef Се" ~ сюбжонктив наклонения аормы ued que формы на que индикатив сюппозитив формы без -г формы на -г

Категория времени форма с форма форма форма форма форма окончани- с ну- с окон- с окон- с окон- с нуле-ем -ait, левым чанием чанием чанием вым окон--a,-it,-ut окон- -ait -a -ât,-ît чанием passé simple, чанием (condi- (futur (impar- (présent) imparfait; (pré- tionnel simple) fait) sent) présent)

Категория вида форма форма с окон- с окончанием чанием -a,-it, -ait

-ut (impar-(passé fait) simple)

Первые две ступени корреляций форм формируют категорию наклонения. Объединяющим содержанием всех трех форм наклонения -сюбжонктив // индикатив/сюппозитив - является отношение действия к реальной действительности, устанавливаемое говорящим лицом. Разъединяет и противопоставляет эти формы различный характер их -отношения к реальности. Сюбжонктив выражает отношение действия к реальной действительности опосредованно, через управляющую конструкцию, интерпретируя ее, сюппозитив и индикатив выражают прямое непосредственное отношение действия к объективной реальности.

Опосредованный и интерпретационный характер сюбжонктива обусловлен его системным значением, заключающимся в выражении сильного грамматического подчинения господствующей конструкции. Основанием рассмотрения подчинения в качестве первичной функции сюбжонктива служат следующие факторы: употребление сюбжонктива в придаточных предложениях после постоянных управляющих конструкций; причина свертывания категории времени /вытеснение imparfait и plus-que-parfait формами présent и passé сюбжонктива/; невозможность трансформации сложноподчиненного предложения с стбжонтетияп*. в два независимых без изменения смысла высказывания; обязательное употребление сюбжонктива в препозитивном придаточном дополнительном предложении; появление модального эффекта в сложноподчиненном предложении с сюбжонктивом как следствие грамматического подчинения сюбжонктива /отсутствие модальности есть своего рода модальность/; отсутствие появления особого модального значения при вторжении сюбжонктива в область функционирования индикатива /после après que/; появление индикатива и сюппозитива вместо сюбжонктива в случаях ослабленной синтаксической связи компонентов сложноподчиненного предложения /в придаточных относительных и в придаточных, вводимых союзами bien qme, quoique, malgré que в разговорной речи/.

На втором уровне наклонения имеет место оппозиция "сюппози-тив/индикатив". Сюппозитив объединяет глагольные личные формы на основании следующих признаков парадигматического и синтагматического характера: 1/ общность морфологического признака - морфема

2/ общность в синтаксическом плане - неупотребление форм на -г после условного si; 3/ о-бщность значения - выражение дей- • ствия не происходящего в реальности (*il est réel qu'il viendra), но предположительно-возможного; 4/ слабая временная дифференциация внутри форм сюппозитива, что обусловлено выдвижением на первый план модальной семантики предположительности и перфектности /для сложных форм/. Индикатив /формы без-г) в отличие от сюппозитива, указывают на утверждаемое или отрицаемое действие.

На второй ступени иерархической организации предикативных грамматических категорий находится категория времени - отношение действия к моменту речи -, которая имеет свою специфику в каждой из форм наклонения.

В системе сюбжонктива категория времени, представленная оппозицией qu'il chante (qu'il ait chanté)/qu»il chantât (qu'il eût chanté) в связи с вытеснением imparfait и plus-que-parfait сюбжонктива формами présent и passé сюбжонктива свертывается, остается только категория перфектности.

В сюпновитиве грамматическая категория времени, представленная оппозицией chantera (aura chanté)/chanterait (aurait chanté), размыта: формы chantera, chanterait могут относить действие к будущему, настоящему, прошедшему с преобладанием использования futur simple (chantera) при отнесении действия к будущему и с преобладанием употребления conditionnel présent (chanterait) в функции будущего в прошедшем.

В индикативе грамматическая категория представлена наиболее отчетливо: флективные формы /форма с нулевым окончанием; imparfait (plus-que-parfait), passé simple (passé antérieur) обозначают прошедшее действие, прерванное с моментом речи, présent (passé composé) выражает действие, непрерванное с моментом речи.

Грамматическая категория вида, представленная корреляцией passé s impie/imparfait имеет свою специфику. Первая особенность заключается в том, что категория вида во французском языке не охватывает всю систему глагольных форм, а наличествует только в индикативе в плане прошедшего. Вторая особенность состоит в том, что одни и те же формы служат для выражения категории времени и категории вида: формы passé simple и imparfait в противопоставлении форме présent формируют грататическую категорию времени, в противопоставлении друг другу - категорию вида. Данное явление не противоречит условиям существования грамматической категории: грамматическая категория не обязательно распространяется на всю систему форм части речи, но обязательно охватывает все слова данной части речи. /Любой глагол может использоваться в imparfait и passé simple/.

Сущность грамматической категории вида во французском языке заключается в различном представлении действия: imparfait представляет действие в его процессности, делимости, passé simple - целостности, неделимости. Объединяющим содержанием passé s imple/imparfait является вид, взгляд говорящего на действие.

Доказательством наличия указанных видовых значений в формах imparfait и passé simple послужили синтагматические связи последних со словами определенной семантики /видовыми и видо-временными наречиями/ в рамках простого предложения, неспецифицированными временными союзами quand,lorsque, специфицированными союзами à mesure que, au fur et à mesure que, наречий plus . plus, mo ins.moins в роли союзов на уровне сложного предложения.

Целостность, неделимость passé simple не позволяет сочетаться этой форме с теми наречиями и союзами, которые характери- -зуют нарастающую или убывающую непрерывность, процессность действия (sans cesse, de plus en plus, sans arrêt, de moins en moins, à mesure que, au fur et à mesure que, plus . plus и др./ Процессность, членимость imparfait способствует совместимости этой формы с указанными наречиями и союзами.

Значение целостности passé simple не позволяет сочетаться этой форме с наречием déjà (=auparavant), характеризующим действие, совершающееся до момента, обозначенного глагольной формой. Делимость imparfait гармонично сочетается с семнатикой déjà.

При многозначных наречиях (toujours, jamais, encore, souvent и их эквивалентах/ каждая из форм сочетается с теми из значений, которые совместимы со значением целостности или про-цессности.

В сложноподчиненных предложениях, оформленных неспецифицированными союзами quand, lorsque /нейтральный контекст/ каждая из форм проявляет свойственное ей системное значение. Процесс-ность, делимость imparfait проявляется в обозначении состояния и итеративности, целостность passé simple - в обозначении наступления действия. При использовании imparfait и passé simple в сложных предложениях с союзами quand, lorsque имеет место тенденция употребления в придаточном passé simple, в главном -imparfait- Imparfait в главном предложении служит своего рода декоративным фоном, на котором происходит событие, обозначенное формой passé simple, вводимой союзами quand, lorsque.

Использование imparfait в придаточном, вводимом quand, возможно в двух случаях: I/ при наличии в главном предложении временного или видо-временного указателя, вводящего событие, выраженное формой passé simple; 2/ при наличии указания в придаточном предложении на возраст персонажа /эксплицитно или имплицитно/, на время протекания действия главного предложения. В этих случаях появляются элементы осложненного контекста и союз quand (lorsque) = au moment où, alors que.

Системное значение imparfait и passé simple не допускает их тождества при стилистическом использовании imparfait: стилистический imparfait, обозначая непротяженное завершенное действие, подчеркивает его протекание, процессность, passé simple обозначает наступление акта, не задерживая вид, взгляд на протекании действия.

Соотнесенность грамматической категории вида (imparfait/ passé simple) с ситуацией объективной действительности может носить отражательный и интерпретационный характер. В первом случае imparfait и passé simple отражают разные отрезки объективной ситуации, во втором - отражают тождественные факты объективной действительности, интерпретируя их по-разному.

Отражательный характер imparfait проявляется при выполнении этой формы дескриптивной функции при описании фона, ситуации, внешнего описания лица, предмета и т.д. и нарративной функции при передаче обычных, многократных, повторяющихся, нерегулярных, непрекращающихся действий.

Отражательная функция passé simple имеет место при обозначении однократных действий событийного характера.

Интерпретационная функция imparfait и passé simple наблюдается при обозначении одноактных тождественных событий. Imparfait настаивает на самом протекании действия, passé simple указывает на наступление события. В условиях интерпретационной функции смыслоразличительная значимость видового противопоставления не только не ослабляется, но становится особенно выпуклой,, что выражается в способности формой imparfait приобретать стилистическую окраску.

Перфектные /аналитические морфологические/ глагольные формы, объединенные тождеством формального выражения (avoir, être + participe pas s ¿Характеризуются общностью значения: они указывают на предшествование, прекращение действия к какому-либо моменту и связь с ним /ретроспекция и проспекция/. В речи на первый план может выступать первая или вторая черта перфектной формы. Коррелирующие с перфектными неперфектные /синтетические/ глагольные формы обозначают простую данность действия, время совершения которого определяется по линии категории времени. Объединяющим семантическим содержанием перфектных и неперфектных форм, формирующих грамматическую категорию,. является выражение отнесенности ко времени вообще - к любому моменту на временной оси.

В плане синтагматики в пользу наличия в аналитических морфологических формах значения перфектности выявлены следующие факторы: I/ неупотребление аналитических морфологических глагольных форм в конструкциях с предлогами afin de, pour и союзами afin, que, pour que при обозначении цели, служащей для выражения желаемого действия, а значит последующего; 2/ появление значения причины при использовании сложных форм после предлога pour и союза pour que; 3/ употребление после предлога après, союза après que, указывающих на предшествование, исключительно сложных форм; 4/ использование только сложных форм в конструкциях с предлогом avant de и союзом avant que при наличии отрицательной формы глагола в простом предложении и в главном предложении сложноподчиненного предложения, где происходит логическое переосмысление таксисных отношений.(Срвн.: 1/ Je ne partirai pas ne soit revenu. = Je partirai après qu'il soit revenu. 2/ Je partirai avant qu'il revienne, avant qu'il soit revenu Ф Je partirai après qu'il soit revenu); 5/ присутствие перфектной формы в нейтральных условиях в причастных конструкциях, в инфинитивных конструкциях, вводимых предлогом de, sans, в сложноподчиненных предложениях с союзами quand, lorsque, sans que/ является самодостаточным для передачи значения предшествования по отношению ко времени действия, обозначенного личной формой глагола, формой глагола главного предложения; 6/ осуществление перфектными формами, благодаря свойственным им чертам ретроспекции и проспекции, интродуктивной, итоговой, экспликативной и связующей функций на уровне текста.

Каждая из сложных форм при выражении значения перфектности обнаруживает свою специфику, обусловленную формой вспомогательного глагола.

Passé composé, имеющий вспомогательный глагол в форме présent , выражает предшествование моменту речи /моменту настоящего/ и связь с ним. Предшествование моменту речи воспринимается говорящим как прошедшее, что приводит к пересечению значений перфектности passé composé и семантики прошедшего passé simple и imparfait. О пересечении семантики перфектности и прошедшего свидетельствует употребление всех трех форм в одном временном плане неупотребление в корреляции с ними для обозначения предшествующего действия перфектных форм прошедшего времени (plus-que-parfait, passé antérieur). Passé composé обнаруживает черты сходства и черты различия с imparfait и passé simple. Сходство с imparfait заключается в выражении формой passé composé курсивных глаголов действия в протекании (je cherchais - j'ai cherché). Больше черт сходства passé composé имеет с passé simple. Целостность passé simple предполагает наличие начальной и конечной границы действия, значение перфектности passé composé - конечной границы. Наличие конечной границы у обеих форм обусловливает сходство их функций: I/ обе формы способны обозначать ряд следующих друг за другом действий, когда одно действие прекращается, другое наступает; 2/ в сложноподчиненных предложениях с неспеци-фицированными союзами quand, lorsque passé composé в корреляции с самим собой и с imparfait функционирует аналогично passé simple; 3/ passé composé и passé simple не употребляются после союзов à mesure que, au fur et à теэигёаречий plus.plus, moins. moins в Роли союзов; 4/ в отличие от imparfait, passé composé и passé simple легко входят в комбинации с наречиями, указывающими на временную ограниченность действия; 5/ терминативные глаголы в passé composé и в passé simple имеют тенденцию обозначать действие исчерпанное. Отличие passé composé от passé simple и imparfait заключается в наличии в passé composé потенциальной связи с моментом речи /настоящего/, что обнаруживается при употреблении этой формы с imparfait и passé simple в одном контексте, а также при сочетании с некоторыми наречиями /Срвн.: Il est Ègu-jours resté son ami = Il a été et demeure son ami. Il restait toujours son ami.=11 continuait à rester son ami. Il resta jours son ami.=11 l'eut comme son ami tout le temps./Passé composé в отличие от passé simple, входит в комбинации с dé^à ^auparavant), passé composé курсивных глаголов, в отличие от passé simple, никогда не выражает способ действия начинательности. В отличие от обеих неперфектных форм прошедшего passé composé может входить в комбинации одновременно с déjà и с наречиями, указывающими на определенное количество действий.

