СМИ как фактор инкультурации русскоязычного населения в Греции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат культурологии Севач, Артур Ваганович

  • Севач, Артур Ваганович
  • кандидат культурологиикандидат культурологии
  • 2011, Москва
  • Специальность ВАК РФ24.00.01
  • Количество страниц 195
Севач, Артур Ваганович. СМИ как фактор инкультурации русскоязычного населения в Греции: дис. кандидат культурологии: 24.00.01 - Теория и история культуры. Москва. 2011. 195 с.

Оглавление диссертации кандидат культурологии Севач, Артур Ваганович

Введение.3

Глава 1. Диалектика культурного единства и различия в российско-греческом культурном взаимодействии.16

1.1. Специфика средств массовой информации в современных культурных процессах.16

1.2. Культура как сущность общего коммуникативного пространства.33

1.3. «Диалог культур» как сущность культурной деятельности русскоязычных СМИ в Греции.50

Глава 2. Структура и функции русскоязычных СМИ в Греции.83

2.1. Структура русскоязычных печатных СМИ в Греции в диалектике общего и особенного.83

2.2. Функциональные особенности греческих русскоязычных печатных СМИ.105

2.3. СМИ и русскоязычная диаспора как формы существования культуры русского зарубежья.139

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «СМИ как фактор инкультурации русскоязычного населения в Греции»

Актуальность темы исследования. Появление новых форм и способов бытия человека в культурном пространстве проходит на фоне усиления миграционных процессов во всем мире. В контексте многообразия межкультурных коммуникаций, несомненно, представляется актуальным выявление состояния процессов инкультурации через соотношение модернизации и диалога культур, социокультурных инноваций и национальных традиций и ценностей в условиях иноязычной среды. Средства массовой информации в этой связи обладают мощным инкультурируюгцим потенциалом, поскольку являются источником информации для ознакомления не только с социально-политической, но и культурной реальностью. Если описать роль СМИ в современном обществе более подробно с точки зрения выполняемых ими функций, таких, как коммуникативная, нормативно-регулирующая, социально-интегрирующая и т.д., то можно сделать вывод, что применительно к инкультурации СМИ в состоянии выступить не только ее средством, но и фактором. Исторически значение СМИ в жизни общества возрастало вначале по основанию возможности информационного охвата своим влиянием больших территорий, в последующем был по достоинству оценен их идеологический ресурс, сегодня же они являются трансляторами и создателями ценностей, и в состоянии доводить их не только до широких масс граждан определенной страны, но и до новых людей - выходцев из других стран, которые еще только готовятся войти в число граждан. Вместе с тем, вхождение в число граждан является только показателем политической принадлежности, которая может быть более или менее успешной в зависимости от того, будет ли она подкреплена культурно, т.е. будут ли и в какой степени действующие в том или ином обществе культурные ценности переведенными во внутренний мир личности новых граждан.

Отсюда становится ясным, что внутри каждой страны существуют люди, принадлежащие к разным функциональным группам, которые, даже будучи представителями одного и того же народа, являются носителями и исполнителями иногда не совпадающих культурных стереотипов, навыков и т.д. Если выразиться по-другому, то политическая идентичность выступает только начальным этапом обретения гражданственности, важнейшим фактором которой выступает культурная идентичность с принимающей страной.

Современная действительность дает немало примеров, когда те или иные иммигранты, ставшие гражданами страны, но не воспринявшие ее базовые культурные ценности, чувствуют себя обособленными и даже противостоящими своей новой родине. Оставленные без внимания, не инкультурированные, они в лучшем случае становятся маргиналами. Поэтому каждый из имеющихся каналов, средств и факторов инкультурации оказывается важным и должен быть использован по назначению.

Русский мир печатных и электронных СМИ охватывает все континенты, они представлены более чем в 60 странах, среди которых бывшие советские республики, ставшие независимыми государствами, страны дальнего зарубежья, которые традиционно были центрами притяжения русской эмиграции, такие, к примеру, как Франция, Германия, Соединенные Штаты Америки, Канада. В новое время миграционные процессы охватывают уже страны Ближнего Востока, Австралию. Выходцы из России, естественно, глубоко погружены в новую жизнь, в иную языковую и, в целом, общекультурную реальность, адаптируясь в которой они стремятся сохранить свою культурную идентичность, подтвердить или повысить свой социальный статус.

В современной Греции как на законодательном, так и институционально-исполнительном уровнях власти придается особое значение деятельности в сфере межкультурного диалога, а также защите и репрезентированию культурного многообразия, способствуя этому посредством национально-государственных программ, ориентированных, в том числе, на иммигрантов. Так, в 2009 году на открытии фондом «Русский мир» Русского центра, 2013 год был объявлен Годом российской культуры в Греции, а 2014 - Годом греческой культуры в России. Открытие Русского центра позволяет русскоязычным СМИ аккумулировать и ретранслировать в большем количестве актуальную информацию о России, что послужит объединению выходцев из России и постсоветского пространства, привлечению внимания греческой общественности к русскому языку и развитию межкультурного диалога между Россией и Грецией.

Данное исследование представляет собой попытку анализа феномена русскоязычных СМИ в Греции, а именно русскоязычной прессы как одного из факторов процесса инкультурации русскоязычного населения и самого развитого компонента русскоязычных средств массовой информации в Греции.

Актуальность данного исследования обусловлена также спецификой русскоязычных СМИ в Греции, состоящей в том, что они являются одной из форм существования российской культуры за рубежом, выступая при этом фактором инкультурации русскоязычного населения.

Степень научной разработанности проблемы. Поскольку СМИ выступают фактором инкультурации, то к их характеристике оказываются применимыми такие культурологические понятия, как взаимодействие культур, диалог культур, межкультурная коммуникация, культурная компетенция, функции культуры, культурное коммуникативное пространство.

Сложность и многомерность диалога дает неисчерпаемые возможности для его исследования в инкультурационных процессах.

К проблемам диалога обращались еще древнегреческие философы -Сократ, Платон, Аристотель, философы эпохи эллинизма. Внутренне диалогичен философский трактат Абеляра "Да и нет"(1122 г.). А в другом своем сочинении "Диалог между философом, иудеем и христианином" он предвосхитил не только диалог конфессий, но и диалог культур.

Общие основания диалога были изучены такими учеными, как К.-О. Апель, С.Н. Артановский, М.М. Бахтин, М. Бубер, С.Н. Булгаков, B.C. Библер, JI. Витгенштейн, М. Вебер, Э. Левинас, Э. Кассирер, Ю. Хабермас, М. Хайдеггер и др.

Наукой накоплен значительный массив идей, концепций и представлений, в которых достаточно широко отражены основные черты диалога культур с позиций различных познавательных парадигм: с точки зрения закономерностей исторического развития, в терминах философского и социокультурного анализа, на основе теорий инновационно-творческого подхода. Проблемами диалога занимались в социолингвистике (JI.B. Щерба, Л.П. Якубинский), литературной и философской герменевтике (Х.Г. Гадамер), феноменологии (Э. Гуссерль, М.К. Мамардашвили), фундаментальной онтологии (М. Хайдеггер), литературоведении и семиотике (С.С. Аверинцев, М.М. Бахтин, М. Лакшин, Ю.М. Лотман), в основах коммуникации (А. Моль, Ю.В. Борев) и т.д.

Проблема взаимодействия культур исследована в трудах С.Н. Артановского, С.А.Арутюнова, Б.С. Ерасова, Л.Г. Ионина, С.Н. Иконниковой, М. Херсковица.

В контексте рассмотрения современных тенденций установления межкультурной коммуникации как важнейшего условия успешной инкультурации представляют интерес идеи Э. Сепира и Б. Уорфа о лингвистической обусловленности черт культуры, а также то внимание к проблемам лингвистики, которое отмечается в последнее время в ракурсе исследований коммуникативной ситуации постиндустриальной цивилизации.

Развитие коммуникативной компетенции как неотъемлемое условие формирования диалогичного культурного пространства исследуется в трудах таких ученых, как Д. Хаймс, Н. Хомски, Г. Меленк, У. Лабов и др.

