Словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Киштикова, Любовь Хизировна

  • Киштикова, Любовь Хизировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 184
Киштикова, Любовь Хизировна. Словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Нальчик. 2004. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Киштикова, Любовь Хизировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ПРОБЛЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ НАРЕЧИЙ В

ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ.

1.1. Адвербиализация и ее отношение к лексикализации, конверсии и транспозиции.

1.2. Образование наречий путем лексикализации грамматических форм слов и аффиксации.

1.3. Образование наречий и разграничение лексикализованных и нелексикализованных грамматических форм слов.

1.4. Конверсия и адвербиализация словарных форм слов.

Выводы по первой главе.

Глава 2. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

НАРЕЧИЙ, ИМЕЮЩИХ ФОРМЫ ПАДЕЖЕЙ И ДЕЕПРИЧАСТИЙ

2.1. Структурно-этимологический анализ наречий.

2.2. Разряды наречий по значению.

2. 3. Словообразование наречий.

2.3.1. Общие замечания.

2. 3. 2. Семантико-морфологический способ.

2.3.2.1. Образование наречий путем изоляции падежных форм.

2.3.2.1.1. Изоляция форм дательно-направительного падежа.

2.3.2.1.2. Изоляция форм местного падежа.

2.3.2.1.3. Изоляция форм исходного падежа.

2.3.2.2. Образование наречий путем изоляции деепричастных форм.

2.3.3. Аффиксация.

2.3.3.1. Общие замечания.

2.3.3.2. Наречия, образованные от имен существительных.

2.3.3.3. Наречия, образованные от имен прилагательных.

2.3.3.4. Наречия, образованные от причастий.

2.3.3.5. Наречия, образованные от наречий.

2.3.4. Лексико-семантический способ.

2.3.5. Словосложение.

2.3.6. Редупликация.

Выводы по второй главе.

Глава 3. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

НАРЕЧИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ ПО КОНВЕРСИИ.

3.1. Общие замечания.

3.2. Структурные типы наречий, образованных по конверсии.

3.3. Характеристика наречий, образованных по конверсии, по частям речи.

3.3.1. Образование наречий от имен прилагательных.

3.3.2. Образование наречий от основ глаголов.

3.3.3. Образование наречий от имен существительных.

3.4. Ряды конверсионных омонимов, содержащие производное наречие.

3.4.1. Ряды, состоящие из двух слов.

3.4.3. Ряды, состоящие из трех слов.

3.4.3. Ряды, состоящие из четырех слов.

3.4.4. Ряды, состоящие из пяти слов.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках»

Во многих тюркских языках наречиям посвящены монографии и отдельные статьи. Тюркологи затрагивают наречия в своих исследованиях по словообразованию и в научных грамматиках. Если в первых научных изысканиях наречия квалифицировались как служебные (вспомогательные, подчиненные) части речи, то в исследованиях, появившихся начиная с 60-х годов XX в., они считаются самостоятельной частью речи.

В ряде тюркских языков в той или иной мере изучена адвербиализация -переход других частей речи в наречия.

Однако многие аспекты проблемы наречий и в первую очередь их образования остаются не выясненными. Это, в первую очередь, признаки выделения наречий, так как проблема частей речи в тюркских языках до сих пор не может считаться решенной ни в смысле их состава, ни в отношении самих принципов классификации. Между тем, для тюркских языков наречие тот фокус, в котором скрещиваются различные проекции имен (существительных, числительных, местоимений) и глагола. Отчетливая характеристика адвербиальных лексем неминуемо должна пролить свет на всю проблему о частях речи. Всестороннее изучение наречий, выявление на этой основе их лексико-грамматических особенностей в каждом тюркском языке, анализ путей их образования и происхождения, раскрытие общих закономерностей в формировании этой части речи в разных тюркских языках - все это, на наш взгляд, способствует комплексному рассмотрению адвербиальных лексем.

Одни исследователи основным признаком наречий считают синтаксический, другие - семантический, третьи, которых большинство, - морфологический, синтаксический и семантический, т.е. предлагают комплексный подход. Однако в действительности они руководствуются в основном этимологическим критерием. Это видно из того, что категориальная принадлежность двояко-функционирующих слов определяется ими только этимологически, а устойчивые функции, лексические значения и морфологические свойства их в счет не берутся. Поэтому слова типа ахшы ~ жакшы ~ якши ~ яхши «хороший» и «хорошо», узакъ ~ узоц «даль» и «далеко» квалифицируются ими не как прилагательное и наречие, существительное и наречие, а как прилагательное и существительное. Другие же лингвисты считают такие слова комплексными, синкретичными и называют их «прилагательно-наречиями» и «существитель-но-наречиями». Третья группа исследователей в подобных словах видит лекси-ко-грамматические омонимы. Следовательно, ни в определении признаков наречий, ни в оценке слов, функционирующих как в значении прилагательных и наречий, так и в значении существительных и наречий, во взглядах тюркологов нет единства.

В упомянутых исследованиях нечетко разграничиваются лексикализован-ные и нелексикализованные падежные и деепричастные формы, что отражено и в словарях; наречия, образованные путем лексикализации падежных форм, и наречия, образованные по аналогии с ними, минуя процесс изоляции собственно падежной формы, в которых падежные аффиксы выступают уже как словообразующие. В них не затрагивается вопрос о возможности развития значений наречий, образованных от грамматических форм слов, и перерастание их в лексические омонимы. В силу этого смешиваются аффиксальный и семанти-ко-морфологический способы словообразования. Не разграничиваются также наречия, образованные путем словосложения, и наречия, образованные путем редупликации, т.е. оба способа квалифицируются как словосложение. Таким образом, нет полной ясности в разграничении способов словообразования наречий, имеющих аффиксы падежей и деепричастий.

