Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Раздуев, Алексей Валерьевич

  • Раздуев, Алексей Валерьевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 241
Раздуев, Алексей Валерьевич. Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 2013. 241 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Раздуев, Алексей Валерьевич

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. РОЛЬ И МЕСТО ПОДЪЯЗЫКА НАНОТЕХНОЛОГИЙ В СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Сущность подъязыка как лексической системы.

Подъязык и язык: аспекты корреляции

1.1.1. Сущность языка как системы систем.

Язык и репрезентация структур знания

1.1.2. Сущность подъязыка и аспекты корреляции

«язык - подъязык - функциональный стиль»

1.2. Подъязык, язык для специальных целей, терминология

и терминосистема как взаимосвязанные лексические системы

1.2.1. Подъязык и язык для специальных целей: сущностная характеристика и система корреляций

1.2.2. Терминологическая лексика как ядро профессионального подъязыка и языка для специальных целей

1.2.3. Термин, терминосистема, терминологическое поле

1.3. Статус подъязыка нанотехнологий в лексической системе

современного английского языка

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНО-ФРЕЙМОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ НАНОТЕХНОЛОГИЙ

2.1. Структурная специфика англоязычной терминосистемы

нанотехнологий

2.1.1. Структурная классификация англоязычных терминов нанотехнологической сферы по количеству компонентов

2.1.2. Основные словообразовательные модели, реализуемые

в корпусе терминов нанотехнологий

2.1.3. Семантическая структура англоязычных нанотехнологических терминов

2.1.4. Эпонимия в терминосистеме нанотехнологий:

структурный и тендерный аспекты

2.2. Когнитивно-фреймовая характеристика англоязычной

терминосистемы нанотехнологий

2.2.1. Общая характеристика фреймовой модели специализированного знания, репрезентируемого англоязычными терминами сферы нанотехнологий

2.2.2. Подфреймы, формирующие когнитивную модель

английского подъязыка нанотехнологий

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА III. ТЕЗАУРУСНАЯ И ЭЛЕКТРОННО-ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ МОДЕЛИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОДЪЯЗЫКА СФЕРЫ НАНОТЕХНОЛОГИЙ

3.1. Тезаурусная характеристика англоязычной терминосистемы

сферы нанотехнологий

3.2. Стандартизация и лексикографическая систематизация англоязычной терминологии сферы нанотехнологий

3.2.1. Теоретические аспекты стандартизации и лексикографирования терминологии

3.2.2. Основные критерии разработки электронной лексикографической модели англоязычной

терминологии нанотехнологий

3.2.3. Опыт создания электронного англо-русского переводного и толкового словаря терминологии

сферы нанотехнологий

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современный английский подъязык нанотехнологий: структурно-семантическая, когнитивно-фреймовая и лексикографическая модели»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена структурно-семантическому, когнитивно-фреймовому и лексикографическому моделированию современной англоязычной терминологии нанотехнологий.

В современной лингвистике не угасает интерес к изучению особенностей и закономерностей становления и развития терминологических систем различных областей знания. Безусловно, активно развивающаяся в последние годы сфера нанотехнологий также не является исключением. Терминология данной сферы еще только формируется: отсутствуют переводные и толковые словари по тематике, термины подъязыка нанотехнологий чрезвычайно слабо изучены как в аспекте синтагматики, так и в плане парадигматических отношений, которые складываются между ними в рамках соответствующего подъязыка.

Очевидно, что статус формирующейся научной парадигмы нанотехнологий определяет и основные особенности подъязыка, также находящегося в стадии формирования и становления, что может быть доказано наличием в нем значительного числа синонимичных терминов и, в целом, терминологической неопределенностью [Удовицкий, 2008], т.е. отсутствием у специалистов единого мнения по поводу определения и наименования нанотехнологи-ческих понятий. Следует признать, что в различных научных публикациях по нанотехнологиям содержание даже самого термина «нанотехнология» сильно варьируется в зависимости от основного направления научной деятельности автора (физика, химия, биология, медицина, электроника и т.д.), поскольку каждый специалист понимает данный термин по-разному. Наиболее полной нам представляется дефиниция, данная профессором МГУ, доктором физико-математических наук Г.Г. Елениным: «Нанотехнология - междисциплинарная область науки, в которой изучаются закономерности физико-химических процессов в пространственных областях нанометровых размеров с целью управления отдельными атомами, молекулами, молекулярными системами

при создании новых молекул, наноструктур, наноустройств и материалов со специальными физическими, химическими и биологическими свойствами» [Еленин, 2002, с. 123].

На рубеже прошлого и нынешнего веков ученые отмечают бурный рост интереса к нанотехнологиям, что приводит к значительным инвестициям в их развитие [Удовицкий, 2008]. Существует мнение, согласно которому ускоренное развитие нанотехнологий представляет собой «новую промышленную революцию» [http://www.alphaomega.su/index/0-100]. В целом, при учете возможностей развития нанотехнологической науки и инновационного характера ее достижений в перспективе, можно с уверенностью предположить, что данная область знаний вполне может претендовать на статус новой парадигмы глобального (научно-технического, экономического и т.д.) развития. Разработки в области нанотехнологий в конце XX - начале XXI вв. уже стали одним из наиболее приоритетных направлений экономической политики стран-лидеров мирового хозяйства и получили значительную государственную поддержку.

Помимо вышесказанного, актуальность настоящей диссертационной работы обусловлена:

1) неослабевающим интересом лингвистов к моделированию англоязычных терминологических систем, специальных подъязыков и языков для специальных целей, обслуживающих различные сферы человеческой деятельности и вербализующих значимые для соответствующего лингвокуль-турного научного сообщества понятийные, смысловые и ценностные компоненты картины мира;

2) важностью изучения современного состояния и закономерностей развития терминологии сферы нанотехнологий как одной из самых быстро-развивающихся научно-технических областей для более глубокого понимания современной динамики формирования и вербализации научной картины мира, а также перспектив ее дальнейшего развития.

