Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности: на материале русского, английского, таджикского и татарского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Сакаева, Лилия Радиковна

  • Сакаева, Лилия Радиковна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2009, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 408
Сакаева, Лилия Радиковна. Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности: на материале русского, английского, таджикского и татарского языков: дис. доктор филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2009. 408 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Сакаева, Лилия Радиковна

Введение 5

Глава I Некоторые вопросы изучения фразеологических 15 единиц русского, английского, таджикского и татарского языков

1.1. Исследование фразеологического состава татарского и 15-31 таджикского языков в трудах отечественных и зарубежных лингвистов

1.2. Антропоцентрический подход к изучению 31-34 фразеологических единиц

1.3 Пословицы и поговорки антропоцентрической 34-51 направленности как составная часть фразеологического фонда русского, английского, таджикского и татарского языков

1.4. Проявление национального лингвистического 52-102 своеобразия фразеологических единиц с компонентом-зоонимом и орнитонимом в русском, английском, таджикском и татарском языках

Выводы по первой главе 102

Глава II Изоморфизм и алломорфизм соматических 105-125 фразеологических единиц русского, английского, таджикского и татарского языков

2.1. Сомонимические компоненты во фразеологических 125-158 единицах антропоцентрической направленности исследуемых языков

2.2. Спланхнонимические компоненты во 158-171 фразеологических единицах антропоцентрической направленности сопоставляемых языков

2.3. Сенсонимические компоненты во фразеологических 171-209 единицах антропоцентрической направленности анализируемых языков

Выводы по второй главе 209

Глава III Сопоставительный анализ основных структурных 215-217 классов фразеологических единиц антропоцентрической направленности русского, английского, таджикского и татарского языков

3.1. Субстантивные фразеологические единицы русского, 217-219 английского, таджикского и татарского языков

3.1.1 Изафетные фразеологические единицы таджикского и 220-227 татарского языков

3.1.2 Фразеологические единицы со структурой «N»+«N» 228

3.1.3 Фразеологические единицы со структурой «Adj»+«N» 242

3.1.4 Фразеологические единицы со структурой «P»+«N» 249

3.1.5 Фразеологические единицы со структурой «Num»+ 252-258 «N»

3.2. Глагольные фразеологические единицы русского, 258-267 английского, таджикского и татарского языков

3.2.1 Фразеологические единицы со структурой «V»+«N» 267

3.2.2 Фразеологические единицы со структурой «V»+«Adj» 286

3.3. Адъективные фразеологические единицы русского, 288-293 английского, таджикского и татарского языков

3.4. Фразеологические единицы со структурой 293-300 предложения

Выводы по третьей главе 300

Глава IV Вопросы создания "Многоязычного словаря 306 фразеологических единиц"

4.1. Словарь как произведение истории и культуры народа 306

4.2. Фразеография как самостоятельный раздел 309-317 современной лексикографии

4.3. Основные вопросы, возникающие при создании 317многоязычного фразеологического словаря

4.4. Построение и оформление словарной статьи в 330-339 "Многоязычном словаре фразеологических единиц"

4.5. Сокращения и условные обозначения, использованные 339-341 в словаре

Выводы по четвертой главе 341

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности: на материале русского, английского, таджикского и татарского языков»

Приоритетным направлением современной лингвистики является изучение языка в тесной связи с культурой. Каждый язык отражает определенный способ восприятия мира. Языковую картину мира составляют совокупность знаний о мире, отраженная в той или иной языковой форме, а также специфическое языковое мировидение. Особую роль в создании языковой картины мира играют фразеологические единицы (ФЕ). Они являются отражением жизни нации. Природа значения ФЕ тесно связана с фоновыми знаниями носителя языка, с практическим опытом личности, с культурно-историческими традициями народа. ФЕ представляют собой наиболее эмоциональный, выразительный и яркий пласт языка и отражают душу народа, богатство и своеобразие языка, реалии страны. Фразеологическая система представляет собой сложное явление со свойственными ей особенностями, закономерностями и историей развития.

Сопоставительные исследования языковых явлений в области фразеологии привлекают к себе внимание современных лингвистов в связи с важностью выявления общих и специфических черт на фразеологическом и лексическом уровнях исследуемых языков. Выявление сфер соприкосновения различных языков способствует выделению общих характеристик быта, культуры, истории и психологии народов. Исследование отношений между языками и их группами помогает выявить более или менее близкое родство этих языков, определить степень их удаленности друг от друга и установить относительную хронологию возникновения явлений, общих для сопоставляемых языков. Изучение лексико-семантических особенностей ФЕ исследуемых языков имеет большое значение при изучении ступеней развития истории мышления этих народов и связанных с ними социологических вопросов, формирования культуры народа, а также для определения органической связи между художественным и эстетическим мышлением.

Антропоцентричность современной лингвистики выражается в ее ориентации на человеческий фактор в языке, в постановке и разрешении таких проблем, как взаимодействие языка и мышления человека, взаимоотношения языка и общества, взаимосвязи языка и духовной культуры народа, народного менталитета и народного творчества и т.п. В лингвистике антропоцентрический принцип связан с исследованием таких проблем, касающихся связи человека и его языка, как: язык и духовная активность человека; язык, мышление и сознание человека; язык и физиология человека; язык и культура; язык, и коммуникация; язык и ценности человека [Кубрякова 1991:36]. Таким образом, современная лингвистика сосредоточила фокус своего внимания на человеческом факторе в языке. И данное исследования является характерным примером. Тема исследования входит в рамки актуального антропоцентрического направления, разрабатываемого в современном языкознании такими учеными, как Н.Д. Арутюнова, И.В.Арнольд, В.Г. Гак, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, Е.Б. Яковенко, Е.Ф. Арсентьева и др. Также неоспорим тот факт, что ФЕ антропоцентрической направленности составляют подавляющую часть фразеологического фонда сопоставляемых языков.

Актуальность темы исследования обусловлена следующими моментами:

- привлечением к сопоставительному фразеологическому исследованию материала русского, английского, таджикского и татарского языков, принадлежащих к различным языковым группам индоевропейской семьи языков (русский, английский, таджикский) и алтайской семьи I татарский);

- ростом межкультурных контактов и господством принципов антропоцентризма во многих науках. «Господство принципов антропоцентрии роднит лингвистику со многими другими областями знания, так как интерес к человеку как центру вселенной и человеческим потребностям, как определяющим разные типы человеческой деятельности, знаменует переориентацию, наблюдаемою во многих фундаментальных науках» [Климова 2000:22];

- необходимостью выявления алломорфизма и изоморфизма исследуемых ФЕ на семантическом и структурно-грамматическом уровнях;

- современными потребностями в развитии основных принципов лексикографии и фразеографии.

Предметом исследования явился сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности в русском, английском, таджикском и татарском языках.

Объектом исследования явились ФЕ антропоцентрической направленности анализируемых языков.

Научная новизна представленного исследования состоит в том, что в нём впервые:

- в сопоставительно-типологическом плане проведено исследование фразеологических единиц антропоцентрической направленности на материале таких разноструктурных языков, как русский, английский, таджикский и татарский;

- выявлены типологические сходства, различия, особенности фразеологических единиц антропоцентрической направленности исследуемых языков на семантическом и структурно-грамматическом уровнях, обусловленные интра- и экстралингвистическими факторами;

- рассмотрены основные вопросы, возникающие при создании "Многоязычного словаря фразеологических единиц".

Теоретическая значимость определяется выявлением основных семантических характеристик ФЕ антропоцентрической направленности в русском, английском, таджикском и татарском языках, определением особенностей грамматического построения ФЕ в четырех разноструктурных языках, разработкой основных принципов создания "Многоязычного словаря фразеологических единиц".

Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов исследования в теоретических курсах по сопоставительному языкознанию, лексикологии, курсах теории и практики перевода, сопоставительной фразеологии, при создании учебников, составлении учебных пособий, толковых двух- или трехъязычных словарей, при разработке и чтении спецкурсов по фразеологии и т.д. Представленные автором эмпирические данные могут служить материалом для составления банка данных по семантической типологии. Обширный практический материал может найти применение при составлении толковых, фразеологических, лингвокультурологических словарей. Созданные автором и опубликованные фразеологические словари предназначены для специалистов-филологов, переводчиков, преподавателей, аспирантов, студентов и могут служить практическим пособием на занятиях по языку, по теории и практике перевода, контрастивной лингвистике.

Цель исследования заключается в выявлении основных сходств и различий фразеологических единиц антропоцентрической направленности на семантическом и структурно-грамматическом уровнях в русском, английском, таджикском и татарском языках.

Достижению цели способствует решение следующих задач:

- выявить из фразеологического состава русского, английского, таджикского и татарского языков ФЕ антропоцентрической направленности;

- определить степень изученности фразеологии татарского и таджикского языков в работах отечественных и зарубежных авторов;

- описать пословицы как составную часть фразеологического фонда русского, английского, таджикского и татарского языков;

- выделить и провести сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности с компонентом-зоонимом/орнитонимом в исследуемых языках;

- отобрать и всесторонне изучить ФЕ с компонентами-соматизмами в русском, английском, таджикском и татарском языках;

- пров(^сти анализ основных структурных классов ФЕ антропоцентрической направленности, выявить сходства, расхождения и особенности грамматической структуры исследуемых ФЕ в русском, английском, таджикском и татарском языках;

- рассмотреть основные проблемы при составлении "Многоязычного словаря фразеологических единиц".

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Сопоставительное изучение фразеологии антропоцентрической направленности разносистемных языков представляется чрезвычайно важным, так как позволяет выявить как универсальные явления, в основе которых лежат общность человеческого мышления и наличие общих когнитивных структур в языковой картине мира, так и уникальные явления, обусловленные стереотипами народного сознания, отражающими представления русского, английского, таджикского и татарского народов об обрядах, традициях, своеобразии окружающего мира.

2. Значительная общность пословиц и поговорок русского, английского, таджикского и татарского языков прослеживается, в первую очередь, на семантическом уровне. Языковая специфика выражается в образном наполнении этих единиц и связана с культурными и национальными особенностями носителей исследуемых языков.

3. Фразеологизмы с компонентами-зоонимами и орнитонимами, являясь специфической частью фразеологического фонда русского, английского, таджикского и татарского языков, проявляют ярко выраженный антропоцентризм во всех анализируемых языках.

4. Соматический код как один из ключевых кодов русской, английской, таджикской и татарской культур актуализируется при категоризации действительности, участвуя во фразеологическом описании многих сфер жизнедеятельности человека. Его специфика реализуется как в избирательности номинации отдельных сфер человеческой жизни, так и в количественной наполняемости фразеосемантических сфер ФЕ антропоцентрической направленности исследуемых языков.

5. Сходство фразеологии исследуемых языков проявляется в совпадении наиболее характерных стержневых соматических компонентов и основных тематико-семантических разрядов.

6. Для ФЕ русского, английского, таджикского и татарского языков свойственны четыре основных типа: субстантивные ФЕ (СФ), глагольные ФЕ (ГФ), адъективные ФЕ (АФ), ФЕ со структурой предложения. Особенностью построения ФЕ татарского и таджикского языков является наличие изафета. Несмотря на разноструктурность языков, выявлена возможность нахождения структурно-грамматических соответствий рассматриваемых классов, типов и подтипов ФЕ.

7. Создание "Многоязычного словаря фразеологических единиц" (русско-англо-таджикско-татарского) требует специального подхода, учитывающего как основные лексикографические требования, так и специфику семантики и структурно-грамматической организации ФЕ.

Сознавая всю сложность и многоаспектность поставленных задач, мы не претендуем на их исчерпывающее решение - работу можно рассматривать в качестве одного из этапов в решении основных проблем фразеологии как лингвистической дисциплины.

Методологическая основа исследования. Диссертационное исследование опирается на основополагающие работы в области сопоставительной фразеологии A.B. Кунина, А.Д. Райхштейна, В.М. Мокиенко, Е.Ф. Арсентьевой, P.A. Юсупова, 3.3. Гатиатуллиной, Л.К. Байрамовой, Ю.А. Долгополова и многих других учёных. Достижение цели исследования и решения поставленных задач обусловливает необходимость использования комплекса общенаучных теоретических (теоретический анализ, конкретизация, моделирование) и эмпирических (изучение специальной литературы, инструкций, словарей) методов исследования. В процессе сопоставительного исследования ФЕ антропоцентрической направленности был применен сопоставительный метод, метод фразеологической идентификации и фразеологического анализа A.B. Кунина, компонентный анализ в сочетании с методом словарных дефиниций, метод синхронного сопоставления ФЕ, разработанный А.Д. Райхштейном и метод этимологического анализа. В качестве вспомогательной методики для уточнения сферы применения фразеологизмов использовался опрос информантов, в отдельных случаях применялся статистический метод.

Материал исследования. Фразеологический корпус, являющийся объектом данного диссертационного исследования был извлечен методом сплошной выборки из одно- и двуязычных русских, английских, таджикских и татарских словарей: «Longman Dictionary of Contemporary English» (1995), «New Webster's Expanded Dictionary» (1993), «Русско-английский фразеологический словарь» B.B. Гуревича, Ж.А. Дозорец (2004), «Англорусский фразеологический словарь» П.П. Литвинова (2000), «Англо-русский фразеологический словарь» A.B. Кунина (1984), «Фразеологический словарь русского языка» A.A. Легостаева, C.B. Логинова (2003), «Лингвистические детективы» Н.М. Шанского (2002), «Фразеологический словарь русского литературного языка» А.И. Федорова (1997), «Школьный фразеологический словарь русского языка» Н.М. Шанского (2003), «Фразеологический словарь русского языка» Л.А. Субботиной (2002), «Русско-английский фразеологический словарь» Е.Ф. Арсентьевой (1999), «Русско-таджикский словарь» под ред. М.С. Асимова (1985), «Русско-татарский словарь», гл. ред. Ф.А. Ганиев, Исэнбэт Н.С. «Татар теленец фразеологик сузлеге», Эхэтов Г.Х. «Татар теленец фразеологик эйтелмэлэр сузлеге», Сафиуллина Ф.С. «Татарча-русча фразеологик сузлек», Татарско-русский словарь (2007) и многих других.

В результате проведенного отбора сопоставительному анализу было подвергнуто более 24 тысяч ФЕ русского, английского, таджикского и татарского языков. Иллюстративные примеры извлечены из текстов произведений русской, английской, таджикской и татарской классической и современной художественной литературы, публицистики и периодики. Практический материал получен в результате опроса информантов -носителей русского, английского, таджикского и татарского языков. Выбор иллюстраций был подчинён двум принципам: во-первых, отчётливому, актуализированному проявлению семантической структуры ФЕ; во-вторых, иллюстрации её функционирования в художественной или индивидуальной речи.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии. Каждая глава состоит из разделов и сопровождается выводами.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Сакаева, Лилия Радиковна

Выводы по четвертой главе:

I. Составление словарей всегда считалось важной общекультурной задачей. Словарь является произведением истории и культуры народа, достижением науки общества в определённый период исторического развития.

II. Русская фразеография начала свой отсчёт с конца XVIII века. Активное изучение ФЕ на материале татарского языка и его диалектов началось с 20-х годов прошлого столетия. Богатый запас фразеологизмов таджикского языка толковался еще в первых словарях таджикского языка XI века. Английская фразеография наиболее успешна среди сопоставляемых языков.