В большинстве грамматик и специальных исследований трактуется, что в тюркских языках имеются только обстоятельственные наречия, в некоторых -еще и определительные. О наличии же местоименных наречий в этих языках, что не должно подлежать сомнению, в них вообще не говорится. Следовательно, не до конца решен и вопрос распределения наречий описываемого типа на семантические группы.

Наречия в каждом тюркском языке изучены по существу без сравнения с другими родственными языками. Правда, в некоторых работах предпринята такая попытка, однако сравнения в них носят эпизодический характер. Для установления общих и специфических особенностей образования наречий в тюркских языках нужны сравнительные исследования системного характера.

Помимо всего прочего, не выявлен лексический состав наречий, имеющих формы пространственных падежей и деепричастий, а именно - не разграничены межтюркские, общеалтайские, специфические наречия отдельных тюркских языков, не установлены собственно тюркские и заимствованные наречия.

Адвербиализация, как и аналогичные явления (субстантивация, адъективация и т.п.), непосредственно связана с изменением семантики словоформы. Исследование семантической системы языка, проводимое в разных направлениях современного языкознания и в самых различных аспектах, получило, особенно в последнее время, широкий размах, выдвинувшись на передний край вообще науки о языке. Среди лингвистических типов значений, которыми занимается семантика, существует и словообразовательный тип. Изучение словообразовательных значений приобретает важную роль с точки зрения определения категориальной принадлежности новообразованных языковых единиц на уровне частей речи как наиболее крупных лексико-грамматических классов слов.

Семантическое развитие и обогащение языка обусловливают не только разветвление и усложнение лексических значений, но и переходы слов из одних грамматических разрядов в другие, приобретение ими нового категориального содержания. Этот живой процесс широко распространен также в тюркских языках, и он то и дело обращал на себя внимание в трудах по словообразованию и морфологии, однако не получил до сих пор всестороннего научного освещения.

Вышеизложенные обстоятельства обусловливают актуальность избранной темы диссертации.

Объектом рассмотрения в данной работе является словообразование наречий на материале тюркских языков.

Предмет настоящего исследования - образование наречий путем лекси-кализации и десемантизации падежных и деепричастных форм, а также конверсии в тюркских языках.

Материалом для исследования послужили тюркско-русские словари, толковые словари тюркских языков.

Методологическую основу исследования составили труды известных отечественных лингвистов - В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, Б.А. Серебренникова, Н.К. Дмитриева, А.Н. Кононова, О.С. Ахмановой, Н.М. Шанского, В.А. Звегинцева, Е.К. Куриловича, Э.В. Севортяна, Н.А. Баскакова, А.А. Юл-дашева, A.M. Щербака, Е.А.Земской, М.А. Хабичева, Е.С. Кубряковой, К.М. Мусаева, В.Г. Гак, Ф.А. Ганиева, Ж.М. Гузеева и др. по лексикологии, семасиологии и словообразованию.

Работа написана методом сравнительного описания.

Цель исследования заключается в изучении, анализе и описании способов перехода словоформ различных частей речи в наречия в тюркских языках. Для достижения ее намечено решение следующих задач:

• определить лексический состав наречий, имеющих формы пространственных падежей и деепричастий;

• установить общие признаки и специфические особенности адвербиализации в тюркских языках;

• выделить способы образования наречий, имеющих падежные и деепричастные аффиксы;

• разграничить наречия, образованные путем изоляции форм пространственных падежей, и наречия, в которых падежные аффиксы выступают как словообразующие элементы;

• выявить случаи перерастания значений многозначных наречий, образованных от падежных форм имен, в омонимы;

• раскрыть сущность конверсии и выявить случаи конвертирования других частей речи в наречия. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка сравнительного исследования словообразования наречий в тюркских языках в целом (во всех их группах), а также обоснование образования наречий от грамматических форм слов, кроме общеизвестных семанти-ко-морфологического способа и способа словосложения, еще аффиксальным, лексико-семантическим способами и путем редупликации.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она проясняет ряд вопросов теории словообразования и словоизменения, а также классификации частей речи в тюркских языках.

Практическая ценность исследования заключается в том, что материалы его можно использовать

• в лекционных курсах по сравнительной грамматике тюркских языков;

• при составлении учебно-методических разработок и пособий для студентов по проблемам тюркской лексикологии и словообразования;

• при составлении общефилологических словарей тюркских языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тюркские наречия, имеющие аффиксы падежей, образованы не только семантико-морфологическим способом и способом словосложения, но и аффиксальным, лексико-семантическим, синтаксико-семантическим (или конверсионным) способами, а также путем редупликации.

2. Как и у словоформ других частей речи, у наречий, образованных от форм пространственных падежей имен, значения могут расширяться и впоследствии перерастать в омонимы.

3. Слова, в одинаковой степени употребляющиеся в значении прилагательного и наречия, существительного и наречия одновременно, являются не комплексными словами типа «прилагательно-наречие», «существитель-но-наречие», а лексико-грамматическими омонимами.