Проблема межкультурного взаимодействия актуализируется в трудах Н.Я. Данилевского, П.А. Сорокина, А. Тойнби, О. Шпенглера, К. Ясперса.

Различные аспекты развития и взаимодействия национальных культур отражаются в работах Р.Г. Абдулатипова, С.А. Арутюнова, Э.А. Баграмова, В.К. Егорова, И.В. Малыгиной, В.В. Савельева, Н.В. Синявиной и др.

Непосредственное значение для поднимаемых в данной работе вопросов имеет изучение функций культуры в целом, поэтому в диссертации с/ использованы работы таких зарубежных ученых, как И. Хейзинга, Г. Гессе, М. Фуко, X. Ортега-и-Гассет, Е. Финк и т.д. Среди российских ученых, посвятивших свои труды изучаемой проблеме, следует назвать представителей ленинградской культурологической школы М.С. Кагана, Э.В. Соколова, С.Н. Артановского, московской - И.С. Библера, Э.А. Орлову, А.Я. Флиера, тартуско-московской школы JI.H. Столовича и Ю.М. Лотмана.

Системный подход к культуре, без которого было бы невозможным определить место инкультурации в ней, представлен трудами С.Н. Комиссарова, A.A. Пелипенко, В.А. Ремизова, Т.Н. Суминовой, В.М. Чижикова, М.М. Шибаевой.

Поскольку в процессах инкультурации принимает участие элита, то оказалось необходимым обращение и к работам О.В. Гаман-Голутвиной, С.Л. Гертнер, Ю.В. Китова, О.В. Крыштановской.

Исследование русскоязычного пространства в Греции как проблемы диаспоры проводилось под влиянием идей Дж. Армстронга, В. Коннора, В.Д. Попкова, Г. Шеффера, М. Дж. Эсмана и др. При этом статистический материал о русскоязычной диаспоре был накоплен в трудах Н. Карвелиаса, С. Латышева, В. Малышева и др.

Среди диссертационных исследований, посвященных изучаемой проблеме, можно назвать «Диалог как основа инкультурации личности» Л.Е. Антоновой, «Особенности процессов инкультурации российской молодежи на современном этапе» Г.А. Нигматуллиной, «Теоретико-методологические основания изучения социализации и инкультурации в динамичном обществе» Н.И. Козловой.

Несмотря на важнейшую роль СМИ в миграционных процессах они не подвергались анализу в качестве фактора инкультурации. Работ, комплексно исследующих проблемы инкультурации русскоязычного населения за рубежом, немного. Научные публикации касаются лишь некоторых сторон, причём их авторы обычно рассматривают феномен русскоязычных СМИ либо с точки зрения теории журналистики, либо с позиции современных процессов глобализации. Поэтому вопрос о СМИ как факторе в процессе инкультурации русскоязычного населения в Греции пока остается открытым.

Объект исследования: русскоязычные печатные СМИ в условиях национальной культуры.

Предмет исследования: сущностная и структурно-функциональная специфика русскоязычных печатных СМИ в Греции как фактора инкультурации русскоязычного населения.

Цель исследования: выявить особенности русскоязычных печатных СМИ в Греции как фактора инкультурации русскоязычного населения.

Для реализации поставленной цели оказалось необходимым решение следующих задач:

-проанализировать специфику средств массовой информации в современных культурных процессах;

- выявить сущностные характеристики культуры как коммуникативного пространства;

-раскрыть особенности диалога культур в культурной деятельности русскоязычных печатных СМИ в Греции;

-изучить структуру русскоязычных печатных СМИ в Греции; -рассмотреть функции греческой русскоязычной прессы; -исследовать русскоязычные СМИ и диаспору в Греции в качестве форм существования русскоязычной культуры за рубежом.

Теоретико-методологические основы исследования. Теоретико-методологическую основу исследования в области привлечения диалога к процессу инкультурации составили диалогическая антропология М. Бубера и концепция диалога культур М.М. Бахтина. Идеи М. Бубера в диссертации использованы в части описания взаимодействия иммигрантов с принимающей их культурой как взаимодействия с всечеловеческим. При этом религиозная концепция диалога М. Бубера в диссертации претерпела процесс секуляризации, что отразилось на понимании всечеловеческого не в терминах контакта человека с Богом, а в нахождении в другой культуре близких культурных ценностей. Учение М.М. Бахтина вскрывает более глубокую сущность диалога через взаимопонимание участвующих в процессе диалога субъектов, которое предполагает не только осознанное выражение своей точки зрения и понимание позиции другого, но и солидаризированность с другим, оставаясь при этом самим собой. В данной интерпретации культурологическое учение М.М. Бахтина позволило вычленить и объяснить соединение в одновременном процессе восприятия культуры принимающей страны при одновременном сохранении идентификации со своей первичной культурой.

В органической связи с идеями М.М. Бахтина оказались в диссертации мысли С. Н. Артановского о единстве культуры как коренной общности людей, в которой характеристиками культуры выступают не столько однородность явлений и их повторяемость, сколько преобладание внутренних элементов над внешними.

При раскрытии понятия «диаспора» были использованы работы следующих ученых: Дж. Армстронга, В. Коннора, В.Д. Попкова, Г. Шеффера, М. Дж. Эсмана и др. Особую методологическую значимость составила классификация Дж. Армстронга, согласно которой современные диаспоры делятся на "мобилизованные" — те, которые обладают высоким политическим, экономическим и организационным потенциалом, и "пролетарские", которые не имеют навыков для эффективного действия в своих коллективных интересах. Применительно к русскоязычной диаспоре в Греции концепция Дж. Армстронга позволила выделить в ней обе составляющие, и мобилизационную, и пролетарскую, что, однако, не устранило «классическую» типологизацию диаспоры как сообщества, состоящего из сегментов этнического, религиозного, профессионального, гендерного характера.

Работы С. Латышева, В. Малышева привлечены для изучения динамики развития русскоязычной диаспоры в Греции, а также некоторых особенностей процесса ее инкультурации в греческое общество.

В изучении русскоязычной прессы в Греции как социокультурного феномена нашли применение идеи Н. Карвелиаса, долгие годы работающего над исследованием отношений между Россией и Грецией. В своих исследованиях он затрагивает также тему русской иммигрантской журналистики в Греции, ее истоков и перспектив.

Методы исследования. В диссертационном исследовании использовались различные научные методы в соответствии с целями и задачами, поставленными в работе, в частности сравнительно-сопоставительный метод, герменевтический метод, исторический, структурно-функциональный анализ, изучение феномена инкультурации со стороны сущности и явления, контент-анализ. В исследовании автор стремился подходить к анализу явлений в единстве исторического и логического, анализа и синтеза, специфики факторного анализа.

Гипотеза исследования. Русскоязычные печатные средства массовой информации в Греции способствуют сохранению идентичности, культурной связи с исторической родиной, вводят в социокультурную реальность принимающего общества, а также создают культурно обусловленную благоприятную среду для повседневной жизнедеятельности иммигрантов из России и постсоветского пространства или русскоязычных лиц, временно пребывающих в Греции.