III. К XX веку практическая лексикография накопила богатый опыт лексикографического описания языка. Несмотря на то, что существуют различные типы словарей, в их структуре можно выделить составные части, присутствующие под разными названиями во всех словарях.

IV. Выделение фразеографии как нового, самостоятельного раздела современной лексикографии было предопределено как значительными успехами отечественных исследователей, так и появлением фразеологических словарей разных типов.

V. Необходимость создания многоязычных словарей фразеологических единиц в настоящее время очевидна.

VI. Перед создателем любого многоязычного словаря неизбежно возникает большое количество проблем, начиная с отбора представляемого в словаре материала и заканчивая списком использованных в нем сокращений и символов.

VII. Первый этап работы над "Многоязычным словарем фразеологических единиц" представлял собой накопление материала (в частности, таджикская и татарская часть) и подготовительную работу к составлению настоящего словаря. Второй этап заключался в едином лингвистическом просмотре и анализе источников.

VIII. Вслед за «Русско-английским фразеологическим словарем» Е. Ф. Арсентьевой (1999), использован способ расположения и разработки ФЕ по ведущему грамматическому (синтаксическому) компоненту.

IX. Одной из трудных фразеографических задач является отражение в словаре коннотативного макрокомпонента значения фразеологических единиц. В словаре используется система помет, маркирующих функционально-стилистический, экспрессивный и эмотивный компоненты коннотации русских ФЕ в строгой последовательности. Вслед за Е.Ф. Арсентьевой, в словаре выделяются десять помет - маркеров основных эмосем и одна помета - маркер семы экспрессивности.

X. При наличии у русской ФЕ английских, татарских и таджикских фразеологических соответствий ее перевод на английский, татарский и таджикский языки не вызывает больших затруднений. Безэквивалентные фразеологизмы передаются на английский, татарский, таджикский языки с помощью калькирования, дескриптивного перевода, лексического способа перевода и комбинированного перевода.

XI. Особое внимание в словаре уделено пословично-поговорочным выражениям (паремиологизмам). Таджикские пословицы и поговорки, в восприятии носителей языка традиционно неотделимы от разговорной фразеологии, что является характерным для многих восточных языков. В словаре при пословицах и поговорках на таджикском языке в скобках указывается буквальный перевод, представляющий значительный интерес. Буквальный перевод использовался для передачи образной основы и национальной специфики таджикских пословиц и поговорок.

Заключение

Успешное развитие сопоставительного языкознания за последние десятилетия сделало возможным проведение всестороннего и глубокого исследования ФЕ различных языков, главным при этом является изучение истории развития ФЕ, их семантики, национальных особенностей. Если исследование русской и английской фразеологии достигло достаточно высокой ступени развития, татарская и таджикская фразеология еще не разработана в достаточной степени. Сопоставительное изучение ФЕ антропоцентрической направленности позволяет пролить свет на решение ряда сложных и до сих пор не нашедших однозначного решения вопросов выявления межъязыковых тождеств и различий, определения изоморфных и алломорфных явлений во фразеологии четырех языков - русского, английского, таджикского и татарского, относящихся к разным языковым семьям. Данное исследование в определённой мере продолжает разработку страноведческой проблематики в изучении фразеологии.

Наименования животных (зоонимы) и птиц (орнитонимы) составляют один из самых древних пластов лексики во всех языках мира. В языках русского, английского, таджикского и татарского народов мы находим большое количество сравнений, пословиц, поговорок и фразеологизмов, включающих в свой состав зоонимы и орнитонимы. В целом традиционный выбор зоонимов и орнитонимов во фразеологическом фонде анализируемых языков имеет много общего как в аспекте теории номинации, так и с точки зрения оценочной коннотации. Сопоставительный анализ показывает, что своеобразие языковых традиций употребления компонентов-зоонимов и орнитонимов в качестве компонентов пословиц и поговорок есть яркое проявление национального лингвистического своеобразия. Особенно это характерно для таджикского языка. При подборе соответствий зоопословиц в исследуемых языках возникают трудности, связанные с различиями представленности фразеологизмов в четырёх языках, которые продиктованы, в конечном счете, экстралингвистическими факторами: культурой, историей, бытом народов. При сопоставлении пословиц и поговорок с компонентом-зоонимом в анализируемых языках выделено пять типов: пословицы и поговорки, совпадающие по значению и по компоненту-зоониму; пословицы и поговорки с одинаковым зоокомпонентом и разной структурой; пословицы и поговорки с совпадающим значением, но разной структурой и зоокомпонентом; пословицы и поговорки с разными зоокомпонентами, но совпадающими структурой и значением; пословицы и поговорки, в которых одному компоненту-зоониму в другом языке соответствует несколько зоонимов.

Соматическая фразеология русского, английского, татарского и таджикского языков, подтверждая антропоцентричность данного пласта лексики, организована вокруг человека. Изучение компонентного состава ФЕ позволило выделить семь наиболее характерных соматических компонентов для сопоставляемых языков: "сердце"; "глаз"; "рука"; "голова"; "печень"; "рот", "язык"; "нога", "ухо", "нос". За соматическими органами закреплены универсальные для разных народов функции, что привело к закреплению за лексемами, обозначающими эти органы, определённого символического значения: "рот/тоиШ/дахон, дахан/авыз" является символом речи; "нога/Тоо^по, пой/аяк" - символ ходьбы, движения; "голова/Иеас1/сар/кала/баш" - символ ума, интеллекта, мысли; "рука/1тпс1/даст/кул" - символ деятельности, работы, власти; "глаз/еуе/чашм/куз" - символ зрения. Сами соматизмы в языках, концентрируя вокруг себя другие лексемы и сочетаясь с ними, формируют и значения фразеологизмов. Однако, так как в современном русском, английском, татарском и таджикском языках соматизмы многозначны, каждое из значений может формировать отдельную тематическую группу. От значения, важности функции частей тела зависит количество, тематическое многообразие групп фразеологизмов, включающих в себя соответствующие соматизмы. Выделены следующие ФЕ с лексемами-соматизмами: соматические фразеологизмы, выражающие отношение человека к действительности и другим людям, а также характеризующие взаимоотношения людей; ФЕ, характеризующие физическое и эмоциональное состояние человека, описывающие его действия; ФЕ, дающие качественно-оценочную, образную характеристику человека; ФЕ, отражающие традиционную символику, связанную с частями тела. Вокруг ФЕ с соматизмом «сердце» расположились ФЕ, передающие эмоционально-психологические состояния человека. Выделенные в результате сопоставительного анализа мелиоративные и пейоративные микросферы ФЕ с соматическими компонентами наглядно свидетельствуют о значительном сходстве соматической фразеологии в четырех языках. Среди наиболее характерных различий можно отметить следующие: соматизм "печень" играет важную роль во фразеобразовании единиц таджикского языка. В русском и татарском языках ФЕ с соматизмом "печень" как семантическим центром ФЕ малочисленны, они встречаются исключительно в оборотах с негативным значением или с иронической окраской. В английском языке зафиксировано одно ФЕ с соматизмом "печень". Спецификой национальной картины англичан является использование компонента "селезенка" -"spleen".

Для всех четырёх языков характерно значительное сходство ФЕ антропоцентрической направленности в русском, английском, татарском и таджикском языках, проявляющемся в совпадении наиболее продуктивных стержневых соматических компонентов и основных тематико-семантических разрядов. Сходство соматических фразеологизмов всех четырёх языков свидетельствует об определённой общности ассоциативно-образного мышления представителей разных языковых картин мира, которая проявляется в наличии общих логико-фразеологических идей. Неравномерность распределения фразеологизмов по некоторым подгруппам в исследуемых языках, а также наличие подгрупп, включающих в себя ФЕ только одного языка, можно отнести к чертам национальной специфичности.

Несмотря на различный строй сопоставляемых языков, выявлены соответствия структурных типов изучаемых фразеологических единиц. Для ФЕ русского, английского, татарского и таджикского языков свойственны четыре основные типа: субстантивные ФЕ (СФ), глагольные ФЕ (ГФ), адъективные ФЕ (АФ), ФЕ со структурой предложения. СФ таджикского и татарского языков являются изафетными. В татарском языке преобладает изафет И. Многочисленной группой СФ исследуемых языков является «1М»+«№>. В татарском языке встречаются ФЕ со структурой «]Ч»+«]\Г>И-«1Ч»+ «]Ч». В таджикском языке имеются ФЕ, где опорный или второй компонент осложнён числительным «як». Подтипом модели «N»+«14» является «Т\Г»+«Ргер»+«1Я» в ФЕ русского, английского и таджикского языков. В русском и английском языках второй член ФЕ может быть расширен: «Н»+«Ргер»+«Аф>+<<1\[», «Аф>+<<Н»+«Ргер»+«1\[», «Рг»+«N»-1-« Рг ер »+«М ». Расширенная модель «Ргер»+«М»+«Ргер»+«Ы» представлена в английском и русском языках. В русском, английском и татарском языках наличествует модель «№>+<<апс1/и/11эм»+«]М», в качестве компонентов которой могут использоваться имена собственные. Модель «АсУ»+«Ы» является многочисленной в русском, английском и татарском языках. В таджикском языке наблюдается обратный порядок слов: «ТчГ»+«Ас1)». В данной подгруппе взаимозаменяемость компонентов характерна для всех исследуемых языков. Модель «Р»+«1М» является наиболее распространённой в русском и английском языках, однако встречается и в татарском, и в таджикском языках. В таджикском языке существительное препозитивно - «№>+«Р». В английском языке зависимый компонент может быть выражен причастиями I, П. В татарском языке выделены ФЕ модели «Р»+«1Ч» с осложнённой структурой. В таджикском языке встречается группа «№>+«изафетный показатель»+«1М»+«изафетный показатель»+«1М». В функции второго компонента субстантивных ФЕ в таджикском языке представлены указательные, неопределённые, определительные местоимения. Немаловажной моделью является «]\Гит»+«>Т», продуктивными числительными которой в таджикском языке являются «як», «ду», «чор», «хафт», «сад», в татарском - «бер», «ике», «еч», «дурт», «биш», «ж;иде», «тугыз», «ун», в английском - «one», «two», в русском - «один», «два», «семь».

Среди ГФ самой многочисленной является модель «N»+«V» для татарского и таджикского языков, «V»+«N» для русского и английского языков. В ряде ФЕ русского языка не исключён обратный порядок следования компонентов. В татарском языке в основе данной модели употребляются глаголы - «имя действия», сложные глаголы: «неглагол»+«глагол». В татарском и русском языках отмечены ФЕ с употреблением деепричастия. ФЕ данной модели таджикского языка могут употребляться с неопределёнными местоимениями со структурой <<N»+«Pron»+«V». В русском и английском языках эта модель употребляется с препозитивным расширением существительного притяжательными местоимениями <<V»+«Pron»+«N». Подкласс сравнительных ГФ со структурой <<V»+«comp»+«N» значителен в русском и английском языках. Один из многочисленных подклассов образуют ФЕ <<Prep»+«N»+«V» в таджикском языке; <<V»+«Prep»+«N» в русском и английском языках. В английском языке, в зависимости от положения предлога, выделены ФЕ со структурой <<V»+«Prep»+«N»; ФЕ со структурой <<V»+«N»+«Prep». Ввиду отсутствия предлогов в татарском языке данной модели соответствуют ФЕ с объектно-предложным (послелоговым) типом управления. Препозитивное расширение существительного типично для русского, английского, таджикского языков: «V»+«Prep»+«Pron»+«N» (в таджикском -<<Prep»+«N»+«Pron»+«V», в английском - «V»+«N»+«Prep»+«Pron»+«N»); «V»+«Prep»+«Adj»+«N». В русском и английском языках отмечена модель «V»+<<N»+<<Prep»+<<N». Некоторые ФЕ модели «N»+«V» в русском и английском языках употребляются как отрицательные конструкции (в русском языке образованные при помощи -не, в английском -not; -по, и слов с отрицательным значением, в таджикском - префикса -на, в татарском глагола с отрицательным аффиксом (-ма/мэ и вариантов -мый/-ми, -мас/-мэс). В русском и английском языках встречается подкласс со структурой «V»+«N»+«N», в татарском языке -«N»+«N»+«V», в таджикском языке он образуется при помощи изафета - <<N+u»+«N+po»+«V».

Среди АФ выделено два основных структурных подкласса: адъективные компаративные ФЕ, имеющие в своем составе сравнивающий компонент: в английском - «as», «like», в русском - «как», в таджикском -«барин», «барф», в татарском - «шикелле», «кебек», где в качестве стержневого компонента выступает прилагательное, в качестве зависимого компонента - существительное. Для ФЕ английского языка характерна взаимозаменяемость стержневого и зависимого компонентов. В татарском языке компаративные ФЕ могут представлять собой конструкции, один из компонентов которых образует сравнительную степень с помощью аффикса. В таджикском языке отмечены ФЕ со словесными повторами. АФ таджикского языка охватывают структурные типы, встречающиеся в изафетных, предложных и примыкаемых конструкциях. В таджикском языке АФ, оформленные предложными конструкциями, продуктивны и встречаются в модели <<Prep»+«N»+«Adj». В английском языке выделены ФЕ со структурой «Adj»+ «and»+«Adj».

Во всех четырёх языках имеются фразеологизмы, которые по структуре соотносятся с предложением, однако их количество невелико. Наиболее представительна эта модель в таджикском языке. В целом, проведенный структурно-грамматический анализ свидетельствует о значительном сходстве структурно-грамматической организации изучаемых ФЕ в исследуемых языках. В качестве основного различия между ФЕ четырёх сопоставляемых языков со структурой словосочетания выступает способ выражения синтаксических отношений, что обусловлено различным строем сопоставляемых языков.

Таким образом, полученные в ходе проведённого сопоставительного анализа результаты указывают на значительное сходство семантической, структурно-грамматической организации фразеологических единиц антропоцентрической направленности четырех разноструктурных языков, что является закономерным результатом общности окружающего нас мира и человеческого опыта, универсальности категорий человеческого мышления и составленный "Многоязычный словарь фразеологических единиц" является подтверждением.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Сакаева, Лилия Радиковна, 2009 год

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор / В.И. Абаев. - АН СССР, 1949.-73 с.

2. Абдимомунова П.А. К вопросу о функционально-семантической классификации фразеологических единиц / П.А. Абдимомунова, Д.А. Жоржолиани // Фразеология в тексте и словаре. Самарканд, 1986. - С. 5153.

3. Абрамец И.В. Семантические основы некоторых приемов преобразования ФЕ (на материале русских сатирических журналов 80-х и XIX в.) : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Абрамец. Самарканд, 1969. - 19 с.

4. Абрамова А.Г. Фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в разноструктурных языках (на материале русского и чувашского языков) : дис. . канд. филол. наук / А.Г. Абрамова. -Чебоксары, 2005. 181 с.

5. Авалиани Ю.Ю. Сравнительно-сопоставительные аспекты валентности и сочетаемости в разносистемных языках (к проблеме фразообразования) / Ю.Ю. Авалиани // Вопросы фразеологии. Самара : Изд-во Самарского ун-та, 1986. - С. 4-18.

6. Авалиани Ю.Ю. Тексты лекций по компаративно-сопоставительной фразеологии иранских языков / Ю.Ю. Авалиани. Самарканд : СамГУ, 1979. -76 с.

7. Авезова Б.С. Сопоставительный анализ фразеологии таджикского языка и хинди (на материале бинарных именных и глагольных фразеологизмов) / Б.С. Авезова : дис. . канд. филол. наук / Б.С. Авезова. -Душанбе, 1995. 161 с.