4. Ряды конверсионных омонимов, имеющие в своем составе производное наречие, в тюркских языках обычно состоят из двух-трех слов, четырех-и пятисловные встречаются редко. Ряды, состоящие из трех слов, чаще замыкаются существительными, а из четырех-пяти слов - служебными словами.

Апробация работы осуществлялась в форме сообщений на заседаниях кафедры балкарского языка и литературы, теоретического семинара кафедры «Проблемы карачаево-балкарской филологии», а также в виде докладов на научных конференциях: Северо-Кавказская региональная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива - 2000» (Нальчик); Региональная научная конференция «Языки и литература народов Северного Кавказа: проблемы изучения и перспективы развития» (Карачаевск, 2001); Вторая межвузовская научная конференция «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» (Карачаевск, 2001); Региональная научная конференция, посвященная 85-летию К.Ш.Кулиева (Нальчик, 2002); Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива - 2002» (Нальчик). Результаты исследования отражены в 8 научных публикациях.

Структура диссертационного исследования обусловлена вышеуказанными целями и задачами и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Киштикова, Любовь Хизировна

Выводы по третьей главе

В наречия по конверсии в тюркских языках, как уже отмечалось, переходят как непроизводные, так и производные имена существительные, прилагательные и глаголы, притом вторые значительно чаще, чем первые. По данным словарей многозначных наречий - изолированных форм падежей также больше, чем значений наречий, образованных по конверсии. Видимо, этим и объясняется способность к омонимизации значений многозначных наречий первого типа.

Основная масса наречий по конверсии образуется от производных имен прилагательных, обозначающих нравственно-интеллектуальные признаки человека, признаки пространства и места, внешние качества. При этом у абсолютного большинства таких наречий значения полностью совпадают со значениями исходных имен прилагательных. Однако встречаются и случаи, когда у исходного слова значений меньше, чем у производного. Это свидетельствует о том, что отдельные производные слова способны развивать новые значения самостоятельно, за счет метафоризации и метонимии.

2. От основ одних глаголов по конверсии образуются только наречия, а от других - имена прилагательные и наречия, при этом одни наречия образуются одновременно с именами прилагательными, а другие - после имен прилагательных.

Наречия от имен существительных конверсионным путем образуются редко, притом в наречия конвертируются только имена существительные, обозначающие времена суток, и еще реже - времена года.

В тюркских языках определение исходного и производного слов в рядах конверсионных омонимов для лексикографов нередко бывает затруднительным, так как этот вопрос не изучен в тюркологии и очень мало изучен в языкознании вообще. Без решения же его невозможно полное и правильное выявление значений многозначных слов, в том числе и наречий, и установление семантических отношений между ними.

Материал тюркских языков показывает, что при определении становления значений слов, возникших по конверсии, применимы семантический (в большей степени) и логический критерии.

З.Ряды конверсионных омонимов, содержащие производное наречие,. имеют от двух до пяти слов. При этом наиболее распространенными являются ряды, состоящие из двух-трех слов, наименее распространенными - из пяти, слов. Четырех- и пятисловные ряды, как правило, замыкаются служебным словом.

165

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Адвербиализация - переход словоформ различных частей речи в класс наречий без использования специальных словообразовательных аффиксов -связана с лексикализацией и конверсией. Лексикализуясь, адвербиализуются обычно формы пространственных падежей имен и деепричастий, конвертируются в наречия чаще имена прилагательные, реже глаголы (основы), имена существительные, местоимения и числительные.

Лексикализация - переход грамматических форм слов в словарные - с одной стороны, является более широким явлением, чем конверсия, ибо она, кроме адвербиализации, охватывает еще адъективацию, субстантивацию и другие подобные явления. С другой стороны, лексикализация уже адвербиализации: при ней осуществляется переход в словарные единицы, в том числе и в наречия, только грамматических форм других частей речи, а при адвербиализации, в наречия переходят и их словарные формы (конверсия).

Мнения, согласно которому адвербиализация, как и подобные явления, не относится к конверсии, следует считать ошибочным, так как слова, образованные по конверсии, не имеют никакого отличия от слов, образованных путем адвербиализации (равно и адъективации, субстантивации и т.п.): новые слова в обоих случаях образуются без использования специальных словообразовательных аффиксов.

Нельзя уравнивать лексикализацию и конверсию, как это делают некоторые тюркологи, относя к последней переход не только словарных, но и грамматических форм слов из одной части речи в другую. К конверсии относится только первый тип перехода.

В тюркских языках конверсия по своей распространенности значительно превосходит лексикализацию, тем более ее разновидности в отдельности, потому что в конверсионные отношения вступают почти все части речи. Тем не менее большинство наречий в них образовано не по конверсии, а путем лексикализации падежных форм и деепричастий.

С лексикализацией и конверсией связана и транспозиция - перевод слова (или основы слова) из одной части речи в другую или его употребление в функции другой части речи, которая даже в узком смысле - явление более широкое, чем они, потому что она охватывает оба эти явления.

Следовательно, по отношению к лексикализации и конверсии транспозиция - понятие родовое, таковыми являются также лексикализация и конверсия по отношению к адвербиализации и подобным явлениям.

Падежные и деепричастные формы в тюркских языках адвербиализуются только в позиции обстоятельства. Эта позиция за наречием закреплена таким образом, что любая другая часть речи, выступая в качестве обстоятельства, оптимально сближается с наречием, становится как бы его аналогом.