Наконец, следует подчеркнуть, что английская терминология сферы на-

нотехнологий требует самого пристального внимания со стороны лингвистов в связи тем, что соответствующий подъязык находится на очень ранней стадии развития, протекающего весьма высокими темпами, показателем чего может служить, например, наличие так называемых гипотетических (необщепринятых) терминов, бытующих в терминологических подсистемах нано-электроники, огромное количество терминологических дублетов в области номинации наноматериалов и т.п. Очевидной причиной такого положения дел является повышенный интерес к этой специализированной сфере деятельности как со стороны научной общественности, постоянно и во многом стихийно вводящей в обиход новые терминоединицы, так и со стороны СМИ и неспециалистов. Роль последних в развитии английского подъязыка нанотехно-логий не менее велика, чем роль специалистов, поскольку именно СМИ и обыватели вводят специализированную лексику нанотехнологий в широкий обиход, способствуя ее популяризации и - в некоторой степени - детерминологизации.

Объектом рассмотрения в работе является современный английский подъязык сферы нанотехнологий, трактуемый как полуавтономная подсистема современного английского языка, лексическое ядро которой составляет нанотехнологическая терминология. Следовательно, анализируя подъязык нанотехнологий, мы, прежде всего, анализируем терминологию данной сферы.

Предмет исследования составляют структурно-семантические характеристики англоязычных терминов сферы нанотехнологий, а также когнитивные структуры англоязычной научной картины мира, реконструируемые посредством фреймовой, тезаурусной и электронно-лексикографической моделей.

Материалом диссертации послужила выборка, состоящая из 10 200 терминологических единиц современного английского языка, относящихся к сфере нанотехнологий, отобранных из специализированных словарей, научных трудов по проблемам нанотехнологий, интернет-сайтов, посвященных

разработке и производству наноматериалов, оборудования для наносинтеза и т.д. [http://www.nanodic.com: http://www.nanotech-now.com; http://www. portalnano.ru; http://www.nanowerk.com и др.], а также из статей в научно-популярных изданиях по рассматриваемой проблематике. В ходе исследования была произведена каталогизация англоязычных терминов нанотехноло-гической сферы в виде электронной базы данных и электронного словаря.

Цель диссертационной работы заключается в характеризации англоязычных терминов сферы нанотехнологий с точки зрения структуры и семантики; реконструкции когнитивно-фреймовой модели структур специализированного знания, опредмечиваемых анализируемой терминологией; выявлении возможностей стандартизации терминосистемы нанотехнологий и построении на этой основе ее тезаурусной и лексикографической моделей.

Методологическая база диссертации. Общефилософский уровень исследования строится на диалектических законах, постулирующих неразрывную связь формы и репрезентирующего ее содержания, а также возможность перехода количества в качество.

Общенаучную основу диссертации составляют принципы детерминизма, системности и антропоцентризма, формирующие методологическую основу современной гуманитарной науки и, в частности, лингвистики.

Частнонаучная база работы включает труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории термина и терминоведения (Е.И. Голованова, C.B. Гринев-Гриневич, Т.Д. Канделаки, JI.A. Капанадзе, З.И. Комарова, В.П. Коровушкин, В.М. Лейчик, O.A. Алимурадов, М.Н. Лату, Д.С. Лотте, В.Ф. Новодранова, О.П. Рябко, A.B. Суперанская, В.Д. Табанакова, В.А. Та-таринов, Ф.А. Циткина, Т. Cabré, L. Drozd, D. Farji-Haguet, J. Humbley, J.C. Sager), изучения специализированных подъязыков (Н.Д. Андреев, И.А. Беликова, В.А. Варламов, М.И. Волович, А.И. Глазырина, Б.Ю. Городецкий, Т.С. Кириллова, З.И. Комарова, Е.В. Опельбаум, В.В. Раскин, Ю.М. Скребнев, М.Я. Цвиллинг, Е. Bárcena, Т. Read, N. Sager, R. Kitteredge, J. Lehrberger), в области теоретических основ изучения динамики и структуры

языковой картины мира и фреймового моделирования ее элементов (O.A. Алимурадов, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, В.П. Даниленко, Е.С. Куб-рякова, М. Минский, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ч. Филлмор, D. Tannen и др.), а также в области общей и компьютерной лексикографии (А.Н. Баранов, Т.Б. Заграевская, М.А. Ковязина, H.A. Сивакова, В.Д. Табанакова и др.).

Основная гипотеза исследования сводится к тому, что фрагменты англоязычной научной картины мира, отражающие нанотехнологическое знание, репрезентируются в языке посредством терминологии сферы нанотехноло-гий, составляющей основу английского подъязыка нанотехнологий. Данный подъязык обладает качественно специфическими чертами со структурно-семантической точки зрения и нуждается в стандартизации и лексикографическом моделировании, основанном на когнитивно-фреймовой и тезаурусной характеризации.

Поставленная цель, выдвинутая гипотеза и избранные методологические рамки исследования обусловили постановку следующих задач:

1) определить сущность подъязыка как лексической подсистемы в аспекте корреляции с языком в целом, обосновать роль и место подъязыка нанотехнологий в общей лексической системе современного английского языка;

2) выявить и системно описать структурную специфику англоязычной терминосистемы нанотехнологий, определить основные словообразовательные модели, реализуемые в корпусе терминов нанотехнологий;

3) охарактеризовать совокупность эпонимических терминов нанотех-нологической сферы, определив при этом специфику онимического компонента данных лексических единиц;

4) построить когнитивно-фреймовую модель, репрезентируемую посредством терминологического ядра английского подъязыка нанотехнологий;

5) описать парадигматические отношения, частотно устанавливающиеся между единицами корпуса нанотехнологических терминов, и на этой основе реконструировать тезаурусную модель рассматриваемой терминосистемы;

6) выявить основные критерии, которые могут быть положены В OCHO-

ву стандартизации и унификации англоязычной терминологии нанотехноло-гий, разработав на их основе лексикографическую модель данной лексической подсистемы.