8. Ю.Аверьянова И.Е. К определению понятия культурно-окрашенной лексики / И.Е. Аверьянова // Языковая норма и вариативность. -Днепропетровск, 1981. С. 10-19.

9. П.Азимова М.Н. Сопоставительный анализ соматической лексики и фразеологии таджикского и английского языков : дис . канд. филол. наук / М.Н. Азимова. Душанбе, 1980. - 184 с.

10. И.Айтбаев У. Способы передачи фразеологизмов в переводах произведений A.M. Горького на казахский язык : автореф. дис. . канд. филол. наук / У. Айтбаев. Алма-Ата, 1971. - 35 с.

11. Алеева Г.Х. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, характеризующих внешность человека в английском и турецком языках : автореф. дис. . канд. филол. наук/Г.Х. Алеева. Казань, 1999. - 24 с.

12. Н.Алексеева С.Г. Фразеологизмы с компонентами «сердце» и «душа» в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / С.Г. Алексеева. -М., 1996.- 158 с.

13. Алефиренко Н.Ф. Структурно-семантический анализ компаративных фразеологизмов в современном украинском языке : дис. . канд. филол. наук / Н.Ф. Алефиренко. Киев, 1978. - 225 с.

14. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград, 1993. - 247 с.

15. Алёхина А.И. Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке / А.И.Алехина. Тула, 1968. - 207 с.

16. Алёхина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка / А.И.Алехина. Минск : Вышэйшая школа, 1978. - 160 с.

17. Алёхина А.И. Фразеологическая единица и слово / А.И.Алехина. -Минск : Изд-во БГУ, 1979. 152 с.

18. Ализаде А.К. Азербайджанские пословицы и поговорки и их лексико-семантический анализ : автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.К. Ализаде. Баку, 1981. - 55с.

19. Альдайбани A.A. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека в английском и русском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / A.A. Альдайбани. -Казань, 2003. -25с.

20. Амангельдыева К.Б. Принципы подачи фразеологических единиц в туркмено-русском словаре : автореф. дис. . канд. филол. наук / К.Б. Амангельдыева. Ашхабад, 1971. - 19с.

21. Амосова H.H. Основы английской фразеологии : автореф. дис. . д-ра . филол. наук/H.H. Амосова. — Л., 1962. -27 с.

22. Амосова H.H. Английская контекстология / H.H. Амосова. Л.: Ленингр. ун-т, 1968. - 104 с.

23. Андрейчук Н.И. Соотношение семантики фразеологических единиц и сложных слов в современном английском языке (на материале соматических фразеологических единиц) : дис. . канд. филол. наук / Н.И. Андрейчук. Одесса, 1986. - 211 с.

24. Аникин В.П. Русское народное поэтическое творчество. (Учеб. для пед. ин-тов по спец. 2116 «Рус.яз. и лит. в науч.шк.») / В.П. Аникин, Ю.Г. Круглов. Л. : Просвещение, 1987. -478с.

25. Анисимова З.Н. ФЕ типа «прилагательное+существительное» в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / З.Н. Анисимова. М., 1952. - 25 с.

26. Аничков И.Е. Труды по языкознанию / И.Е. Аничков : СПб. : Наука, 1997.-83 с.

27. Антонова M.K. Пословицы как фрагмент поля побудительности в английском языке / М.К. Антонова. В кн. : Фразеол. система нем. и англ. яз. Челябинск, 1979.-С. 113-116.

28. Антонякова Д. Фразеологические единицы русского языка, связанные с обычаями и обрядами : дис. . канд. филол. наук / Д. Антонякова. Ростов н/Д, 1995. - 144 с.

29. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англо-русского словаря / Ю.Д. Апресян // Новый Большой англо-русский словарь. -М., 1993. Т. 1.

30. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках) / Е.Ф. Арсентьева. Казань, 1989. - 124 с.

31. Артёмова A.B. Эмотивно-оценочная объективация концепта «Женщина» в семантике фразеологических единиц (на материале английской и русской фразеологии) : дис. . канд. филол. наук / A.B. Артемова. -Пятигорск, 2000. 177 с.

32. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений : Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

33. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке / В.Л.Архангельский. Ростов н/Д, 1964. - 315с.

34. Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах : дис. . канд. филол. наук / Л.В. Архипкина. Тула, 2007. - 233 с.

35. Архипкина Г.Д. Когнитивные основания и антропоцентрические параметры грамматической категории числа : дис. . д-ра филол. наук / Г.Д. Архипкина. Ростов н/Д, 2006. - 307 с.

36. Афоненко O.E. Идиоматичность сложных слов и словосочетаний структурного типа N+N (на материале газетно-журнальных публикаций как варианта современного английского языка) : дис. . канд. филол. наук / O.E. Афоненко. Нижний Новгород, 2002. - 201 с.

37. Ахатов Г.Х. Фразеологические выражения в татарском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук/Г.Х. Ахатов. Казань, 1954. - 14 с.

38. Ахманова О.С. Проблема неидиоматической фразеологии : учеб. пособие / О.С.Ахманова, Э.М.Медникова. М. : МГУ, 1971. - 190 с.

39. Ахманова О.С. О разграничении слова и словосочетания : автореф. дис. канд. филол. наук / О.С. Ахманова. М., 1954. - 37 с.

40. Ахунзянов Э.М. Общее языкознание / Э.М. Ахунзянов. Казань : Казан, ун-т, 1981.-256 с.

41. Ахунзянов Э.М. Контрастивная грамматика : Морфология русского и тюркских языков / Э.М. Ахунзянов. Казань : Казан, ун-т, 1987. - 152 с.

42. Ашхотова М.А. Лексика, связанная с этнокультурными стереотипами поведения русских и кабардинцев (основы создания учебного словаря) : дис. . канд. филол. наук/М.А. Ашхотова. -М., 1999. -257 с.

43. Бабаев Э. Образные сравнительные обороты в современном английском и таджикском языках : дис. . канд. филол. наук / Э. Бабаев. -М., 1977.-209 с.

44. Бабкин A.M. Русская фразеология, её развитие, источники и лексикографическая разработка : автореф. дис. . д-ра филол. наук /A.M. Бабакин.-Л., 1968.-26 с.

45. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии / A.M. Бабкин. М, 1964. - 75 с.

46. Багаутдинова Г.А. Фразеологическое кодирование психических процессов и свойств личности (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. .канд. филол. наук/Г.А. Багаутдинова. Л., 1986. -23 с.

47. Багаутдинова Г.А. Человек во фразеологии: антропоцентрический и аксиологический аспекты : дис. . д-ра филол. наук / Г.А. Багаутдинова -Казань, 2007. 332 с.

48. Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте (на материале китайского и русского языков) : дис. . канд. филол. наук / Г.А. Баженов. -М., 1999. 160 с.

49. Байрамова Л.К. Фразеология и перевод /на мат-ле произведений В.И. Ленина и их татарских переводов / Л.К. Байрамова // Фразеология и синтаксис. Казань, 1982. - С. 3—42.

50. Байрамова Л.К. Исследование и преподавание фразеологии в аспекте универсалий и уникалий / Л.К. Байрамова // Лексикология и фразеология : новый взгляд. -М. : 1990. С.7-8.

51. Байрамова Л.К. Тождество фразеологизмов в зеркале трансформаций и корреляций / Л.К. Байрамова // Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск, 1990. - С.3-11.

52. Балалыкина Э.А. Русское словообразование : учебное пособие / Э.А. Балалыкина, Г.А. Николаев. Казань : Изд-во Казанского ун-та, 1985. - 183 с.

53. Баласанова А.Л. К анализу фразеологии в аспекте контекста / А.Л. Баласанова // Фразеология в тексте и словаре. Самарканд: Изд-во Самаркандского ун-та, 1986. - С. 41-43.

54. Бангерт И.А. Парадигматические связи конституетов лексико-фразеологического поля с общим значением «вводить в заблуждение, обманывать» / И.А. Бангерт // Фразеол. система нем. и англ. яз. Челябинск, 1979.-С. 8-15.

55. Баранова Л.Ф. Структурно-семантическое соотношение английской и русской фразеологии (на мат-ле произведений Д. Олдриджа и их переводовна русский язык) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Ф. Баранова. Л., 1970.- 19 с.

56. Барлас Л.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография : учебник / Л.Г. Барлас, Г.Г. Инфантова, М.Г. Сейфулин, H.A. Сенина. М. : Флинта, Наука, 2003. - 256 с.

57. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия / Р.Ю. Барсук. М. : Высшая школа, 1970. - 95 с.

58. Барышникова Т.Д. Структурно-семантические и мотивационные свойства флоронимов в английском и французском языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Д. Барышникова. Волгоград, 1999. - 20 с.

59. Басаров Б. Вопросы психологии характера / Б. Басаров. Ашхабад : ЬТлым, 1977.-73с.

60. Басаров Б. Характер и его место в психической жизни человека : дис. . канд. психол. наук/Б. Басаров. -М., 1976. 187 с.

61. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков / H.A. Баскаков. М. : Высш. Шк., 1969. - 385 с.

62. Батырова Г.З. Функционально-семантическая значимость английских и русских глагольных фразеологических единиц : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.З. Батырова. Уфа, 1999. - 19 с.

63. Бауер В. Энциклопедия символов / В. Бауер, И. Дюмоц, С. Головин. М. : Крон-Пресс, 1995. - 459 с.

64. Бахмутова Е.А. Выразительные средства русского языка. Лексика и фразеология / Е.А.Бахмутова. Казань : Изд-во КГУ, 1967. - 168 с.

65. Бахтадзе Д.П. Фразеологические варианты в немецком языке в сопоставлении с грузинским языком : автореф. дис. . канд. филол. наук / Д.П. Бахтадзе. Тбилиси, 1976. - 34 с.

66. Башиева С.К. Стилистический компонент фразеологического значения : дис. . д-ра филол. наук / С.К. Башиева. Нальчик, 1995. - 318 с.

67. Баширова Н.З. Морфонологические процессы, сопровождающие словообразование в английском и татарском языках : дис. . канд. филол. наук / Н.З. Баширова. Казань, 1994. - 230 с.

68. Безрукова Л.Г. Двойная актуализация как универсальная и идиоэтническая черта функционирования фразеологических единиц : дис. . канд. филол. наук/ Л.Г. Безрукова. -М., 1990. 192 с.

69. Белогрудова Ю.В. Именной опорный компонент идиомы как элемент формирования ее основных характеристик (на материале немецких фразеологических единиц, включающих соматизмы-синонимы) : дис. . канд. филол. наук / Ю.В. Белогрудова. М., 2005. - 210 с.

70. Белозёрова Ф.М. Фразеологические единицы с компонентом-наименованием лица по социально-профессиональному признаку в современном английском языке (в сопоставлении с русским) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ф.М. Белозерова. -М., 1981. 16 с.

71. Беркова О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования : дис. . канд. филол. наук /О.В. Беркова. Л., 1991. - 161 с.

72. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении / С.Б. Берлизон : Сб. статей /Ряз. гос. пед. ин-т. Рязань, 1980. - С. 14-31.

73. Бершадская Ф.М. Формы употребления фразеологической единицы в речи / Ф.М. Бершадская. Л., 1972. - С. 33.

74. Бичурина Г.И. Фразеологическая полисемия в русском и татарском языках : дис. . канд. филол. наук/Г.И. Бичурина. Казань, 1998. - 168 с.

75. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. М. : Высш. шк., 1983. - 383 с.

76. Бобоходжаева М. Сопоставительный анализ именных словосочетаний (на материале таджикского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук / М. Бобоходжаева. Душанбе, 2000. - 126 с.

77. Богус З.А. Соматизмы в разносистемных языках : семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук / З.А. Богус. Майкоп, 2006. - 222 с.

78. Богуславский В.М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка / В.М. Богуславский. М. : Космополис, 1994. - 237 с.

79. Бойко О.В. Проблемы реализации экспрессии устойчивых словесных комплексов в сатирико-юмористических жанрах (в сопоставлении с украинским языком) : дис. . канд. филол. наук / О.В. Бойко. -Днепропетровск, 1981. 220 с.

80. Бойченко В.В. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В. Бойченко. СПб., 1993. - 16 с.

81. Болдырев H.H. Когнитивная семантика : курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. -123 с.

82. Болотина С.Х. К вопросу о «семантическом поле» / С.Х. Болотина. -В кн. : Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, 1973. -С. 33-45.

83. Бородянский И.А. Перевод фразеологических единиц и контекст, (на мат-ле английского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.А. Бородянский. Киев, 1971. - 23 с.

84. Брудный A.A. Семантика языка и психология человека / A.A. Брудный. Фрунзе : Илим, 1972. - 234 с.

85. Буранов Дж. Происхождение и развитие полусуффикса -man в английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Дж. Буранов. JI., 1963.-20 с.

86. Бурлак А.И. Фразеологические единицы с компонентами-прилагательными, выражающими основные понятия цвета в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.И. Бурлак. М., 1955,- 16с.

87. Бурмистрович Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели (на мат-ле субстантивных фразем русского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.Я. Бурмистрович. Воронеж, 1982. - 22 с.

88. Бутана P.M. К проблеме контактов языков (на материале тюркских лексических элементов в английском языке) : дис. . канд. филол. наук / P.M. Бутина. Алма-Ата, 1971. - 197 с.

89. Бушуй A.M. Стилистические сведения о фразеологии в толковых словарях / A.M. Бушуй // Вопросы фразеологической стилистики. -Самарканд, 1983. С.85-88.

90. Вакуленко O.JI. Авторские неологизмы, афоризмы и контекстуально-преобразованные фразеологизмы как проблема перевода : дис. . канд. филол. наук / O.JT. Вакуленко. Львов, 1987. - 220 с.

91. Валгина Н.С. Современный русский язык / Н.С. Валгина. М. : Логос, 2002. - 528 с.

92. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков : Словообразование и морфология / З.М. Валиуллина. -Казань : Тат. книж. изд-во, 1983. 151 с.

93. Васильев Л.М. Теория семантических полей / Л.М. Васильев. В кн. : Вопросы языкознания. -М., 1971. -№ 5. -С. 105-113

94. Васильева Л.В. Краткость душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения / Л.В.Васильева. - М. : ЗАО Центрполиграф, 2003. - 350 с.

95. Вежбицкая A.C. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / A.C. Вежбицкая. М. : Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

96. Веретенников A.A. Очерки глагольной фразеологии персидского языка/ A.A. Веретенников. -М. : Наука, 1993. 155 с.

97. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Русский язык, 1980. - 320 с.

98. Верещагин Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М. : Русский язык, 1983. - 269 с.

99. Виноградов В.В. Избранные труды : Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. М. : Наука, 1977.-312с.

100. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. -М. : Международные отношения, 1980. 352 с.

101. Вовк В.Н. Фразеологизированные единицы со значением неопределенного множества в современном английском языке (в сопоставлении с украинским языком) : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Н. Вовк.-Киев, 1976.-21 с.

102. Войнова С. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентами-цветообозначениями (на материале русского и болгарского языков) : дис. . канд. филол. наук / С. Войнова. Л., 1978. - 249 с.

103. Волович М.И. Теоретические основы создания учебного пособия словарного типа (на материале ассоциативной терминологии подъязыка медицины) : дис. . канд. филол. наук / М.И. Волович. М., 2002. - 160 с.