Функциональная близость падежных и деепричастных форм часто находится в зависимости от лексического содержания их основ. Например, обстоятельством причины в тюркских языках выступает не всякая форма исходного падежа существительного, а только такая, которая образована от некоторых существительных, например, на -лыкь/-лик с типовым абстрактным значением, мотивированным прилагательным или причастием, выполняющим функцию прилагательного (ср. кар.-балк. жутлукъдан "по жадности", татар, ацсыз-лыктан "по глупости''').

Среди форм -лыкыпан /-ликтен, которые постоянно выступают в функции обстоятельства, в зависимости от лексического значения своих основ одни бесспорно перешли в разряд наречий, другие сходны с ними только функционально, а третьи занимают как бы промежуточное положение между ними. Тем не менее не только первые, но и другие семантически стоят гораздо ближе к наречиям, чем имени существительному. Поэтому некоторые тюркологи все указанные формы квалифицируют как наречия, что не оправдывается. В действительности же наречиями из них являются только лексикализованные формы, в которых существительное (жутлукъ "жадность", ацсызлыкъ "глупость"), помимо всего, теряет свою синтаксическую валентность.

Наречия типа: кёпге ~ кбпкб ~ коьпке "надолго", огъарыда ~ жогорудо ~ Йогарыда "наверху", эрттеден ~ эртеден ~ иртэдэн "издавна" внешне ничем не отличаются от наречий узакъгъа ~ ыракка ~ узакка "далеко, вдаль", жазда ~ жазында ~ язда "весной", жангыдан ~ жацыдан ~ яцыдан "снова; вновь". Однако словоформы первой группы с самого начала созданы как наречия по подобию лексикализованных форм падежей на уровне словообразовательной морфологии. Что касается словоформ второй группы, то они зародились как падежные, а затем, функционируя в качестве обстоятельства, лексикализова-лись и стали наречиями. За малым исключением наречия тюркских языков, имеющие падежные формы, созданы именно по образцу наречий первой группы. Следовательно, их аффиксы являются словообразовательными.

В большинстве грамматик тюркских языков эти два типа наречий - образованные путем лексикализации падежных форм и путем аффиксации - не разграничены.

Для разграничения лексикализованных и нелексикализованных форм падежей и деепричастий следует учитывать изолирование словоформы от производящей основы и остальных ее словоформ, а также от системы форм той части речи, к которой относится эта словоформа. Однако составители словарей, да и грамматик, не всегда это соблюдают, зачастую они руководствуются возможностью перевода указанных словоформ на русский язык наречием.

Наречия в тюркских языках нередко образуются, как уже отмечалось, и путем конверсии, от имен прилагательных, существительных и глагольных основ. Вплоть до 70-х годов XX в., конверсия большинством тюркологов квалифицировалась не как способ словообразования, а как функциональное явление. Лишь после появления специальных работ она признана большинством исследователей одним из продуктивных способов словообразования.

Как и слова других частей речи, наречия бывают непроизводные (тез ~ тиз "быстро", бек ~ бик "сильно, очень", кёп ~ куп ~ куп ~ гбп ~ коп "много" и др.) и производные (артха ~ артка ~ ортига "назад", узакъда ~узо!£да ~ узакта "далеко, вдали", артдан ~ арттан ~ артидан "сзади, позади", "потом, затем" и др.). К непроизводным с точки зрения современных языков относятся и наречия бери ~ бире "сюда", огъары ~ жогору ~ жо^ары ~ йогары ~ жу-Kjypn ~ ю^ори ~ юхары ~ уикари ~ йукары "вверх", ичкери ~ ишкери~ ич-кири ~ ишкээр ~ ичери "внутрь", эртте ~ эрте ~ ертя~ ерте ~ иртэ "рано", "раньше, давно" и др., хотя исторически они были производными (в них -ры! -ри, -гъары (-црры) / -гери (-кери, -кээр), -те являлись аффиксами.

Как уже было отмечено, в количественном отношении производных наречий - изолированных форм пространственных падежей имен значительно больше непроизводных. Тем не менее, подавляющую часть наречий с аффиксами пространственных падежей составляют не они, а наречия, в которых данные аффиксы выступают как словообразовательные.

По своему значению наречия, имеющие аффиксы пространственных па- * дежей и деепричастий, подразделяются на определительные, обстоятельственные и местоименные. Среди определительных наречий выделяются качественные, количественные, образа и способа действия, степени, обстоятельственных - времени, места, причины и цели, местоименных - вопросительные, относительные, определительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

Наречия, имеющие формы пространственных падежей и деепричастий, образованы разными способами: семантико-морфологическим (путем лексика-лизации указанных грамматических форм), аффиксальным (путем превращения аффиксов пространственных падежей в словообразовательные), лексико-семантическим (путем развития семантики наречий, а затем разрыва связи между значениями и превращениями их в самостоятельные слова - омонимы) способами, а также словосложением и редупликацией. Последние два способа, особенно редупликация, имеют много разновидностей, потому и составляют значительную часть производных наречий.

В тюркских языках многозначных наречий - изолированных падежных и деепричастных форм больше, чем многозначных наречий, образованных по конверсии, о чем свидетельствуют общефилологические словари этих языков. Видимо, этим и объясняется способность к омонимизации значений многозначных наречий первого типа.

Основная часть наречий образована по конверсии от производных имен прилагательных, обозначающих нравственно-интеллектуальные признаки пространства и места, внешние качества. При этом лишь у отдельных исходных слов значений меньше, чем у производных, а у остальных производных наречий значения совпадают со значениями исходных имен прилагательных.