Специфика passé antérieur состоит в обозначении этой формой завершенного /=полностью исчерпанного/ действия независимо от терминативного или курсивного характера употребляемого в passé antérieur глагола. Эта специфика обусловлена соединением в passé antérieur семантики целостности вспомогательного глагола в passé simple и перфектности в participe passé. На значение .перфектности накладывается значение завершенности действия, которое обусловливает употребление passé antérieur исключительно в придаточных предложениях времени и в независимых в сочетании с наречиями, указывающими на быстроту и внезапность протекания действия.

Перфектность /ретроспекция и проспекция/ plus-que-parfait проявляется как в рамках сложного предложения, так и на уровне текста. Обращение к тексту позволило установить, что мнение об идентичности plus-que-parfait и passé simple в определенных контекстуальных условиях является ошибочным. В отличие от формы passé simple, выражающей наступление события в прошедшем, plus-que-parfait передает действие, характеризующееся ретроспекцией и про-спекцией, т.е. претеритальность passé simple не тождественна пер-фектности plus-que-parfait. Сочетаемостные возможности с видовыми и видо-временными наречиями plus-que-parfait совпадают с passé composé.

Специфика перфектных форм сюппозитива (futur antérieur и conditionnel passé-Зсостоит в том, что заключенные в них значения перфектности и предположительной модальности затушевывают различие по линии категории времени: I/ вне контекста формы futur antérieur и conditionnel passé сами по себе не локализуют время выражаемого ими действия; 2/ время действия и оттенок предположительной модальности обусловлен контекстуальными условиями; 3/ грамматическая категория перфектности в системе сюппозитива возмещает функцию грамматической категории времени, что имеет место в тех случаях, когда futur antérieur и conditionnel passé обозначают предположительное действие, относящееся к периоду до момента речи, до момента настоящего, и когда futur antérieur относит действие к будущему.

Употребление перфектных неличных форм и перфектных форм сюбжонктива в конструкциях, зависимых от личной формы глагола и от главного предложения, обусловливают выражение ими значения перфектности по отношению к господствующим конструкциям. В связи с вытеснением imparfait и plus-que-parfait сюбжонктива формами présent и passé сюбжонктива в сюбжонктиве исчезает категория времени и остается только категория перфектности, как и в системе неличных форм.

Системное значение глагольных форм passé simple, imparfait, перфектных форм служит мотивирующей базой их функций и способов глагольного действия.

Процессность, делимость imparfait обусловливает его нарративную, дескриптивную функции и функцию одновременности, целостность, неделимость формы passé simple обеспечивают нарративно-событийную функцию этой формы.

Системное значение перфектности глагольных аналитических морфологических форм обусловливают выражение предшествования в таксисных отношениях разновременности-одновременности; реализуя ретроспективную и проспективную сторону перфектности аналитические морфологические формы выполняют на уровне текста связующую, интродуктивную, итоговую, экспликативную функции, создавая причинно-следственные связи.

Процессность, делимость imparfait способствуют выражению этой формой способов глагольного действия многократности, преры-висто-смягчительности, прогрессивности. С семантикой целостности, неделимости passé simple связаны выражения способов глагольного действия начинательности, ограничительности.

Значение перфектности сложных форм обусловливает выражаемый ими способ глагольного действия завершенности /полной исчерпанности/ действия, что имеет место при использовании терминативных глаголов и биаспектуальных глаголов при участии неглагольных средств.

Этот способ глагольного действия настолько часто сопутствует сложным формам, что некоторые грамматисты принимают его за инвариантное /=системное/ значение этих форм, рассматривая корреляцию простые формы/сложные формы в качестве грамматической категории вида.

Зта точка зрения отвергается по следующим причинам:

I/ значение завершенности /=полной исчерпанности/ действия совпадает со значением предельности, свойственной группе предельных глаголов /срвн.: к предельным относятся глаголы, которые, абстрагируясь от конкретного лексического значения, обладают способностью указывать на предел протекания действия, после которого его дальнейшее протекание полностью исключается/;

2/ одна и та же сложная форма может обозначать действие завершенное /^полностью исчерпанное/ (З*а1 troave)и действие в его протекании (З'а! сЬегсЬё), что противоречит системному понятию грамматической категории /срвн.: если одна и та же форма одной и той же категории выражает два противоположных значения, ни то, ни другое не может считаться раскрывающим сущность данной грамматической категории/;

3/ завершенность /=полная исчерпанность/ может быть выражена не только сложными, но и простыми формами, что также свидетельствует о невозможности рассмотрения данного значения в качестве системного /срвн.: если одно и то же значение наличествует в обоих противопоставленных членах грамматической категории, оно не может считаться раскрывающим сущность данной грамматической категории/.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Пицкова, Людмила Петровна, 1998 год

1. Абросимова Т.А. Функциональная симметрия глагольных форм во французском языке.//Члены предложения и классы слов в романских и германских языках. Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1983 - с. 3-10

2. Авилова Н.В. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976 328 с.

3. Авилова H.G. Спорные вопросы теории вида глагола в советском языкознании.//Русский язык за рубежом. Журнал института русского языка им. A.C. Пушкина. M., 1975 - с. 55-60

4. Авилова Н.С. О глаголах абсолютного несовершенного вида.// Русский язык. Сборник трудов Московского ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственного педагогического института им. В.И. Ленина. МГПИ, 1975 - с. 11-18

5. Адамян Г.Г. Влияние безличности на увеличение сочетаемости глагола в современном французском языке /тип arriver, venir/ * Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук, М., 1976 - 19 с.

6. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988 - 239 с.

7. Акимова Т.Г. О ядре и- периферии функционально-семантического поля аспектуальности во французском и английском языках. // Вопросы сопоставительной аспектологии. Отв. ред. Ю.С. Маслов, вып. I. Л.:ЛГУ, 1978 - с. 75-88

8. Алисова Т.Б. Системность и направленность в развитии языка.

9. Координационное совещание по сравнительному и типологическому изучению романских языков. Тезисы докладов и сообщений. -Л., 1964

10. Аникина A.B. Сочетаемость глаголов совершенного и несовершенного вида с наречиями и другими лексическими единицами, характеризующими способ действия. // Филологические науки.1964 Р 3 с. 165-173

11. Арутюнова Н.Д. О критерии выделения аналитических форм. // Аналитические конструкции в языках различных типов. М-Л.1965 с. 89-93

12. Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка. // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968 - с. 75-105

13. Арутюнова Н.Д. О минимальной единице грамматической системы. // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969 - с. 1-43

14. Афанасьева А.Л. Категория предшествования во французском языке /лекция по проблемам исторической и теоретической грамматики французского языка/ Л. ЛГПИ, 1973 - 36 с.

15. Афанасьева А.Л. Лексико-семантические и лексико-грамматичес-кие группы глаголов в связи с проблемой аспектуальности. // Лексика и стилистика французского языка. ЛГПИ, 1977 - с. I-I2

16. Афанасьева А.Л. Выражение предшествования личными формами глагола французского языка. // Проблемы германской и романской филологии. Л.: ЛГГЖ, 1967 - с. 3-59

17. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1969 408 с.

18. Бабинчук Й.Й. Проблемы причин исчезновения простого прошедшего из общефранцузской разговорной речи. Автореф. дисс. насоиск. учен.степ.канд. филол.наук, М., 1974 - 18 с.

19. Базеева Р.В. О грамматической многозначности и синонимии простого и сложного прошедшего в современном французском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1974 -18 с.

20. Базеева Р.В. Об употреблении passé simple в современном языке прессы. // Вопросы французской филологии и методики. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1972 с.19-40

21. Байдак Л.В. Чередование индикатив/сюбжонктив в придаточных предложениях после тождественных структур. Автореф.дисс.на соиск. учен.степ.филолог.наук. М.;1976 - 26 с.

22. Балин Б.М. О глагольной категории предельности/непредельности.// Ученые записки КГПИ. Калинин, КГПИ, 1967, т.57 - с. 22-29

23. Балин Б.М. Функционально-семантическая категория, языковая понятийная категория.// Вопросы грамматики и стилистики немецкого языка. Калинин: КГПИ, 1972 с. 3-II

24. Балин Б.М. Соотношение основных понятий аспектологии.// Вопросы романо-германского языкознания. Вып. III Челябинск, 1969 - с.130-134

25. Барнет В.О. О морфологических противопоставлениях.// Travaux linguistiques de Prague. N2. Les problèmes du centre et de la périphérie du système de la langue Prague, 1966 -193-206

26. Бархударов JI.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.,:Высшая школа, 1973 - 423 с.

27. Бархударов Л.С. К вопросу о бинарности оппозиций и симметрии грамматических систем. /На материале глагола в английском и французском языках/.//Вопросы языкознания, 1966, № 4 с. 97110

28. Бархударов JI.С. Текст как единица языка и единица перевода. //Лингвистика текста. Материалы научной конференции МГПИШ им. М. Тореза. M., 1974, ч.1 - с. 40

29. Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1977 - 197 с.

30. Беданокова А.Г. Позиция придаточного предложения как синтаксическая проблема /на материале временных придаточных в современном французском языке/ Автореф.дисс.на соиск.учен.степ, канд.филол.наук. M., 1980 - 18 с.

31. Белич А.И. К вопросу о распределении грамматического материала по главным грамматическим дисциплинам.// Вестник МГУ М., 1947 № 7 - с. 19-29

32. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском • языке /некоторые вопросы теории/ М.: Просвещение, 1967 - 160 с.

33. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977 160 с.

34. БерезинФ.М., Головин Б.H. Общее языкознание. M., 1979 -416 с.

35. Бертагаев Т.А. Сочетание слов и аналитическая конструкция. // Аналитические конструкции в^языках различных типов. -М.-Л., 1965 с. I2I-I28

36. Бихари И. О закономерности употребления глагольных видов в придаточных предложениях времени. //Actes du Xе Congrès International des linguistes, II 1970 т с.315-318

37. Блумфильд Л. Язык. M.: Прогресс, 1968 - 607 с. Богомолова О.й. Современный французский язык. - М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1948 - 428 с.

38. Богомолова Э.й. Средства выражения длительности/недлительности в современном французском языке /К вопросу о способах действия/. Автореф.дисс.на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -М., 1971 29 с.

39. Богородицкий В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков. М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1953 - 184 с.

40. Бодуэн де Куртенэ И.А., Некоторые общие замечания о языковедении и языке. // Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX веков. М., 1956 - с. 226-247

41. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, т. I - 384 с.

42. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука - 256 с.

43. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971 - 239 с.

44. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971 - 112 с.

45. Бондарко A.B. Об относительном и абсолютном употреблении времен в русском языке. // Вопросы языкознания М.: Наука, 1965, № 6-е. 44-56

46. Бондарко A.B. Глагольный вид в русском языке как морфологическая категория. // Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975 - с. 48-64

47. Бондарко A.B. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике. // Принципы и методы семантических исследований.- М.:Наука, 1976 с. 180-202

48. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978 - 137 с.

49. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. JI.: Наука, 1983 207 с.

50. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. JI.: Наука, 1984 - 136 с.

51. Бондарко A.B. Теория грамматического значения и аспекто-логические исследования. Л.: Наука, 1984 - 277 с.

52. Бондарко A.B. Семантика предела.// Вопросы языкознания. -М.: Наука, 1986, P I с. 14-25

53. Бондарко A.B. 0 видах русского глагола /Из проблематики соотношения значения вида и способов действия/. // Русский язык за рубежом М., 1975, № 5 - с. 63-65

54. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1967 - 192 с.

55. Будагов P.A. Проблема гипотетической модальности в романских языках // Известия АН СССР, отделение языка и литературы.- М., 1947, т. У1, вып. 2-е.

56. Будагов P.A. Проблема перфекта во французском, языке. // Ученые записки ЛГУ, сер. филол.наук, -Л. 1940, вып. 5, №58 -с. 24-38

57. Будагов P.A. Разыскания в области исторического синтаксиса французского языка. Дисс.на соиск.учен.степ.докт.филолог, наук. Л., 1945

58. Будагов P.A. Язык реальность - язык. М.: Наука, 1983 -264 с.

59. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: МГУ, 1976 - 428 с.

60. Будагов P.A. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. М.: Наука, 1978 - 246 с.

61. Будагов P.A. Писатели о языке и язык писателей. М.: МГУ, 1984 - 280 с.

62. Будагов P.A. Сравнительно-семасиологические исследования /романские языки/ М.: МГУ, 1963 - 302 с.

63. Булыгина Т.В. Грамматические оппозиции /к постановке вопроса/ //Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968 - с. 176-212

64. Васильева Н.М. Семантико-синтаксический статус предложений с элементами "plus . plus" /к проблеме классификации сложных предложений во французском языке/ //Грамматическая семантика /Республиканский сборник/ Горький: ИМИЯ, 1979 - с.2-14

65. Васильева Н.М. Структура сложного предложения. М.: Высшая школа, 1967 - 234 с.

66. Васильева Н.М. К вопросу о парадигматическом и синтагматическом анализе на уровне сложного предложения. //Вопросы теории современного французского языка. М.: МОПИ, 1978 -с. 16-26

67. Васильева Н.М. Сложноподчиненное предложение в современном французском языке. М.: МОПИ, 1976 - 79 с.