Для достижения цели и решения поставленных задач в работе использовался комплексный метод исследования, объединивший в себе дефиници-онный, контекстуальный виды анализа, компонентный анализ семантической структуры терминов, а также методики фреймового и тезаурусного моделирования, реконструкции словообразовательных моделей исследуемых терминов, количественной обработки данных, алгоритмические процедуры электронного лексикографирования.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Ведущая роль в рамках английского подъязыка нанотехнологий принадлежит нанотехнологическим терминам, в корпусе которых отмечается превалирование поликомпонентных единиц, число которых постоянно увеличивается. Данный факт свидетельствует о том, что англоязычная терминология нанотехнологий находится на этапе активного становления. Английский подъязык сферы нанотехнологий является открытой системой и посредством транстерминологизации активно взаимодействует со следующими подъязыками (в порядке убывания интенсивности лексического обмена): Material sciences —> Engineering —*■ Chemistry —> Biology —> Physics —*■ Medicine —> Mathematics —> Geosciences —> Economics —> Computer sciences —> Ecology —► Linguistics —> Politics —► Philosophy —> Education —> History —► Religion.

2. Co структурной точки зрения, рассматриваемая терминосистема маркирована преобладанием двух- и трехкомпонентных терминов (в совокупности более 49% выборки), являющихся структурно и семантически производными от простых терминов. Наиболее продуктивными словообразовательными моделями образования терминов английского подъязыка нанотехнологий являются аффиксация (префиксация, суффиксация), словосложение и аббревиация, осуществляемые по рекуррентно реализуемым и окказиональным мо-

делям. Типичные для современного английского языка конверсия и обратная деривация в проанализированном корпусе не представлены. С точки зрения семантической структуры, в английском подъязыке нанотехнологий преобладают одноядерные терминологические единицы с периферией, в которых специализированное нанотехнологическое знание локализовано в семантическом ядре.

3. Неоднородность семантической структуры терминов сферы нанотехнологий обусловливает возможность установления между ними семантических оппозиций, основанных на наличии дифференцирующего семантического компонента в периферийной области семантики термина. Фактические семантические оппозиции устанавливаются между двумя или более реально существующими терминами, референты которых могут формировать оппозиционные ряды по определенному салиентному аспекту (признаку) номинации. Имплицитные (косвенные) оппозиции возникают в том случае, если существующему нанотехнологическому термину противопоставлена неверба-лизованная смысловая лакуна, предполагающая возможность образования нового термина данной сферы. Соотношение фактических и имплицитных семантических оппозиций в анализируемом подъязыке варьируется в зависимости от салиентного признака, на котором основывается терминологическая номинация (оппозиционные семантические отношения устанавливаются в рамках 15 таких признаков).

4. Эпонимические термины английского подъязыка нанотехнологий образуют в его составе особую подсистему, маркированную яркими отличительными особенностями. Онимические компоненты в составе данных терминов позволяют вербализовать видовое научное понятие и выполняют идентифицирующую и мемориальную функции, вследствие чего в английском языке целесообразно выделить два функциональных подтипа эпонимических терминов. Термины-эпонимы, в которых онимический компонент выполняет идентифицирующую роль, как правило, имеют синонимичное неэпонимичное терминологическое словосочетание, что нехарактерно для эпонимов второго

типа. В аспекте тендерных характеристик, терминам-эпонимам сферы нано-технологий присуща ярко выраженная андроцентричность с точки зрения тендерной принадлежности антропонима (95%).

5. Когнитивно-фреймовая модель, репрезентируемая посредством английского подъязыка нанотехнологий, включает в себя статично-фреймовые и сценарные блоки, соответственно содержащие информацию о видах нанотех-нологических объектов и о процессах, имеющих место в рассматриваемой специальной сфере. Второй иерархический уровень данной модели представлен одиннадцатью подфреймами, далее распадающимися на слоты и подсло-ты. Количество слотов в рамках одного подфрейма варьируется от 2 до 7. Количественное распределение вербализаторов по подфреймам и слотам неодинаково и свидетельствует о разной степени структурированности представленного в этих фрагментах специального знания. Превалирующими по числу вербализаторов являются подфреймы «№апотаЬепаЫ» и «МапоБ^исШгеБ» (20,7% и 8% соответственно).

6. Тезаурусная модель, вербализуемая английским подъязыком нанотехнологий, описывает семантико-парадигматические особенности данной терминологии. Наиболее распространенным видом парадигматических отношений в терминологии рассматриваемого подъязыка является синонимия, при этом термины имеют от одного до семи структурных или семантических синонимов. Среди синонимичных форм репрезентативны абсолютные синонимы, включающие структурные варианты (аббревиированные, эллиптизиро-ванные или композитные) терминоединиц, и семантические дублеты. Последние представлены, по преимуществу, ареальными дублетами, идентичными по семантике, но различающимися ареалами использования; такие синонимы имеют термины-эпонимы первого типа. Среди антонимичных терминов наиболее распространены структурные антонимы, образованные наиболее продуктивными способами для данного подъязыка.

7. Лексикографическая модель терминологического ядра английского подъязыка нанотехнологий представлена в виде основанного на гипертексто-

вой структуре электронного англо-прусского словаря, каждая карточка которого имеет шесть информационных зон: заголовок, фонетическая справка, зона словарных помет, примечаний и ссылок на дополнительную информацию, вербальное определение вербализуемого понятия, идеографическая зона и зона переводного эквивалента.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые детально рассматривается английский подъязык нанотехноло-гий с целью построения когнитивно-фреймовой и тезаурусной моделей репрезентируемого им специального знания, а также с точки зрения выявления структурно-семантических, тендерных и лексикографических характеристик данного подъязыка. На значительном по объему материале впервые системно исчислены основные словообразовательные модели нанотехнологических терминов, последовательно проанализирована их семантическая структура на основе построения оппозиционных рядов, выработана новая классификация корпуса эпонимической терминологии нанотехнологической сферы, предложены принципы и критерии стандартизации и электронного лексикографиро-вания данной терминосистемы.

Теоретическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что оно способствует приращению научного знания в области когнитивной лингвистики; в ней уточняются процедуры структурного и семантического моделирования профессиональных подъязыков, углубляются существующие в современной германистике представления относительно сущностных и функциональных особенностей англоязычных терминов. Работа вносит определенный вклад в решение проблемы разграничения между языком для специальных целей (Ь8Р), специальными языками и подъязыками. Помимо этого, диссертация представляет собой шаг вперед в аспекте разработки теории профессиональных подъязыков на англоязычном материале, поскольку в ней обоснована трактовка анализируемой терминологии как совокупности терминологических единиц, связанных отношениями фактической или имплицитной оппозиции. Выявлена и доказана ведущая роль синонимии

в парадигматике английского подъязыка нанотехнологий, описаны условия возникновения в нем терминологических дублетов.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования систематизированного в ней эмпирического материала и теоретических выводов в курсах лексикологии, стилистики современного английского языка, практического курса перевода, а также в спецкурсах по переводу, терминоведению, когнитивной лингвистике, когнитивной семантике, семиотике, а также при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций по смежной тематике. Помимо этого, разработанный в диссертации комплекс процедур моделирования профессионального подъязыка и его составляющих может быть использован при анализе других подъязыков специальных сфер человеческой деятельности. Практическим выходом исследования являются разработанные в ходе его осуществления электронная терминологическая база данных и электронный англо-прусский мультимедийный словарь нанотехнологической терминологии. Созданная терминологическая база данных зарегистрирована Федеральным институтом промышленной собственности РФ (Свидетельство о государственной регистрации базы данных №2013620758 от 27 июня 2013 года).

Апробация работы. Основные положения диссертации полностью отражены в 29 публикациях общим объемом 23,6 печатных листов (из которых 13,95 печатных листа выполнены единолично автором), в том числе в 8 научных статьях, которых вышли в свет в изданиях, рекомендуемых ВАК при Министерстве образования и науки РФ, в 2 коллективных монографиях, а также в 1 учебном пособии по терминоведению.

Основные теоретические выводы и практические результаты диссертационной работы обсуждались в докладах на 5 региональных, 1 всероссийской и 16 международных научно-практических конференциях, в том числе: V Международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет», г. Ростов-на-Дону, 2010), IV Ме-

ждународной научной конференции «Молодежь России и славянского мира: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в рамках V Международной Летней научной школы «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования: русский мир и восточнославянская менталь-ность» (Горловский государственный педагогический институт иностранных языков, г.Горловка, Украина, 2011), Международной научной конференции «Проблемы языкового сознания» (ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», г. Тамбов, 2011), III Международной научной конференции «Гуманитарные науки и современность» (г. Москва, 2011), V Международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет», г. Челябинск, 2011), V Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в рамках VI Международной Зимней научной школы «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования» (ИЯ РАН, г. Звенигород, Московская область, 2012), Международной конференции «Современные проблемы науки и образования» (Российская Академия Естествознания, г. Москва, 2012), IX Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в рамках X Международной Осенней научной школы «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования» (ФГБОУ ВПО «АлтГПА», г.Барнаул, 2012), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», г. Тамбов, 2012), XIV Международной конференции «Когнитивное моделирование в лингвистике» (Институт языкознания РАН, Милано-Мариттима, Италия, 2013).

Исследование получило поддержку Министерства образования и науки РФ в рамках Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России», проект «Комплексное исследование русского и английского подъязыков нанотехнологий: динамика, структура и лексикографическая систематизация» (государственный контракт

№ 14.740.11.1310 от 20 июня 2011 г.).

Материалы диссертации внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс Института переводоведения и многоязычия в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Композиционно диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, аргументируется ее актуальность; формулируются цель, задачи, материал и методология работы; обозначены научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации основных теоретических положений и практических выводов диссертации.

В первой главе проведен теоретический анализ корреляций понятий подъязык, язык для специальных целей, терминология и терминосистема как взаимосвязанных лексических систем, определен статус подъязыка нанотех-нологий в лексической системе современного английского языка.

Во второй главе выявлены структурные, семантические, функциональные и тендерные характеристики англоязычных терминов сферы нанотехно-логий; рассмотрена специфика эпонимичных терминов, построена когнитивно-фреймовая модель подъязыка нанотехнологий, проанализированы входящие в нее подфреймы и соответствующие слоты.

В третьей главе изучаются основные парадигматические корреляции, возникающие в рамках терминологического ядра английского подъязыка нанотехнологий, а также описываются принципы и результаты создания электронной лексикографической модели нанотехнологической терминологии.

В Заключении подведены основные итоги анализа, обобщены выявленные структурные, семантические, тендерные, функциональные характеристики подъязыка нанотехнологий, намечены дальнейшие перспективы изучения данного феномена.

Библиография содержит перечень теоретических работ, использованных при подготовке диссертации, общим количеством 313 (из них 77 на иностранных языках), перечень словарей и источников примеров.

В Приложении приведены схемы, диаграммы и таблицы, визуализирующие полученные результаты.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Раздуев, Алексей Валерьевич

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Тезаурусное моделирование является действенным средством изучения и систематизации подъязыка, в том числе его терминологического ядра, в аспекте парадигматических корреляций, объединяющих как отдельные термины, так и целые группировки ЛЕ. Тезаурусная характеристика нанотехноло-гических терминов английского языка позволила установить факт наличия между данными единицами отношений синонимии и антонимии.