Научная новизна исследования заключается в следующем: -исследована специфика средств массовой информации в современных культурных процессах, которая заключается в их непосредственной роли в оптимизации коммуникативного пространства;

-рассмотрен ряд факторов, способствующих сохранению русской культуры за рубежом, выявлены сущностные характеристики культуры, в частности наличие ' общекультурных, духовных ценностей, на которые ориентируется мировое сообщество, а также выявлены тенденции перехода к новому типу культуры, обусловленному процессом глобализации;

-раскрыты особенности диалога культур в культурной деятельности русскоязычных печатных СМИ в Греции, определены основные причины, по которым русскоязычные СМИ оптимизируют процесс культурной адаптации мигрантов в Греции;

-рассмотрены структурно-функциональные особенности греческих русскоязычных СМИ, установлено, что пресса является наиболее развитым и доступным их компонентом, выделены ее доминирующие социокультурные функции: информационная (как источника актуальной информации), социализирующая, функция инкультурации и сохранения культурной идентичности;

-приведено обоснование субъектности и объектности греческой русскоязычной прессы в современных культурных процессах, установлен дуальный характер русскоязычной периодики, выступающей в качестве ретранслятора культурных ценностей и норм, а также средства их аккумуляции;

-осуществлен анализ характера инкультурации русскоязычного населения в Греции; выявлены степень и способы воздействия русскоязычной прессы на мировоззрение русскоязычного населения посредством изучения состояния русскоязычной диаспоры в Греции.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется ее актуальностью и новизной, анализом ценностных систем, форм, черт и конкретных механизмов взаимовлияния культур, роли русскоязычной прессы в данном процессе, а также введением в научный оборот комплекса сведений, касающихся взаимодействия культур - на современном этапе. Теоретическая значимость также заключается в создании модели для анализа современных процессов культурного взаимовлияния; в выявлении генезиса, факторов динамики, культурных оснований процесса интеграции русскоязычного населения в Греции; в применении различных научных подходов к изучению русскоязычной прессы в Греции.

Практическая значимость. Результаты исследования нашли отражение в процессе преподавания курсов по культурологии, тендерной культуре, культурному сотрудничеству, а также в организации и проведении специализированной практики студентов по кафедре культурологии и антропологии Московского государственного университета культуры и искусств. Основные выводы диссертации могут быть использованы в разработке и реализации федеральных программ культурного сотрудничества и межгосударственных соглашений между Россией и Грецией, касающихся использования СМИ в процессах инкультурации мигрантов. Материалы исследования могут быть включены в материалы лекционных курсов по теории и истории журналистики, основам культурной политики.

Соответствие диссертационного исследования паспорту научной специальности. Диссертационное исследование соответствует п. 9 «Историческая преемственность в сохранении и трансляции культурных ценностей и смыслов» паспорта специальности 24.00.01 — Теория и история культуры (культурология).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Специфика средств массовой информации заключается в том, что в современном мире они из преимущественно информационного источника превращаются в фактор, обусловливающий многообразные культурные процессы. Одной из факторных черт современных СМИ выступает создание оптимальных условий обеспечения протекания культурных процессов, инкультурации в том числе.

2. Среди факторных ролей, выполняемых современными СМИ по оптимизации культурного пространства, следует выделить новый тип коммуникативного взаимодействия, обеспечиваемый увеличением средств доступа; усилившуюся доступность СМИ всем слоям населения, ранее испытывающим технические и содержательные трудности в контакте с ними; обеспечение сокращения времени для установления связей между людьми по поводу культурных ценностей.

3. Определены основные аспекты осмысления проблемы обеспечения диалога культур в контексте изучения общего коммуникативного пространства России и Греции. Установлено, что специфика русскоязычных печатных СМИ в Греции состоит в оптимизации осуществления диалога культур. Печатные издания не противопоставляют русскоязычное население принимающей стране, а находят общие культурные основания для успешной адаптации мигрантов.

4. Структурные особенности русскоязычных печатных СМИ в Греции включают доступность информации, простоту формы, способствующей легкому усвоению, и открытую возможность для всех желающих участия в работе средств массовой информации. Они не только транслируют информацию, но и являются тем самым ресурсом, посредством которого меняются культурные приоритеты и задаются новые смыслы и ценности, а также поддерживаются духовно-культурные связи с исторической родиной. При этом пресса выполняет важнейшую роль в транслировании культурных инноваций.

5. Особенности социокультурных функций русскоязычных печатных СМИ в Греции раскрываются в контексте основных функций культуры. Пресса выступает источником актуальной информации, фактором социализации и средством сохранения культурной идентичности. В новейшей истории греческого общества русскоязычной прессе принадлежит особая роль активного и самостоятельного субъекта, участвующего в процессах социокультурной интеграции. При рассмотрении русскоязычных печатных СМИ в роли ретранслятора культурных ценностей и средства их аккумуляции, установлено, что на сегодняшний день русскоязычная пресса в

Греции выступает как социокультурный институт по оптимизации процесса адаптации, социализации и инкультурации иммигрантов.

6. В выполнении русскоязычными СМИ инкультурирующей роли среди русскоязычного населения Греции актуализируется феномен «культуры русского зарубежья» как общего диалогического основания. Печатное слово на родном языке сглаживает напряжение, испытываемое мигрантом в повседневной жизнедеятельности в условиях иноязычной среды, и выступает фактором создания комфортной среды. СМИ дают возможность расширения границ общения, осуществления межкультурного освоения культурно-исторического опыта и ценностей. В ситуации структурирования, которую сегодня переживает современная русскоязычная диаспора в Греции, именно механизмы коммуникации носят детерминирующий характер. Обращение к коммуникативным практикам современной диаспоры может служить основанием для понимания не только сущности диаспоры в современном мире, но и ее дефиниции.

Апробация результатов исследования

Основное содержание диссертации изложено в 5 авторских публикациях по теме диссертации, в том числе 1 в издании, рекомендованном ВАК Минобрнауки РФ.

Материалы и результаты диссертационного исследования получили апробацию в форме докладов и сообщений на семинарах, «круглых столах» и конференциях различного уровня. В их числе:

• международная научно-практическая конференция молодых ученых «Науки о культуре: современные концепции и традиции» (М., МГУКИ, 2007);

• международная научная конференция «Вторые Преображенские чтения: традиции и инновации в этнокультурном пространстве современной России» (М., МГУКИ, 2008);

• международная научная конференция молодых ученых «Февральские чтения» (М., МГУКИ, 2010).

Материалы и выводы исследования используются при разработке и чтении лекционных курсов по таким дисциплинам, как «Культурология», «Культура и искусство современного мегаполиса», «Основы журналистики», «История журналистики», и курса по выбору «Современные русскоязычные СМИ в странах Евросоюза» в Московском государственном университете культуры и искусств.

Материалы и выводы исследования получили внедрение в деятельность ООО «Информационное Социальное Агентство», в целях использования в публикациях на тему инкультурации русскоязычного населения в Греции, в частности в рубрике «Россия за рубежом» и при создании интернет-портала «Русскоязычные СМИ за рубежом».

Материалы и выводы исследования были использованы в тренинге работников отдела консалтинга по услугам в сфере гостиничного бизнеса ООО «УФКОМ», в частности на тему «Глобализационные процессы в социокультурных реалиях современной России».

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры теории культуры, этики и эстетики Московского государственного университета культуры и искусств 16 июня 2010 г. (протокол № 13).

Структура диссертации состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и история культуры», Севач, Артур Ваганович

Заключение

В результате проведенного исследования нами было установлено, что к концу XX века благодаря ускорению развития научно-технического прогресса в человеческом обществе складывается система массовой коммуникации, которая вбирает в себя новейшие технологические возможности распространения информации на все слои населения, что позволяет ей стать реальной силой, влияющей на формирование системы культурных ценностей и потребностей человечества. Система массовой коммуникации становится одним из доминирующих факторов современной культуры., что меняет ее роль в общественной жизни, где из средства доведения информации до пользователя она превращается в одну из значительных причин формирования культуры личности и общества.

В связи с обстоятельствами, изменившими содержание и направленность социокультурных процессов в современном мире, проблемы общения, коммуникации, интеракции, коммуникативного пространства и коммуникативного менеджмента выдвинулись на передний план культурологического осмысления. Дело в том, что многообразие направлений развития современных коммуникационных процессов требует их систематизации и определения доминирующих признаков с целью накопления методологической базы их познания и разработки социокультурных механизмов обеспечения их упорядоченности.

Развитие средств массовой информации, раскрывающее широкие возможности воздействия на массовое сознание, включает страны мира в неизбежную глобализацию информационных процессов. Следовательно, интеграция мировой культуры стала фактором современного социокультурного процесса благодаря доступности СМИ самыми широкими слоями населения. Информационное общество как качественная характеристика постиндустриальной цивилизации невероятно расширило пределы возможностей выбора форм поведения (деятельности) людей.