68. Васильева Н.М. О понятии одновременности и разновременности в сложном предложении с временным придаточным //Ученые записки МОПИ им. Н.К.'Крупской 1966, М.: МОПИ, т. 177, вып.18 -с. 9-21

69. Васильева Н.М. Парадигматическое и синтагматическое значение подчинительных союзов. // Грамматическая семантика. -Горький: ГПИИЯ, 1980 с. 3-9

70. Васильева H.M. Структурно-семантические признаки предикативных единиц с сочинительной связью в современном французском языке.// Функционально-семантическое изучение иностранных языков. М.: УДН, 1983 - с.23-30

71. Васильева Н.М. /соавтор М.Х. Халимов/. К проблеме разграничения сложного бессоюзного предложения и сочетания независимых предложений.// Взаимодействие лексических и грамматических факторов. М.: МОПИ, 1981 - с. 3-1?

72. Васильева Н.М. /соавтор Епифанцева Н.Г./ Синтаксический статус подчинительных союзов на уровне простого предложения.// Филологические науки. M., 1984 - с. 53-57

73. Веденина Л.Г. Основная проблематика французского функционализма. Вступительная статья к переводу автора книги м. Ма-hmoudian, La linguistique. M. Мамудян. Лингвистика. - M. : Прогресс, 1985 - с. 5-30

74. Веретельник Н.В. Сложные предложения с уступительными придаточными, вводимыми союзами bien que, quoique в современном французском языке. Дисс.на соиск.учен.степ.канд.филолог, наук. M., 1973 - 176 с.

75. Ветров А.А. Методологические проблемы современной лингвистики. Л.,М.: Высшая школа, 1973 - 96 с.

76. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972 -613 с.

77. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975 - 558 с.

78. Вопросы глагольного вида. Под редакцией Ю.С. Maслова. -М.: Иностр. лит., 1962 438 с.

79. Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968 - 343 с.

80. Воронцова Г.Н. Значение перфекта в современном английском языке. Дисс.на соиск.учен.степ.докт.филол.наук.,- М., 1953-1361 с.

81. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М., 1986 - 312 с.

82. Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании.// Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980 - с. 41-52

83. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. Общая редакция, послесловие и комментарии доктора филолог.наук Л.М. Скрели-ной. М.: Прогресс. Культура, - 1992 - 218 с.

84. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981 - 133 с.

85. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982 - 155 с.

86. Головин Б.Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи.// Вопросы языкознания.М.: Наука, 1976 Ш с. 20-34

87. Головин Б.Н. К вопросу о сущности грамматической категории. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1952 № 2 - с. II7-I23

88. Головин Б.Н. Приставочное внутриглагольное словообразование в современном русском литературном языке. Автореф.дисс.на соиск.учен.степ.докт.филол.наук. М., 1966 - 42 с.

89. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1966 - 330 с.

90. Голубева H.A. Проблема passé simple в современном французском языке. Автореф.дисс.на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -M., 1952 21 с.

91. Голубева H.A. О современном состоянии глагольно-временнойсистемы индикатива французского языка.// Труды Горьковского пед. института иностранных языков. Горький: ГПШ, 1961, вып. XIX - с. 329-335

92. Гольденберг Т.Я. Условное наклонение в современном французском языке и синтаксические условия его использования. Автореферат дисс.на соиск.учен.степ.филол.наук. М., 1954 - 25 с.

93. Гринев C.B. Введение в лингвистику текста М.: МПУ, 1998 - 57 с.

94. Гуляева Т.С. К проблеме характера синтаксической связи компонентов сложных предложений с относительным подчинением в современном французском языке. Дисс.на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. М., ,1977 - 176 с.

95. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969 - 184 с.

96. Гурычева М.С. О наклонении во французском языке.// Иностранные языки в школе. M., 1952, PI - с. 20-28

97. Гурычева М.С., Катагощина H.A. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа. -М.: Литерат. на иностр. языках, М., 1964 -208 с.

98. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура парадигм. // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968 -с. II7-I62

99. Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова /на материале истории немецкого языка/ // Вопросы грамматического строя. М., 1955 - с. 338-359

100. Гуцу Е.Г. Функционально-семантическое микрополе предположительно-вероятностной модальности и средства ее выражения в современном французском языке. Автореф.на соиск.учен.степ.канд. филол.наук. M., 1975 - 27 с.

101. Гэрей Г.Б. Глагольный вид во французском языке // Вопросы глагольного вида. Под редакцией Ю.С. Маслова. М.: Иностр. лит., 1962 - с. 344

102. Дешериева Т.И. К проблеме соотношения глагольных категорий вида и времени. // Вопросы языкознания. I.: Наука, 1976, Р I -с. 73-81

103. Дешериева Т.И. К проблеме соотношения глагольного вида и времени. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1971 № I - с.73-81

104. Добровольская Т.Н. Омонимичные словосочетания aller + infinitif и возможности отграничения аналитических конструкций формы от свободного словосочетания Автореф. дисс. на соиск.учен. степ.канд.филолог.наук - Тбилиси, 1967 - 20 с.

105. Евдошенко А.П. Проблема структуры языка. Кишинев/, 1967- 219.

106. Епифанцева Н.Г. Безглагольные конструкции с подчинительным союзом в современном французском языке /к проблеме границ простого и сложного предложений/.-Автореф. дисс.на соиск.учен.степ, канд.филол.наук M., 1982 - 24 с.

107. Жеребков В.А. Грамматическая категория времени в системе немецкого глагола. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.докт.филол. наук. M., 1979 - 37 с.

108. Жерновей Г.Я. Сопоставительное изучение семантики временных и видовых форм глагола во французском, восточно-романскихи русском языках /индикатив/^ Автореф.дисс. на соиск.учен.степ, канд.филолог.наук М., 1979

109. Жукова А.Г. Категория условного наклонения в современном французском языке. Автореф. на соиск.учен.степ.канд.филолвнаук.- М., 1954 17 с.

110. Жукова А.Г. Проблема соотношения условного наклонения с будущим в прошлом в современном французском языке.//Ученые записки Моск. обл. пед.ин-та. -М.;М0ПИ, 1956 т.36, вып.2 -с.25-46

111. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М. :МПУ, 1952 - ЪШ с.

112. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: МГУ, 1973 - 247 с.

113. Золотова Г.А. Структура сложного шнтакетеского целого в карамзинской повести.// Труды Института языкознания АН СССР -М., 1954, т. 3 с."88-119

114. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты,русского- синтаксиса.- М.: Наука, 1982 368 с.

115. Иванова И.П. .Вид и время в современном английском языке.- Л.: ЛГУ, 1961 -270 с.

116. Иванова И.П. К вопросу о типах грамматического значения. // Вестник ЛГУ. Серия истории, языками литературы. -Л.: ЛГУ,; 1956, вып. I, Р 2 с

117. Илия JI. И. Некоторые замечания к вопросу об аналитической форме частей речи во французском языке. // Ученые записки I МГПИШ, М.: I МПМИЯ, 1953, т. У - е.

118. Илия Л.И. Грамматика французского языка. -М.: Высшая школа, 1964 304 с.

119. Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. -М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1962 с. 384

120. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка. М.: Высшая школа, 1970 - 176 с.

121. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М.: Высшая школа, 1979 - 215 с.

122. Ильенко С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ, док-ра филол. Л., 1964 - 37 с.

123. Исаченко A.B. Грамматический строй русского глагола в сопоставлении со словацким. Морфология. Братислава: Изд-во словацкой Академии наук, i960, ч. I - ч. II - 576 с.

124. Исаченко A.B. О грамматическом значении. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1961, № I - c.gg^g

125. Исаченко A.B. Бинарность, привативные оппозиции и грамматические значения. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1963, № 2 -- с. 39-56

126. Каджзолите С.И. Развитие конструкций при глаголах волеизъявления во французском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ, канд.филол.наук Л., 1963 - 17 с.

127. Калабекова Л.Т. Семантика глагольного вида в современном французском языке. Автореф. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук,1985 16 с.

128. Калашник Д.M. Выражение ограниченной длительности действия при функционировании глаголов с приставкой по- в современном русском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. Л., 1985 - 16 с.

129. Каллош А. Видовые оттенки действия выражаемого формами будущего времени французского глагола (futur simple и futur antérieur) // Вопросы французской филологии. M., 1972 - с. I06-II3

130. Катагощина H.A. К вопросу об исчезновении imparfait du subjonctif в условных придаточных. // Ученые записки I МГПЙЕН. M.: I МГПИИЯ, 1940, т. II с. I4I-I48

131. Катагощина H.A. Соотношение глагольных и именных категорий в русском и французском языках. М. : МОПИ им. Н.К. Крупе- . кой, 1985 - 55 с.

132. Катагощина H.A. Как образуются слова во французском языке. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980 - 108 с.

133. Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта. Воронеж: Воронежский университет, 1991 - 128 с.

134. Кодухов В.И. Методы лингвистического анализа. Л.:ЛГПИ, 1963 - 128 с.

135. Ковалева Т.Г. Время как грамматическая категория предложения /на материале современного французского языка/. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук Минск, 1983 - 17 с.

136. Кошанстй Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984 176 с.

137. Кондратов H.A. Общее языкознание. 4.1-2. М.: МОПИ, 1974 - 400 с.

138. Кондратов H.A. История лингвистических учений. М.: Просвещение, 1979 - 224 с.

139. Конецкая В.П. 0 системности лексики. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1991, Р 1-е. 19-31

140. Корди Е.Е. К вопросу о модальности /на материале французского языка/ //Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калини: К1У, 1980 - с. 52-61

141. Корсаков А.К. Категория вида в современном английском языке. Дисс. на соиск.учен.степ.док-ра филол.наук. Львов, 1967 -360 с.

142. Корнеева Н.В. Система временных значений в русском, французском и испанском языках /контраетивный анализ/. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1980 - 20 с.

143. Котельников В.К. Выражение временных отношений в сложноподчиненном предложении с союзом "когда". Автореф. на соиск. учен.степ.канд.филол.наук. М., 1970 - 22 с.

144. Котов Р.Г. Язык информационных систем. -М.: Наука, 1979 -304 с.

145. Кочина С.С. Структура функционально-семантической категории во французском языке. /К вопросу о средствах выражения предельности/непредельности действия/. Автореф. дисс. на соиск. учен.степ.канд.филол.наук. М., 1980 - 28 с.

146. Кошевая И.Г. Текстообразующая структура языка и речи. -М.: МГПИ, 1983 & 183 с.

147. Кошевая Й.Г. Проблем языкознания и теория английского языка.

148. М. : МГПИ, 1976,вып.1-2 292 с.

149. Кржевская О.В. О стилистическом употреблении имперфекта индикатива.// Иностранные языки в школе. М., 1955, Р 2 - с.40-51

150. Кржевская О.В. О стилистическом чередовании простого и сложного перфекта в современном французском языке. // Ученые записки ЛГУ, серия филологических наук. Романская филология. -Л.: ЛГУ, 1961, № 299, вып. 59 с.юб-115

151. Кржижкова X. Первичные и вторичные функции и так называемая транспозиция форм. //Travaux linguistiques de Prague. -Prague, 1966, t. II p. 171-182

152. Кузнецова T.Я. Вертикальный контекст /К проблеме сложного синтаксического целого/. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.докра филол.наук. С-П., 1995 - 34 с.

153. Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики. Материалы к курсам языкознания. М.: МГУ, 1961 - 100 с.

154. Куприянова Л.А. О грамматическом значении сложных форм прошедшего времени в старофранцузском языке.// Исследования по романской филологии Л.: ЛГУ, 1978 - с. 58-651. Ку с и/?э>ъ и'-:

155. Кухаренко В.А. О синтагматике и парадигматике текста как -коммуникативной единицы. // Коммуникативные единицы языка. Сб. научных трудов МГПИЯ им. М. Тореза. М. : МПЖИЯ, 1985, вып. 252 - с. 82-95

156. Ласка И.В. Лексико-грамматическая характеристика союзных наречий современного французского языка. Автореф. на соиск. учен.степ.канд.филол.наук. M., 1972 - 25 с.

157. Латышев Л.К. /в соавт./ Текст и перевод. М.: Наука, 1989 -168 с.

158. Левковская Н.А. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем. // Филологические науки. M., 1980 № 1-е. 5575

159. Лещенко М.И. Изменение семантико-синтаксической сочетаемости французских глаголов /ХУ1-ХХ вв./ Минск: БГУ, 1971 - 178 с.

160. Лещенко М.И. Роль лексических средств в выражении временных и видовых значений в современном французском языке.// Вопросы семантики и методики преподавания иностранных языков Минск: БГУ, 1982 - 120-126 с.

161. Лингвистика текста. Материалы научной конференции МГТШИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1974 - с. 2-106

162. Ломов A.M. Аспектуальная характеристика действия и ее типы. // Вопросы русской аспектологии. Воронеж, 1975 - е. 64-89

163. Лосев А.Ф. Языковая структура. Учебное пособие Москва: МГПИ, 1983 - 374 с.