В рамках анализируемого подъязыка зафиксированы как семантические, так и структурные синонимы. Значительная доля структурных синонимов приходится на сокращенные (аббревиированные или эллиптизированные) формы многокомпонентных ЛЕ. При этом отмечена зависимость употребления аббревиированных форм нанотехнологических терминов от коммуникативной ситуации, в то время как для эллиптизированных форм такая зависимость не выражена. Среди синонимичных форм встречаются абсолютные синонимы, представленные вариантами и дублетами. Налицо явное превалирование морфолого-синтаксических вариантов, а дублеты в данном подъязыке распространены гораздо меньше. В корпусе англоязычных нанотехнологических терминов выявлены только ареальные дублеты, к которым относятся эпонимичные терминологические единицы, включающие онимический компонент, номинирующий ученых, сделавших соответствующее открытие в области нанотехнологии и выполняющий как идентифицирующую, так и мемориальную функции.

В немногочисленной группе условных синонимов наиболее частотны терминологические единицы и словосочетания, образованные с помощью приставок micro- и папо-. Кроме этого, представляется целесообразным отнести к данному слою синонимичной лексики термины, находящиеся в гипо-гиперонимических отношениях, т.к. их объединяет значительная семантическая общность.

Среди антонимичных терминов наиболее распространены структурные антонимы, образованные приставочным и приставочно-суффиксальным способами.

Целью стандартизации англоязычных терминов и определений в области нанотехнологий должно являться обеспечение единообразного толкования терминологических единиц в рамках различных научных подходов и производственных практик, а также создание единой терминологической системы сферы нанотехнологий английского языка. Данная терминосистема включает в себя как общенаучные, так и частнонаучные лексические единицы. Стандартизация терминов и определений в области нанотехнологий основывается на системном принципе упорядочения, который предполагает анализ и оценку каждой терминологической подсистемы или отдельного термина как элементов целостной терминологической системы.

При стандартизации нанотехнологических терминов дифференциальными становятся основные онтологические характеристики, которые приписываются терминологическим единицам. Данные характеристики, среди которых краткость (оптимальная длина), системность и единство понятийной сферы, тенденция к моносемичности, минимально развитая синонимия и омонимия, наличие корректной дефиниции и т.д., образуют своеобразную матрицу, позволяющую осуществлять отбор единиц стандартизированной терминосистемы и отграничить их от JIE, которые не подлежат стандартизации по тем или иным причинам.

Немаловажным показателем степени стандартизированности и унифицированности терминосистемы служит факт наличия у терминоединиц данной системы четких и непротиворечивых дефиниций, которые отражают существенные признаки вербализуемого термином научного понятия. Большинство англоязычных нанотехнологических терминов (порядка 80%) имеют определение, отвечающее или приближающееся к этим критериям. Вместе с тем, имеется довольно значительное количество терминов, нуждающихся в разработке соответствующей дефиниции, отражающей место описываемого понятия сферы нанотехнологий в общей структуре научно-профессионального знания.

Разработка электронно-лексикографической модели исследуемого подъязыка (в частности, его терминологического ядра) осуществлялась путем создания электронной базы данных и электронного словаря терминологии нанотехнологий. Электронные базы данных незаменимы в качестве инструмента для представления информации о терминах определенной предметной области, т.к. они предлагают широкие возможности по структурированию и поиску различных сведений по заданному критерию.

На основе системного анализа, а также фреймового и тезаурусного моделирования английского подъязыка нанотехнологий на базе электронной оболочки и компилятора Оо1с1епЕ)ю1 была создана электронная лексикографическая модель соответствующей терминосистемы, в которой нашли отражение идеографические элементы (синонимия, антонимия, гипо-гипероними-ческие отношения и т.д.). В рамках одной электронной карточки объединены следующие виды лексикографической информации: эквиваленты нанотехно-логических терминов на русском и английском языках (заголовок карточки и его перевод), фонетическая (транскрипция, ссылка на звуковой файл), семантическая (экспликация лексического значения терминоединицы), грамматическая (пометы, объясняющие грамматическую сочетаемость, частеречную принадлежность и т.п.), этимологическая (происхождение термина), стилистическая (функционально-стилистическая принадлежность термина), графическая (иллюстрации нанотехнологических понятий и объектов, обозначаемых терминологическими единицами), идеографическая.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Нанотехнологии являются перспективной и быстро развивающейся научно-технической отраслью со своей терминологией. Современные ученые-лингвисты, занимающиеся изучением особенностей и закономерностей становления и развития терминологических систем различных областей знания, не могут оставить сферу нанотехнологий без внимания. Очевиден формирующийся характер данной терминологии, весьма малочисленны, отрывочны и неполны переводные и толковые словари по тематике нанотехнологий.

Англоязычные терминологические единицы сферы нанотехнологий, составляющие ядро соответствующего подъязыка, практически не изучены с позиций синтагматических и парадигматических отношений, в которые они вступают в рамках английского подъязыка сферы нанотехнологий. Терминологические единицы сферы нанотехнологий, как и любой другой области науки, обладают максимальной семантической определенностью для репрезентации специализированных нанотехнологических понятий, характеризуясь наличием широкого интенсионала (ряда понятийных признаков, позволяющих определить границы понятия) и достаточно узкого экстенсионала (объектов, процессов и явлений, соответствующих данному понятию). В совокупности данные ЛЕ формируют специфическую лексическую подсистему, характерную исключительно для данной отрасли знания.

Данная подсистема получила название подъязыка, представляющего собой относительно автономную языковую подсистему внутри общей системы литературного языка, не имеющую жестких границ, коррелирующую с общелитературной лексикой и целиком входящую в состав национального языка. Подобные подсистемы обслуживают коммуникативный процесс в различных отраслях профессиональной деятельности, в частности, в науке и производстве, и нанотехнологии не являются исключением. Многие подъязыки характеризуются активным употреблением интернациональной лексики, появляющейся в результате языковых контактов. Различные дисциплины и области знания не являются изолированными друг от друга, они взаимосвязаны и активно взаимодействуют, что, в конечном итоге, способствует внутренним заимствованиям лексики из одного подъязыка в другой.

В рамках подъязыков различных специальных сфер человеческой деятельности выделяются как общий фонд языковых элементов, наличествующий и функционирующий в текстах любой профессиональной (научно-технической) отрасли, так и специфические фонды языковых элементов каждого отдельно рассматриваемого подъязыка. Специфические единицы конкретных подъязыков включают, прежде всего, специальную терминологию.