Многие особенности новых цивилизационных отношений, прямо и косвенно оказывающих влияние на современные коммуникативные процессы, обозначили проблему необходимости всестороннего исследования феномена коммуникации в контексте социокультурной реальности нашего времени. Таким образом, трудности адаптации человека к современным трансформациям его социокультурного бытия настоятельно требуют разработки новых критериев и способов оптимизации культурно-коммуникативных процессов, поиска новых социальных форм упорядочения коммуникативного пространства, способных сдерживать и «снимать» деструктивное влияние быстротечности и фрагментарности жизненного мира субъектов новых цивилизационных отношений (личность, семья, сообщество)

Можно сделать вывод, что на нынешнем этапе истории осуществляется глобальный переход к иной культуре, отказывающейся от своих локальных образцов и приближающейся к особому интеграционному образованию, которое не разрывает связь с традиционными ценностями, но и учитывает новые реалии - например, связанные с иными средствами коммуникации. Кроме того, уход от локальных культур - это и отход от часто абсолютизируемых ценностей данного этноса, данного сообщества и переход к ценностям, единым для всего человечества. Человечество совместно начинает решать ряд проблем, и это поле совместной деятельности породит и иные структурные образования в культурной сфере. Таким образом, можно сказать, что культура рассматривается как в единстве ее духовных и институциональных составляющих. Внутри нее выделяются как противоречивые тенденции, так - и объединительные. Последние используются в качестве основы для создания общего коммуникативного пространства, в котором представители разных культур могут найти источник для своего объединения. Одной из форм проявления культурой своей интегративности выступает диалог. В практической жизни мигранта такой диалог по определению составляет суть его существования по основанию погружения его в состояние билингвизма.

Нами было выявлено, что межкультурная коммуникация как одна из составляющих современных процессов является ключевым фактором развития человеческой цивилизации в целом. Культура формирует условия и средства человеческого общения. Только благодаря ее усвоению между людьми устанавливаются подлинно человеческие формы общения, наконец культура вырабатывает критерии и механизмы общения (знаковые системы, языки), посредством которого люди могут продуцировать новые смыслы и значения, систематизировать и сохранять их наряду с традициями. Воспринимая информацию, заключенную в памятниках материальной и духовной культуры, человек тем самым вступает в опосредованное общение с людьми, создавшими эти памятники. Именно в процессе общения люди осваивают способы опредмечивания и распредмечивания многообразных идей, образов, парадигм через знаковые системы. Таким образом, культура способна вновь и вновь объединять людей при условии задействования основного средства общения, каковым выступает, прежде всего, язык.

В рамках данного исследования в виде единого коммуникативного пространства были рассмотрены культурные взаимодействия России и Греции. При этом отмечается, что историческая часть данного взаимодействия, насколько бы важной она не оказалась, не является определяющим фактором. История может дать только символический комфорт для тех русскоязычных иммигрантов, которые должны для включения в жизнь греческого общества в качестве полноценного члена, получить работу, а значит освоить язык, получить образование и т.д. Отсюда историческая дружественность двух государств является важной, но не определяющей.

Анализ различных концепций диалога культур позволил сделать вывод о том, что взаимодействие культур, их диалог - наиболее благоприятная основа для развития межэтнических, межнациональных отношений в Греции.

Взаимодействие различных культурных и цивилизационных аспектов предполагает и единые ценностные основания. В условиях миграционных процессов понятие диалога особенно актуально для современной культуры. Таким образом, в контексте изучения культурного пространства Греции стало возможным установить, что сам процесс взаимодействия представляет собой те или иные формы диалога, а особенности взаимодействия отражают различные виды диалогических отношений.

Анализ сущности культурной деятельности русскоязычных СМИ в

Греции применительно к концепту диалога культур, позволил выделить его прямую и косвенную форму. Косвенная форма проявляется в задействовании русскоязычными СМИ языковой компетентности носителей русскоязычной культуры. Сущность ее состоит в том, что основные события и важнейшие элементы греческой культуры транслируются русскоязычным жителям

Греции на русском языке, что способствует их смысловому вхождению в культурную жизнь принимающей страны. Прямая - находит отражение в привлечении в русскоязычных печатных СМИ греческого языка в виде языковых форм и выражений, являющихся необходимыми для любого проживающего в Греции человека, нацеленного на внешнее восприятие себя в качестве культурного. Основной вывод заключается в том, что в данном случае речь не идет о перепечатывании текстов греческой литературы, а о публикации фраз и выражений повседневного языка, свойственных культурному человеку, проявляющихся в вежливом, учтивом, уважительном отношении к субъекту обращения.

В процессе анализа деятельности русскоязычных СМИ по репрезентированию греческой культуры русскоязычным иммигрантам нами подчеркивается, что взаимодействие является одним из важных векторов процесса развития национальных культур. Оно становится основой специфического отражения объективной действительности, реальности. Духовная культура, перманентно репродуцируясь и осваивая новые условия конкретной социокультурной действительности, тем самым постигает внутренний смысл явлений жизни, что в свою очередь и составляет основу взаимодействия культур. Любая национальная культура не может существовать полноценно вне взаимодействия с другими культурами. Изоляция одной культуры (греческой) от сопредельных, ментально близких и территориально дальних (русской), может отражаться негативно на собственном национальном достоинстве и восприятии твоего образа другими. Взаимодействие ведет к обогащению опыта не только своей национальной культуры, но и других культур, показывает возможность бесконечного и неисчерпаемого познания и художественно-образного воплощения действительности. Взаимодействие направляет и способствует осуществлению творческих поисков личности, оно не только условие для проявления таланта, но и условие его формирования.

Важно отметить вывод о том, что процесс влияния национальных культур России и Греции состоит не в дублировании достигнутых результатов путем их перевода на другой язык или подражания, имитации, а в выражении мыслей, идей и эмоционально-духовных интенций современного человека. Органично взаимодействуя, одна культура не отменяет другую. В процессе взаимодействия культур можно выделить прямой и косвенный диалог. Прямой диалог предполагает взаимодействие культур благодаря компетентности ее носителей, происходит обмен на уровне языка. Косвенный диалог осуществляется внутри культуры, в составе её собственных структур. Инокультурное содержание, таким образом, занимает двойственное положение - и как чужое, и как свое. При диалоге культур возникают те же проблемы, что и при переводе с языка на язык: процесс понимания, вживания в мир чужой культуры. Диалог с другими культурами невозможен без определенных образов каждой.

Исследование показало, что одной из важнейших задач функционирования русскоязычные СМИ является трансляция смысла не только исторически значимой, но и современной специфики греческой культуры. Отсюда освоение современной греческой культуры означает открыть новые возможности культурного бытия, новое пространство для жизни и творчества. Было выявлено, по отношению к русской культуре греческие русскоязычные СМИ постоянно нацелены на выражение как исторической ее связи с греческой, так и общечеловеческое, универсально-ценностное ее содержание, что способствует русскоязычному населению Греции не просто лучше адаптироваться к культуре принимающей страны, но и сохранять идентификацию с отечественной культурой, а значит свою полноценность как граждан нового государства, так и граждан мира.

При рассмотрении различных составляющих компонентов русскоязычных СМИ в Греции, нами был выявлен низкий уровень развитости теле- и радиовещания на русском языке, а также недостаточный уровень развития размещенных здесь Интернет-ресурсов, ориентированных на мигрантов из России и постсоветского пространства. В настоящее время пресса выступает самым высокоразвитым и доступным источником информации на русском языке в Греции. Содержательно-качественные характеристики печатных русскоязычных СМИ определяются рядом факторов, среди которых немаловажную роль играет их доступность -русскоязычные печатные СМИ в Греции распространяются не только на платной основе, но и безвозмездно. Важно отметить, что пресса не только транслирует информацию, но и является тем ресурсом, посредством которого создаются общекультурные приоритеты и задаются новые смыслы и ценности национально-государственного масштаба, и вместе с тем поддерживаются и духовные связи с исторической родиной. В этом проявляется роль печатных СМИ как фактора инкультурации русскоязычного населения в Греции.