164. Лосев А.Ф. Специфика языкового знака в связи с пониманием языка как непосредственной действительности мысли. // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1976, т. 35, № 5, сентябрь-октябрь - с. 395-407

165. Лосева Л.М. Межфразовая связь в текстах монологической речи. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филолог.наук. -Одесса, 1969 20 с.

166. Люблинская Л.Б. Параллельное употребление наклонений в дополнительных придаточных предложениях в современном французском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. - Л. 1967 - 24 с.

167. Люшинская Е.Х. Функционально-семантическое поле кратности глагольного действия в современном французском языке. Дисс. на соиск.учен. степ.канд.филол.наук. -М., 1977 27 с.

168. Малышева Е.А. Сопоставительное исследование конъюнктива во французском и итальянском языках. Автореф. на соиск.учен, степ.канд.филол.наук. - 1982 - 21 с.

169. Мартемьянов Ю.С. Формы простых времен изъявительного наклонения в современном французском языке. Дисс. на соиск.учен, степ.канд.шилол.наук. M., 1958 - 154 с.

170. Мартемьянов Ю.С. Рецензия на H.Sten "Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne"// Вопросы языкознания. M.: Наука, 1956, № 5 с.153-155

171. Мартемьянов Ю.С. Существует ли во французском языке mode conditionnel /о расхождении между значением и осмыслением формы/ // Романо-германская филология M., 1961, вып. 3 -129-147.

172. Мартемьянов B.C. Будущее время или предположительное наклонение /futur/ или suppositif/ // Иностранные языки в школе. M., 1958, № 2 - с. 15-22

173. Марьина S.i. Пространственно-временная семантика и грамматический статус конструкции "aller + infinitif" во французском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -Минск, 1982 17 с.

174. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском языке. Автореф. на соиск.учен.степ.док-а филол.наук. Л., 1957 - 27 с.

175. Маслов Ю.С. Введениш;в яздкэзнащ!®*.'-«¿tt»:-'Ita^œMîoga^-•. 1987 272 с.

176. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке /Значение и употребление/ // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. Л., 1959: АН СССР -o.î.57-312

177. Маслов Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубеж-//Вопросы глагольного вида ном языкознании!^ М.: йзд-во иностр.лит., 1962 с. 7-32

178. Маслов Ю.С. Система основных понятий и терминов славянской аспектологии // Вопросы общего языкознания. Л.: ЛГУ, 1965 -С. 53-8

179. Маслов Ю.С. Универсальные семантические компоненты в содержании, грамматической категории совершенного/несовершенного вида.

180. Советское славяноведение. М., 1973, № 4 - с. 73-84

181. Маслов Ю.С. Категория предельности/непредельности глагольного действия в готском языке. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1959 № 5 - 69-80 .

182. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии. // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л.:ЛГУ, 1978 - с.4-44

183. Маслов Ю.С. Роль так называемой перфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида. // Доклады 1У межд^ народного съезда славистов. М., 1958

184. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980- 238 с.

185. Мучник И.П. О видовых корреляциях и системе спряжения глагола в современном русском языке. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1956, № 6 - с. 92-106

186. Мучник И.П. Двувидовые глаголы в русском языке. // Вопросы культуры речи. М.: АН СССР, 1961, вып. 3-е.

187. Мыркин В.Я. Некоторые вопросы понятия речи в корреляции язык-речь. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1970, № 1Л02-1Э8

188. Мухин A.M. Функциональный критерий в морфологии /в связи с вопросом об аналитических формах слова.// Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965 - с. 209-221

189. Мухин A.M. О синтаксических и смысловых связях. // Лингвистика текста. Материалы научной конференции МГТЖЙЯ им. М. Тореза. М., 1974, ч. I - с. 204-206

190. Мяки Н.В. Выражение длительности в прошедшем /на материале старофранцузских памятников/. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ, канд. филол.наук. Л., 1991 - 16 с.

191. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.-Л.: АН СССР, 1945 - 139 с.

192. Мирхайдарова Н.К. Иммедиатные конструкции в современном французском языке /К вопросу о глагольно-адвербиальной дистрибуции/. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -М., 1967 17 с.

193. Москальская О.И. Грамматика текста /пособие по грамматике немецкого языка/. М., 1981 - 183 с.

194. Москальская О.И. Текст два понимания и два подхода. // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. - М.: Наука, 1984 - с. 154-162

195. Мурадян А.Г. Спорные вопросы изучения категории вида во французском языке. // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1974, № 5 - с. 69-77

196. Мурадян А.Г. Изучение семантики видо-временных форм французского индикатива в сопоставлении с аналогичными формами армянского языка. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. М., 1973 - 21 с.

197. Мурадян А.Г. Системы индикатива французского и армянского языков и их сопоставительный анализ. Ереван: Ереванский университет, 1979 - 175 с.

198. Нарумов Б.П. Некоторые особенности романской аспектологии. // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. -Калинин: КГУ, 1980 с. 73-83

199. Нелюбин JI.JI. Перевод и прикладная лингвистика. М. : Высшая школа, 1983 - 208 с.

200. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1963 - 246 с.

201. Никольская Е.К. Грамматические средства выражения временных отношений в сложном предложении с временными придаточными в современном французском языке. Автореф.дисс.на соиск.учен, степ. канд.филол.наук. М., 1953 - 13 с.

202. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983 - 248 с.

203. Нуртазина М.Б. Выражение аспектуально-таксисных отношений в высказывании с формами прошедшего времени в современном русском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. - Л., 1985 - 20 с.

204. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972 - 565 с.

205. Ольховиков Б.А. Теория языка и вид грамматического описания в истории языкознания*'. М. : Наука, 1985 - 279 с.

206. Павлова В.И. О различии форм futur simple и futur immédiat в современном французском языке. // Структурно-семантическая характеристика лексических и грамматических единиц в современном французском языке. М.: МОПИ, 1982 - с. 83-88

207. Павлова В.И. Futur immédiat и futur simple в сложноподчиненном предложении с придаточным дополнительным. // Грамматическая и лексическая семантика имени и глагола в рамках предложения во французском языке /синхрония и диахрония/. М.: МОПИ,1986 с. 43-50

208. Падучева Е.В. Семантика вида и точка отсчета.// Известия

209. АН СССР. Серия лит-ры и языка. М., 1986, т. 48, Р 5 - с.43-45

210. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1928, 3-е издание 511 с.

211. Пиотровский Р.Г. К проблеме грамматической категории (Развитие категории артикля) // Известия АН СССР, отделение лит-ры и яз., 1954, т. 13, вып. 2-е. 172-184

212. Пиотровский Р.Г. Очерки по стилистике. Л.: Учпедгиз, I960 - 224 с.

213. Пиотровский Р.Г. Аналитизм и его вероятностно- информационные механизмы. // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965 - с. 167-169

214. Пицкова Л.П. Значение временных форм сослагательного наклонения в современном французском языке. //Ученые записки ЮПИ -I.: МОПЙ, 1958, т. 24, вып. 3-е. 369-397

215. Пицкова Л.П. К проблеме стилистического имперфекта и категории вида во французском глаголе. // Проблемы синтаксиса. -М.: МОПЙ, 1973 с. 120-134

216. Пицкова Л.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1982 - 160 с.

217. Покусаенко В.К. К вопросу о функциях абзаца. // Структура предложения и абзац. Ростов-на-Дону, 1974 -

218. Попова Т.С. Выражение способов действия в современном испанском языке /Количественная характеристика/. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1979 - 23 с.

219. Поспелов Н.С. О соотношении грамматических значений глагольных форм времени в русском языке. // Проблемы современной лингвистики. М., 1968 -c.III-137

220. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке. // Ученые записки МГУ. Труды кафедры русского языка. M., 1948, вып. 137, кн. 2 -с. 41-48

221. Потебня А.Л. Из записок по русской грамматике. М.: АН СССР, 1941, т. 1У - 318 с.

222. Прияткина А.Ф. Вторичные союзные связи. // Исследования по славянской филологии. Сборник, посвященный памяти В.В. Виноградова. M., 1974 - с. 269-274

223. Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М. : Высшая школа, 1990 - 176 с.

224. Прияткина А.Ф. Союз как в значении "в качестве" в современном русском языке. Владивосток: ДВГУ - 1977 - 163 с.

225. Разсмусен Л.П. О глагольных бременах и отношениях их к видам в русском, немецком и французском языках. // Журнал Министерства Народного Просвещения. -С-Петербург, 1891, часть ХХУ, июнь с. 376-417

226. Рапопорт Л. С. Формы и функции будущего времени в различных стилях французского языка. Автореф. дисс. на соиск.учен, степ.филол.наук. M., 1979 - 26 с.

227. Рекош К.Х. К вопросу о функции конструкции être + participe passé. Автореферат дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. M., 1968 - 16 с.

228. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского ила-гола. // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, 1984 - с. 91-108

229. Реферовская Е.А. Соположение структура сверхфразового единства /на материале французского языка/ //Лексическая и грамматическая семантика романских языков. - Калинин: КГУ, 1980 -с. 93-99

230. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. Л. : Наука, 1981 - 166 с.

231. Русская грамматика. -Praha: Akademia, 1979, t. 1 664 с.

232. Сабанеева M.К. Лингвистическое время как отражение объективной действительности. //Фактор времени в функциональной организации деятельности живых систем. Л., IS8I - с. 152-155

233. Сабанеева М.К. Проблема грамматического значения простой формы кондиционала. // Вестник Ленинградского университета. История, язык, литература. Л.:ЛГУ, 1976 -с. I2I-I29

234. Сабанеева М.К. Генезис косвенных наклонений французского глагола. Монография. Л. : ЛГУ, 1981 - 184 с.

235. Сабанеева М.К. Функциональный анализ наклонений в совре- . менном французском языке. Учебное пособие. Л. : ЛГУ, 1984 -103 с.

236. Савельева Н.В. Таксисные отношения в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени в современном французском языке /на материале форм futur simple,futur antérieur, futur immédiat/. Дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1990 - 163 с.

237. Садыкова Б.И. Особенности функционирования временных союзов в составе сложноподчиненных предложений со значением одновременности /на материале современного французского языка/. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. M., 1974 -18 с.

238. Серебрякова С.Х. Опыт валентностной классификации глаго

239. Авторв|).дисс.на соиск.учен.степ^канд.филол.наук.лов французского языкатг^Лшнск, Tyy^T-gg с# J

240. Силецкий В.И. Соотношение флективной и аналитической ас-пектуальности в испанском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен. степ.канд.филол.наук. Л., 1971 - 22 с.

241. Сидоров Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. М.: Воениздат, 1986 - 180 с.

242. Сидоров Е.В. Основы теории языка и речи. М.: Военн. ин-т, 1991 216 с.

243. Скаличка в. Асимметричный дуализм языковых единиц. // Пражский лингвистический кружок. М., 1967 - с.119-127

244. Скепская Г.И. Введение в синтагматику. Пособие по теоретической грамматике французского языка. Для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1979 - 132 с.

245. Скрелина Л.М. Об одном направлении во французской лингвистике /школа Г. Гийома/. Научные доклады Высшей Школы. // Филологические науки. М.: Высшая школа, 1979 - 132 с.

246. Скрелина Л.М. Изменение валентных свойств фундаментальных глаголов французского языка /развитие структуры словосочетания и предложения/. Дисс. на соиск.учен.степ.док-а филол.наук. -Л., 1971

247. Скрелина Л.М. Систематика языка и речевой деятельности. Лекция. Л.: ЛГПИ, 1980 - 39 с.; Л.: ЛПМ, 1981 - 38 с.

248. Скрелина Л.М. Об изоморфизме единиц разных уровней /слово и предложение/ //Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980 - с. 100-107

249. Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия. Л.:ЛГПИ, 198784 с.

250. Скрелина Л.М. Пронстранственная интерпретация системы временных форм французского языка. // Иностранные языки в школе. М., 1967, № 1-е. 3-11

251. Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка. /Проблемы и методы диахронического исследования/. Минск: БГУ, 1973 -173 с.

252. Скуратов И.В. Выражение видовых значений в формах зиЪ^опс-"Ьх£ /к вопросу о грамматической категории вида и способах глагольного действия/. M., 1986 174 с.

253. Смирницкий А.И. Аналитические формы. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1956, № 2 - с. 41-52

254. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: изд-о лит. на иностр.яз., 1959 - 440 с.

255. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М. : йзд-о лит. на иностр. яз., 1957 - 286 с.

256. Смирницкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. М.: Высшая школа, 1975 - 378 с.

257. Современный русский язык. Морфология. Под редакцией В.В. Виноградова. .- М.: МГУ, 1952

258. Солнцева Н.В., Солнцев В.Н. Анализ и аналитизм. // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965 -с. 81-88

259. Солнцев В.И. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977 - 340 с.

260. Соловова Е.А. Способы действия законченности, начинательнос-ти, повторяемости в формах французского глагола /на материале французской прессы/. Дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -M., 1977 170 с.

261. Соловова Е.А. Простая и сложная формы conditionnel во французском языке и широкий контекст. // Значение на уровне грамматики, стилистики и словообразования во французском языке /синхрония и диахрония/. Сборник научных трудов. М.:М0ПИ, 1984 -с. 69-78

262. Степанова А.Н. К проблеме грамматической формы и грамматической категории /на материале французского языка/. Минск: Минск.ГГШЯ, 1972 - 93 с.