Имена существительные редко конвертируются в наречия. Такой способностью обладают лишь существительные, обозначающие времена суток и года.

От основ одних имен прилагательных образуются по конверсии только наречия, а от других - еще и имена существительные и послелоги. Точно так же обстоит дело и с глаголами: от одних из них образуются только наречия, а от других - еще другие части речи (имена прилагательные и существительные, изредка - и служебные части речи). Это создает проблему определения производ-ности слов в рядах конверсионных омонимов. Однако в тюркологии она не изучена, вследствие этого в словарях место расположения производных слов в трех-, четырех- и пятикомпонентных омонимичных рядах нередко нарушается. Во избежание этого следует руководствоваться семантическим и логическим критериями.

Ряды конверсионных омонимов, имеющих производное наречие, содержат от двух до пяти слов. При этом четырех- и пятисловные ряды встречаются редко и только в некоторых тюркских языках.

170

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Киштикова, Любовь Хизировна, 2004 год

1. Абсалямов 3.3. Наречие // Грамматика современного башкирского литературного языка. - М.: Наука, 1981.

2. Абсалямов 3.3. Наречие в башкирском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1975.

3. Aбдyллajeв Э.З. Турк диллэриндэ .энлук hal шэкилчисинин мэниге^и Ьаггында // Уч. зап. Азерб. гос. ун-та, серия языка и литературы. 1969. -№3-4.

4. Абдурахманов Н. Парные слова в тюркских языках: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1975.

5. Аганин Р.А. Повторы и однородные парные сочетания в современном турецком языке. М., 1959.

6. Адилов М.И. Сложные слова в современном азербайджанском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Баку, 1958. *

7. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.

8. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Уч.зап. ЛГУ. 1958.- Вып. 42. - №243.

9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.

10. Аракин В.Д. Возникновение корневого или безсуффиксального способа словообразования в английском языке // Сборник статей по языкознанию. -М., 1961.

11. Ахметов М.А. Синкретичные глагольно-именные корни основы в языке орхоно-енисейских памятников // Уч. зап. Башкирского ун-та (серия филологических наук). - 1975'. - Вып. 85.- №28.

12. Ахметов М.А. Глагол в языке орхоно-енисейских памятников. Уфа, 1978.

13. Ахундов А. Азербай.чан дилинде конверси|а // A3ep6aj4aH дили вэ эдэ-бщаты тэдриси.- Бакы, 1977.- №1.

14. Ашнин Ф.Д. Об этимологии азербайджанских, гагаузских, крымскотатарских и турецких имен типа вича бура. "это место" // Тюркологические исследования. -M.-JI., 1963.

15. ЭЬмэдов И. Азерба.чан дилиндэ фе"ли сагламаларын зэрфэ догру инкиша-фы // Уч.зап. Аз.гос. ун-та им. С.М. Кирова, 1976.- №3.

16. Бабушкин Г.Ф. Имя прилагательное // Грамматика хакасского языка. М., 1975.

17. Баскаков Н.А. Каракалпакский язык: Фонетика и морфология. 4.1. Части речи и словообразование. - М., 1952.

18. Баскаков Н.А., Инкижекова-Грекул А.И. Хакасский язык // Хакасско-русский словарь. М., 1953.

19. Баскаков Н.А. Двойственная природа частей речи (на материале тюркских языков) // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов: Тезисы докладов. Л., 1965.

20. Баскаков Н.А. Историко-типологическая характеристика структуры тюркских языков. М., 1975.

21. Баскаков Н.А. Морфология. Общие вводные замечания // Грамматика карачаево-балкарского языка: Фонетика, морфология, синтаксис.- Нальчик, 1976.

22. Баскаков Н.А. Историко-типологическая морфология тюркских языков: Структура слова и механизм агглютинатинации.- М., 1979.

23. Баскаков Н.А. О границах словообразования и словоизменения в тюркских языках // Советская тюркология. 1986. - №2.

24. Батманов И.А. Категория времени сказуемого в современных турецких языках (генезис представлений и употребление) // Сборник научных трудов. -Ташкент, 1934.-Вып.2.

25. Батманов И.А. Части речи в киргизском языке: Материалы к стандартной схеме морфологии киргизского языка.- Фрунзе, 1936.

26. Беглярова С.А. Адвербиализация в современном азербайджанском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Баку, 1979.

27. Биишев А.Г. Разработка системы значений многозначного слова в толковом словаре // Языкознание: Тезисы докладов и сообщений.- Ташкент, 1980.

28. Бозиев А.Ю. Словообразование имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево-балкарском языке.- Нальчик, 1965.

29. Боржаков А. Вопросительные местоимения в туркменском языке // Изв. Ан Туркменской ССР, серия общественных наук. 1962,- №6.

30. Вамбери Г. Рукописное предисловие к предстоящему словарю, написанное до его выхода в свет в Будапеште 13 октября 1877 года на русском языке.

31. Виноградов В.В. Об омонимии в смежных явлениях // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

32. Гак В.Г. О глагольно-именной конверсии во французском языке // Уч. зап. ИМО.- М., 1961.

33. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая.- М., 1971.

34. Гак В.Г. Транспозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.

35. Галкина-Федорук Е.М. Наречие в современном русском языке.- М., 1939.

36. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык.- М., 1958.