104. Волосевич С.П. Коммуникативно-прагматический аспект замены компонентов фразеологизмов / С.П. Волосевич // Английская фразеология в функциональном аспекте. М. : ВАСХНИЛ, 1989. - Вып. 336. - С. 32-41.

105. Вострякова H.JI. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Л. Вострякова. Волгоград, 1998. - 22 с.

106. Габараев Н.Я. Русские фразеологические единицы и их соответствия в осетинском языке (на мат-ле переводов с русского языка на осетинский) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Я. Габараев. Тбилиси, 1956.-21 с.

107. Гаврин С.Г. Проблемы функционирования и развития фразеологического фонда русского языка с общими вопросами теории фразеологии (на мат-ле фразеологии 2-й половины 19 века и 20 вв.) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.Г. Гаврин. Л., 1975. - 43 с.

108. Гаврин С.Г. Синонимия фразеологических сочетаний современного русского языка / С.Г. Гаврин. Пермь : Пермиздат, 1964. - 194 с.

109. Гаврин С.Г. Фразеология русского языка / С.Г. Гаврин. Пермь, 1974.-269 с.

110. Гаджиева Н.З. Сравнительно-исторические, типологические и ареальные методы исследования в советском языкознании / Н.З. Гаджиева, Т.В. Гамкрелидзе, Г.А. Климов. В кн. : Чув. АН СССР. Сер. Лит. яз., 1978. -Т. 37, вып.2. - С.99-110.

111. Газизов P.C. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. Фонетика и морфология / P.C. Газизов. Казань, 1977. - 272 с.

112. Гайсина P.M. Сопоставительное описание лексических полей : учебное пособие / P.M. Гайсина. Уфа : Изд-во Башкирского ун-та, 1990. -68 с.

113. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология / В.Г. Гак. В кн. : Рус. язык за рубежом. - 1974. - №3- С. 52-58.

114. Гак В.Г. Фразеологические единицы в свете асимметрии языкового знака. В кн. : Труды Самарк. гос. ун-та им. А. Навои. - Вып. № 277. Вопросы фразеологии. - Самарканд, 1976. - С. 5-13.

115. Галиева А.Т. Синонимия глагольных фразеологических единиц, выражающих отношения между людьми, в немецком и татарском языках : дис. . канд. филол. наук/ А.Т. Галиева. Казань, 2004. - 220 с.

116. Ганиев Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф.А. Ганиев. М. : Наука, 1980.- 150 с.

117. Гасанова Ф.Д. Пословицы и поговорки лезгин в сравнении с паремиями азербайджанцев языках : дис. . канд. филол. наук / Ф.Д. Гасанова. Махачкала, 2006. - 154 с.

118. Гатиатуллина 3.3. Сравнительное исследование фразеологических единиц с компонентом-глаголом движения : автореф. дис. . канд. филол. наук / 3.3. Гатиатуллина. М., 1968. - 14 с.

119. Гафарова К.Т. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с зоонимами и фитонимами в таджикском, немецком и русском языках : дис. . канд. филол. наук / К.Т. Гафарова. Душанбе., 2007. - 164 с.

120. Гафуров Б. Таджики : древнейшая, древняя и средневековая история / Б. Гафуров. М. : Наука, 1989. - 658 с.

121. Гацайниева Г.К. Сопоставительный анализ соматических фразеологических единиц даргинского и русского языков : дис. . канд. филол. наук / Г.К. Гацайниева. Махачкала, 2007. - 151 с.

122. Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии / Ю.А. Гвоздарев. М. : Просвещение, 1988.

123. Гейце И.В. Особенности жанра «Nursery rhymes» и использование ФЕ / И.В. Гейце // Английская фразеология в функциональном аспекте. М. : ВАСХНИЛ, 1989 . - Вып. 336. - С. 42-52.

124. Герд A.C. Введение в этнолингвистику : курс лекций и хрестоматия / A.C. Герд. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2001. - 488 с.

125. Гизатуллина Л.Р. Нумерологические фразеологические единицы в английском и татарском языках : дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Гизатуллина. Уфа, 2004. - 170 с.

126. Глушакова Т.Е. Концептуально-прагматический аспект субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в современном французском языке : дис. . канд. филол. наук / Т.Е. Глушакова. Иркутск, 2003. - 189 с.

127. Голованова Е.Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на материале французского и русского языков) : дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Голованова. Уфа, 2005. - 216 с.

128. Гольдберг В.Б. Контрастивный анализ лексико-семантических групп (на материале английского, русского и немецкого языков) : учебное пособие / В.Б. Гольдберг. Тамбов : Изд-во Тамбовского пед. ун-та, 1988. -56 с.

129. Горе М.С. Фразеологические единицы русского языка, характеризующие человека : дис . канд. филол. наук / М.С. Горе. Ростов н/Д, 1988.-234 с.

130. Городецкая И.Е. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках : дис. . канд. филол. наук / И.Е. Городецкая. -Пятигорск, 2007. 233 с.

131. Городникова М.Д. О семантической микроструктуре лексических и фразеологических единиц, выражающих эмоции / М.Д. Городникова. В кн. : Семантическая структура слова и фразеологизма. - Рязань, 1980. - С. 31-39

132. Готовцева J1.M. ФЕ с соматическим компонентом языка Саха как объект сопоставительного изучения : автореф. дис. . канд. филол. наук / J1.M. Готовцева. Якутск, 1994. - 21 с.

133. Григораш A.M. Структурный и семантико-стилистический анализ глагольной фразеологии русского языка (в сопоставлении с украинским) : дис. . канд. филол. наук / A.M. Григораш. Киев, 1984. - 388 с.

134. Гринёв C.B. Введение в языкознание / C.B. Гринёв, Э.М. Дубинец. Белосток : Высшая школа финансов и менеджмента, 2001. - 80 с.

135. Гринь С.Г. О смысловой структуре фразеологических единиц (на мат-ле глагольных фразеологических единиц американского варианта английского языка) / С.Г. Гринь. В кн. : Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. - М., 1976. - С. 13-40.

136. Грицко М.И. Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте : дис. . канд. филол. наук / М.И. Грицко. Новосибирск, 2005. - 150 с.

137. Грунченко О.М. Фразеологические единицы, структурно подобные односоставному предложению : дис. . канд. филол. наук / О.М. Грунченко. Орел, 1999. - 332 с.

138. Губарев В.Н. К проблеме семантики устойчивых словесных комплексов как сложных знаков прямой и косвенной номинации / В.Н. Губарев. В кн. : Семантическая структура слова и фразеологизма. - Рязань, 1980.-С. 40-46.

139. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияние на духовное развитие человеческого рода / В. Гумбольдт // Хрестоматия по истории развития языкознания Х1Х-ХХ вв. М., 1956. - С. 34.

140. Гурбиш Е. Сопоставительный анализ анималистической паремиологии русского и польского языков : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Гурбиш. Л., 1982. - 26 с.

141. Гуревич П.С. Философия культуры : учеб. для высшей школы / П.С. Гуревич. М., 2001. - 352 с.

142. Гусейнов И. А. Структурно-семантические особенности и национальная специфика английских пословиц : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.А. Гусейнов. М., 1981.-21 с.

143. Гутова Л.А. Адыгские императивные пословицы и поговорки в сравнительном освещении : дис. . канд. филол. наук / Л.А. Гутова. -Нальчик, 2006.-158 с.

144. Дарзаманова Г.З. Фразеологические единицы и паремии с антропонимами в русском, татарском и английском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.З. Дарзаманова. Казань, 2002. - 27 с.

145. Дашдаваа Д. Сопоставительное исследование фразеологии в русском и монгольском языках (на мат-ле переводов М. Горького на монгольский язык) : дис. . канд. филол. наук / Д. Дашдаваа. М., 1973. -196 с.

146. Денисова Г.И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков : сопоставительный анализ : дис. . канд. филол. наук / Г.И. Денисова. Саранск, 2003. - 196 с.

147. Джанелидзе Н.В. Соматическая фразеология в современном немецком языке в сопоставлении с грузинским : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Джанелидзе. Тбилиси, 1981. - 25 с.

148. Джасим Муна Ареф. Принципы создания учебного русско-арабского словаря лингвистических терминов для иракских филологов-русистов (на материале фонетической терминологии) : дис. . канд. филол. наук / Джасим Муна Ареф. Воронеж, 2007. - 292 с.

149. Дибирова A.C. Метафорическая фразеология аварского языка в сопоставлении с английской : дис. . канд. филол. наук / A.C. Дибирова. -Махачкала, 2006. 168 с.

150. Диброва Е.И. Объект и аспекты фразеологии / E.H. Диброва // Лексикология и фразеология : новый взгляд. -М., 1990. С.25-29.

151. Добровольский Д.О. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков) / Д.О. Добровольский, В.Т. Малыгин, Л.Б. Коканина. Владимир : Изд-во Владимирского пед. ун-та, 1990. - 80 с.

152. Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков : дис. . канд. филол. наук / Д.О. Добровольский. М., 1990 - 441 с.

153. Добролюбов H.A. Собрание сочинений : в 9 т. М. : Литературная книга, 1961.

154. Долгополов Ю.А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии (на мат-ле рус., англ. и нем. языков) : дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Долгополов. Казань, 1973. - 263 с.

155. Доценко Н.М. К вопросу о структуре фразеологического поля внутренного состояния человека (на материале совр. англ. языка). Вестник Киевского ун-та / Романо-германская филология, 1987. - Вып. 19. - С.33-36

156. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Т.М. Дридзе. М. : Высшая школа, 1980. - 224 с.

157. Дрокина А.Б. Семантико-номинативные и словообразовательные свойства композитов с суффиксом -ег : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Б. Дрокина. Пятигорский гос. ун-т., 1990. - 16с.

158. Дубчинский В.В. Лексические параллели / В.В. Дубчинский. -Харьков, 1993,- 151 с.

159. Евтушевский Ю.И. Номинативные свойства сложных образований со структурой АЫ и NN в современном английском языке (опыт сопоставительного описания систем вторичной номинации) : дис. канд. филол. наук / Ю.И. Евтушевский. Пятигорск, 1985. - 207 с.

160. Елисеева В.В. Лексические инновации и языковая вариативность / В.В. Елисеева, Н.И. Тонконова // Константность и вариативность языковых единиц. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - С 87-92.

161. Ерохина Н.В. Структура и функции идиом (на материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных слов английского языка): дис. . канд. филол. наук / Н.В. Ерохина. Самара, 1999. - 198 с.

162. Ершова-Белицкая Л.Ф. Фразеологическая единица как семантическая структура (к проблеме фразеологического состава русскогоязыка) : дис. канд. филол. наук / Л.Ф. Ершова-Белицкая. Ростов н/Д, 1971. -189 с.

163. Жантлесова Л.П. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка : дис. канд. филол. наук/Л.П. Жантлесова. -М., 1985. 192 с.

164. Жоржолиани Д. А. Теоретические основы фразеологической номинации и сопоставительная лингвистика / Д.А. Жоржолиани. Тбилиси : Ганатлеба, 1987. - 191 с.

165. Жуков В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. М. : Высш. шк., 1986.-310 с.

166. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. -М. : Просвещение, 1978. 160 с.

167. Жуков В.П. Фразеологизм и слово (на материале современного русского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук/ В.П. Жуков. Л., 1967. -55 с.

168. Жумабекова Л. А. Изучение лексики и фразеологии в практическом курсе русского языка (казахская аудитория неязыкового вуза) : дис. . канд. филол. наук/ Л.А. Жумабекова. -М., 1973. -213 с.

169. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка : учебное пособие для институтов и факультетов иностранного языка / В.И. Заботкина. М. : Высшая школа, 1989. - 126 с.

170. Загирова З.Р. Лексико-семантические и функциональные параметры антропонима в составе фразеологической единицы в английском языке : в сопоставлении с французским, русским и татарским : дис. . канд. филол. наук / З.Р. Загирова. Уфа., 2003. - 215 с.

171. Закамуллина М.Н. Категория темпоральности в неродственных языках (сопоставительное исследование временных форм во французском и татарском языках) : дис. . д-ра филол. наук / М.Н. Закамуллина. Казань, 2001.-408 с.

172. Закиев М.З. Татарская грамматика / М.З. Закиев. Казань : Тат. книж. изд-во, 1992. - T.I. - 294 с.

173. Закиров P.P. Фразеологические единицы с компонентом цветообозначения в английском, русском и татарском языках : дис. . канд. филол. наук / P.P. Закиров. Казань, 2003. - 267 с.

174. Залакова Р.Х. Изафетные определения в татарском языке / Р.Х. Залакова // Актуальные вопросы татарского языка. Казань, 2003. - С. 128— 135.

175. Залялеева А.Р. Сопоставительный анализ ФЕ и сложных слов с компонентом «человек» на материале английского и русского языков / А.Р. Залялеева // Язык и методика преподавания. Казань : Изд-во Казанского унта, 2001.-41.-С 50-61.

176. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. М. : КомКнига, 2005. - 224 с.

177. Зинченко A.B. Идиоматичность как проявление структурно-семантической аналогии единиц лексико-фразеологической системы (на материале адъективных фразеологизмов и прилагательных) : дис. . канд. филол. наук / A.B. Зинченко. Иваново, 2007. - 213 с.

178. Зиньков А. Д. Сравнительное исследование адвербиальных фразеологических единиц в современных западно-германских языках : автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.Д. Зиньков. -М., 1976. -25 с.

179. Золотова И.О. «Картина мира» и ядро лексикона носителя английского языка / Н.О. Золотова // Проблемы семантики : психолингвистические исследования. Тверь, 1991. - С.40-45.

180. Зоривчак Р.П. Фразеология писателя как проблема перевода (на мат-ле переводов поэтических произведений Т.Г. Шевченко на английский язык) : дис. . канд. филол. наук / Р.П. Зоривчак. Киев, 1976. - 254 с.

181. Зуева P.C. Индивидуально-авторские слова и их отношения к языку и речи /P.C. Зуева // Лексико-фразеологические единицы и контекст. -Алма-Ата, 1999. С. 15-20.

182. Ибрагимова B.J1. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / B.JI. Ибрагимова. Уфа, 1975. - 25 с.

183. Ибрагимова И.И. Сравнительно-сопоставительное исследование соматических фразеологизмов (на материале английского и татарского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.И. Ибрагимова. Казань, 1993.-21с.

184. Иваненко Г.С. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов модели простого двусоставного предложения : дис. . канд. филол. наук / Г.С. Иваненко. Челябинск, 1996. - 218 с.

185. Иванов В.В. Происхождение семантического поля славянских слов, обозначающих дар и обмен / В.В. Иванов. В кн.: Славянское и балканское языкознание. Проблемы интерференции и языковых контактов. -М., 1975.-С. 50-78.

186. Иванова О.П. Русские наречные фразеологизмы и их соответствия а английском языке : дис. . канд. филол. наук / О.П. Иванова. Новосибирск, 1979. - 261 с.

187. Игнатенко О.П. Средства вторичной номинации пространственного положения объекта (на материале глаголов и глагольных фразеологизмов современного русского языка) : дис. . канд. филол. наук / О.П. Игнатенко. Волгоград, 2004. - 209 с.

188. Измайлова JT.B. Национально-культурный компонент фразеологических единиц в современном русском языке / J1.B. Измайлова // Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов н/Д: Изд-во гос. ун-та Ростова н/Д, 1983. - С. 85-91.