263. Степанова А.Н. Структура и взаимодействие форм функционально-семантической категории обстоятельства образа действия в современном французском языке. Минск: Минск.ГПЙЙЯ, 1973 - 113 с.

264. Степанова А.Н. К проблеме формирования грамматических и лексических единиц в современном французском языке /на материале раздельнооформленных структур/. Дисс. на соиск.учен.степ.д-ра филол.наук. М., 1976 - 397 с.

265. Степанова А.Н. К проблеме преморфологических единиц в современном французском языке. // Вопросы романо-германского и славянского языкознания. Минск: Минск.ГПИИЯ, 1974 - с. 255-260

266. Степанов Ю.С. Структура французского языка. М.: Высшая школа, 1965 - 182 с.

267. Степанов Ю.С. Вид, залог, переходность /балто-славянская проблема/. // Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз. М., 1976, № 5-6, т. 35-36

268. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975 - 308 с.

269. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966 -272 с.

270. Страусов В.Н. Функции аспектуальной структуры текста. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ. кадд.филол.наук. М., 1985 -22 с.

271. Супрун А.Е. Части речи в русском языке. М.: Промвещение, 1971 - 135 с.

272. Суркова Л.В. Лексико-семантическая группа глаголов изменения состояния в современном французском языке, /семантика ифункционирование/.Дисс.на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -M., 1989 164 с.

273. Суслова Ю.И. Становление словообразовательной системыфранцузского языка в ХУ1-ХУП веках. М.: МГУ, 1983 -172 с.

274. Сушицкая З.Д. Функционирование подчинительных союзов /к проблеме синкретизма в современном французском языке/. Автореф. дисс. на соиск. ученой степ. канд.филолог.наук. М.,'1982 -25 с.

275. Схорг Х.Г. К вопросу о включении аналитических конструкций в глагольную систему современного французского языка. // Вопро- . . сы языкознания. М.: Наука, 1979, № 3-е. II9-I26

276. Табачник М.П. Структура микрополя футуральности и функции его компонентов. Дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. -Белгород, 1976 178 с.

277. Тарасова А.Н. К вопросу о бессоюзной связи в современном французском языке /на материале конструкций с общим значением обусловленности/. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. M., 1972 - 20 с.

278. Тарзиманова Р.З. Структура предпрошедших форм в современном языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. M., 1969 - 15 с.

279. Титова В.П. Прошедшее время в форме imparfait. // Сборникнаучн.трудов МГПЙИЯ им. М. Тореза. М. : МГПЙИЯ, 1976, вып. 95 -с.239-245

280. Теория функциональной грамматики /под ред. А.В. Бондарко/ -Л. : Наука, 1987 337 с.

281. Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Ответственный редактор А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1984 - 279 с.- 408

282. Токарева С.С. Конструктивные свойства подчинительных союзов на уровне простого предложения /на материале союза соммв в современном французском языке/. Дисс.на соиск.учён.степ.канд.филолог, наук. М.,1986 - 167 с.

283. Токаревич Н.М. Лексико-семантическое поле в соотношении его системных и текстообразующих особенностей. Автореф. дисс. на соиск. учён. степ. канд. филолог, наук. Минск, 1987 - 22 с.

284. Торсуева Й.Г. Текст как система. // Сборник научных трудов МОТШ им.М.Тореза. М,,вып. 267 - с. 7-23

285. Торсуева Й.Г.»Агафонов Ю.Л. Грамматика текста.Пособие по курсу "Сопоставительная грамматика французского и русского языков" М.,1980 - 81 с. /на франц. языке/

286. Трнка Б. Несколько мыслей о структурной морфологии. // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967 - с.266-271

287. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.:йзд. иностр.лит.-372 с.

288. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987 - 560 с. :Морфонологическая система русского языка - с.67 -142

289. Трубецкой Н.С. Некоторые соображения относительно морфологии. // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967 -с.158-173

290. Тураева З.Я. Лингвистика текста. /Текст: структура и семантика/ М.: Просвещение, 1986 - 126 с.

291. Улиссова Н.И. Видовые и Временные конструкции с глаголом во французском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ. канд. филол. наук. Л., 1953 - 15 с.

292. Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка.Имя существиетельное.Глагол. М.:ВЫсшая школа,1984 - 272 с.

293. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М.,1956, т.1 - 450 с.

294. Фридман JI.Г. Внешняя структура абзаца и функции ее элементов в современном немецком языке. // Сборник научных трудов. -М., 1976, вып. 103 с. 185-195

295. Хализеева B.C. Значение временных союзов и комбинирование видо-временных форм глаголов-сказуемых в современном русском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук -М., 1970 20 с.

296. Хохлова Н.П. Функционально-семантическая характеристика индикатива на материале старофранцузского языка. Автореф.дисс. на соиск.ученстеп.канд.филол.наук. Минск, 1978 - 21 с.

297. Хухуни Г.Т. Очерки по. истории грамматической мысли первой трети XX в. Тбилиси: ТГУ, 1984 - 200 с.

298. Цыбова И.А. Некоторые вопросы семантики словообразовательных гнезд и парадигм. // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980 - с. I29-I3I

299. Чинней Г.С. Лексическая морфология: ее объект и задачи. // Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин: КГУ, 1980 - с. 139-147

300. Чобану И.Я. Семантика романского глагола. Кишинев: Штин-ца, 1985 - НО с.

301. Шахматов A.A. Очерк современного литературного языка. М.: Учпедгиз, 1941 288 с.

302. Шведова Л.Н. Трудные случаи функционирования видов русского глагола /к проблеме конкуренции видов/. М.:МГУ, 1984 - 109 с.

303. Шевлягина И.В. Семантические функции сослагательного наклонения в стиле научного изложения современного французского языка. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1974 - 20 с.

304. Шелякин M.А. Приставочные способы глагольного и категория вида в современном русском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен, степ.д-ра филолог.наук. Л., 1972 - 45 с.

305. Шелякин М.А. Лексико-грамматические проблемы русского языка. Новосибирск: Зап.-сибирск.кн.изд-во, 1969 - 120 с.

306. Шелякин М.А. Предельные и непредельные глаголы несовершенного вида. //Вопросы русской аспектологии. Семантика и функционирование категории вида русского языка. Тарту, 1978, вып. 3 -с. 43-63

307. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. -М.: Высшая школа, 1970 204 с.

308. Шеремета Н.В. О средствах выражения способов действия в современном французском языке. Автореф.дисс. на соиск.учен.степ, канд.филол.наук. Львов, 1966 - 18 с.

309. Шеремета Н.В. Межуровневые структуры глагольного класса. На материале французского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1988 -154 с.

310. Щетинкин В.Е. Форма и значение в языке и речи. // Лекси- " ческая и грамматическая семантика романских языков. Калинина КГУ, 1980 - с. 148-157

311. Широкова А.В. Морфологическая типология слова в разно-структурных языках. М.: УДН, 1992 - 128 с.

312. ШиряевА.Ф. Теория перевода. Курс лекций. М. : Воен. инст-т, 1981 - с. 4-17

313. Штейнберг H.M. Сложные глагольные конструкции во французском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол. наук. Л., 1955 - 16 с.

314. Штейнберг Н.М. О роли имперфекта в художественном времени у Г. Флобера. // Некоторые вопросы романской филологии. Челябинск, 1974, вып. II - с. 20-28

315. Штелинг Д.А. Семантика грамматических противопоставлений в современном английском языке. Автореф. дисс. на соиск.учен, степ.д-ра филол. наук. M., 1978 - 42 с.

316. Штелинг Д.А. О неоднородности грамматических категорий. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1959, № 1-е. 55-85

317. Штелинг Д.А. Категория перфект-неперфект и грамматика текста. // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1975, Ш 5-е. 8-19

318. Штелинг Д.А. Проблемы языкознания. Курс лекций. М., 1982 - 107 с.

319. Щеглова А.А. О некоторых критериях распределения глаголов во французском языке на предельные и непредельные. // Вопросы аспектологии романо-германских языков. Воронеж, 1975 -с. 80-99

320. Щепилова А.В. Текстообразующие функции перфектных форм французского глагола /на материале plus-que-parfait и passé antérieur/. Дисс. на соиск.учен.степ.канд.филол.наук. М., 1993 - 152 с.

321. Щерба Л.В. Общие вопросы языковедения. М.: Наука, 1974 -с. 24-109

322. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -Л. : Наука, 1974 428 с.

323. Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972 с. 95-113

324. Якобсон Р. Избранные труды. М.: Прогресс, 1985 - с. 198230, 301-306, 348-360

325. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка. // Исследование по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968 - с. 5-49

326. Antoine G. A propos de quand. // Le Français Mo-derne. -Paris, 1948, t. 16 p. 81-85

327. Baarslag A.F. L'imparfait et le passé défini. // Revue des langues vivantes. 1963, t. 29»*n.4 - p.319-335

328. Bally Ch. L'expression extra-verbale des aspects en français moderne. // Cahiers F. de Saussure. 194-1, t.1 - p. 9-^0

329. Bally Ch. Les notions grammaticales d'absolu et de relatif. // Journal de psychologie normale et pathologique. 1933> janvier-avril, q,. 1 - p. 46-54.

330. Bally Ch. Linguistique générale et linguistique française. Berne: Francke, 1950 - 440 p.

331. Barrai M. L'imparfait du subjonctif. Etude sur l'emploi et la concordance des temps du subjonctif. Paris: Picard, 1980 - 628 p.

332. Barbelenet D. Sur les temps en -ais en français. // Sevue de philologie française. Paris, 1929» 41 -e année, vol. 41 -p. 87-117

333. Barrai M. "Après que" avec le subjonctif. // Le Français. Moderne. Paris, 196?, t .3 5

334. Barbelenet D. Questions d'aspect. Traces d'aspect en français. //Mélanges linguistiques offerts à Antoine Meillet . -Paris, 1902

335. Barrera-Vidal A. L'imparfait et le passé composé. // Lin-gui stisahe Berrichte. 1970, n. 6 -C.35-511

336. Barrera-Vidal A. Futur proche ou futur composé? A propos d'une périphrase Verbale. // Praxis 1967 - p. 37-4-3

337. Bastin J. Etude sur les principaux adverbes (affirmation, négation, manière) Paris: Capiomont, 19S1 - 68 p.

338. Beauvois, «Jean L., Chiglione R. Langage, ob^et et théorie des attitudes langagières: Les attitudes paradigmatique et syntagmatique. Thèse. Lille: Atelier nat. de reprod. des thèses. Université de Lille III, 1982, XIII, 643. - 131 p.

339. Béchade H.D. Syntaxe du français moderne et contemporain. Paris: Presses Universitaires de France, 1986 - 332 p.

340. Benveniste E. Les relations de temps dans le verbe français. // Bulletin de la société de linguistique de Paris. -Paris: Librairie G. Klincksieck, 1959, vol. 54, fasc. 1 -p. 69-82

341. Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. Paris: Gallimard, 1968 - 336 p.

342. Bergson H. Durée et la simultanéité. Paris: Alean, 1922 - 245 p.

343. Blinkenberg A. Le problème de la transivité en français moderne- Kobenhavn: Muncsgaard, 1960 - 336 p.

344. Berchem T. Sur la fonction des temps verbaux. // Le Français Moderne. 1968,. t.36, n.4 - p.287-297

345. Boer C. de»Essai de syntaxe française moderne. Leiden, <1954 - 352 p.

346. Bondy- L. En marge des discussions sur les modes et les temps. // Le Français Moderne. Paris, 1958 n. 2 - p.93-100

347. Bonnard H. Les axiomes "temps et mode" // Le Français Modernet -Paris, 1974, n.1 p. 1-72

348. Bonnard H. De la linguistique à la grammaire. Initiation à la linguistique générale des étudiants et des enseignants. Paris: SUDEL, 1974- - 109 p.

349. Bonnard H. Avec Arne Klum vers une théorie scientifique des marques temporelles. // Le Français Moderne. Paris,1964, t. 32 p. 85-100

350. Bonnard H. Le mode après "après que" //Le Français Moderne. Paris, 1977, n. 4 - p. 300-304

351. Boyer H. L'opposition passé simple/passé composé dans le système verbal de la langue française. // Le Français Moderne.- Paris, 1979, n.2 47-e année, avril - p. 121-129

352. Boyer H. L'économie des temps verbaux dans le discours narratif. //Le Français Moderne. Paris, 1985 n.1-2 - p. 7889

353. Boyssen G. Subjonctif et hiérarchie. Etude sur l'emploi du subjonctif dans les propositions complétives objets de verbe en français contemporain. Odense: Odense Universités Press, 1971, vol. 1 - 190 p.

354. Borjeson L. La fréquence du subjonctif dans les subordon-. nées complétives introduites par "que" étudiée dans des textes français contemporains. // Studia Heophilologica. IJppsala, 1966, n.1 - p. 3-64

355. Brun-Laloire L. L'imparfait de l'indicatif est-il un temps? // Kevue de philologie française. 1929, t.43, 43-e année - 7. 41 - 56-86

356. Brunot F. Observations sur la Grammaire de l'Académie française. P.: Droz,l932 - 127 p.

357. Brunot F. La pensée et la langue. Paris: Masson, 1965- 982 p.

358. Brunot F. et Bruneau Ch. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris, 1956 - 642 p.

359. Buffin J. Remarques sur les moyens d'expression de la durée et du temps en français.,- Paris: Presses Universitaires de France, 1925 118 p.