Исходя из осуществленного анализа русскоязычных СМИ в Греции, удалось придти к выводу, что русскоязычные жители в Греции получают достаточное количество информации на родном языке, находятся в курсе последних событий, как в России, так и во всем мире. Русскоязычные СМИ специализируются в вопросах адаптации русскоязычного населения в

Греции, решают проблемы взаимодействия с государственными греческими инстанциями, проводят юридические консультации.

Благодаря проведенному исследованию было также установлено, что именно русскоязычные печатные средства массовой информации являются тем важнейшим ресурсом в Греции, посредством которого русскоязычным представителям населения транслируется актуальная информация, а также осуществляется влияние на изменения их мировоззрения вследствие их миграции. В новейшей истории греческого общества русскоязычным средствам массовой информации принадлежит особая роль - активное и самостоятельное участие в процессах трансформации социокультурной действительности. Массовая информация создает основу духовного мира личности, «информационный базис» системы ее отношений в новой культурной среде.

Следует отметить, что суждение иммигрантов о печатных СМИ отражает мозаичность их идентичности — с одной стороны, это глубокая укорененность в русской культуре, а с другой — чувство солидарности и единства с греческим обществом.

Таким образом, в специфике динамики мировоззрения определяется степень и . характер взаимовлияния культур, факторы социально-экономического развития с составляющими его основу религиозно-духовными и политико-идеологическими доминантными ценностями. Она является отражением онтологических изменений культурного сознания общества, выражает ментальность, многообразие культурных ориентаций и целеполагания. Исследование динамики мировоззрения позволило выявить важные механизмы регуляции внутри общества, взаимоотношений между народами. В этом контексте и актуализирована значимость русскоязычной периодики (как ретранслятора), осуществляющей культурное взаимодействие и (как транслятора) способствующей сохранению связи с исторической родиной и культурных ценностей в условиях новой среды. Предпринятый в диссертации анализ привел к выводу о важности русскоязычной прессы в процессе трансформации мировоззрения русских в Греции, оказывающей существенное влияние не только на настроения самой диаспоры, но и на возможности взаимодействия между народами на основе общности культур.

Именно в процессе становления диалога русскоязычных и греков неоценима роль русскоязычной прессы как фактора сохранения чувства собственного достоинства у людей, оказавшихся в другой стране с ее особой культурой и языком. И дальнейшая перспектива прибывшего обеспечена именно прессой, разъясняющей читателю особенности греческой жизни на литературном русском языке. Как объективные, так и субъективные факторы обусловили необходимость формулирования задач «русской» прессы еще в 90-е годы. С одной стороны, много талантливых и высокопрофессиональных журналистов нуждалось в соответствующей реализации своего творческого потенциала. С другой - идея развития «русской» общины как относительно самостоятельного социокультурного института в системе греческой модернизации.

В связи с этим можно сделать вывод, что результаты данного исследования опровергают опасения, появившиеся в научной литературе, о том, что секторальные СМИ способствуют разделению греков на отдельные группы, каждая из которых существует в собственных замкнутых границах, а это приведет, в конце концов, к исчезновению единого социального пространства. Формирование коллективной идентичности «русских» греков — потребителей печатных СМИ на русском языке — не ведет к изоляции, а напротив, способствует созданию общественной интеграции.

Рассматривая функции русскоязычных печатных СМИ, следует отметить вывод об отражение ими специфики каждой из сфер культуры, ее артефактов и текстов. То есть каждая функция актуализируется и осуществляется в необходимости наиболее полного отражения социокультурных реалий и соответствия запросам как основного адепта — русскоязычных, так и других субъектов деятельности. Таким образом, русскоязычные печатные СМИ призваны сообщить иммигрантам актуальную информацию, оптимизировать процесс вхождения в новое общество и коммуникацию, обеспечить усвоение моральных и правовых норм поведения в новом обществе, настроить на обмен культурными ценностями, и что немаловажно - способствовать сохранению культурной идентичности в инокультурной среде.

В целом анализ развития русскоязычной диаспоры в Греции позволяет сделать вывод о том, что, несмотря на всю специфику ее генезиса, консолидационной составляющей, различий общественно-политического, экономического, социального характера членов данного сообщества, она нацелена на развитие коммуникативных стратегий. Поэтому, определяя современную русскоязычную диаспору в Греции как часть народа, живущего за пределами страны своего происхождения, следует учитывать и общецивилизационный потенциал культурных ресурсов диаспоры. Устойчивость диаспоры к ассимиляции как еще одна ее отличительная черта достигается существованием доминантных паттернов, будь то национальная идея, этноисторическая память, религиозные убеждения, художественно-эстетические предпочтения, что, в целом, и позволяет репрезентировать культурную идентичность своего сообщества в новых цивилизационных условиях.

По итогам исследования стало очевидно, что процесс взаимодействия России и Греции является двусторонним, происходит взаимообогащение культур. Что касается сохранения русской культуры, то существует целый ряд факторов, способствующих данному процессу. Одним из них, безусловно, является наличие русскоязычных печатных СМИ в Греции, их доступность и многогранность.

Список литературы диссертационного исследования кандидат культурологии Севач, Артур Ваганович, 2011 год

1. Абдулатипов Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я». -М.: Мысль, 1991.-169 с.

2. Абдулатипов Р.Г. Российская нация (этнонациональная и гражданская идентичность россиян в современных условиях). М.: Научная книга, 2005.-472 с.

3. Абдулатипов Р.Г. Этнополитология.- СПб.: Питер, 2004. 311с.

4. Акопов А.И. Методика типологического исследования периодических изданий. Иркутск: Изд. Иркутского унив., 2004- 96 с.

5. Акопов А.И. Периодические издания. Ростов-на-Дону, 1999. -170 с.

6. Алексеев А.Н. Газетный мир постсоветской России: подход к построению типологии//Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 1998. -№3. С.28-35.

7. Алексеева ММ. Книгоиздание в современной России М., 2000. -156 с.

8. Андрунас Е.Ч. Информационная элита: корпорации и рынок новостей. -М.: Изд-во МГУ, 2001. -213 с.

9. Апелъ, К.-0. Трансформация философии / Пер. с нем. В. Куренного, Б. Скуратова.— М.: Логос, 2001.— 339 с.

10. Аристотель. Сочинения в четырех томах. — М.: Мысль, 1983. -1244 с.

11. Аронов A.A. Золотой век русского меценатства. М.: МГУКИ, 1995.-112 с.

12. Аронов A.A. Творчество как порождение мифов. М.: МГУКИ, 2006.- 121 с.

13. Артановский С.И. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. Ленинград, 1967. - 350 с.

14. Арутюнов С А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. -М., 1989.-246 с.

15. Асмолов А.Г. Психология личности. М.: МГУ, 1990. - 367 с.

16. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. — 514с.

17. Бахтин М.М. Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. 2-е изд. М: Худож. лит., 1990. - 543 с.

18. Бахтин М.М. Заметки (1920-е годы)// Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. - 632с.

19. Бахтин М.М. Слово в романе 1983// Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. - 470с.

20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М Искусство; Издание 2-е. 1986. - 445 с.

21. Библер В. С. Замыслы. М., 2002. - 375 с.

22. Библер B.C. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика культуры. М.: Изд-во Прогресс, Гнозис, 1991. - 176 с.

23. Библер B.C. На гранях логики культуры: Книга избранных очерков. М., 1997. - 440с.

24. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. Ч. 2. Бытие в культуре. — М.: Политиздат., 1990г.-413 с.

25. Борисов Н.П. Русская интеллигенция и судьбы России. М., 1992.-278 с.

26. Беляев С., Коробицын В. Радиостанции России: государственное и независимое вещание. М.: Пласт, 2000. - 179 с.

27. Би-Би-Си: Свобода слова по-английски //Журналист. — 2002. -№1. — С.14-17.

28. Бим И. JI. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: роблемы и перспективы. — М., 1988. 254 с.

29. Бубер М. Два образа веры. М.: ООО « Издательство ACT», 1999.-592 с.

30. Булгаков С.Н. Философия имени. СПб., 1999. - 448 с.