189. Инчина Ю.А. Национально-культурная специфика фразеологизмов с зоонимным компонентом в триязычной ситуации (на материале русского, английского и немецкого языков) : дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Инчина. М., 2002. - 210 с.

190. Кадыров В.Х. Фразеология в русско-узбекских словарях : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Х. Кадыров. Ташкент, 1978. - 21 с.

191. Калинин П.П. ФЕ с субстантивным структурным стержнем в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / П.П. Калинин. М., 1954. - 27 с.

192. Камалова А.Ф. Стилистические функции глагольных фразеологических единиц в современном татарском литературном языке : дис. . канд. филол. наук / А.Ф. Камалова. Уфа, 2005. - 177 с.

193. Канделаки K.JI. Английские метафорические идиомы и их грузинские эквиваленты /по современным переводам/: автореф. дис. . канд. филол. наук / K.JL Канделаки. Тбилиси, 1956. - 20 с.

194. Капранов В.А. «Лугати фуре» Асадии Туси и его место в истории таджикской (фарси) лексикографии / В.А. Капранов. Душанбе: Изд-во АН Тадж. ССР, 1964.-213 с.

195. Каримова С.Г. Адъективные фразеологические единицы метафорического характера в английском и русском языках : дис. . канд. филол. наук / С.Г. Каримова. Казань, 2007. - 169 с.

196. Кахиани С.П. Английские метафорические идиомы и их грузинские эквиваленты : дис. . канд. филол. наук / С.П. Кахиани. -Тбилиси, 1955. -213 с.

197. Кашароков Б.Т. Сопоставительно-типологический анализ фразеологизмов русского, немецкого и кабардино-черкесского языков : автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Т. Кашароков. Краснодар, 1999. - 35 с.

198. Кашина Д.А. Структурно-семантическая характеристика поля количества / Д.А. Кашина. В кн. : Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. - Красноярск, 1972, вып.З. - С. 15-28.

199. Кашина И.В. Фразеологизмы со значением эмоционального состояния лица в современном русском языке (структурно-семантическая характеристика) : дис. . канд. филол. наук / И.В. Кашина. М., 1981. - 219 с.

200. Квелесевич Д.И. Основные проблемы лексикографической разработки фразеологии в русско-английском фразеологическом словаре : дис. . канд. филол. наук/ Д.И. Квелесевич. Житомир, 1973. - 230 с.

201. Киндря H.A. Английские и русские фразеологизмы с компонентом-зоонимом в свете истории культуры : дис. . канд. филол. наук / H.A. Киндря. М., 2005. - 217 с.

202. Киприянова A.A. Функциональные особенности зооморфизмов (на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / A.A. Киприянова. Краснодар, 1999. - 23 с.

203. Киткаускене J1. Структура, семантика и стилистика литовских фразеологизмов (сопоставительно с английским) : дис. . канд. филол. наук / JI. Киткаускене. Вильнюс, 1979. - 196 с.

204. Климова И.И. Дискурс и его истоки : учебное пособие / И.И. Климова. М. : Диалог, 2000. - 46с.

205. Ключников С.Ю. Священная наука чисел / С.Ю. Ключников. -М.: Беловодье, 1996. 192 с.

206. Козлов Ю.М. Теория и практика перевода незнаменательных лексем (на материале переводов английских и русских драматургических текстов) : дис. . канд. филол. наук/Ю.М. Козлов. -М. : 1999. 160 с.

207. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. -М. : Наука, 1990.

208. Коновалова Е.П. Фразеологические единицы «глагол+существительное» в английской общественно-политической литературе : автореф. дис. . канд. филол. наук/Е.П. Коновалова. -М., 1984. -19 с.

209. Коптелова Г.В. О межъязыковых соответствиях фразеологизма и слова / Г.В. Коптелова // Вопросы фразеологии. Вып. 219, 4.1, Самарканд : Самарканд, гос. ун-т., 1972. - С. 143-147.

210. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. - 144 с.

211. Корнилов O.A. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов : автореф. дис. . д-ра культур, наук / O.A. Корнилов. М., 2000. - 45 с.

212. Кочеваткин A.M. Соматическая лексика эрзянского языка: учеб. пособие / A.M. Кочеваткин. Саранск : "Красный Октябрь", 2001. - 208с.

213. Кравцова С.И. Фразеологические единицы со значением количества в русском языке (в сопоставлении с украинским) : автореф. дис. . канд. филол. наук/ С.И. Кравцова. Ростов н/Д., 1980. -21с.

214. Крутикова JI.E. Структура лексического и фразеологического значения / J1.E. Кругликова. М. : Изд-во Моск. пед. ун-та, 1988. - 135 с.

215. Крупнов В.Н. Курс перевода / В.Н. Крупнов. М.: Междунар. отношения, 1979. - 231 с.

216. Крутиков Ю.А. Трехэлементные глагольные словосочетания в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Крутиков. М., 1986. - 22 с.

217. Кубрякова Е.С. Лексика как компонент языковой способности человека \ Е.С. Кубрякова // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве. -М., 1992. Вып. 400. - С. 4-12.

218. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике (на мат-ле английского языка) / A.M. Кузнецов. М. : Наука, 1980. - 160 с.

219. Кузнецов A.M. Типологическое описание терминов кровного родства в языках различных ареалов (на мат-ле румынского и шведского языков) / A.M. Кузнецова. В кн. : Историко-типологические и синхронно-типологические исследования. -М., 1972. - С. 37-48.

220. Кузнецова Е.П. Фразеологические единицы со структурой предложения в русском и немецком языках : дис. . канд. филол. наук / Е.П. Кузнецова. Майкоп, 2002. - 171 с.

221. Кулакова Б.П. Морфологические особенности ФЕ современного английского языка (на материале номинативных фразеологизмов) : автореф. дис. . канд. филол. наук/Б.П. Кулакова. -М., 1975. -31 с.

222. Кунин A.B. Английская фразеология (теоретический курс) / A.B. Кунин. М. : Высшая школа, 1970. - 344 с.

223. Кунин A.B. Гипербола в сфере английской фразеологии (о фразеологической гиперболе) / A.B. Кунин // Английская фразеология в функциональном аспекте. М. : ВАСХНИЛ, 1989. - Вып. 336. - С. 85-93.

224. Кунин A.B. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря : автореф. дис. . д-ра филол. наук / A.B. Кунин. М., 1964. - 48 с.

225. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А.В.Кунин. 2-е изд., перераб. - М. : Высшая школа, 1996. - 446 с.

226. Куницкая H.B. Функционально-семантическая динамика соматических лексем в составе фразеологических единиц // Дериватология и динамика в романских и германских языках / Н.В. Куницкая, В.Ф. Мельник, Б.С. Данилов. -Кишинёв, 1989. С.53.

227. Курбанов Ч.Г. Диапазон лексических вариантов во фразеологии (на мат-ле современного немецкого и азербайджанского языков) : автореф. дис . .канд. филол. наук / Ч.Г. Курбанов. Тбилиси, 1980. - 24 с.

228. Курикалова Н.М. Фразеологическая номинация явлений внутренней жизни человека (на материале современного английского языка) : автореф.дис. .канд. филол. наук /Н.М. Курикалова Киев, 1985. -24 с.

229. Лаврентьева Н.Г. Вариативность акцентуации английских композитов (в парадигматике и синтагматике английской деловой речи) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Лаврентьева. Иваново, 2001. - 22 с.

230. Лайпанова З.А. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с соматическим компонентом в карачаево-балкарском языке в сопоставлении с русским : дис. . канд. филол. наук / З.А. Лайпанова. -Карачаевск, 2007. 186 с.

231. Ланкина H.A. Сопоставительная характеристика фразеологических единиц с глагольным поссесивным компонентом в русском и английском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / H.A. Ланкина.-М., 1989.-23 с.

232. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии : дис. . д-ра филол. наук / Л.А. Лебедева. -Краснодар, 1999. 296 с.

233. Липатова Т.В. Влияние своеобразия внутренней формы языка на межплановые взаимодействия в процессе формирования высказывания (на материале русских и английских сопоставлений) : дис. . канд. филол. наук / Т.В. Липатова. М., 1995. - 223 с.

234. Лыков А.Г. Современная русская лексика : Русское окказиональное слово / А.Г. Лыков. М. : Высшая школа, 1976. - 178 с.

235. Лясота Ю.Л. Роль метафорических слов и выражений в развитии словарного состава английского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / ЮЛ. Лясота. СПб., 1965. - 24 с.

236. Маджидов X. Фразеологическая система современного таджикского литературного языка : дис. . д-ра филол. наук / X. Маджидов. -Душанбе, 1995.-472 с.

237. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы / Д.Г. Мальцева. -М. : Высш. шк., 1991. 173 с.

238. Матешвили О.М. Структурно-семантические параметры вариантов фразеологизмов английского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.М. Матешвили. Тбилиси, 1975. - 26 с.

239. Мелерович A.M. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно маркированной семантикой в системе русской речи / A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко // Фразеология в контексте культуры. М. : Языки русской культуры, 1989. - С. 63-68.

240. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка / О.Д. Мешков. -М. : Наука, 1986. 208 с.

241. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке : учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / О.Д. Мешков. М. : Высшая школа, 1985. - 187 с.

242. Миннуллина Г.В. Фразеологические единицы с глаголами движения в немецком и русском языках : дис. .канд. филол. наук / Г.В. Миннуллина. Казань, 1998. - 170 с.

243. Мирзаева Т.А. Оценка человека в пословицах и поговорках русского, английского, испанского и табасаранского народов (морально-нравственная сфера) : дис. .канд. филол. наук / Т.А. Мирзаева. -Ставрополь, 2008. 211 с.

244. Мирзоев А. Учение о предлогах в таджикском языке / А. Мирзоев // Ибора^ои феълии зам они дар забони адабии ^озираи точик. -Душанбе, 1972.-С. 37.

245. Мифтахутдинова Л.Т. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-прилагательным в английском и турецком языках : дис. .канд. филол. наук / Л.Т. Мифтахутдинова. Казань, 2003.-304 с.

246. Мокиенко В.М. Славянская фразеология : 2-е изд., испр. / В.М. Мокиенко. -М. : Высш. шк., 1989. 187 с.

247. Молостова Е.П. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов русского и французского языков : дис. . канд. филол. наук / Е.П. Молостова. Казань, 2000. - 209 с.

248. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса / О.И. Москальская. -М. : Высш. школа, 1981.-175с.

249. Мохаммад Анвар Хоссейн. Национально-культурные особенности соматических фразеологизмов русского языка : дис . канд. филол. наук / Анвар Хоссейн Мохаммад. М.? 1994. - 156 с.

250. Мрикария Джордж. Структурные и семантические особенности фразеологических единиц с соматическим компонентом в русском языке в сопоставлении с английским : дис . канд. филол. наук / Джордж Мрикария. -М., 1999.-322 с.

251. Мугтасимова Г.Р. Лексика татарских народных пословиц : дис . канд. филол. наук / Г.Р. Мугтасимова. Казань, 2004. - 187 с.

252. Муродов Файзали. Вариантивность таджикских народных пословиц и поговорок (опыт количественного анализа современного репертуара) : дис. . канд. филол. наук / Файзали Муродов. Душанбе, 1979. - 183 с.

253. Мурясов Р.З. Избранные труды по германскому и сопоставительному языкознанию / Р.З. Мурясов. Уфа, 1998.

254. Мусаев К. Стилистические вопросы художественного перевода с английского на узбекский язык (традиционные числительные и фразеологизмы) : автореф. дис. . канд. филол. наук / К. Мусаев. Ташкент, 1967.-24 с.

255. Мутт О.В. К вопросу о возникновении и развитии атрибутивного употребления существительных в английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Мутт. JL, 1960. - 24 с.

256. Мухтарова С.Я. Артикль «е» в современном таджикском литературном языке и его английские эквиваленты : дис. . канд. филол. наук / С.Я. Мухтарова. Душанбе, 1980. - 129 с.

257. Назаров К. Сопоставительное исследование фразеологических единиц с ономастическим компонентом немецкого, английского и русского языков : автореф. дис. . канд. филол. наук /К. Назаров. -М., 1980. 15 с.

258. Назаров О. Сопоставительный анализ соматических фразеологизмов русского и туркменского языков : дис. . канд. филол. наук / О. Назаров. Ашхабад, 1973. - 203 с.

259. Назарян А.Г. История развития французской фразеологии / А.Г. Назарян. М. : Высш. школа, 1981. - 190 с.

260. Наймушина Т.А. Пословицы и поговорки в художественном тексте : дис. . канд. филол. наук / Т.А. Наймушина. JI., 1984. -208 с.

261. Нарзикулов A.M. Фразеологические сравнения во французском и узбекском языках : дис. . канд. филол. наук / Нарзикулов A.M. Самарканд, 1978.-220 с.

262. Немов P.C. Психология : в 3 т. / P.C. Немов. М. : Просвещение, 1995.-Т.1.-675 с.

263. Нигматуллина P.P. Изучающим татарский язык / P.P. Нигматуллина. Казань : Магариф, 2005. - 205 с.

264. Никитин В. А. Лексическая синонимия в рамках лексико-семантической системы «характер человека» / В.А. Никитин // Труды Кирг. Ун-та: филол. науки. Вып. 18. - Фрунзе, 1974. - С. 68-78.

265. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С.Е. Никитина. М. : РАН Институт языкознания, 1993. - 188 с.

266. Никифорова М.Н. Субстантивные СЕ в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Н. Никифорова. М., 1956. -17 с.

267. Николина Е.В. Модели соматических фразеологизмов, характеризующих человека в тюркских языках Сибири и казахском / Е.В. Николина // Сборник Института филологии СО РАН. Новосибирск, 2001. -48 с.

268. Нонезян Э.Г. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц в аспекте эквивалентности (на материале английского и русского языков) : дис. . канд. филол. наук / Э.Г. Нонезян. -Ереван, 1987.-289 с.

269. Нухов С.Ж. Социологические аспекты окказионального словообразования современного английского языка : дис. . канд. филол. наук / С.Ж. Нухов. М., 1985,- 173 с.

270. Орловская Л.Я. Сопоставительный анализ фразеологических единиц латышского и английского языков и некоторые принципы составления латышско-английского фразеологического словаря : автореф. дис. . канд. филол. наук/ Л.Я. Орловская. -М., 1968. 25 с.

271. Осветимская Н.М. Фразеологические конфигурации в газетном тексте (на материале глагольных фразеологизмов совр. англ. языка) : дис. . канд. филол. наук/Н.М. Осветимская. -М., 1985. 192 с.

272. Павленко Т.Л. Фразеологические единицы с оксиморонным сочетанием слов-компонентов /Т.Л. Павленко // Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов н/Д, 1983. - С. 41-49.

273. Паничева П.Н. Структурно-семантические и прагматические характеристики восклицательных предложений в английской диалогической речи : В свете антропоцентрической парадигмы : дис. . канд. филол. наук / П.Н. Паничева. Ставрополь, 2004 - 196 с.

274. Пашаева М.М. Принципы отбора и перевода русских фразеологических единиц в русско-азербайджанских словарях : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Пашаева. Баку, 1964. - 20 с.

275. Пейсиков J1.C. Лексикология современного персидского языка / Л.С. Пейсиков. М.: Изд-во МГУ, 1975. - 206 с.