Таким образом, подъязык - это часть естественного (литературного) языка, описывающая в отдельности взятую предметную область, имеющая определенные лексико-грамматические ограничения, заданные тематически однородной областью функционирования языка и накладываемые ситуацией общения в рамках профессиональной (научно-технической) деятельности.

Язык для специальных целей является неотъемлемой основой подъязыка и представляет собой совокупность специализированных лексических единиц, ядро которых составляют термины. Лексический состав языка для специальных целей используется в качестве средства получения, хранения и передачи специального знания, а также обеспечения процесса профессиональной коммуникации.

Отдельные термины определенного подъязыка образуют терминологию, понимаемую как стихийно возникающую в диахронии совокупность терминологических единиц, являющихся частью соответствующего подъязыка. При этом упорядоченная в систему и взятая в синхронном аспекте, т.е. в определенный промежуток времени терминология образует терминологическую систему.

Нанотехнологии как особая научно-техническая область обладают своим собственным подъязыком, призванным получать, накапливать и передавать специальное (нанотехнологическое) знание, а также служить средством профессиональной коммуникации. Данный подъязык характеризуется наличием как одно-, так и многокомпонентных терминологических единиц, зачастую включающих заимствованные терминоэлементы, а также присутствием терминов-эпонимов.

В результате анализа было выявлено, что базовые термины английского подъязыка сферы нанотехнологий во многом заимствованы из других наук, таких как физика, химия, биология и т.д. Молодость нанотехнологии как науки прослеживается в особенностях ее терминологии, в частности, в значительном количестве терминов-синонимов, многокомпонентных терминов, единиц, подвергающихся аббревиации и т.д. Английский подъязык нанотехнологий характеризуется высоким удельным весом терминологической лексики и тесно взаимодействует со многими другими подъязыками, в ходе чего происходит активный взаимообмен в рамках специальной лексики, терминологии. Можно говорить о том, что такой взаимообмен играет значительную роль в рамках профессиональной коммуникации в научно-технических областях и занимает весомое место как среди других подъязыков, так и в английском языке в целом.

С точки зрения структуры анализируемая терминосистема сферы нанотехнологий характеризуется наличием групп простых, или однокомпонент-ных, и сложных, или многокомпонентных, терминов. В рамках однокомпо-нентных терминов сферы нанотехнологий выделяются подгруппы непроизводных (корневых) и производных терминов, включая сокращения однокомпонентного термина. Наличие большого количества неологизмов, в частности, многокомпонентных терминов-неологизмов рассматривается как яркий показатель происходящего в настоящее время формирования соответствующей терминологии. Многокомпонентные термины трактуются нами как структурно и семантически производные единицы в связи с тем, что они образуются на основе уже существующих терминологических лексем или тер-миноэлементов. В англоязычной терминологии сферы нанотехнологий наблюдается значительное преобладание сложных (многокомпонентных) терминов (около 66,3% выборки) над простыми (18,9%), в несколько меньшем количественном составе идут аббревиатуры и сокращения (14,8%).

Аббревиатуры различных типов используются в анализируемом подъязыке достаточно широко, чрезвычайно высок темп обновления корпуса аб-бревиированных и сокращенных терминов. В целом, по количеству составляющих элементов в аббревиированных нанотехнологических терминах преобладают трех- и четырехкомпонентные структуры, которые поначалу функционируют параллельно с неусеченными терминологическими единицами, а затем практически полностью их замещают.

Среди частотных словообразовательных моделей английского подъязыка сферы нанотехнологий можно назвать аффиксацию и словосложение, в то время как такие словообразовательные модели, как обратная деривация и конверсия в нем практически не представлены.

Семантическая структура терминологических единиц английского подъязыка сферы нанотехнологий может быть поделена на ядро, периферию и вспомогательную область, что, в конечном итоге, дает возможность проследить закономерности установления между ними семантических оппозиций. В результате анализа было выявлено, что в корпусе однокомпонентных терминов семантические оппозиции (за редким исключением) не образуются, в то время как для многокомпонентных терминов семантические оппозиции очень характерны. В данных терминологических единицах в зависимости от выбора того или иного салиентного номинативного признака возникает действительная (фактическая) и косвенная (подразумеваемая) виды оппозиций.

В англоязычной терминологии сферы нанотехнологий можно выделить эпонимические термины, которые имеют в своем составе имя собственное, выступающее в качестве семантического ограничителя. В рамках общего корпуса эпонимичных терминов выделяются две группы единиц с онимиче-ским компонентом: именами или фамилиями лиц, непосредственно сделавших научное открытие в области нанотехнологий, описавших то или иное явление нанотехнологической науки, и с именами и фамилиями, присваиваемыми новым нанотехнологическим объектам в память или честь какого-либо лица, непосредственно в их создании или разработке не участвовавшего. С точки зрения тендерного аспекта, т.е. наличия антропонима, обозначающего ученого-женщину или ученого-мужчину, в составе эпонимического термина, для терминологии сферы нанотехнологий характерны андроцентричность, а также преобладание мужской картины мира в нанотехнологической науке в целом.

Фреймовая модель терминосистемы подъязыка нанотехнологий, включающая в себя 11 подфреймов, каждый из которых распадается на 2-7 слотов, строится по принципу «матрешки» вертикально и «древовидных разветвлений» горизонтально. Наиболее репрезентативной в количественном отношении является ветвь «Мапота1епа18», имеющая разветвленную структуру и вербализуемая 20,7% терминов выборки.

В результате построения тезаурусной модели английского подъязыка нанотехнологий были выявлены парадигматические связи между терминами, входящими в его состав, а именно наличие синонимических и антонимических рядов. Среди синонимичных терминов встречаются абсолютные синонимы (варианты и дублеты), что, на наш взгляд, является отличительной чертой моделируемой терминосистемы. Среди антонимичных форм наиболее распространенными являются структурные антонимы, образованные в результате аффиксации (приставочного и приставочно-суффиксального способов) как наиболее продуктивной словообразовательной модели для данного подъязыка.