31. Вартанова E.J7. Новые СМИ в России: перспективы и проблемы раз-вития/ЛЧеие Technologien und Entwicklung der Medien in Russland und Deutschland (Новые технологии и развитие СМИ в России и Германии). -Франкфурт, 1998.-164 с.

32. Вартанова E.JI. Северная модель в конце столетия. Печать и телевидение стран Северной Европы между государственным и рыночным регулированием. -М.: МГУ, 1999. 260 с.

33. Воеводина JI.H. Мифология и культура. М.: Институт общегуманитарных исследований, 2002. - 384 с.

34. Воеводина JJ.H. Социальная мифология. М.: МГУКИ, 2008. -204 с.

35. Визелъ М. Гипертексты по ту и эту стороны экрана // Иностранная литература: Электронная версия журнала. 1999. № 10. http://novosti.online.ru/magazine/inostran/nl0-99/visel.htm.

36. Власть, зеркало или служанка? (Энциклопедия жизни современной российской журналистики): В 2 т. — М., 1999.

37. Волчинская Е., Терещенко Л., Якушев М. Интернет и гласность. — М.: Галерея, 2001.-164 с.

38. Воронова O.A., Смирнова О.В. Пресса центральная и местная: пересекутся ли две параллели//Журналистика в 1998 году. Ч. 1. — М., 1999. -350 с.

39. Ворошилов В.В. Журналистика. Учебник. 2-е изд. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 336с.

40. Вострякова Ю.В. Проблемы познания в диалоговом пространстве современной культуры // Философско-методологические проблемы науки и техники. Самара, 1998. - С. 78 - 81.

41. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М., 1960.-363 с.

42. Гертнер C.JI. Культура современной российской региональной элиты через ее интересы. Монография. М.:МГУКИ, 2009. - 257 с.

43. Год 1998: что происходит с независимостью прессы в России? -М., 1999.-186 с.

44. Голядкин H.A. Краткий очерк становления и развития отечественного и зарубежного телевидения: В 2 ч. М.: МГУ, 2002.

45. Гордиенко A.A. Антропологические и культурологические предпосылки коэволюции человека и природы: философско-антропологическая модель коволюционного развития. — Новосибирск, 2004. -410 с.

46. Гуревич С. М. Экономика средств массовой информации. М., 2001,- 353 с.

47. Грабелышков A.A. Деловая пресса России: настоящее и будущее. -М., 2000.-76 с.

48. Грабелъников А. А. Работа журналиста в прессе. М., 2001.- 274с.

49. Грабелъников А. А. Русская журналистика на рубеже тысячелетий. Итоги и перспективы. Монография.: М.: Изд. РИП-холдинг, 2001.-336 с.

50. Доклад Министерства иностранных дел Российской Федерации "Русский язык в мире". М., 2003. // http://www.mid.ru/

51. Деннис Э., Мэррил Д. Беседы о масс-медиа. М., 2005. - 75 с.

52. Дзялошинская М.И. Штрихи к статистическому портрету российской прессы//Журналист. 1995. № 1. С. 46 - 55.

53. Егоров В.В. Телевидение между прошлым и будущим. М., 1999. -158 с.

54. Ерасов Б. С. Социальная культурология. М.: Аспект Пресс,2000. -591 с.

55. Жирков Г. В. Журналистика эмиграции: истоки и проблемы. -СПб., 1998.-320 с.

56. Жирков Г.В. Между двух войн: Журналистика русского зарубежья. СПб., 1998. - 208 с.

57. Закон РФ «О средствах массовой информации» от 27.12.1991 № 2124-1 (ред. от 02.11.2004) // ВСНД и ВС РФ от 13.02.1992, № 7, ст. 300, СЗ РФ от 08.11.2004, № 45, ст. 4377.

58. Засурский И.И. Западники и почвенники: новые российские газеты середины 90-х//Журналист. 1997. № 2. С. 38-42.

59. Засурский Я.Н. Информационная безопасность: развитие доступа к информации// Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 1998. №2. С. 27-42.

60. Засурский И.И. Масс-медиа второй республики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. - 271 с.

61. Иванова С.Ю. К вопросу об этнокультурном взаимодействии // Северный Кавказ в условиях глобализации. Ростов-на-Дону, 2001. - С. 140 - 144.

62. Ионин Л.Г. Социология культуры. М.: Логос, 1998. - 280 с.

63. История современной русской журналистики зарубежья. Хрестоматия. М., 2000 - 368 с.

64. История отечественной журналистики (1917-1945): Хрестоматия. Уебное пособие.// Составители: И.В. Кузнецов и др. М.: Издательство Московского университета, 1999. - 272 с.

65. Каган М.С. Деятельность // Теоретическая Культурология. М.: Академический Проект, 2005. - С.339-341.

66. Каган М.С. Философия культуры. СПб., 1996. - 415 с.

67. Каган М. Философская теория ценности М. Каган. СПб.: Петрополис, 1997. 205 с.

68. Кант И. Антропология с прагматической точки зрения /И.Кант. СПб.: Наука, 1999.-471 с.

69. Кант И. Критика чистого разума /И. Кант; пер. с нем. Н. Лосского. Мн.: Литература, 1998. 960 с.

70. Карвелиас Н. Греция и Россия: вчера, сего дня,завтра. — Гр.: Изд-во «Аристос», 2003. 248с.

71. Карвелиас Н. Мультикультурная Греция. XXI век. Гр.: «Афинский курьер». 2006. - №7. - С. 13.

72. Карвелиас Н. Русская культура в Греции. Гр.: «Экспресс Киниси».2007. - №14. - С.6.

73. Карвелиас Н. Русская эмигрантская пресса в Греции. Гр.: Изд-во «Одисей», 2004. - 172 с.

74. Карвелиас И. Сохранение культурной идентичности: опыт русских в Греции Гр.: Сб.ст. русских ученых. Раздел II., 2008 - С. 57-60

75. Кассирер, Э. Философия символических форм: В 3 тт. / Пер. с нем. С.А. Ромашко.— М.—СПб.: Университетская книга, 2002. В 3 т.

76. Китов Ю.В. Человек интересующийся. М.: МГУКИ, 2001 .-255с.

77. Китов Ю.В., Гертнер C.JI. Культурология. Современные культурные процессы и проблемы: Учебное пособие.- Красноярск, 2003. -172 с.

78. Кнабе Г.С. Двуединство культуры // Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима. М., 1993. - 527 с.

79. Кнабе Г. Принцип индивидуальности, посмодерн и альтернативный ему образ философии /Русский журнал.// http://www.russ.ru/edu/99-05-24/knabe.htm.

80. Коган Л.А. "Выслать за границу безжалостно". (Новое об изгнании духов, элиты) // ВФ. М., 1993. - № 9. - С.61-84.

81. Коган JI.H. Теория культуры. Екатеринбург: УРГУ, 1993.-362 с.

82. Комиссаров С.Н. Возможность регулирования культурно-информационной среды /Всемирный форум духовной культуры// http:// www. astanforum.kz/index.php?option.

83. Контроль гражданского общества за информационной открытостью власти: теория и практика. М.: Спарк, 2001. - 317 с.

84. Коссов Б.Б. Творческое мышление, восприятие и личность. — М., 1997.-550 с.

85. Костиков В. Евразия: Исторические взгляды русских эмигрантов. -М., 1997.-430 с.

86. Костиков В. «Не будем проклинать изгнанье.»: (Пути и судьбы русской эмиграции). М.,1990. - 572 с.

87. Кузнецов В.Г., Кузнецова И.Д., Миронов В.В., Момджян К.Х. Философия. М., 2009. - 377 с.

88. Культурология. Культурология: XX век: Энциклопедия. В 2-х тт. Спб.,1998.

89. Культурология./ Под ред. Н.Г. Багдасарьян. — 3-е изд., испр. и доп. -М.: Высш. шк., 2001.-511 с

90. Лазутина Г.В. Профессиональная этика Журналиста: Учебное пособие. М.: «Аспект Пресс», 2002. - 208с.