37. Ганиев Ф.А. Конверсия как один из способов словообразования в современном татарском языке // Уч. зап. Азербайджанского гос. ун-та им. С.М. Кирова.- Баку, 1969.- №5-6.

38. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке.- Казань, 1985.

39. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке // Советская тюркология. 1990. -№5.

40. Гафуров X. Наречие в современном туркменском языке // Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ашхабад, 1959.

41. Голубева Н. Словообразовательная функция аффикса -ёан/ -deH ~ -taH Мен в турецком языке // Советская тюркология. 1972.- №3.

42. Гочияева С.А. Наречие // Грамматика современного карачаево-балкарского языка (на кар.-балк. яз.) Нальчик, 1966.

43. Гочияева С.А. Наречие в карачаево-балкарском языке (в сравнении с некоторыми языками кыпчакской группы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -Баку, 1968.

44. Гочияева С.А. Наречие в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1973.

45. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков.- Нальчик, 1985.

46. Гузеев Ж.М. О семантическом способе словообразования в карачаево-балкарском языке // Региональное кавказоведение и тюркология: Традиции и современность. Материалы второй межвузовской научной конференции. -Карачаевск, 2001.

47. Гузеев Ж.М., Киштикова Л.Х. Адвербиализация падежных форм в карачаево-балкарском языке // Языки и литература народов Северного Кавказа: Проблемы изучения и перспективы развития. Материалы научной конференции. Карачаевск, 2001.

48. Гузеев Ж.М. О квалификации двоякофункционирующих слов в тюркских языках // журн. «Эльбрус».- №1.- Нальчик, 2002.

49. Гулямов А. К вопросу об адвербиализации в современном узбекском языке // Филологический сборник.- Вып.2.- Ташкент: ТГПИ, 1954.

50. Давлетов С. Азыркы кыргыз тилиндеги тактоочтор.- Фрунзе, 1960.

51. Давлетов С. Наречия // Грамматика киргизского литературного языка (на киргиз, яз.).- Фрунзе, 1980.

52. Демидова А.К. Образование наречий из предложно-именных сочетаний в современном русском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1960.

53. Джамалдинов О. Наречия в современном уйгурском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1965.

54. Дмитриев Н.К. Наречия места в турецком языке // Памяти акад. Л.В.Щербы,- Л., 1951.

55. Дмитрев Н.К. Строй тюркских языков.- М., 1968.

56. Дудников А.В. Современный русский язык.- М., 1990.

57. Дыренкова Н.П. Тофаларский язык // Тюркологические исследования.- М.-Л., 1963.

58. Егорова В.Г. Введение в изучение чувашского языка.- М., 1930.

59. Ефимова Л.С. О некоторых аспектах наречия в современном турецком языке // Вопросы тюркской филологии. М., 1966.

60. Жирмунский В.М. Развитие категорий частей речи в тюркских языках по сравнению с индоевропейскими языками // Изв. АН СССР. 1945.- №4.-Вып. 3-4.

61. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.

62. Искаков А.И. Наречие в современном казахском языке. Алма-Ата, 1950.

63. Искаков А.И. Морфологическая структура слова и именные части речи в современном казахском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1964.

64. Искаков А.И. Принципы классификации слов по частям речи в казахском языке // Советская тюркология и развитие тюркских языков В СССР.- Алма-Ата, 1976.

65. Исхаков Ф.Г. Наблюдения по лексике в области прилагательных в тюркских языках // Историческое развитие лексики тюркских языков.- М., 1961.

66. Кайдаров А.Т. Парные слова в современном уйгурском языке.- Алма-Ата, 1958.

67. Кайдаров А.Т. Некоторые аспекты синкретизма первичных основ в тюркских языках // Советская тюркология и развитие тюркских языков в СССР.-Алма-Ата, 1976.

68. Кажибеков Е.З. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках (явление синкретизма).- Алма-Ата, 1986.

69. Каращук П.М. Словообразование английского языка.- М., 1977.

70. Каримов К. Категория падежа в языке "Кутадгу билиг": Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ташкент, 1962.

71. Киштикова JI.X. Сложные наречия, образованные сочетанием слов в карачаево-балкарском языке // Языки и литература народов Кавказа: Проблемы изучения и перспективы развития. Материалы научной конференции. Карачаевск, 2001.

72. Киштикова JI.X. Способы образования наречий от других частей речи (на материале карачаево-балкарского языка) II Региональное кавказоведение и тюркология: Традиции и современность. Материалы второй межвузовской научной конференции.- Карачаевск, 2001.

73. Ковалевкая Е.Г. Субстантивированные прилагательные, их функционирование в текстах художественных произведений II Семантика переходности. -Л., 1977.

74. Кононов А.Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников YII-IX вв.- Л., 1980.

75. Кржижкова Е. Адвербиальная детерминация со значением места и направления II Вопросы языкознания.- 1967.- №1.

76. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974.-№4.

77. Кубрякова Е.С. Конверсия // Лингвистический энциклопедический словарь.-М., 1990.

78. Курилович Е.К. Очерки по лингвистике.- М., 1962.

79. Левковская К.А. Словообразование немецкого языка.- М., 1954.

80. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности.- М.-Л., 1951.

81. Малов С.Е. Енисейская письменность тюрков. M.-JL, 1952.

82. Мелиоранский П.М. Памятник в честь Кюль-Тегина // ЗВОРАО.- Спб, 1899.-Вып. 2-3.- Т. 12 (Примечание №22).

83. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.