276. Пименова Т.С. Фразеологические единицы с компонентом-орнитонимом в английском и турецком языках и некоторые методы работы с ними на уроках иностранного языка / Т.С. Пименова, Н.Д. Пименова. СПб., 2000.-С.345

277. Плотникова Л.И. Окказиональные субстантивы в аспекте речевой деятельности (на материале современного русского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук/ Л.И. Плотникова. Орел, 1991. - 19 с.

278. Покровская Я.Л. Отражение в языке агрессивных состояний человека (на материале английских и русских художественных текстов) : дис. . канд. филол. наук/Я. Л. Покровская. Волгоград, 1998. - 199 с.

279. Попова В.Н. Широкозначные глагольные фразеологизмы современного немецкого языка как проблема лексикографии и фразеографии : дис. . канд. филол. наук /В.Н. Попова. М., 1984. - 211 с.

280. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2 изд., испр. - Воронеж : Кафедра общего языкознания и стилистики ВГУ, 2000. - 30 с.

281. Попова И.В. Закономерности и особенности функционирования ФЕ в авторской речи : дис. . канд. филол. наук / И.В. Попова. Орел, 1987. -200 с.

282. Прасад Г.Н. Фразеолгизмы модели «глагол+существительное», называющее части тела «связанные с деятельностью и состоянием человека (на мат-ле русского и хинди языков) : дис. . канд. филол. наук / Прасад Г.Н. -М., 1978.-236 с.

283. Пупченко Б.В. Аспекты изучения сложнопроизводных слов / Б.В. Пупченко // Теоретические основы словосложения и вопросы созданиясложных лексических единиц. Пятигорск : Изд-во Пятигорского педагогического ун-та, 1988. - С.85-90.

284. Пятницкая Н.Ю. .Универсальное и национальное во фразеологии (семантико-стилистический анализ фразеологических единиц русского и английского языков) : автореф. дис . канд. филол. наук / Н.Ю. Пятницкая. -Саратов, 1987. 16 с.

285. Рагимов A.C. Сравнительно-сопоставительный анализ английских и азербайджанских номинативных глагольных фразеологических единиц и способы перевода английских ФЕ на азербайджанский язык : дис. . канд. филол. наук/A.C. Рагимов. -М., 1968. -277 с.

286. Радовильский М.Е. Использование лексико-фразеологических синонимов как стилистического средства в современной персидской прозе / М.Е. Радовильский // Индийская и иранская филология. М. : Наука, 1971. -С.184.

287. Размахнина Н.В. Опыт реконструкции дискурса на основе иллюстративных авторских примеров в английских фразеографических источниках : дис. . канд. филол. наук / Н.В. Размахнина. Иркутск, 2003. -180 с.

288. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии / А.Д. Райхштейн. -М. : Высш. шк., 1980. 143 с.

289. Рамазанова Л.Р. Сопоставительный анализ фразообразования в лезгинском и французском языках (на материале соматических фразеологических единиц) : дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Рамазанова. -Махачкала, 2004. 171 с.

290. Рахматуллина Д.Р. Англо-русские переводные несоответствия в художественном тексте : дис. . канд. филол. наук / Д.Р. Рахматуллина. -Оренбург, 1995. 171 с.

291. Ризаева М.А. О семантическом поле как методе анализа лексического уровня языка (на мат-ле русского языка) / М.А. Ризаева. В кн. : Сб. научных трудов Ташк. пед. ин-та. - Ташкент, 1976. - т. 158 - С. 16-26.

292. Розенталь Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. 8-е изд. - М. : Айрис-пресс, 2006. - 448 с.

293. Розенберг P.C. Сложные существительные, образованные от глагольно-наречных сочетаний в современном английском языке (типа lookout, make-up) : автореф. дис. . канд. филол. наук / P.C. Розенберг. Д., 1962. -23 с.

294. Ройзензон Л.И. Современные аспекты изучения фразеологии / Л.И. Ройзезон, Ю.Ю. Авалиани. В кн. : Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. - Вологда, 1967. - С. 68-81.

295. Ройзензон С.И. Глагольные компаративные фразеологичекие единицы в современном английском языке : дис. . д-ра филол. наук / С.И. Ройзензон. М., 1972. - 325 с.

296. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии: учебное пособие / Л.И. Розейнзон. Самарканд: Изд-во Самаркандского унта, 1977.-223 с.

297. Ройзензон С.И. Русская фразеология / С.И. Ройзензон. -Самарканд: Казахгосиздат, 1977. 169 с.

298. Ростов O.P. Антропоцентрическое описание номинаций одежды (на материале лексики говоров Ивановской области) : дис. . канд. филол. наук / O.P. Ростов. Иваново, 2006. - 178 с.

299. Рубинчик Ю.А. Основы фразеологии персидского языка / Ю.А. Рубинчик. М. : Наука, 1981,- 275 с.

300. Рубцов H.H. Символ в искусстве и жизни / H.H. Рубцов. М., 1991.-С. 13-44.

301. Руденко С.А. Фразо-лексическая глагольная парадигма в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Руденко. -М., 1981. -22 с.

302. Русецкая H.H. Когнитивный анализ английских глагольных фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц сглаголами предметно-практической деятельности) : дис. . канд. филол. наук /H.H. Русецкая. СПб., 2007. - 166 с.

303. Савицкий В.М. Английская фразеология : Проблемы моделирования / В.М. Савицкий. Самара : Изд-во Самарского ун-та, 1993. -171 с.

304. Савицкий В.М. Национально-лингвистическая специфика фразеологической трансформации (на материале предикативных фразеологических единиц современного английского языка) : дис. . канд. филол. наук / В.М. Савицкий. М., 1984. - 202 с.

305. Саидов Рахим. Фразеология таджикской народной поэзии (на основе эпоса Гуругли, четверостишия и бейта) : дис. . д-ра филол. наук / Р. Саидов. Душанбе, 1997. - 321 с.

306. Сакаева Л.Р. Отражение антропоцентризма во фразеологии английского, русского и таджикского языков : дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Сакаева. Казань, 2004. - 217 с.

307. Самсонова М.В. Глагольные фразеологические единицы со значением пространства в современном французском языке : дис. . канд. филол. наук / М.В. Самсонова. -М., 2004. 251 с.

308. Санлыер Д.Ф. Глагольные фразеологические единицы с компонентом модальности в английском и турецком языках : дис. . канд. филол. наук / Д.Ф. Санлыер. Казань, 2003. - 193 с.

309. Сарян М.А. Сопоставительный семантико-лингвокультурологический анализ фразеологических единиц русского и английского языков : дис. . канд. филол. наук / М.А. Сарян. Майкоп, 2006. -159 с.

310. Сафина P.A. Фразеологические единицы, выражающие материально-денежные отношения, в немецком и русском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / P.A. Сафина. Казань, 2002. - 23 с.

311. Свартенгрен Т.Х. Сравнения в английском языке / Т.Х. Свартенгрен. М.: Высшая школа, 1967. - 308 с.

312. Свинцицкий И.Я. Фразеологические средства субъективной оценки личности в современном английском языке : дис. . канд. филол. наук /И.Я. Свинцицкий. Киев, 1985. -237 с.

313. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка / О.Б. Сиротинина. -М. : Высш. шк., 1980. 141 с.

314. Скитина H.A. Лингво-когнитивный анализ фразеологических единиц с зоонимным компонентом (на материале русского, английского и немецкого языков) : дис. . канд. филол. наук / H.A. Скитина. М., 2007. -227 с.

315. Скнар В.Ф. Глагольные соматические фразеологизмы современного английского языка (в сопоставлении с однотипными единицами украинского языка) : дис. . канд. филол. наук / В.Ф. Скнар. -Нежин, 1978.-336 с.

316. Скнарёв Д.С. Фразеологизмы русского языка с компонентами-соматизмами : Проблемы семантики и прагматики : дис. . канд. филол. наук / Д.С. Скнарёв. Челябинск, 2006. - 240 с.

317. Скобликова Е.С. Очерки по теории словосочетания и предложения / Е.С. Скобликова. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 1990. - 140 с.

318. Скрипкина Г.В. Валентные свойства глагольных фразеологических единиц современного немецкого язык : дис. . канд. филол. наук/Г.В. Скрипкина. М., 1994. - 205 с.

319. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. - 259 с.

320. Смирницкий А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков : Изд. 2-е., испр. / А.И. Смирницкий. М., Высшая школа, 1975. - 380 с.

321. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Л.П.Смит. М. : Госучпедгиз, 1959. - 263 с.

322. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица) : дис . д-ра филол. наук / Ю.П. Солодуб. М., 1986. - 406 с.

323. Солодуб Ю.П. Предикативно-именные фразеологические обороты со значением качественной оценки лица в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук/Ю.П. Солодуб. -М., 1973. -273 с.

324. Солодуб Ю.П. Путешествие в мир фразеологии / Ю.П. Солодуб. -М. : Просвещение, 1981. 64 с.

325. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения / Э.М. Солодухо. Казань : Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 296 с.

326. Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии / Э.М. Солодухо. Казань : Изд-во КГУ, 1977. -160 с.

327. Солодухо Э.М. Заметки о семантической эволюции заимствованной фразеологии / Э.М. Солодухо. В кн. : Грам. структура ифразеологизмы романо-германских языков. Казань : Изд-во Казан, ун-та, 1973.-С. 91-101.

328. Солнышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Г. Солнышкин. Волгоград, 1992.- 18 с.

329. Стебелькова H.A. Варьирование и структурно-семантические аспекты тождества фразеологической единицы (на материале глагольных фразеологизмов современного английского языка) : дис. . канд. филол. наук / H.A. Стебелькова. М., 1979. - 199 с.

330. Степаненко O.A. Функционирование глагольных фразеологизмов в контексте (на материале современного немецкого языка) : дис. . канд. филол. наук / O.A. Степаненко. Л., 1984. - 175 с.

331. Сунь И. Синонимия русских фразеологизмов в сопоставлении с семантическими аналогами китайского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Сунь. М., 1998. - 24 с.

332. Сыщикова Е.С. Пословицы и поговорки в испанской периодической печати : дис. . канд. филол. наук / Е.С. Сыщикова. М., 2007.-205 с.

333. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (проблема окружения и распространения фразеологических единиц) : автореф. дис. . д-ра филол. наук /М.Т. Тагиев. Баку, 1967. - 53 с.

334. Тагирова Ф.И. Лексикографирование и орфографирование сложных слов татарского языка / Ф.И. Тагирова. Казань, 2005. - 128 с.

335. Таджибова P.P. Контрастивный анализ моделей словосложения в английском и лезгинском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / P.P. Таджибова. Махачкала, 2001. - 17с.

336. Таджиев Д.Т. Способы связи определения с определяемым в современном таджикском литературном языке / Д.Т. Таджиев. Сталинабад, 1955.-70 с.

337. Тарабрина С.Ю. Семантика фразовых глаголов и глагольных фразеологических единиц : дис. . канд. филол. наук / С.Ю. Тарабрина. М., 2003. - 180 с.

338. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурологический аспекты / В.Н. Телия. М. : Школа, языки русской культуры, 1996. - 284 с.

339. Телия В.Н. Вариативность идиом и принципы идентификации вариантов / В.Н. Телия // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ : Матер, межвуз. симп. Тула, 1972. - Вып. 2. - С. 30-69.

340. Телия В.Н. Вариантность лексического состава идиом как структурных единиц языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / В. Н. Телия. -М., 1968.-21 с.

341. Телия В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. М. : Наука, 1981.-269 с.

342. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении / В.Н. Телия // Фразеография в машинном фонде русского языка. М., Наука, 1990. - С. 32-48.

343. Телия В.Н. Что такое фразеология / Телия В.Н. М. : Наука, 1966.-86 с.

344. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М. : Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

345. Тимеа Чэтэ. Соматические фразеологизмы в русском и венгерском языках : дис. . канд. филол. наук / Тимеа Чэтэ. М., 1999. - 166 с.

346. Тимошенко Ж.И. Лексическая синонимика и фразеология драматических произведений Леси Украинки в английских переводах : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.И. Тимошенко. Киев, 1979. - 24 с.

347. Тихонова М.Ю. Лексико-фразеологическая микросистема «много» в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Ю. Тихонова. Самарканд, 1971. - 27 с.

348. Товмасян A.M. Передача образности английских фразеологизмов средствами армянского языка : дис. . канд. филол. наук / A.M. Товмасян. -Тбилиси, 1989.-205 с.

349. Торцова М.В. Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности : дис. . канд. филол. наук / М.В. Торцова. Л., 1984. - 189 с.

350. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте : дис. . д-ра филол. наук / Т.А. Трипольская. -М., 2007. -437 с.

351. Труфанова И.В. Типология окказиональных фразеологизмов Ф.М. Достоевского : дис. . канд. филол. наук/И.В. Труфанова. -М., 1985. -230 с.

352. Турсунов Ф.М. Лексико-семантический анализ пословиц и поговорок в таджикском и русском языках : дис. . канд. филол. наук / Ф.М. Турсунов. Душанбе, 1995. - 158 с.

353. Турсунова Х.С. Сопоставительный анализ фразеологических параллелей таджикского и узбекского языков (на материале романа С.Айни «Гумолон»-«Куллар») : дис. . канд. филол. наук / Х.С. Турсунова. -Душанбе, 1979.- 174 с.

354. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика и принципы ее описания / И.С. Улуханов. М. : Наука, 1977. - 265 с.

355. Умарходжаев М.И. Основы фразеологии : автореф. дис. . д-ра филол. наук / М.И. Умарходжаев. М., 1981. - 56 с.

356. Умарходжаев М.И. Принципы составления многоязычного фразеологического словаря (на мат-ле немецкого, узбекского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.И. Умарходжаев. М. , 1972. -27 с.

357. Уфимцева A.A. Лексическое значение: принципы семиологического описания лексики / A.A. Уфимцева. М., 1986. - 240 с.

358. Фёдоров А.И. Семантическая основа образных средств языка / А.И. Фёдоров. Новосибирск : Наука, 1969. - 92 с.

359. Федосова Е.Ю. Полисемия русских фразеологизмов в когнитивном аспекте : на материале фразеосочетаний глагольного типа : дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Федосова. Воронеж, 2007. - 284 с.

360. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология / Т.Н. Федуленкова. -Архангельск : Поморск. ун-т, 2000. 132 с.

361. Федяшина A.A. Коннотативный аспект фразеологической номинации / A.A. Федяшина // Актуальные проблемы языковой номинации. -Саратов, 1988. С.74-77.

362. Феоктистова А.Б. Культурно значимая роль внутренней формы идиом с позиций когитологии / А.Б. Феоктистова // Фразеология в контексте культуры. -М. : Языки русской культуры, 1999. С. 174- 179.

363. Филичкина Т.П. Деонтические нормы в семантике фразеологических единиц русского и английского языков (на материале глагольных фразеологизмов, содержащих наименования головных уборов) : дис. . канд. филол. наук / Т.П. Филичкина. Орел, 2006. - 221 с.

364. Фомина М.И. Фразеология современного русского языка : учеб. пособие / М.И. Фомина, М.А. Бакина. М. : Изд-во ун-та Дружбы народов, 1985.-63 с.

365. Формановская Н.И. Русский речевой этикет : лингвистический и методический аспекты / Н.И. Формановская. М. : Русский язык, 1982. - 126 с.

366. Фрумкина P.M. Психолингвистика / P.M. Фрумкипа. М. : Издательский центр «Академия», 2001. - 320 с.

367. Хазимуллина Е.Е. Типы мотивированности языковых единиц (на материале русского и некоторых других языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.Е. Хазимуллина. Уфа, 2000. - 25 с.

368. Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии : дис. . д-ра филол. наук / Р.Х. Хайруллина. Уфа, 1997. - 334 с.

369. Халикова Н.В. Окказиональная фразеология : дис. . канд. филол. наук / Н.В. Халикова. М., 1997. - 191 с.

370. Харченко В.К. Переносные значения слов / В.К. Харченко. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. 200 с.

371. Хасанова Л.Г. Турецкие субстантивные фразеологические единицы в сопоставлении с английскими : дис. . канд. филол. наук / Л.Г. Хасанова. Казань, 2003. - 235 с.

372. Хоменко Л.А. Взаимодействие лексического и фразеологического значения (на материале немецких субстантивных фразеологизмов) : дис. . канд. филол. наук / Л.А. Хоменко. Киев, 1983. -202 с.

373. Худайберганова М.К. Английские глагольные фразеологические единицы со значением состояния и их речевые соответствия в узбекских текстах : дис. . канд. филол. наук/М.К. Худайберганова. Ташкент, 1983. -217 с.

374. Хуснутдинов A.A. Грамматика фразеологической единицы : автореф. дис. . д-ра филол. наук / A.A. Хуснутдинов. СПб., 1996. - 32 с.

375. Хушенова C.B. Изафетные фразеологические единицы таджикского языка / C.B. Хушенова. Душанбе : Дониш, 1971. - 190 с.

376. Цзюнь Т. Структурные и семантические особенности соматических фразеологизмов в русском и китайском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Цзюнь. Волгоград, 2001. - 24 с.

377. Чайко Т.Н. Названия частей тела как источник метафоры в апеллятивной и ономастической лексике / Т.Н. Чайко // Вопросы ономастики. -№ 8-9. Свердловск, 1974. - С. 106.

378. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов : учебное пособие к спецкурсу / A.M. Чепасова. Челябинск : Челяб. гос. пед. ин-т, 1983. - 92 с.

379. Чепасова A.M. Проблемы структурности фразеологического значения / A.M. Чепасова, JI.A. Иванко // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск, 1988.- С. 17-32.

380. Черданцева Т.З. Метафора и символ во фразеологической единице / Т.З. Черданцева // Метафора в языке и тексте. М, 1988. - С.88.

381. Черданцева Т.З. Мотивационный макрокомпонент идиомы и параметр денотации / Т.З. Черданцева // Фразеография в машинном фонде русского языка. -М. : Наука, 1990. С. 73-80.

382. Черданцева Т.З. Язык и его образы : очерки по итальянской фразеологии /Т.З. Черданцева. М. : Международные отношения, 1977. -167 с.

383. Чой Юн Хи. Внутренняя форма соматических фразеологических единиц русского языка : в сопоставлении с фразеологическими единицамикорейского языка : дис. . канд. филол. наук / Чой Юн Хи. М., 2001. - 225 с.

384. Чыонг Донг Сан. Фразеологизмы в языке и речи (на материале русского и вьетнамского языков) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Чыонг Донг Сан. М., 1977. - 44 с.

385. Шакиров A.C. Семантико-типологический анализ нумеративных фразеологических единиц в разносистемных языках : дис. . канд. филол. наук / A.C. Шакиров. Самарканд., 1985. - 247 с.

386. Шаммаева Н.Ш. Сопоставительное исследование фразеологических единиц английского и туркменского языков (структурный, семантический, стилистический и фразеографический аспекты) : дис. . канд. филол. наук / Н.Ш. Шаммаева. М., 1994. - 333 с.

387. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка : пособие для студентов пед. институтов / Н.М. Шанский. М. : Просвещение, 1972. -368 с.

388. Шаповалова Е. Ю. Номинативные типы субстантивных фразеологических единиц в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / Е.Ю. Шаповалова. М., 1994. - 218 с.

389. Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий / С.Г. Шафиков. Уфа, 2000. - 259 с.

390. Шафиков С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц / С.Г. Шафиков. Уфа, 1999. - 88 с.

391. Шепилова Т.А. Французские фразеологические единицы с компонентом-зоонимом (семантический, функционально-стилистический и когнитивный аспекты) : дис. . канд. филол. наук / Т.А. Шепилова. -Воронеж, 2001.-157 с.

392. Широкова C.K. Стилистический компонент фразеологического значения : дис. .канд. филол.наук/ С.К. Широкова. Нальчик, 1995. - 179 с.

393. Шрамко Л.И. Антропоцентрические глаголы неконтролируемого действия в английском языке : дис. . канд. филол. наук / Л.И. Шрамко. -СПб., 2002.-213 с.

394. Шубина В.П. Заметки о полевой организации семантической фразеологии в немецком языке / В.П. Шубина // Функциональный синтаксис немецкого языка. Челябинск, 1977 - С.86-87.

395. Шумакова А.Н. Влияние лингвистической мотивированности на функционирование глагольных фразеологических единиц в спецязыках современного французского языка : дис. . канд. филол. наук / А.Н. Шумакова. М., 2006. - 252 с.

396. Щербакова И.К. Глагольные лексические и фразеологические единицы в языке переводов произведений А. С. Пушкина на английский язык : дис. . канд. филол. наук / И.К. Щербакова. Казань, 2003. - 223 с.

397. Юсупов P.A. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / P.A. Юсупов. Казань : Тат. кн. изд-во, 1980. - 255 с.

398. Яговцева O.A. Антропоцентрические метафоры в диалектной картине мира : на примере говора Исетского района Тюменской области : дис. . канд. филол. наук / O.A. Яговцева. Сургут, 2006. - 177 с.

399. Якимов А.Е. Структурно-семантический анализ глагольно-субстантивных фразеологических единиц фразеосемантического поля «психическая деятельность» : дис. . канд. филол. наук / А.Е. Якимов. -Иваново, 2004.-215 с.

400. Яхина A.M. Оценочность как компонент значения фразеологических единиц в русском, английском и татарском языках (на материале глагольных ФЕ, обозначающих поведение человека) : дис. . канд. филол. наук / A.M. Яхина. Казань, 2008. - 226 с.

401. Ахунжанов Г.Х. Татар теленец идиомаларыю / Г.Х. Ахунжанов. Казан: Тат. кит. нэшр., 1972. - 119 б.

402. Зэкиев М.З. Туган тел усеше / М.З. Зэкиев. Казан: Тат: кит. нэшр., 1967.-84 6.

403. Поварисов С.Ш. Тел куцелнец кезгесе / С.Ш. Поварисов. -Казан: Тат. кит. нэшр., .1982. - 182 б.

404. Юсупов P.A. Тэржемэ мэсьэлэлэре / P.A. Юсупов. Казан: Тат. кит. нэшр., 1975. - 128 б.

405. Эхэтов Г.Х. Хэзерге татар теленец лексикологиясе: Укытучыларга кулланма / Г.Х. Эхэтов. Казан: Тат. Кит. нэшр., 1979. - 130 б.

406. Aksoy Omer Asim. Atasozleri му deyimler sozlugu / Omer Asim Aksoy. Ankara, 1971.

407. Atkins B.T. Building a Lexicon: The Contribution of Lexicography / B.T. Atkins // International Journal of Lexicography. Oxford: Oxford University Press, 1991. - Vol. 4., №3. - P. 167-204.

408. Cacciari C. The Comprehension of Idioms / C. Cacciari, P. Tabossi // Journal of Memory and Language, 27. P. 668-683.

409. Chitra F. Idioms and Idiomaticity / F. Chitra. Oxford: Oxford University Press, 1996.

410. Cruse D.A. Lexical Semantics / D.A. Cruse. Cambridge University Press, 1986. - 150 p.

411. Levin B. Building a Lexicon: The Contribution of Linguistics / B. Levin // International Journal of Lexocography. Oxford University Press, 1991. -Vol. 4, №3. - P. 205-226.

412. Lurker M. Worterbuch der Symbolik / M. Lurker. Stuttgart : Kroner, 1985.-800 s.

413. Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English / R. Moon. -Oxford: Clarendon Press, 1998. 338 p.

414. Naciscione A. Phraseological Units in Discourse: towards Applied Stylistics / A. Naciscione. Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. - 283 p.

415. Seidl J. English Idioms and How to Use Them / J. Seidl, W. McMordie. Moscow, 1983.- 155 p.

416. Аристотель, Фороби, Ибни Сино, Ибни Рушд, Насириддини Туей. Фани шеър : Дойр ба санъати шеъри. (Танзим, тасхах, ва тавзахоти Ш. Хусейнзода, X. Шарифов). Душанбе : Ирфон, 1985. - 192 с.

417. Грамматикаи забони адабии х,озираи точик : Иборах.0 ва Синтаксиси чумлах,ои сода. Душанбе : Дониш , 1986. - Ч,илди - 1. - 356 е., Ч,илди 2 .- 372 с.

418. Забони адабии х,озираи точик: Лексикология, фонетика, морфология. Душанбе : Маориф, 1982. - 462 с.

419. Камолиддинов Б. Забон ва услуби Х,аким Карим / Б. Камолиддинов. Душанбе : Ирфон, 1967. - 186 с.

420. Камолиддинов Б. Услубшиносй / Б. Камолиддинов. Душанбе : Ирфон, 1973,- 116 с.

421. Курбонов М. Методикаи забони точикй дар мактаби миёна / М. Курбонов. Душанбе : УДТ, 1985. - 96 с.

422. Махсумова В. Иборах,ои фразеологй бо калимаи «даст»/ В. Махсумова // Душанбе : Мактаби совета, 1973. №4. - С. 16-20.

423. Максудов Т. Дар бораи вох,идх,ои фразеологй ва вазифахои синтаксисии онх,о / Т. Максудов, Ф. Зикриёев, X. Ч,алилов. Душанбе : Мактаби совета, 1976. - 86 с.

424. Максудов Т. Лексика ва фразеологияи шевах,ои точикони Исфара : дис. . номаади илмхдн филол / Т. Максудов. Душанбе : 1977. - 160 с.

425. Мачидов X. Аломатх,ои фарккунандаи вох,идх,ои фразеологии забони точикй / X. Мачидов. Душанбе : Масъалах,ои забони точикй, 1967. -С. 59-79.

426. Мачидов X. Сабабх,ои бавучудой, рохдои ташаккул ва инкишофи минбаъдаи вох,идх,ои фразеологии феълии забони х,озираи точик / X. Мачидов // Иранская филология. Душанбе : 1970. - 4.1. - С. 110-129.

427. Мачидов X. Таркибхои чуфти фразеологй дар забони асархои устод Мирзо Турсунзода / X. Мачидов. Душанбе : Мактаби совета, 1981. -С. 38-41.

428. Мачидов X. Фразеологияи забони х,озираи точик / X. Мачидов. -Душанбе : УДТ, 1982.- 104 с.

429. Мачидов X. Хусусиятхои лексики-семантики вох,идх,ои фразеологии феълии забони х,озираи адабии точик : дис. . номзади илмх;ои филол. / X. Мачидов. Душанбе, 1968. - 249 с.

430. Мирзоев А. Хелх,ои ал окай синтаксисй дар иборах,о / А. Мирзоев // Масъалах,ои забоншиной. Душанбе : Дониш, 1975. - С. 109-122.

431. Мирзоев А.Сайидо ва макоми у дар таърихи адабиёти точик / А. Мирзоев. Сталинобод : Нашрдавлточик, 1947. - 197 с.

432. Мирзозода X. Образи бадей чист? / X. Мирзозода. Душанбе : Ирфон, 1976.-22 с.

433. Муминов А. Полисемия ва омонимия / А. Муминов // Масъала^ои забон ва адабиёт. Душанбе : Дониш, 1975. - К^исми 1-2. - С. 268-275.

434. Назарова Л. Иборах.ои феълй дар забони адабии хозираи точик / Л. Назарова // Масъалах.ои филологияи точик. Душанбе : Дониш, 1967. - С. 128- 134.

435. Нуров А. Мулхдкот бар «Г иёс-ул-лугот» / А. Нуров. Душанбе : Адиб, 1989. - Чилди 3.- С. 304.

436. Сайфуллоев А. Романи устод Садриддин Айнй «Дохунда» / А. Сайфуллоев. Душанбе : Ирфон, 1966. - 218 с.

437. Тохирова К. Лексикаи забони адабии хозираи точик / К. Тохирова. Душанбе : Дониш, 1967. - 82 с.

438. Шалимов С. Садриддин Айнй ва баъзе масъалах,ои инкишофи забони адабии точик / С. Далимов. Душанбе : Ирфон, 1974. - 135 с.

439. Хдсанов И. Лексика ва фразеология: Дар асоси материали романи «Духтари оташ» / И. Х,асанов. Душанбе : Ирфон, 1974. - 157 с.

440. Лексикографические источники и источники иллюстративногоматериала:

441. Алёхина А.И. Краткий русско-английский и англо-русский фразеологический словарь / А.И. Алёхина. Мн. : Изд-во БГУ, 1980. - 400 с.

442. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия / Сост. Модестов В. М. : Международная книга, 1999. - 304 с.

443. Англо-русский словарь американского сленга. М. : Инфосерв, 1994.-544 с.

444. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М. : Помовский и партнеры, 1996. - 656 с.

445. Англо-русский словарь / Сост. В.Д. Аракин, З.С. Выгодская, H.H. Ильина. 8-е изд. - М. : Сов. Энциклопедия, 1970. - 848 с.

446. Арсентьева Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь / Е.Ф. Арсентьева. Казань : Хэтер, 1999. - 317 с.

447. Ашукин Н.С. Крылатые слова / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. -М. : ФАИР ПРЕСС, 1999. 336 с.

448. Белянин В.П. Живая речь. Словарь разговорных выражений / В.П. Белянин, И.А. Бутенко. М. : Изд-во ПАИМС, 1994.- 183 с.

449. Берков В.П. Большой словарь крылатых слов русского языка : около 4000 единиц / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. М. : Русские словари, ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во ACT», 2000. - 624 с.

450. Большая советская энциклопедия. М. : Сов. Энциклопедия, 1978.-Т.28,-567с.

451. Бурганова Н.Б. Русча-Татарча фразеологик сузлек / Н.Б. Бурганова, JI.T. Махмутова. Казань : Татарское книжное издательство, 1959.- 177 с.

452. Быстрова Е.А. Краткий фразеологический словарь русского языка / Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. СПб. : отделение изд-ва «Просвещение», 1994. -271 с.

453. Гуревич В.В. Краткий русско-английский фразеологический словарь / В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. М. : Рус. язык, 1988. - 543 с.

454. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь / В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. М. : Эксмо, 2004. - 656 с.

455. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / В.И. Даль. -М. : ГИС, 1956.

456. Даль В.И. Пословицы русского народа : в 2 т. / В.И. Даль М. : Худож. лит-ра, 1996.

457. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. -М. : Русский язык, 1993. 534 с.

458. Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В.П.Жуков, М.И.Сидоренко, В.Т.Шкляров. М. : Русский язык, 1987. - 543 с.

459. Зимин В.И. Пословицы и поговорки русского народа : объяснительный словарь / В.И. Зимин, A.C. Спирин. М. : Сюита, 1996. -544 с.

460. Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь / Д.И. Квеселевич. М. : Рус. язык, 1998. - 705с.

461. Квеселевич Д.И. Англо-русский фразеологический словарь / Д.И.Квеселевич. -М. : Сов. Энциклопедия, 1964. 720 с.