91. Лаллукка С. К Типологизации развития диаспорных идентичностей финно-угров России.// "Финно-угорский вестник". № 1 (13). -1999.

92. Ларченко С.Г. Социальные детерминации этнокультурного развития. Новосибирск, 1999. - 170 с.

93. Латышев С. Понтийские греки наши в Греции?//Портал «Соотечественники» // http://www.russedina.ru/?id=319

94. Латышев С. Учёбе мешает язык. О проблемах российских соотечественников в Греции // Портал «Соотечественники» // http://www.russedina.ru/?id=344.

95. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975. -304 с.

96. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2 т. М., 1983.

97. Ломов Б.Ф., Сурков E.H. Антиципация в структуре деятельности. -М., 1980.-280 с.

98. Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начала XIX века) /Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство, 1994.-398 с.

99. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. — М., 1996. 536 с.

100. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. - 272 с.

101. Люкс Л. К вопросу об истории идейного развития "первой" русской эмиграции//Вопр.философии. -М., 1992. № 9. - С. 160-164.

102. Люкс Л. Культурное наследие российской эмиграции. М., 1994. -270 с.

103. Люкс Л. Россия между Западом и Востоком. М.,1993. - 268 с.

104. Массовая информация и коммуникация в современном мире. М. учеб. пособие, 2005. - 324 с.

105. Маутнер Ф. О необходимости критики языка /Р. А. Бурханов, Е. А. Давыденко. Изд-во Нижневартовского педагогического института, 2005. -С. 17-23.

106. Малыгина И.В В лабиринтах самоопределения: опыт рефлексии на тему этнокультурной идентичности: Монография: . М.: МГУКИ, 2005. -282 с.

107. Маклюэн М. Галактика Гутенберга. Становление человека печатающего = The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. —M.: Академический проект, 2005. — 496 с.

108. Маклюэн M. Понимание медиа: внешние расширения человека = Understanding Media: The Extensions of Man. —M.: Кучково поле, 2007. — 464 c

109. Маклюэн M. С появлением Спутника планета стала глобальным театром, в котором нет зрителей, а есть только актеры (рус.) / пер. В. П. Терин // Кентавр. — М.: 1994. — № 1. — С. 20—31.

110. Малышев В. Русские церкви в Греции объединяют православных// Православие.ш // http://www.pravoslavie.ru/cgi

111. Мамардашвили М.К. Введение в философию. СПб., 2002.

112. Мамардашвили M.K. Как я понимаю философию. М.: Прогресс, 1992.-415 с.

113. Мерлин B.C. Очерк интегрального исследования индивидуальности. -М.: Педагогика, 1986.-254с.

114. Методика типологического анализа периодической печати/Под ред. О. А. Вороновой, JI. JI. Реснянской, И. А. Руденко. М., 2001. - 238с.

115. Милъруд Р.П. Сотрудничество на уроке иностранного языка //Иностранные языки в школе. 1991., № 6. - С. 3-8.

116. Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 1998. -472 с.

117. Мирна Элиаде. Миф о вечном возвращении,- СПб.: «Алетейя», 1998. —258 с.

118. Неженец Н.И. Дантовы круги России. М.: Раритет, 2008. - 256с.

119. Неплох Я.М. Человек, познай себя. СПб., 1991. - 208 с.

120. Никитин В. От диалога конфессий к диалогу культур // Русская мысль. Париж, 2000. 3 -9 февраля.

121. Овсепян Р. П. История новейшей отечественной журналистики. -М.: МГУ, 1999.-352 с.

122. Олешко В.Ф. Моделирование в журналистике: теория, практика, опыт. -Ек., 2000.- 194 с.

123. Олешко В.Ф. Социожурналистика: Прагматическое моделирование массово-коммуникационной деятельности. — Ек., 1996. — 260 с.

124. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. М., 1998. - 480 с.

125. Ожегов С.И., Словарь русского языка. М., 1989. - 551 с.

126. Пелипенко A.A., Яковенко И.Г. Культура как система. М., 1998. -371 с.

127. Петровский A.B. Возможности и пути построения общепсихологической теории личности // Вопросы психологии, 1987, № 4 — С. 30-44.

128. Платонов К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986.-255 с.

129. Попков В. Д. Феномен этнических диаспор. М.: ИС РАН, 2003. - 340 с.

130. Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики. М: Изд-во «РИЛ - холдинг»,2000. - 308 с.

131. Раев М. История культуры русской эмиграции. М., 1994 - 340 с.

132. Раев М. Культура русского зарубежья. М. 1995. - 370 с.

133. Раев М. Россия за рубежом: История культуры рус. эмиграции: 1919-1939. Пер. с англ. М., 1994. - 296 с.

134. Раев М. Русская идея: в кругу писателей и мыслителей русского зарубежья, в 2-х т. М., 1994.

135. Ремизов В.А. Всемирный форум духовной культуры (Астана, 2010 г.): констатация и перспективный анализ // Вестник МГУКИ, 2010. -С.8-14.

136. Ремизов В.А. Социальная экология культуры личности. — М., 2004. 164 с.

137. Реснянская JI.JI. Общероссийские периодические издания. М., 2001.-245 с.

138. Реснянская JI.JI. Особенности процесса формирования системы современной периодики. М., 1999. - 248 с.

139. Рубинштейн СЛ. Бытие и сознание. М.: АН СССР, 1957. -320с.

140. Рэнди Рэддик, Эллиот Кинг. Журналистика в стиле он-лайн. — М: Вагриус., 1999.-416 с.

141. Сайко Э.В. О природе и пространстве "действия" диалога // Социокультурное пространство диалога. М., 1999. - С.9-32.

142. Сабенникова И.В. Русское Зарубежье: Сравнительно-исторический анализ // Источниковедение и компаративный метод в гуманитарном знании. М., 1996. - С.260-263.

143. Сабенникова И.В. Русская эмиграция в географическом пространстве мировой истории // Исторический источник: Человек и пространство. М1997. - С.237-239.

144. Севач A.B. Диалог культур в контексте изучения современного русскоязычного общества Греции / A.B. Севач //Созидательная миссия культуры: Сб. научных статей. М.: МГУКИ, 2010. - С. 34-39.

145. Севач A.B. К вопросу об определении понятия «русскоязычная диаспора в Греции» / A.B. Севач // Февральские чтения: Материалы международной научной конференции молодых ученых. М.: МГУКИ, 2010. -С. 18-23.

146. Севач A.B. Некоторые аспекты проблемы профессиональных и этнических коллизий в системе функционирования СМИ / A.B. Севач // Многообразие культур путь к единству мира: Сб. Статей молодых ученых. -М.: МГУКИ, 2007.-С. 98- 103.

147. Севач A.B. Роль русскоязычных СМИ в сохранении и транслировании культурных ценностей за рубежом / A.B. Севач // Воспитание в системе формирования ценностных ориентаций молодежи: Материалы межвузовского «круглого стола». М.: МГУКИ, 2007. - С. 88-90.

148. Севач A.B. Феномен «Диалога культур» в контексте научного осмысления / A.B. Севач // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2010. - № 4 - С. 106 - 110.

149. Сидоренко Е.В. Тренинг влияния и противостояние влиянию. -СПб.: Речь, Санкт Петербург, 2003. - 256 с.

150. Симанчук И «Рассуждения об обязанностях журналистов.» или 7 заповедей Ломоносова // Журналист. 2001. - №6. - с.47-48.

151. Синявина Н. В. Мифотворчество русской художественной интеллигенции 1900-1930-х гг. Монография.: М., 2010 199 с.

152. Скопина-Парадиас B.JI. Греция-Россия//«Афины Плюс».2005. №10 (март). С.8.

153. Смирнова О. В. Основные источники информации в сети Internet. M., 2004. - 262 с.

154. Соколов Э.В. Культура и личность. JL, 1972. - 228 с.

155. Соколов Э.В. Культурология. Очерки теории культуры. — М.: Интерпакс., 1994. 298 с.

156. Соколов Э.В. Свободное время и культура досуга.- Л., 1977.-208с.