В рамках исследования на основе построенных структурной, когнитивно-фреймовой и тезаурусной моделей были созданы электронная база данных и электронный толковый и двуязычный (переводной) русско<->английский словарь сферы нанотехнологий на базе программы ОоШепО^ с использованием в качестве материала корпуса современных английских текстов. Каждая словарная статья (электронная карточка) помимо самого переводимого слова содержит его перевод, озвученное произношение, ссылку на иллюстрацию, дефиницию термина, словообразовательную модель, синонимы, сферу употребления, примеры употребления термина в словосочетаниях и (или) предложениях.

Электронный формат словаря сферы нанотехнологий дает возможность для увеличения объема словарных статей, их правки и оптимизации, а также для присоединения к словарной карточке иллюстрации и звукового файла с правильным (овученным носителями языка) произношением того или иного термина.

Дальнейшая научно-исследовательская работа предусматривает наращивание лексической базы словаря подъязыка нанотехнологий, поиск и увеличение количества примеров, написание новых словарных статей, добавление новых значений лексических единиц, корректуру словарных статей, а также перевод словарных карточек на другие языки. Среди теоретических перспектив исследования следует упомянуть анализ дискурсивной реализации терминов сферы нанотехнологий, тендерных особенностей их употребления в речи мужчин и женщин, изучение псевдотерминов и псевдодискурса сферы нанотехнологий.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Раздуев, Алексей Валерьевич, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Авербух, К.Я. LSP рыночной экономики [Текст] / К.Я. Авербух // Лексика и лексикография. - М., 2004. - Вып. 15. - С. 3-8.

2. Авербух, К.Я. LSP: статус и внутренняя структура [Текст] / К.Я. Авербух // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете. -Иваново, 2003. - 56 с.

3. Аврорин, В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики) [Текст] / В.А. Аврорин. - Л., 1975.-276 с.

4. Акуленко, В.В. Интернациональные элементы в лексике и терминологии [Текст] / В.В. Акуленко (ред.). - Харьков, 1980. - 208 с.

5. Алексеев, П.М. Частотные словари и приемы их составления [Текст] / П.М. Алексеев // Статистика речи. Отдельный оттиск. - Л., 1968. - С. 6163.

6. Аликаев, P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики [Текст] / P.C. Аликаев. - Нальчик: Эль-Фа, 1999. - 317 с.

7. Алимурадов, O.A. Кластерная теория референции и семантика имен: краткие заметки на полях [Текст] / O.A. Алимурадов // Филология и человек. - 2008. - № 1. - С. 42-50.

8. Алимурадов, O.A., Гусева (Каратышова), М.А. Структурная и признаковая модели концепта BEAUTY (КРАСОТА), объективируемого в современном англоязычном женском дискурсе [Текст] / O.A. Алимурадов, М.А. Гусева (Каратышова) // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2010. — №3.-С. 12-19.

9. Алимурадов, O.A., Лату, М.Н. Динамика и структура термина как отражение закономерностей научного и обыденного познания: к постановке проблемы [Текст] / O.A. Алимурадов, М.Н. Лату // Филология, дидактика: теория и методика исследований. - Екатеринбург, 2010а. - С. 6-12.

10. Алимурадов, O.A., Лату, М.Н. Метафоричность термина как переводче-

екая проблема [Текст] / O.A. Алимурадов, М.Н. Лату // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006. - № 4. - С. 24-26.

11. Алимурадов, O.A., Лату, М.Н. Опыт полевого анализа терминосистемы [Текст] / O.A. Алимурадов, М.Н. Лату // Языки профессиональной коммуникации: сб. науч. тр. - Челябинск: ЧТУ, 2007. - С. 100-102.

12. Алимурадов, O.A., Лату, М.Н. Особенности моделирования семантики терминоединиц. Терминологические оппозиции (на материале англоязычной военной терминологии) [Текст] / O.A. Алимурадов, М.Н. Лату // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. -20106.-№3(11).-С. 6-15.

13. Алимурадов, O.A., Раздуев, A.B. Термины-эпонимы в русском и английском подъязыках нанотехнологий: структурно-семантический и тендерный аспекты [Текст] / O.A. Алимурадов, A.B. Раздуев // Вестник ПГЛУ. -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2011. - № 2. - С. 157-161.

14. Алимурадов, O.A., Чурсин, О.В. Картины языка музыки [Текст] / O.A. Алимурадов, О.В. Чурсин // Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: Монография. -М.: КРАСАНД, 2009. - 183 с.

15. Алимурадов, O.A. [и др.]. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий) [Текст] / O.A. Алимурадов, М.Н. Лату, A.B. Раздуев: Монография. - Пятигорск: СНЕГ, 2011. - 112 с.

16. Алимурадов, O.A. [и др.]. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий) [Текст]: монография / O.A. Алимурадов, A.B. Раздуев, М.Н. Лату. - Изд. 2-е, испр. и дополн. - Пятигорск: СНЕГ, 2012.- 128 с.

17. Аллафи, Л.М. Когнитивный анализ стоматологической терминологии [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Л.М. Аллафи. - М., 2003. -164 с.

18. Андреев, H.Д. Распределительный словарь и семантические поля [Текст] / Н.Д. Андреев // Статистико-комбинаторное моделирование подъязыков: сб. науч. ст. / под ред. Н.Д. Андреева. - М.; Л.: Наука, 1965. - С. 490-497.

19. Андреев, Н.Д. Статистико-комбинаторное моделирование подъязыков [Текст] Н.Д. Андреев: сб. науч. ст. / под ред. Н.Д. Андреева. - М.; Л.: Наука, 1965.-С. 91-97.

20. Андреев, Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении [Текст] / Н.Д. Андреев. - Л., 1967. - 238 с.