462. Киселёв И.А. Фразеологический словарь русского языка / А.И. Киселёв. Минск : Народная асвета, 1985. - 128 с.

463. Кравченко А.И. Культурология : словарь / А.И. Кравченко. М. : Академический проект, 2000. - 671 с.

464. Кузнецов С.А Большой толковый словарь русского языка / С.А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2002. - 1260с.

465. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин. М. : Рус. язык, 1984. - 944с.

466. Легостаев А.А. Фразеологический словарь русского языка / А.А. Легостаев, С.В. Логинов. Ростов н/Д : Феникс, 2003. - 448 с.

467. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М. : Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

468. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией продвинутый английский через фразеологию : учеб.пособие для самообразования / П.П. Литвинов. - М. : Яхонт, 2000. - 448с. '

469. Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь / С.И. Лубенская. М. : Языки русской культуры, 1997. - 1020 с.

470. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь английского языка / М.М. Маковский. М. : Диалог, 1999. - 416 с.

471. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках : Образ мира и миры образов / М.М. Маковский. М. : Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

472. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка / А.И. Молотков. М. : Русский язык, 1986. - 546 с.

473. Мюллер В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. -Екатеринбург : Урал-Советы, 1995. 888 с.

474. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь=Мос1егп English-Russian Dictionary : 160 000 слов и словосочетаний / В.К. Мюллер. 6-е изд. -М. : Русский язык, 1999. - 880с.

475. Новый большой англо-русский словарь : в 3-х т. около 250000 слов / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. М. : Рус.яз., 1993. -Т.1.-832 с.

476. Новый большой англо-русский словарь : в 3-х т. около 250000 слов / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. и др. М.: Рус.яз., 1993. -Т.2.- 838 с.

477. Новый большой англо-русский словарь : в 3-х т. около 250000 слов / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова A.B. и др. М. : Рус.яз., 1993. -Т.3.- 840 с.

478. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. -М. : Азбуковник, 1999. 944 с.

479. Пархамович Т.В. 1000 русских и 1000 английских идиом / Т.В. Пархамович. -Мн. : ООО «Попурри», 1997. 128 с.

480. Русско-таджикский словарь : свыше 72000 слов. Под редакцией М.С. Асимова. -М. : Рус. яз., 1985. 1280 с.

481. Русско-таджикский словарь / А.П. Дех;оти , H.H. Ершова. М. : -Сталинабад : Госиздат, 1949. - 880 с.

482. Русско-татарский словарь / гл. ред. Ф.А. Ганиев. М. : «Русский язык», 1991.-734 с.

483. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек / Ф.С. Сафиуллина. Казань : Изд-во «Магариф», 2001. - 335 с.

484. Словарь американских идиом. СПб. : Лань, 1997. - 458 с.

485. Словарь библейских крылатых слов и выражений. СПб. : Петербург - XXI век, 2000. - 480 с.

486. Спиерс P.A. Словарь американских идиом / P.A. Спиерс. М. : Русский язык, 1991. - 528 с.

487. Степанова М.И. Фразеологический словарь русского языка / М.И.Степанова. СПб. : Виктория Плюс, 2003. - 608 с.

488. Субботина Л.А. Фразеологический словарь русского языка для школьников / Л.А. Субботина. Екатеринбург : У-Фактория, 2002. - 412 с.

489. Тельников, В.И. Новейший словарь современных иностранных слов и выражений / В.И.Тельников. Минск : Харвест, 2001. - 976 с.

490. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке / З.С. Трофимова. М. : Павлин, 1993. - 304 с.

491. Уолш И.А. Русско-английский словарь крылатых слов / И.А. Уолш, В.П. Берков. М. : Русский язык, 1984. - 280 с.

492. Фарданги забони точикй. ^илди 1. М. : Сов. Энцикл. 1969.951 с.

493. Фар^анги забони точикй. Ч^илди 2. М. : Сов. Энцикл. 1969.948 с.

494. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4-х т. / М. Фасмер. М. : Прогресс, 1987 - 365 с.

495. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX в. / А.И. Фёдоров : в 2 т. М. : Цитадель, 1997. - 1 т.-390 е., 2 т. -395 с.

496. Фозилов М. Фархднги иборах,ои рехта. Ч,илди 1. / М. Фозилов. -Душанбе : Нашрдавлточик, 1963. 950 с.

497. Фозилов М. Фархднги иборах,ои рехта. Чдлди 2. / М. Фозилов -Душанбе : Нашрдавлточик, 1964. 802 с.

498. Шанский Н.М. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н.М. Шанский, В.И. Зимин, A.B. Филиппов. М. : Русский язык, 1987.-240 с.

499. Шанский Н.М. Школьный фразеологический словарь русского языка (значение и происхождение словосочетаний) / Н.М. Шанский, В.И. Зимин, A.B. Филиппов. М. : ООО Дрофа, 2003. - 384 с.

500. Шанский Н.М. Фразеологические обороты русского языка / Н.М. Шанский, В.И. Зимин, A.B. Филиппов. М. : Рус. язык, 1988. - 390 с.

501. Шанский Н.М. Лингвистические детективы / Н.М. Шанский. М. : ООО Дрофа, 2002. - 528 с.

502. Эйто Дж. Словарь новых слов английского языка / Дж. Эйто. М. : Русский язык, 1990. - 434 с.

503. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р.И. Яранцев. М. : Русский язык, 1981. - 304 с.

504. Бэширов Г. Намус. Казан: Татар, кит. нэшр., 1970. - 440 бит.

505. Исэнбэт Н.С. Татар теленец фразеологик сузлеге. Ике томда. -Казан : Татар, кит. нэшр., 1990. 365 бит.

506. МэЬдиев М. Сайланма эсэрлэр, 3 томда. 1 том : Повестьлэр. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1994. 534 бит.

507. Тукай Г. Сайланма эсэрлэр : Шигырьлэр, мэсэллэр, поэмалар. -Казан: Татар, кит. нэшр., 1996. 191 бит.

508. Эпсэлэмов Г. Сунмэс утлар. Казан: Татар, кит. нэшр., 1969. -334 бит.

509. Эхэтов Г.Х. Татар теленец фразеологик эйтелмэлэр сузлеге / Г.Х. Эхэтов. Казан : Татар, кит. нэшр., 1982. - 175 бит.

510. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Vol. 2. Elsevier Publishing Company. - Amsterdam. London. New York, 1967.- 1776 p.

511. Apperson G.L. English Proverbs and Proverbial Phrases / G.L. Apperson. Published in London & Toronto by J.M. Dent and sons Limited and in New York by E.P. Dutton & Co. INC, 1929. - 721 p.

512. Ayto J. The Oxford Dictionary of Modern Slang / J. Ayto, J. Simpson.- Oxford, New York : Oxford University Press, 1992. 300 p.

513. Barnhart R.K. The Barnhart Dictionary of Etymology / R.K. Barnhart.- London : The H.W. Wilson Company, 1988. 1284 p.

514. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable. Revised edition by Evans I.H. Cassel London, 1981. 1213 p.

515. Bronte Ch. Jane Eyre / Ch. Bronte. Cleveland, N.Y. : The World Publ. Co., 1955.-408 p.

516. Cambridge International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998. - 459 p.

517. Christie A. The mystery of King's Abbot / A. Christie. Moscow : Vyssaya skola, 1980. - 230 p.

518. Christie A. The Mysterious Affair at Styles / A.Christie. London : Cox and Wyman Ltd., 1978. - 190 p.

519. Coward N. Plays / N.Coward. London : The Master Playwrights, 1979.-482 p.

520. Cowie A.P. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Vol. 2 : Phrase, Clause & Sentence idioms / A.P. Cowie, R. Mackin, Mc. Caig L.I.R. -Oxford University Press, 1984. 685 p.

521. Cowie A.P. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs: Oxford Dictionary of current idiomatic English.Volume 1/ A.P. Cowie, R. Mackin. Oxford : Oxford University Press,1995. - 518c.

522. Cronin A.J. The Citadel / A.J.Cronin. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1957. - 421 p.

523. Cronin A.J. Hatter's Castle / A.J.Cronin. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1960. - 695 p.

524. Cronin A.J. Shannon's Way / A.J.Cronin. London : Victor Gollangz Ltd, 1963.-304 p.

525. Definitional Dictionary of Linguistic Terms. Editor and author Dr. H. Bahri. New-Delhi (India) : National Publishing House, 1985. - 240 p.

526. Dickens Ch. A Christmas Carol / Ch. Dickens // The Christmas Books. London : Penguin Books Ltd., 1994. - P. 1 - 76.

527. Dickens Ch. Bleak House / Ch. Dickens. London : Wordsworth, 1993.-723 p.

528. Dreiser Th. An American Tragedy / Th. Dreiser. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1951. - Vol 1. - 606 p.

529. Dreiser Th/ An American Tragedy / Th. Dreiser. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1951. -Vol 2. - 402 p.

530. Drury A. Decision / A.Drury. New York : Pinnacle Books, INC. -1984.-532 p.

531. Evans P. The Christmas Box / P. Evans. Salt Lake City, 1993. - 871. P.

532. Fowles J. The Magus / J. Fowles. St. Albans : Triad Panther Books, 1978.-684 p.

533. Galsworthy J. Flowering wilderness / J. Galsworthy // End of the Chapter. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1960. - P. 325-602.

534. Galsworthy J. A Modern Comedy / J. Galsworthy. Moscow : Progress, 1976.-279 p.

535. Galsworthy J. Maid in Waiting / J. Galsworthy // End of the Chapter.- Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1960. P. 6- 324.

536. Galsworthy J. The White Monkey / J. Galsworthy. Moscow : Progress Publishers, 1976. - 303 p.

537. Galsworthy J. Maid in Waiting / J.Galsworthy // End of the Chapter. -Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. 601 p.

538. Green G. The Comedians / G.Green. -New York : The Viking Press, 1966.-309 p.

539. Hartman R.R.K. Dictionary of Language and Linguistics / R.R.K. Hartman, F.C Stork. Applied Science Publishers LTD London, 1973. - 302 p.

540. Hazlitt W.C. English Proverbs and Proverbial Phrases / W.C. Hazlitt.- London : Reeves and Turner, 1882. 532 p.

541. Hemingway E. A Farewell to Arms / E.Hemingway. London : David Campbell Publishers Ltd., 1993. - 320 p.

542. Heym S. The Crusaders / S.Heym. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1962. - 454 p.

543. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S. Hornby. Oxford University Press, 2000. - 1537 p.

544. Kwong Ki Chiu. A Dictionary of English Phrases with Illustrative Sentences / Kwong Ki Chiu. A.S. Barnes & Co, New York, Chicago, San Francisco, 1981. -914 p.

545. London J. Martin Eden / J. London. Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1954. - 434 p.

546. Longman Dictionary of Contemporary English. Essex : Longman house, 1995. - 1668 p.

547. Longman Dictionary of English Idioms. Longman Group Limited, 1979.-387 p.

548. Magnuson W. English Idioms. Sayings and Slang / W. Magnuson. -Plairie House Books. Calgary, 1995. 368 p.

549. Manser M.N. A Dictionary of Contemporary Idioms / M.H. Manser. -Pan Books : London and Sydney in association with The Macmillan Press, 1983. -220 p.

550. Maugham W.S. Then and Now / W.S.Maugham. London : William Heinemann Ltd, 1946. - 229 p.

551. Maugham W.S. Penelope / W.S.Maugham // Plays. Vol.2. Leipzig: Bernard Tauchnitz, 1974. - 326 p.

552. Maugham W.S. The Bread-Winner / W.S.Maugham // Plays. Vol.4. -Leipzig: Bernard Tauchnitz, 1974. 303 p.

553. Maugham W.S. Catalina / W.S.Maugham. London : William Heinemann Ltd., 1978. - 256 p.

554. Maugham W.S. Footprints in the Jungle / W.S. Maugham // Selected Short Stories. Moscow : Manager , 2000. - P.80-132.

555. Maugham W.S. Theatre / W.S. Maugham. Moscow : Megdynarodnii otnoshenia, 1979. - 288 p.

556. Maugham W.S. The creative impulse /W.S. Maugham // Selected Short Stories. Moscow : Manager, 2000. - P. 80-132.

557. Maugham W.S. The Moon and Sixpence / W.S. Maugham. New York : Pocket books, 1982. - 218 p.

558. Maugham W.S. The round Dozen / W.S. Maugham // Selected Short Stories. Moscow : Manager, 2000. - P. 133-187.

559. Murdoch I. The Sandcastle / I. Murdoch. Moscow : Prosvashenie, 1975.-216 p.

560. Oxford Advansed Learner's Dictionary : Of Current English / A.S. Hornbi, Editor J. Crowther. 5-е изд. - Oxford : Oxford University Press, 1995,— 1430c.

561. Patridge E. A Dictionary of Cliches / E. Patridge. Routled & Kegan Paul, Routled & Kegan Paul Ltd, 1981. - 261 p.

562. Priestley J.B. Three Men in New Suits / J.B.Priestley. New York : International Publishers, Co., 1975. - 170 p.

563. Radford E. Cronther's Encyclopedia of Phrases and Origins / E. Radford. London : A John Cronther Publication, 1946. - 156 p.

564. Random House Dictionary of Popular Proverbs & Sayings. New York, Toronto, London, Sydney, Auckland, 1996. - 468 p.

565. Salinger J.D. The Catcher in the Rye / J.D.Salinger. London : Pengiun Books Ltd., 1994. - 192 p.

566. Shakespeare W. The Rape of Lucrece / W.Shakespeare // The Sonnets and Narrative Poems. London : David Campbell Publishers Ltd., 1992. - P. 131 -197.

567. Shakespeare W. Life of Henry the Fifth / W.Shakespeare // Histories. Vol.2. London : David Campbell Publishers Ltd., 1994. - P. 363 - 495.

568. Spark M. The prime of Miss Jean Brodie / M. Spark. Penguin Books, 2002. - 135 p.

569. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford University Press, 1998.-333 p.

570. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Pergamon Press : Oxford, New York, Seoul, Tokyo. - 3435 p.

571. The Simple English Bible. New Testament. New York : International Bible Publishing Company, Inc. - 308 p.

572. The Oxford Dictionary of English Etymology. Edited by C.T. Onions. Oxford : Clarendon Press, 1996. - 1996 p.

573. The Oxford English Dictionary. Second edition. Prepared by J.A. Simpson and E.S.C. Weiner. Vol. IX. Oxford : Clarendon Press., 1989.

574. Vizetelly F.H. A Desk-book of Idioms and Idiomatic Phrases in English Speech and Literature / F.H. Vizetelly, L. Leander, J. de Bekker. New York : Grosset & Dunlap Publishers, 1983.- 162 p.

575. Wain J. Strike the Father Dead / J. Wain. London : Penguin Books Ltd., 1967.-300 p.

576. Waugh E. Decline and Fall / E.Waugh. London: David Campbell Publishing Ltd., 1993. - 185 p.

577. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Vol . II. Chicago : Encyclopedia Britannica , INC, 1993. - 1992 p.

578. Whiting B.J. Modern Proverbs and Proverbial Sayings. Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts and London, England, 1989. - 710 p.

579. Wilson M. Live with Lightning / M.Wilson. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 621 p.

580. Wodehouse P.G. Laughing Gas / P.G.Wodehouse. New York, 1936. -303 p.

581. Wood F.T. Dictionary of English Colloquial Idioms / F.T. Wood, R. Hill. London and Basingstoke : The Macmillan Press Limited, 1980. - 330 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.