360. Bull W.E. Time, Tense and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics with Particular Attention to Spanish. Los Angeles: Berkeley, 1960. - 120 p.

361. Burger A. Essai d'analyse d'un système de valeurs. // Cahiers F. De Saussure. Genève: Librairie E. Droz, 1962, n. 19 - p. 67-76

362. Burger A. Signification et valeur du suffixe verbal français£éTj . // Cahiers F. de Saussure. Genève: Librairie E. Droz, 1961, n. 18 - p. 5-15

363. Burger A. Sur le passage du système des temps et des aspects de l'indicatif du latin au roman commun. // Cahiers F. de Saussure. Genève, 194-9, n. 8 - p. 21 -36

364. Buyssens E. L'aspect en général et en anglais. // Lingüistica Antwerpiensia, 1968, n. 2 p.63-70

365. Buyssens E. Les catégories grammaticales du français. -Bruxelles, 1975 94 p.

366. Carlsson L. Le type "c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit" en espagnol, en italien et en français (Acta univ.: ïïppsaliensis // Studia romanica uppsaliensia, 5^) ~ Uppsala, 1969 92 p. /

367. Cellard J. Le subjonctif. Comment l'écrire? Quand 1' employer? Paris: Gembloux, 1978 - 87 p.

368. Chaurand J. Feu de l'imparfait du subjonctif. // Le Français Moderne. Paris, 1960, 28-e année - p.161-170

369. Champigny R. Notes sur les temps passés en français. // The French Rewiu, 1955, t. 28,-«.6 p.519-524

370. Chétrit J. Syntaxe de la phrase complexe subordonnée temporelle. Paris: Klincksieck, 1976 - 226 p.

371. Claudé P. Grammaire du verbe français. Strasbourg, 1985 - 85 p.

372. Glédat L. Le participe passé, le passé composé et les deux auxiliaires. // Revue de philologie française et de la littérature. Paris, 1903, t. XVIII - p. 25-58

373. Glédat L. Les temps composés et surcomposés. // Revue de philologie française. 1926, t. 38 - p.33-47

374. Clédat LL'Imparfait du subjonctif, temps défectif. // Revue de philologie française et de littérature. 1910, t. XXIV -308r-310

375. Glédat L. En marge des grammaires. // Revue de philologie française. Paris, 1926, t. XXXVIII, fasc.2 - p. 127-132

376. Glédat L. Aspect et tens du verbe. // Revue de philologie française. Paris, 1928, t. XL - p.1-16

377. Clédat L. Le passé simple de l'indicatif et l'imparfait du subjonctif. // Revue de philologie française. Paris, 1929, t. 41 - p. 145-150

378. Glédat L. Grammaire classique de la langue française. -Paris: Soudier, 1932 377 p.

379. Clédat L. Sur un emploi particulier de "futur dans le passé" // Revue de philologie française. Paris, 1891, t. V - p.62-64

380. Clédat L. Etudes de syntaxe française; l'antérieur au futur. // Revue de philologie française. Paris, 1906, t. XX - p.265-282

381. Clédat L. Les modes et particulièrement le subjonctif. // Revue de philologie française. Paris, 1923, t. XXXV -p.81-124

382. Cohen M. Sur le mode hypothétique en français. // Oma-giu lui AL Rosetti. Bucures^i, 1965 - p. 129-135

383. Cohen M. Emploi du passé simple et du passé composé dans la prose contemporaine. // Travaux de l'Institut Linguistique.- Paris, 1956, n. 1 p. 43-62

384. Cohen M. Encore des regards sur la langue française. -Paris: éditions sociales, 1966 310 p.

385. Golien M. Le subjonctif en français contemporain. Paris, 2-e édition revue et corrigée, 1965 - 284- p.

386. Cohen M. Grammaire et style. Malaise des passés duverbe français. Paris, éd.sociales,1954 - p.108-122

387. Cohen M. Aspect et temps dans le verbe. // Journal de psychologie normale et pathologique.-Paris, 1927» n.7~ p.618-62-0

388. Corbeil

389. Comrie B. Tense and Time Reference: from meaning' to interpretation in the chronological structure of a text. // Journal of Literery Semantics. An International Review. -Heidelberg, 1936, t. 15» n.1 p. 12-23

390. Cerny J. El preterit0 espagnol y la catecor/a ' del aspeo-to. // Actele celui de -al XCI lea congres internationale de-linguistica si filologie romanica Bucures^i, 1970, t.1 -/787-792

391. Damourette J. et Pichon E. Des mots à la pensée. Essai de grammaire française. Paris: Artrey, 1970, t.Y - 861 p.

392. Dauzat A. Le fléchissement du passé simple et de l'imparfait du subjonctif. // Le Français Moderne. Paris, 1937« 5-e année - p. 97-112

393. Deloffre P. Eléments de linguistique française. Paris:1. CDU, 1988 220 p.

394. Doppagne A. Trois aspects du français contemporain. -Paris: Larousse, 1966 211 p.

395. Dubois J. Grammaire structurale du français: la phrase et les transformations. Paris: Larousse, 1969 - 187 p.

396. Dubois J. Grammaire structurale du français. II. Verbe. -Paris: Larousse, 1967 218 p.

397. Dubois J., Lagane R. La nouvelle grammaire française. -Paris: Larousse, 1973 266 p.

398. Dubois J. Grammaire structurale du français: Nom et pronom. Paris: Larousse, 1965 - 189 p.

399. Dubois J. La traduction de l'aspect et du temps dans le code français (structure du verbe) // Le Français Moderne. -Paris, 1964, t. 32, n. 1 p. 1-26

400. DuchaÖek 0. Grammaire complète de la langue française. -Praha: Stat. ped. nacl., 1966 339 p.

401. Duchacek 0. Sur le problème de l'aspect et du caractère de l'action verbale en français. //Le Français Moderne. -Paris, 1966, n. 3 P- 161-184

402. Duöhaöek 0. Grammaire du français contemporain. Bratislava: Slovenské Pédagogické Nakladatel stvo, 1976 - 328 p.

403. Ehrich S. Aspect foregrounding and point of View. // Text. Amsterdam, 1987, v. 7, n. 4 - p. 367-376

404. Eriksson B. L'emploi des modes dans la subordonnée relative en français moderne. Thèse.-ïïppsàla, 1979 161

405. Fayol M. L'emploi des temps verbaux dans les récits écrits. Etudes chez l'enfant, l'adulte et l'adolescent. //

406. Bulletin de Psychologie, 1935, t.38 p. 673-693

407. Ficher M., Hacquard G. A la découverte de la grammairefrançaise. Paris: Hachette, 1959- v.I - 538 p.

408. Pouche P. Le verbe français. Etude morphologique. Paris:1.s Belles lettres., 1931 441 p.

409. Foulet L. Petite syntaxe de l'ancien français. Paris:1. Champion, 1937- 393 p.

410. Frei H. La grammaire des fautes. Paris: G-euthner, 1929 - 317 I Fuchs G. Systèmes verbales et opérations d'énonciation.

411. Le Français Moderne, 1977, n. 129 p. 35-39

412. Fuchs C. De quelques problèmes syntaxiques et lexicaux d'aspect. // Recherches linguistiques, 5-6 Paris: Université de Paris, VIII, 1978 - p. 93-102

413. Fourquet J. Deux notes sur le système verbal du français. // Langages. 1966, n.3 - p. 41-67

414. Galet Y. Passé simple et passé composé. // Le Français Moderne. Paris, 197V n.1 - p.13-19

415. Galet Y. Les corrélations verboadverbiales au niveau de la phrase complexe en français classique. // Le Français Mo- . derne. Paris, 1975, n. 4 - p.338-347

416. Galichet G. Grammaire structurale du français moderne. -Montréal: HMU, 1968 248 p.

417. Galichet G. Grammaire expliquée de la langue française. -Paris: Bourrelier, 1Ç56 189 p.

418. Garey H. Verbal Aspect in French. // Langages 1957, vol. 33, n.2 - p.91-110

419. Gougenheim G. Verbes déterminés et verbes indéterminés en français. //Le Français Moderne. Paris, 1961, t. 29, n.3 -p.161-167

420. Gougenheim G. Etude sur les périphrases verbales. > Les belles lettres. Paris, 1929 - 383 p.

421. Gougenheim G. Prépositions et conjonctions de subordination en français. // Bulletin de la Société Linguistique. -1961, t. 56, fasc. 1 p. 86-103

422. Gougenheim G. Système grammatical de la langue française. Paris: Artrey, 1939; 1962 - 377 p.

423. Glatigny W. Esquisse de répartition des 3 temps du passé. // Le Français dans le monde. 1973, n. 96

424. Globevnik D. Modalités verbales du subjonctif à la lumière d'une analyse contrastive fonctionnelle dans les langues française et Slovène. // Lingüistica. Lubljana, 1983, XXIII - p. 5-52

425. Granberg J.h. Les modes d'action du verbe français. // Revue romane. Copenhague, 1967, numéro spécial n.1 - p. 2734

426. Grammaire Larousse du XX-e siècle. Paris: Librairie Larousse, 1936 (imprimé en Pologne, Warsawa) - 468 p.

427. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire Française. Paris: Gembloux, 1964 - 1047 p.

428. Guespin L. L'analyse du discours¿-Problèmes et perspectives. Paris: Larousse, 1975 ~ 27 p.

429. Guiraud P. La syntaxe du français Paris: Presses universitaires de France, 1982 - 126 p.

430. Guiraud P. La grammaire. Paris: Presses universitaires de France, 1958- 119 p.

431. Guillaume G. Temps et verbe. Paris: Librairie Champion Honoré, 1970 - 134 p.

432. Guillaume G. Immanence et transcendance dans la catégorie du verbe, esquisse d'une théorie psychologique de l'aspect. // Langage et science du langage Québec, 1964 -205-255 P.

433. Hankel W. Die Aktionsarten im Französischen. Berlin, 1930 - 235 p.

434. Hanse I. La valeur modale du subjonctif. // Bulletin de l'Académie royale de Langue et Littérature Françaises 1960,xxxviii p. 107-130

435. Harmer L.-G. Le déclin du subjonctif dans le français moderne // Actes du X-me congrès International de linguistique et philologie romanes. -Paris:-Kliencksie-ck,.196^?t- 491-500

436. Heger K. Problèmes de l'analyse onomasiologique du temps verbal (Aspects et ordres de procès) // Linguistica Antver-piensia. 1968, n.2 - p. 229-250

437. Heyno E. Quelques aspects des subordonnées complétives avec le subjonctif dans le français d'aujourd'hui. // Roczniki Humanistycze Neofilologica 5 Lublin, 1980, t. XXVIII - p.43-83

438. Herzog, Christian. Le passé simple dans les journaux du XX-e siècle. Berne: Francke, 1981 - 155 p.

439. Jeanrenaud A. Langue française contemporaine. Bucarest, 1969 - 335 p.

440. Joly A. Les auxiliaires avoir et être. Approche psychosystématique. // Le français dans le monde. 1977» n. 129 -p. 22-28

441. Kahn F. Le système des temps de l'indicatif chez un Pari- 423 sien et chez une Baloise. (Société de publications romanes et françaises) Genève: Droz, 1954, t.46 - 221 p.

442. Kalepky T. Zur französischen tempuslehre. // Zeitschrift für französische Sprache und Literatura 1926, t. 27, п.49 Karcevsky S. Du dualisme asymétrique du signe linguistique. // Travaux du cercle linguistique de Prague. - 1929, I - p.75-84

443. Kelemen J. L'imparfait de x^laubert et des romanistes natu:-ralistes du XIX-е siècle. // Acta Lingüistica Academiae Scienti-arura Hungaricae. 1970, t.20 - p.63-85

444. Klein H.G. Der verbalaspekt zwischen satzsyntax und Text-lingwistik. Beobachtungen zur Solidarität von französchen und russischen Aspektbrauch. // Die neueren Sprachen. 1972, heft 3- S.133-138

445. Klum A. Verbe et adverbe. Stockholm, 1961 - 313 p. Kock de J. Avoir et être, auxiliaires de quelques régisseurs intransitifs.Une explication "actancielle". // Lingüistica Antwer-pensia, 1968, t.2 - p.109-114

446. Kunert H. Aspekt, Actionsart, tempus. Tübinger: Narz,1934- 203 S.1.bek H. Le passé composé indique-t-il l'antériorité? // Kwartabnik neofilologiczny Warsawa, 1965* n. 2 - p.133-143

447. Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. Paris: Picard, 1935> v. I-II - 793 p.