84. Муратов С.Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках.- М., 1961.

85. Николина Н.А. Словообразование (дериватология) // Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч.- Ч.1.-М., 2001.

86. Новиков JI.A. Лексикализация форм числа существительных в русском языке (к вопросу о формах слова) // Филологические науки. 1985.-№1.

87. Новиков Л.А. Категориальные лексико-семантические отношения и классы единиц // Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология.-М., 1987.

88. Пальмбах А.А. Глагол // Ф.Г. Исхаков, А.К.Пальмбах Грамматика тувинского языка.- М., 1961.

89. Патачакова Д.Ф. Наречие // Грамматика хакасского языка,- М., 1975.

90. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике.- Т. 1-2.- М., 1958.

91. Потебня А.А. Значение множественного числа в русском языке. Воронеж, 1988.

92. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М., 1980.

93. Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. Рус. пер.-М., 1957.

94. ЮО.Сабельникова B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1979.

95. Самойлович А.Н. Краткая учебная грамматика современного османско-турецкого языка.- Л., 1925.

96. Саруева М.Ф. Наречие в ногайском языке // Труды КЧНИИ.- Вып. 3 (серия филологическая). Черкесск, 1959.

97. ЮЗ.Саруева М.Ф. Наречие // Грамматика ногайского языка.- 4.1. Фонетика и морфология. - Черкесск, 1973.

98. КМ.Сарыбаев К.К. Кыргыз тилиндеги кошмо суйломдун синтаксиси.- Фрунзе, 1957.

99. Сафронова С.П. Конверсия в древнеанглийском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.-М., 1955.

100. Севортян Э.В. К проблеме частей речи в тюркских языках // Вопросы грамматического строя.- М., 1955.

101. Севортян Э.В. Категория падежа // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.- 4.II. Морфология. М., 1956.

102. Севортян Э.В. Словообразование в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков, II Морфология. - М., 1956.

103. Севортян Э.В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. -М., 1962.

104. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя.- М., 1955.

105. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке // Иностранные языки в школе. 1958.- №5.

106. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.- М., 1958.

107. Соболева П.А. Об основном и производном слове при словообразовательных отношениях по конверсии // Вопросы языкознания. 1959.- №2.

108. Пб.Современный русский литературный язык / Под ред. Н.М.Шанского. Л., 1981.

109. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 3 частях. -Ч.1.- М., 2001.

110. Современный русский литературный язык.- М., 2001.

111. Тенишев Э.Р. Саларский язык. М., 1963.

112. Тихонов А.Н. Словообразование // Современный русский литературный язык. Л., 1981.

113. Тузова М.Ф. Словообразование // Современный русский литературный язык.- М., 2001.

114. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясы. Казан, 1964.

115. Туреунов А. Деепричастие в современном киргизском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук.- Фрунзе, 1958.

116. Убрятова Е.И. Парные слова в якутском языке // Язык и мышление.- М.-Л., 1948.

117. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантический системе языка,- М., 1968.

118. Фузаилов С.Наречие в современном узбекском языке // Труды САГУ.-Ташкент, 1952.

119. Хабичев М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование (опыт сравнительно-исторического изучения).- Черкесск, 1971.

120. Хабичев М.А. Именное словообразование и формообразование в куман-ских языках.- М., 1989.

121. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык: Фонетика и морфология.-Якутск, 1947.

122. Харитонов JI.H. Неизменяемые слова в якутском языке.- Якутск, 1943.

123. Чэфэров Ч.Э. Зерф вэ мувэггэти зэрфлешэн сэзлэрин тэдрисинэ давр // Уч. зап. АЛИ им. В.И.Ленина, сер. XI. 1976.- №5.

124. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию лексике. М., 1959.

125. Шанский Н.М. Деривация // Современный русский литературный язык. -Л., 1981.

126. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.-Л., 1941.

127. Шмелев Д.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

128. Шукюров А. Дж. Первообразные наречия в азербайджанском языке // Тюркологический сборник. М., 1966.

129. Шуюоров А.Дж. Наречия в азерюайджанском языке // Тюркологический сборник. Баку, 1966.

130. Шуюоров А.Дж. Наречие в азербайджанском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- Баку, 1966.

131. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков.- Л., 1970.

132. Шербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (имя). Л., 1977.

133. Щербак A.M. Место наречия в исторических грамматиках тюркских языков И Советская тюркология. 1986.- №5.

134. Юлдашев А.А. Конверсия в тюркских языках и ее отражение в словарях // Советская тюркология. 1970.- №1.

135. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей.- М., 1972.

136. Юнусалиев Б.М. Киргизская лексикология (развитие корневых слов).-Фрунзе, 1959.