157. Стровский Д. «Мы, иммигранты.» К исследованию русскоязычной прессы за рубежом, М., 2000. - 216 с.

158. Средства массовой информации и пропаганды. М., 2005. - 352с.

159. Справочник российского соотечественника./ под ред. Мурадова Г.Л./ М., 2006.-580 с.

160. Суминова Т.Н. Ноосфера: поиски гармонии. М.: Академический проект, 2005.-446 с.

161. Теоретическая культурология: Энциклопедия. T.I. СПб.: Университетская книга, ООО «Алетейя», 2005. 447с.

162. Терин В.П. Основные направления исследований теории массовой коммуникации // Социологические исследования, 1997, № 11. С. 25-31.

163. Тетерин И.Ю. Как живешь, русский мир. М.: "Пярнуский экспресс", 2006.- 150 с.

164. Тоффлер Э. Третья волна. М. : ACT, 2002. - 784 с.

165. Тулупов В. Российская пресса: дизайн, реклама, типология. -Воронеж, 2002. 112 с.

166. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Герд А. Введение в этнолингвистику. СПб.: Изд-во -Петерб. ун-та, 2001. — 348 с.

167. Фафенберг Б., Уолл Д. Толковый словарь по компьютерным технологиям и Internet. Киев, 1996. - 540 с.

168. Феномен компьютеризации как социологическая проблема. Информационное общество: фантом постиндустриальной эры. http:/www.soc.pu.ru:8101/publications/pts/divanov.htm

169. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. - 840 с.

170. Франки В. Человек в поисках смысла. Сборник. Пер. с англ. и нем. М.: Прогресс. 1990. - 336 с.

171. Франселла Ф., Баннистер Д. Новый метод исследования личности. М., 1986. - 235 с.

172. Фромм Э. Бегство от свободы. М., 1990. - 272 с.

173. Фрейнкман-Хрусталева Н.С., Новиков А.И. Эмиграция и эмигранты: История и психология / Науч.ред. Тишкин Г.А. СПб., 1995. -153 с.

174. Хабермас Ю. Демократия. Разум. Нравственность: лекции и интервью, Москва. 1989 г. РАН. Ин-т философии. М.: Наука, 1992. - 176 с.

175. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Пер. с нем. под ред. Д.В. Скляднева, послесл. Б.В. Маркова. СПб.: Наука, 2000.-380 с.

176. Хабермас Ю. Понятие индивидуальности. Вопросы философии., 1989. №2. С.38.

177. Хабермас Ю. Философский дискурс о модерне. Лекция XI. Еще один выход из философии субъекта: коммуникативный разум против разума субъектцентрированного М., 2003. - С.65-72.

178. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций. М., 2003. - 603 с.

179. Хромов Л.Н. Рекламная деятельность: искусство, теория, практика. Петрозаводск АО "Фолиум", 2001. - 312 с.

180. Хекхаузен X. Мотивация и деятельность. В 2 т. М., 1986.

181. Чижиков В.В. Дизайн и культура. М.: МГУКИ, 2006. - 361 с.

182. Чижиков В.В., Чижиков В.М. Теория и практика социокультурного менеджмента. М., 2008. - 608 с.

183. Цвик В. JI. Особенности реформирования отечественной системы телевидения в условиях информационного рынка//Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, 1998. №3.

184. Шибаева М.М. Культура в «зеркале» русской мысли. М.: МГУКИ, 2001.-249 с.

185. Шишигин М. В. АСКИ: Сегодня и завтра//Книжный бизнес., 2000.5.

186. Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. Т.1. Гештальт и действительность. Пер. с нем. М.: Мысль, 1993. -663 с.

187. Эко У. Средние века уже начались, http://Anthropology, ru

188. Юнг KT. Архетип и символ. -М., 1991.-304 с.

189. Язькова А., Куприянов Б. Черноморский узел. Федеральный информационно-аналитический журнал «Сенатор», http ://senat.org/integ4/txt8 .htm.

190. Ясперс К. Смысл и назначение истории: Пер. с нем. М.: Политиздат, 1991. - 527 с.

191. Яценко Е. Восток и Запад: взаимодействие культур // Культура в современном мире: Опыт. Проблемы. Решения. Вып. 1. М., 1999. - С. 32-37.

192. Apel К.-О. From a Transcendental-Semiotic Point of View, edited by Marianna Papastephanou. New York: Manchester University Press, 1998. P. 240271.

193. Apel K.-O. Towards a Transcendental Semiotics: Selected Essays (1994), P. 115

194. Apel K.-O., Das sokratische Gesprach und die gegenwartige Transformation der Philosophie. II D. Krohn u.a. (Hrsg.), Das Sokratische Gesprach. Hamburg, 1989. P. 55-78

195. Armstrong D. 1976: Mobilized and Proletarian Diasporas, In: The American Political Science Review, Vol. 70, no. 2, p. 393-403. 175

196. Bourdieu, P. Distinction: A social critique of the judgement of taste. Translated by R. Nice. Cambridge: Harvard University Press. 1984. 613 p.

197. Brah A. Cartographies of Diasporas: Contesting identities. London and New York, 1996. P.232 . 245/

198. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, 1965. -216 p.

199. Esman Milton J. Ethnic Pluralism and International Relations. Canadian Review of Studies in Nationalism. Vol XVII. 1990. P. 190 204.

200. Ethnic Diasporas: A Threat to their Hosts? In International Migration and Security. Ed. By Miron Weiner. Boulder, San Francisko, Oxford. , 1997. P. 261 -274.

201. Friedman, Maurice, 1955, Martin Buber. The Life of Dialogue, Chicago. P.25

202. Habermas, Jürgen, The Theory of Communicative Action, translated by Thomas McCarthy, Cambridge: Polity (published 1984-87). P. 367 -370.

203. Habermas, Jürgen, Postmetaphysical Thinking (1988), translated by Thomas McCarthy, Cambridge: Polity (published 1990) P.598-561.

204. Habermas J. Wahrheit und Rechtfertigung: philosophische Aufsätze. Frankfurt am Main. 1999.S.67

205. Hymes D. On communicative competence //Sociolinguistics. -Harmondsworth, 1972. P. 28 - 41.

206. Kinkaid L. The Convergence Theory of Communication, Self-Organization and Cultural Evolution. . San Diego: Academic Press, 1987. P.15.215.

207. Labov W. Sociolinguistique. P.: Ed. de Minuit, 1976. - 275 p.

208. Levinas E. Le dialogue. Conscience de soi et proximité du prochain. De Dieu qui vient à l'idée. 1980. P. 61-86

209. McLuhan M., Fiore Q. War and Peace in the Global Village. — N.Y.: Bantam, 1968. 365 p.

210. McLuhan M., Parker H. Through the Vanishing Point: Space in Poetry and Painting. — N.Y.: Harper & Row, 1968. 290 p.

211. McLuhan M., Culture is Our Business. — N.Y.: McGraw Hill, 1970. -340 p.

212. McLuhan M., Watson W. From Cliche to Archetype. — N.Y.: Viking, 1970.-325 p.

213. Melenk H. Der didactische Begriff der Kommunikativen Kompetenz //Praxis des neusprachlichen Unterrichts I, 2.H. Ihg: 3 1980. - S. 53 -59.

214. Savington S. J. Communicative competence: Theory and Classroom Practice. Menlo Park, C.A., 1983. - 320 p.

215. Triandis Harry C. Culture and Social Behavior. New York: McGraw-Hill, Inc., 1994. P. 34.

216. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. Oxford. 1958. Part 11

217. Wittgenstein L. Philosophical Investigations. Oxford. 1958. Part 43

218. Греческая «Березка»//Портал «Соотечественники». http://www.russedina.ru/

219. Российский центр науки и культуры в Греции, http://rcnk.gr

220. Сайт Европейского русского альянса, http://www.eursa.org

221. Сайт русской общины в Греции, http://www.greek.ru

222. Сайт русской общины в Греции, http://www.russiangreece.gr224. http://www.archipelag.ru225. http://www.greece.mid.ru.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.