448. Bidois R. Pitié pour l'imparfait du subjonctif. // Vie et langage 1954, n. 22-23 - p. 21-221.cointre S. Le Galliot. A propos d'une macrostructure du système verbal français. // Le Français Moderne. Paris, 1970, n.3 - p. - 315-337

449. Mahmoudian M. La linguistique. Paris: Editions Seghers, 1982 - 205 p.

450. Mailhac J.-P. Le temps opérâtif en psychomécanique du langage. Paris - Genève, 1988 - 222 p.

451. Marot J. Emploi imparfait de l'imparfait français. // Idioma englisch, français, deutsch, italiano. 1965» n. 6 - p. 273274

452. Martin R. Temps et aspect. Paris: Klincksieck, 1971 -450 p.

453. Martin R. et Nef P. Temps linguistique et temps logique. // Langages, 1981, 64 p.7-21

454. Martin R. Pour une logique du sens. Paris: Presses Universitaires de France, 1983 - 268 p.

455. Martinet A. Eléments de linguistique générale. Paris: Armand Colin, 1967 - 211 p.

456. Martinet A. Langue et fonction. Une théorie fonctionnelle du langage. Paris: Gothier, 1971 - 220 p.

457. Meillet A. Linguistique historique et linguistique générale. Paris: Champion, 1929 - 334 p.

458. Mirambel A. Aspect verbal et système. Essai d'une typologie. // Revue des études slaves. Paris, 1960, t. 37 - P» 7188

459. Moignet G. Essai sur le mode subjonctif en latin postclassique et ancien français. Paris: Presses universitairesde France, 1939 t. I-II, t. I - 272 p., t. II - p. 280-756 Pitié

460. Moignet G.^'our l'indicatif ou nomenclature grammaticale et linguistique structurale. // Le Français Moderne. Paris, 1957, n. 3 - p. 162-169

461. Mounin G. Problèmes terminologiques de l'aspect. // Lingüistica Antwerpensia 1968, t. 2 - 317-329

462. Naert P. Mode de présentation, aspect, mode d'action, détermination et transitivité // Studia lingüistica, 1960, t.14 -p. 1-14

463. Nef F. Sémantique de la référence temporelle en français moderne. Nancy, 1986 - 327 p.

464. Nordhal M. Les systèmes du subjonctif corrélatif. Bergen - Oslo, 1969 - 271 p.

465. Nordhal M. Le mode le plus fascinant qui soit. // Revue romane. Copenhagen, 1970 - t. V, fasc.n.1-2 - p. 106-119

466. Nyrop K. Grammaire historique de la langue française. -Copenhagen, 1930., t. 71 -448p.01sson L. Etude sur l'emploi des temps dans les propositions introduites par "quand" et "lorsque". // Studia Romanica Upsaliensia. Uppsala, 1971, n. 6 - 136 p.

467. Perrot J". La linguistique Paris: Presses Universitaires, 1967 - 136 p.

468. Perrot J. Réflexions sur les systèmes verbaux du latin et du français. // Revue des langues romanes. 1956» t. 72 -p. 137-178

469. Pinchon J. et Goûté B. Le système verbal du français. Descroption et application pédagogiques. Paris: Nathan, 1981 - 255 p.

470. Plachy (Olomouc) Z. Quelques remarques sur le problème de l'aspect perfectif ou imperfectif d'un temps verbal. // Philologica Pragensia 1961, t. 17 - p.24-28

471. Poe»k G. de. Modalité et modes en français. // Le Français Moderne Paris, 1950, 18-e année,- n. 2 - p. 81-94-, n. 3 - p. 171-188

472. Poerk G. de. Essai sur la morphologie du verbe français. // Langues vivantes Bruxelles, 194-6,n. 15 -TQ p.

473. Pohl J. Aspect-temps et aspect-durée. // Le Français Moderne. Paris, 1964, n. 3 - p. 170-178

474. Pohl J. Le passé composé peut-il être imperfectif. // Le Français Moderne. Paris, 1958, tV 26. - p. 129-13o

475. Pohl J. Témoignages sur la syntaxe du verbe dans quelques parlers français de Belgique. Bruxelles: Palais des Académies, 1962 - 248 p.- 427

476. Pohl J. L'expression de l'aspect verbal dans le français contemporain.// Revue belge de philologie et d'histoire. Bruxelles, 1958, t.36 - p. 861-868

477. Pottier B. Sjrstématique des éléments de relation. Etude de morphosyntaxe structurale romane. Paris: Klincksieck,1962 - 375 p.

478. Pollak W, Un modèle explicatif de l'opposition aspectuelle: le schéma d'incidence.// Le Français Moderne. Paris, 1976, n.4

479. Przestaszewsski L. Remarques sur la valeur et l'emploi des temps du passé en français d'après quelques échantillons de la langue parlée de la presse. Point de vue didactique. // Acta phi- . lologica.- Warzsawa, 1987, n. 15 p.99-112

480. Rat M. Grammaire française pour tous.-Paris: Garnier, 1966 382 p.

481. Référovskaia E.A.,Vassiliéva A.K. Essai de grammaire française. Moscou-Léningrad, 1973, t.I - 352 p.

482. Regula M. Fonctions de l'imparfait. // Zeitschrift für romanische philologie. 1958, Bd. 74, Heft 3 - p. 251-259

483. Regula M. La finction du subjonctif dans le français moderne // Revue de linguistique romane. 1936, t. XII - p.289-351

484. Reid TBW. On the analysis of tenssystem of French. // Revue de linguistique romane-* 1955, t. XIX, n.73-75

485. Rothe W. Structuren des Koniunktivs im Französischen.

486. Tübingen: Niemeyer, 1967 427 P»

487. Salkie R. Perfect and plusperfect: What is the relationship? // Journal of linguistics. Cambridge, 1989, vol. 25, n. 1 - p. 1-34

488. Sand J.U. Le subjonctif en français oral. // Actes du Ville Congrès des Romanistes Scandinaves. Odense, 17-21 août 1981 -Odense University Press, 1983 - p. 303-313

489. Sato F. Valeur modale du subjonctif en français contemporain. // Le Français Moderne. Paris, 1974, t.42, n.,1.- 34-41

490. Saunders H.R. Il fut un temps . Le passé défini au théâtre classique. // Le Français Moderne. Paris, 1966, t.34 n. 1 - P.25-38

491. Saussure F. de. Cours de linguistique générale. Paris: Payot, 1953 - 509 p.

492. Sauvageot A. Français écrit, français parlé. Paris: Larousse, 19^2 - 234 p.

493. Sauvageot A. Le parfait défini. // "Vie et langage. -1955, n. 39

494. Schifko P. Subjonctif und Subjuntivo. Zum Gebrauch des Konjunktivs im Französischen und Spanischen. Wien-Stuttgart: Braunmüller, 1967 - 217 S.

495. Schogt H.G. Le système verbal du français contemporain. Paris: Mouton, 1968 - 74 p.

496. Schogt H.G. L'aspect verbal en français et 1'élimination du passé simple. // Word Journal of linguistiq-'circle of New-York, vol. 20, n. 1 p. 1-17

497. Sens ine H. L'emploi des temps en français ou le mécanisme du verbe. Paris: Payot, 1959 - "155 P»

498. Simeonov J. L'aspect verbal en tant que réalité abstraite de la langue. // Le Français Hbderne.- Parisl972,t.40 p.300-312

499. Stavinova Z. Sur les "mélanges" du passé simple et du passé conroosé.// Etudes romanes de Brno 19'S9,t.4 - p. 195-210

500. Stavinova Z. Lés temps passés de l'indicatif dans le français contemporain. Brno: Univ. I. E. Purkynê v Brne,1978 -158 p.

501. Stéfanini J. La voix pronominale en ancien et en moyen français. Thèse - Paris , 1962 - 753 p.

502. Stéfan-Dragnicescu J. Quelques observations sur la valeur temporelle du passe simple et du passé composé en français et en roumain.// Actes celui de AL XII LEA Congrès international de linguistique et philologie romanes. Bucarest,1970

503. Steinberg N.M. Grammaire française. Leningrad,1972, I - 355 p.

504. Sten H. Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne. K^benhavn: Munk'agaard, 1952 - 264 p.

505. Sten H. compte rendu de A.Klum. Verbe et adverbe.// Stu-dia nophilologica,1962,n.2 p.345-348

506. Stobitzer H. Aspekt und Aktionsart im Vergleich des Französischen mit Deutschen, Englischen und Italienischen. Tübingen, 1968 - 242 S.

507. Sabrsula J. Die Aspektfrage unter onomasiologischen G-esichtspt Gesichtspunkten.// Beiträge zur romanischen Philologie.- 1968, VIII,HeftI S.137-157

508. Sabrsula J. Contribution aux problèmes de méthode de la recherche dans le domaine de l'aspect verbal' (langues romanes). // Actes du X-e Congrès International de linguistique et philologie romanes. Strasbourg, 1965, t. 1 - p. 157-174

509. Sabrsula J. La périphrase de la morphologie. // Revue romane de linguistique, 1969, t. 14, n. 2 p. 97-100

510. Sabrsula J. La notion d'aspect et la langue française. // Acta Universität!s Carolinae. Romanistica pragensia, 1959, t. 3 p. 59-78

511. Sabrsula J. Les locutions semelfactives et l'aspect per-fectif en français. // Acta Universitatis Carolinae. Romanistica pragensia, 1961, t. 2 p. 99-111

512. Tanase E. Essai sur la valeur et les emplois du subjonctif en français. Montpellier, 1943 - 335 P«

513. Tesnière L. L'emploi des temps verbaux en français. // Bulletin de la faculté des lettres de Strasbourg. 1927 -p. 39-65

514. Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale. Paris: Klincksick, 1966 - 670 p.

515. Tesnière L. Théorie structurale des temps composés. // Mélanges de linguistique offerts à Ch. Bally Genève, 1939 -- p.153-183

516. Thomas Adolphe V. Dictionnaire des difficultés de la langue française. Paris: Larousse, 1956 - p. 140

517. Togeby If. Structure immanente de la langue française. -Paris: Larousse, 1965 " 282 P»

518. Togeby K. Les temps du français. // Lingua. Amsterdam, 1955, vol. 17, n. 4 - p. 379-393

519. Togeby K. La hiérarchie des emplois du subjonctif. // Langages 1966, n. 3 - p. 67-72

520. Togeby K. La concordance des temps en français. // Studia Neophilologica Uppsala, 1953-34, vol. 26, n. 1-3 - p. 143-156

521. Travaux linguistiques de Prague. Les problèmes du centre et de la périphérie du système de la langue. Prague, 1966 -205 p.

522. Ulmann S. Le passé défini et l'imparfait du subjonctif dans le théâtre contemporain. // Le Français Moderne, 1938, t. 6 p. 347-3587alin R. Les aspects du verbe français. // Omagiu lui Alexandru Rosetti Bucures^i, 1965 - p.9.67-975

523. Van Dael. Syntaxe des temps et des modes en français. -Paris, 1933 199 p.

524. Van der Molen W. Le subjonctif, sa valeur psychologique et son emploi dans la langue parlée. Amsterdam: Zalt-Bommel, 1923 - 148 p.

525. Vassiliéva ÏÏ.M., Pitskova L.P. Les catégories grammaticales du verbe français. M.: Vissaya skola. 1979 - 151 P» Vet J.P. Temps, aspect et adverbe de temps en français contemporain. - Amsterdam, 1979 - 257 p»

526. Vladut A. La valeur aspectuelle des adverbes de temps dans le français contemporain. // Revue romaine de linguistique, 1968, t. 13 p. 343-355

527. Wagner R.-L. et Pinchon J. Grammaire du français classiqueet moderne. Paris: Hachette, 1976 - 648 p.

528. Wartbourg W. Evolution et structure de la langue française. Berlin: Francke, 1958 - 249 p.

529. Wartbourg R. Zumthor P. Précis de syntaxe du français contemporain. Berne: Francke, 1958 - 400 p

530. Wartbourg von Walter. Problèmes et méthodes de la linguistique. Paris: Presses universitaires de France, 1963 - 262 p. Wandruszka M. Les temps du passé en français et dansquelques langues voisines. // Le Français Moderne, 1966, t. 34 n.1 p. 3-13

531. Weyrenc J. Relations entre lexique et catégories grammaticales. // Colloque de linguistique russe. Paris, 1975 -p. 168-175

532. Wilmet M. Antériorité et postériorité: réflexions sur le passé antérieur. // Revue de Linguistique Romane, 1973» n. 37 -148 p.