137. Bladin V. Studies on Denominative Verbs in Englisch. Uppsala, 1911.

138. Bang W. Studien zur vergleichenden Grammatik der Turksprachen. 2 Stuch: Uber das Verbum al- "nehmen" als Hilfszeetwort. Sitzungsberichte der

139. Preussischen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch- №37; Halbband 2. -Berlin, 1916.-S.918.

140. Bohtlingk O. Uber die Sprache der Iakuten. St. P., 1851.

141. Brockelmann G. Ostturkische Grammatik der islamischen literatursprachen Mit-telasiens, 1-7. Leiden, 1951-1954.

142. Clauson G. Turkisc and ton golian studies.- London, 1962.

143. Gronbech K. Der turkische Sprachbau, I. {Copenhagen, 1936.

144. Deny J. Grammaire de la langue turgue: Dialekte Osmaanli. Paris, 1920.

145. Deny J. Grammaire de la langue turgue. Paris, 1921.

146. Duran S. Turkcede cibet ve mekan gosteren ek ve sozler. TZAY. - Belleten, 1956.

147. Kotwicz W. Studia nad jezykami altajskimi. RO (1950), 1953, XYI.

148. Lewicki M. Przyrastki pyzyslowkowe -ча ~ ча, -чи ~ 4i wjezykach altaajskich. - CO, 1938. - №5/

149. Mendes K.H. The Turkis Languages and Peoples. An Introduction to Turkic Studies. Ural - Altaische Bibliotek. - Wiesbaden, 1968, XY.

150. Poppe N. Grammar of Written Mmongolian. Wiesbaaden, 1954.

151. Radloff W. Die altturkischen Inschriften der Mongolei. NF. Spb, 1897.

152. Ramstedt G.J. Uber di Struktur der altaischen Sprachen. JSFOu, 1951.

153. Ramstedt G.J. Einfuhrung in die Altaische Sprachwissenschaft, Bd.2, Formenle-hre. Helsinki, 1952.

154. Rasanen M. Materialien zur Morphologie der turkischen Sprachen.- StO, 1957, XXI.

155. Zajaczkowski A. Sufiksi imienne i czasownikowe w jezyku zachodnio-karaimskim. Prace Kotuji Orjentalistycznei. - Krakow, 1932.2.Грамматики

156. Ахмеров К.З. Краткий очерк грамматики башкирского языка // Русско-башкирский словарь. М., 1958.

157. Батманов И.А. Грамматика киргизского языка.- Фрунзе, 1940.

158. Боровков А.К. Краткий очерк грамматики узбекского языка // Узбекско-русский словарь. М., 1959.

159. Грамматика азербайджанского языка.- Ч. 1. Морфология,- Баку, 1960 (на азерб. яз.) (ГАЯ 2).

160. Грамматика алтайского языка. Казань, 1869 (ГАЯ 1).

161. Грамматика карачаево-балкарского языка: Фонетика, морфология, синтаксис. Нальчик, 1976 (ГКБЯ).

162. Грамматика киргизского литературного языка (на киргиз, яз.). Фрунзе, 1980 (ГКЛЯ).

163. Грамматика ногайского языка.- 4.1. Фонетика и морфология.- Черкесск, 1973 (ГНЯ).

164. Грамматика современного башкирского литературного языка. М., 1981 (ГСБЛЯ).

165. Ю.Грамматика современного русского литературного языка /отв. ред. Н.Ю.Шведова.- М., 1970 (ГСРЛЯ).11 .Грамматика туркменского языка.- Ч.1.- Фонетика и морфология /под ред. Н.А.Баскакова, М.Я.Хамзаева и Б.Ч.Чарыярова. Ашхабад, 1970 (ГТЯ).

166. Грамматика хакасского языка.- М., 1975 (ГХЯ).

167. З.Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. M.-JI., 1940.

168. Н.Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. M.-JL, 1948.

169. Дыренкова Н.П. Грамматика хакасского языка.- Абакан, 1948.

170. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка (теоретический курс).- М., 1956.

171. Кононов А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка.-М.-Л., 1960.

172. Махмудов Х.Х. Краткий очерк грамматики казахского языка //Казахско-русский словарь.- Алма-Ата, 1989.

173. Мелиоранский П.М. Краткая грамматика казах-киргизского языка.- 4.III-Синтаксис.- Спб, 1898.

174. Насилов В.М. Грамматика уйгурского языка.- М., 1940.

175. Татарская грамматика.- Казань, 1995 (I), 1997 (II) (ТГ).

176. Троянский А. Краткая татарская грамматика.- Спб, 1814.

177. Убрятова Е.И. Краткий грамматический очерк якутского языка // Якутско-русский словарь.- М., 1972 (КГОЯЯ).3. Словари

178. Азербайджанско-русский словарь. Баку, 1965 (АРС).

179. Башкирско-русский словарь.- М., 1958 (БРС).

180. Газизов Р. и др. Татарско-русский словарь.- Казань, 1950 (ТРС).

181. Казахско-русский словарь.- Алма-Ата, 1954 (КРС1).

182. Караимско-русско-польский словарь.- М., 1974 (КРПС).

183. Карачаево-балкарско-русский словарь.- М., 1989 (КБРС).л

184. Киргизско-русский словарь.- М., 1965 (КРС ).

185. Кумыкско-русский словарь.- Махачкала, 1969 (КРС3).

186. Ногайско-русский словарь. М., 1963 (НРС).

187. Русско-карачаево-балкарский словарь.- М., 1965 (РКБС). 11 .Русско-кумыкский словарь.- М., 1977 (РКС).

188. Словарь башкирского языка. М., 1993 (I, И) (СБЯ).

189. Словарь туркменского языка. Ашхабад, 1962 (СТЯ).

190. Татарско-русский словарь. М., 1966 (ТРС).

191. Толковый словарь карачаево-балкарского языка.- Нальчик, 1996 (I), 2002 (II).

192. Толковый словарь татарского языка.- Казань, 1977 (I), 1979 (II), 1981 (III).

193. Узбекско-русский словарь.- М., 1959 (УРС).

194. Якутско-русский словарь.- М., 1972 (ЯРС).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.