533. Wilmet M. L'imparfait dit hypocoristique. // Le Français Moderne. Paris, 1968, n. 36, n. 4 - p. 298-312; Paris, 1969, t. 37 - p.54

534. Wilmet M. "Après que" suivi du subjonctif. // La linguistique. Paris: Presses Universitaires de France, 1969, n. 2 -p. 27-39

535. Yvon H. Faut-il distinguer deux conditionnels. // Le Français Moderne. Paris, 152, n. 4 - p. 5-17

536. Yvon H. Indicatif, futur antérieur ou suppositif probable? // Le Français Moderne. Paris, 1953, n. 3 - p. 13-17

537. Yvon H. A propos de l'emploi du futur antérieur. // Revue de philologie française. Paris, 1923, t. 35, fasc. 1 -p. 10-14

538. Yvon H. Suppositif, subjonctif et conditionnel. // Le

539. Français Moderne Paris, 1968, t. 26 - p. 161-181

540. YVon H. Clédat L. Encore le futur antérieur. // Revue de philologie française et de la littérature. Paris, 1928, t. 4-0 - p. 169-177

541. Yvon H. Sur l'emploi du futur antérieur au lieu du passé composé. // Romania, 1922, t. XLYIII p. 424-431

542. Yvon H. Gonvient-il de distinguer dans le verbe français des temps relatifs et des temps absolus? // Le Français Moderne. Paris, 1951, t. 19, n. 4 - p. 265-276

543. Yvon H. L'imparfait de l'indicatif en-français. Les belles lettres. Paris, 1926, t. 9 - p. 1-19

544. Yvon H. Le passé simple est-il en voie de disparition? // Romania, 1964, t. 85 p. 101-111

545. Yvon H. Pour une nomenclature grammaticale précise et claire. // Le Français Moderne. Paris, 1956,t.24 - p.161-167 Yvon H. Le passé simple est-il sorti d'usage? //Le Français Moderne. - Paris, 1963, t. 31 -, p.161-176

546. Zavadovski F. Le temps linguistique et les localisations, temporelles en français. // Kwartalnik neofilologiczny, 1967, t. 14, n. 4 p. 97-113

547. Zezula J. Le passé simple dans la langue française d' aujourd'hui. // Beiträge zur romanischen Philologie. Berlin, 1969, t. 8,Heft 2 - p.336-345

548. СПИСОК ТЕКСТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

549. Alain-Fournier. Le grand. Meaulnes Ed. Librairie Fayard, 1971 - 318 p.

550. Arnaud G. Maréchal P. Paris 1er: Les éditeurs Français Réunis, 1958 - 94 p.

551. Arnaud G. Les aveux les plus doux. Ed. Jullard - 121 p.

552. Aurevilly B. de L'ensorcellée Ed. Gaillimard, 1964- -302 p.

553. Aymé M. Contes et nouvelles. Moscou: Progrès, 1967 -216 p.

554. Aymé M. La belle image. Ed. Gaillimard, 1968 - 218 p.

555. Balzac H. de. Le père Goriot. Moscou: éd. en langues étrangères, 1956 - 284 p.

556. Bazin H. Le matrimoine. Ed. du Seuil, 1967 - 446 p.

557. Bazin H. Madame Ex. Ed. du Seuil, 1975 - 349 p.

558. Bazin H. Un feu dévore un autre feu. Ed' du Seuil, 1978 - 223 p.

559. Bazin H. La tête contre les murs. Ed. Bernard Grasset, 1949 - 435 p.

560. Bazin H. Vipère au poing. La mort du petit chien. Cri de la chouette. Moscou: éd. du Progrès, 1979 - 480 p.

561. Bonté F. Le chemin de l'honneur. Moscou: éd. en langues étrangères, 1954 - 319 Р*

562. Borniche R. Flic story. Paris: Fayard, s.d. - 413 p.

563. Bosco H. Le mas Théotime. Ed. Gallimard, 1952 - 438 p.

564. Boulle P. Les jeux de l'esprit. Ed. J'ai lu. Julliard, 1971 - 307 p.

565. Bredin J.-D. Un enfant sage. Ed. Gallimard, 1990 - 163 p.

566. Brète J. de la. Mon oncle et mon curé. Paris: Cal-mann-Levy, s.d. - 156 p.

567. Butor M. La modification. Paris: Minuit, 1957 - 510 p. Cardinal M. Les mots pour le dire. - Ed. Grasset et Fasquelle, 1975 - 543 p.

568. Carrière J. L'épervier de Maheux. Ed. Jean-Jacques Pauvert, 1972 - 320 p.

569. Camus A. L'étranger. La peste. Moscou: Progrès, 1969 -330 p.

570. Charles-Roux E. Oublier Palerme. Ed. Bernard Grasset,1966 440 p.

571. Chevalier G. Clochemerle-Babylone. Ed. Presses Universitaires de France, 1964 - 509 P«

572. Chessex J. L'ogre Ed. Grasset et Fasquelle, 1973 - 220 p. Clavel B. La grande patience II. Celui qui voulait Voir la mer. - Ed. Robert Laffont. S.A., 1963 - 436 p.

573. Cotte J-L. La mise à prix. Ed. j'ai lu. Albin Michel,1967 251 p.

574. Dabit E. Train de vies. Moscou: Progrès, 1973 - 280 p. Daninos P. Les carnets du major Tompson. - Ed. Librairie Hachette, 1954 - 242 p.

575. Daudet A. Lettres de mon moulin. Paris: Garnier- Flammarion, 1972 - 314 p.

576. Diderot D. La religieuse. Le neveu de Rameau. Moscou: Progrès, 1980 - 411 p.

577. Duras M. Le marin de Gibraltar. Ed. Gallimard, 1952 -430 p.

578. Duras M. L'amour. Ed. Gallimard, 1971 - 131 p.

579. Duras M. Hiroshima mon amour. Ed. Gallimard, 1971 -155 P.

580. Dumas A. Angèle (pièce) Bruxelles, 1834- - 165 p. Féraud M. Le magicien de Hambourg. - Paris: Librairie Hachette, 1975 - 216 p.

581. Feudeau E. Un coup de Bourse (pièce). Paris: Michel-Lévy, 1868 - 1.56 p.

582. France A. L'île des pinguins. Moscou: éd. en langues étrangères - 272 p.

583. France A. Le crime de Sylvestre Bonnard. Moscou: éd. en langues étrangères, 1954 - 203 P»

584. France A. Sur la pierre blanche. Paris: Calmann-Lévy, s.d. - 320 p.

585. France A. Balthasar. Paris: Calmann-Lévy, 1926 -293 p. Gamarra P. Le mystère de la Berlurette. - Paris: La Farandole, 1957 - 172 p.

586. Gamarra P. Les mystères de Toulouse. Paris: Les éditeurs Français Héunis, 1967 - 423 P»

587. Gide A. La porte étroite. Ed. Mercure de France, 1959 -182 p.

588. Giono J. Le hussard sur le toit. Ed. Gallimard, 1951 -449 p.

589. Giraudoux J. Electre. Ed. Bernard Grasset, 1937 - 179 p. Green J". Sud. - Paris: Le livre de poche, 1968 - 190 p. Guth P. Le naïf sous les drapeaux. - Ed. Albin Michel,1954 253 p.

590. Guth P. Le naïf aux 40 enfants. Ed. Albin Michel,1955 251 p.

591. Hugo V. Les misérables. Bruxelles, 1862, t. V-XVII -802 p.

592. Japrisot S. Un long dimanche de fiançailles. Ed. Denoel, 1991 - 373 p.

593. Glézio. Le procès verbal. Paris: Gallimard, 1963 -312 p.

594. Maillet A. Les cordes de bois. Ed. Grasset et Pasquelle, 1977 - 281 p.

595. Malraux A. La condition humaine. Paris: Gallimard, 1946 - 287 P.

596. Maupassant Guy de, Bel-Ami. Moscou: éd. en langues étrangères. - 34-9 p»

597. Maupassant Guy de. Port comme la mort. Moscou: éd. en langues étrangères, 1957 - 260 p.

598. Maupassant Guy de. Le Horla. Paris: Gallimard, 1986 -217 p.

599. Mauriac F. Thérèse Desqueyroux. Le noeud de vipère. Les chemins de la mer. Moscou: Progrès, 1966 - 386 p.

600. Mauriac F. La fin de la nuit. Paris: Bernard Grasset,1935 253 p.

601. Mauriac F.lâfleuve de feu. Paris: Bernard Grasset. -252 p.

602. Maurois A. , Climats. Ed. André Maurois, 1928 - 254- p.

603. Maurois A. Une carrière et autres nouvelles. Moscou: Progrès, 1975 - 251 p.

604. Merle R. Madrapour. Ed. du Seuil, 1976 - 403 p.

605. Mérimée P. Nouvelles. Moscou: Progrès, 1976 - 616 p.

606. Pagnol M. Le Château de ma mère. Ed. Marcel Pagnol, 1958 - 286 p.

607. Pagnol M. Jazz. Ed. M. Pagnol, 1941 - 222 p.

608. Pagnol M. Topaze. Ed. M. Pagnol, 1969 - 317 p.

609. Pagnol M. La gloire de mon père. Ed. M. Pagnol,;

610. Perrein M. Les cotonniers de Bassalane. Ed. Grasset et Pasquelie, 1984 - 406 p.

611. Philipe A. Le temps d'un soupir. Ed. Anne Philipe, 1969 - 159 p.

612. Prou S. Méchamment les oiseaux. Paris: Calmann-Lévy, 1971 - 159 p.

613. Queneau R. Des fleurs bleues. Ed. Gallimard, 1965 -276 p.

614. Rey P. Le Grec. Ed. Robert Laffont, S.A., 1973 - 768 p.

615. Rey P. Out. Ed. Robert Laffont, S.A., 1977 - 666 p.

616. Rochefort Chr. Le ropos du guerrier. Ed. Bernard Grasset, 1958 - 286 p.

617. Rolland R. L'âme enchantée. Moscou: éd. en langues étrangères, 1955 - t. 1 - 806 p., t. II - 796 p.

618. Rolland R. Les aimées de Bethoven. Paris : éd. du Sablier, 1949 -121 P»

619. Saint-Exupéry A. de. Oeuvres. Moscou: Progrès, 1967 -402 p.

620. Sartre J.-P. Dumas. A. Kean. Adaptation de J.-P. Sartre. Paris: éd. Sartre, 1954- - 365 p.

621. Sand G. La mare au diable. Ed. Librairie Générale Française, 1973 - 14-8 p.

622. Sand G. La petite Fadette. Ed. Librairie Générale Française, 1973 - 24-8 p.1. X P

623. Simenon G. Le fou de Bergerac. Ed. A. Fayard et C—, 1932 - 159 p.

624. Simenon G. Les clients d'Avrenos. Ed. Gallimard, 1935 -192 p.

625. Simenon G. Lettre à mon juge. Paris: éd. G. Simenon, 1951 - 188 p.

626. Simenon G. Le fils Cardinaud. Ed. Gallimard, 194-3 -149 p.

627. Simenon G. Maigret à-Vichy. Presses de la cité. Paris: éd. Georges Simenon, 1968 - 188 p.

628. Simenon G. L'âne rouge. Ed. Librairie Arthème Fayard, . 1960 - 187 p.

629. Simenon G. Le destin des Malou. Paris: Presses de. la cité. 1947 - 206 p.

630. Simenon G. Maigret a peur. Paris: Presses de la cité, 1953 - 219 p.

631. Simenon G. Maigret se défend. Paris: Presses de la cité, 1953 - 221 p.

632. Simenon G. Maigret se trompe. Paris: Presses de la cité, 1953 - 218 p.

633. Simenon G. La neige était sale. Ed. G. Simenon, 1951 -251 p.

634. Simenon G. Le fond de la bouteille. Paris: Presses Pocket. Ed. G. Simenon, 1949 - 185 p.

635. Soria G. La peur, (pièce). Paris: Les Editeurs Français Réunis, 1954 - /V3/o

636. Stendhal, La chartreuse de Parme. Moscou: éd. en langues étrangères, 1953 - 544 p.

637. Troyat H. La pierre, la feuille et les ciseaux. Ed. Flammarion, 1972 - 25O p.

638. Troyat H. Les Eugletière (2): La faim des lionceaux. -Ed. J'ai lu. Flammarion, 1966 376 p.

639. Troyat H. Les Eugletière. (3): La malandre. Ed. J'ai lu. Flammarion, 1967 - 372 p.

640. Troyat H. Le Moscovite (1) Ed. J'ai lu. Flammarion, -1974 - 244 p.

641. Troyat H. Le Moscovite (2): Les désordres secrets. Ed. J'ai lu. Flammarion, 1974 ~ 254 p.

642. Troyat H. Le Moscovite (3): Les feux du matin. Ed. J'ai lu. Flammarion, 1975 - 221 p.

643. Troyat H. Le carnet vert et autres .nouvelles. Moscou: Progrès, 1974 - 188 p.

644. Troyat H. Tourguenev. Ed. Flammarion, 1985 - 238 p. Vailland R. Le colonel Foster plaidera coupable. - Paris: Les Editeurs Français Réunis, 1951

645. Vaillant-Couturier P. Enfance.- Moscou: éd. en langues étrangères, 1950 215 p.

646. Vercors. Le silence de la mer et autres récits. Paris: Albin Michel, 1957

647. Verne J. La chasse au météore Paris, 1933 - 303 p.

648. Vialar P. Les invités de la chasse. Ed. J'ai lu. Flammarion, 1969 - 311 p.

649. Vianej M. L'évidence du printemps. Paris: Les Editeurs Français Réunis, 1960 - 183 p.

650. Yourcenar M. Mémoires dTBLadrien Ed. Gallimard, 1974 -364 p.

651. Zola E. Le ventre de Paris. Paris: éd. Fasquelle, 1958 -502 p.

652. Zola E. Germinal. Moscou: éd. en langues étrangères, 1949 - 531 p.

653. Zola E. Au bonheur des dames. Moscou: éd. en langues étrangères - 471 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.