21. Андрющенко, В.М. Автоматизация в лексикографии. Современное состояние и новые возможности [Текст] / В.М. Андрющенко // Советская лексикография. - М.: Русский язык, 1988. - С. 201-224.

22. Ахманова, О.С. Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем [Текст] / О.С. Ахманова. - М., 1973. - 211 с.

23. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка [Текст] / Ш. Балли. - М., 1955. - 416 с.

24. Балоян, Б.М. [и др.]. Наноматериалы. Классификация, особенности свойств, применение и технологии получения [Текст]: учебное пособие / Б.М. Балоян, А.Г. Колмаков, М.И. Алымов, A.M. Кротов. - М., 2007. -125 с.

25. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику [Текст]: учебное пособие / А.Н. Баранов. - Изд. 2-е, испр. - М.: Едиториал УРСС, 2003. -360 с.

26. Баранов, А.Н. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии [Текст] / А.Н. Баранов. - М., 1987. - 125 с.

27. Бездорожев, C.B. Терминологическая база данных в области нанотехно-логий: возможности и сферы применения [Текст] /C.B. Бездорожев // Искусственный интеллект: философия, методология, инновации: материалы III Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - М.: Связь-Принт, 2009. - С. 3-6.

28. Беликова, И.А. Особенности образования терминов-неологизмов в подъ-

языке компьютерной техники [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / И.А. Беликова. - Омск: Изд-во Омского госуд. техн. ун-та, 2004. - 147 с.

29. Беляевская, Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (Когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова) [Текст]: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19/Е.Г. Беляевская. -М., 1992.-401 с.

30. Береснев, С.Д. Грамматика декодирования немецкого научно-технического текста русским реципиентом [Текст] / С.Д. Береснев. - Киев: УМКВО, 1991.-С. 9-90.

31. Блумфилд, JI. Язык [Текст] / JI. Блумфилд. - М.: Прогресс, 1968. - 609 с.

32. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика [Текст] / В.Д. Бондалетов. - М.: Наука, 1983.-224 с.

33. Быков, В.П. Методическое обеспечение САПР в машиностроении [Текст] / В.П. Быков. - Д.: Машиностроение, 1989. - 255 с.

34. Варламов, В.А. Структурно-семантические особенности подъязыка Business English: на материале тематической группы «Финансы» [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / В.А. Варламов. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 2004. - 244 с.

35. Вендина, Т.И. Введение в языкознание [Текст] / Т.И. Вендина. - М.: Высшая школа, 2003. - 288 с.

36. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) [Текст] / В.В. Виноградов. - М., 1947. - 784 с.

37. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии [Текст] / Г.О. Винокур // Труды Моск. ин-та истории, философии и литературы. - М., 1939. - Т. V: Сб. статей по языковедению. - С. 3-54.

38. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии (1939 г.) [Текст] / Г.О. Винокур // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. - М., 1994. - С. 218-284.

39. Войтович, В.А. Новые противокоррозионные материалы в строительстве [Текст] / В.А. Войтович. - Горький: ВВКИ, 1980. - 93 с.

40. Волович, М.И. Теоретические основы создания учебного пособия словарного типа (на материале ассоциативной терминологии подъязыка медицины) [Текст]: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / М.И. Волович. - М., 2002. - 160 с.

41. Володина, М.Н. Теория терминологической номинации [Текст] / М.Н. Володина. - М., 1997. - 180 с.

42. Гавранек, Б. О функциональном расслоении литературного языка [Текст] / Б. Гавранек // Пражский лингвистический кружок. - М., 1967. - С. 3-17.

43. Гаврилова, Н.В. Деловая терминология международной экономики во французском, английском и русском языках в тезаурусном аспекте [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Н.В. Гаврилова. - Екатеринбург, 2009.- 191 с.

44. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии) [Текст] / Н.Б. Гвишиани. - М., 1986. - 222 с.

45. Глазырина, А.И. Английские контактные элементы в русском компьютерном подъязыке [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / А.И. Глазырина. - Екатеринбург, 2006. - 330 с.

46. Голованова, Е.И. Когнитивное терминоведение [Текст]: учебное пособие / Е.И. Голованова; Челяб. гос. ун-т. - Челябинск: Энциклопедия, 2008. -180 с.

47. Головин, Б.Н. Термин и слово [Текст] / Б.Н. Головин // Термин и слово. Межвузовский сборник. - Горький, 1980. - С. 3-11.

48. Головин, Б.Н. Введение в языкознание [Текст] / Б.Н. Головин. - М., 1983. -231 с.

49. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах [Текст] / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. - М.: Высшая школа, 1987. -104 с.

50. Городецкий, Б.Ю., Раскин, В.В. Методы семантического исследования

ограниченного подъязыка [Текст] / Б.Ю. Городецкий, В.В. Раскин. - М., 1971.

51. Государственная приемка продукции [Текст] / И.И. Исаев, О.В. Аристов, В.М. Богданов [и др.]. - М.: Издательство стандартов, 1988. -402 с.

52. Гринев, C.B. Введение в терминоведение [Текст] / C.B. Гринев. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.

53. Гринев, C.B., Лейчик, В.М. К истории отечественного терминоведения [Текст] / C.B. Гринев, В.М. Лейчик // Научно-техническая информация. -1999.-Сер. 1. -№ 7. - С. 1-13.

54. Гринев-Гриневич, C.B. Терминоведение [Текст] / C.B. Гринев-Гриневич. - М., 2008. - 304 с.

55. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] / В. фон Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

56. Гуреева, Е.И. Отражение в спортивной терминологии элементов профессионального знания других сфер деятельности [Текст] / Е.И. Гуреева // Языки профессиональной коммуникации: сб. науч. тр. - Челябинск: Изд-воЧГУ, 2007.-С. 128-131.

57. Гусева, И.Г. Когнитивно-дискурсивный анализ межотраслевой экологической терминологии в области рыбного промысла (на материале анлий-ского языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / И.Г. Гусева. - М., 2004. - 25 с.

58. Даниленко, В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 243 с.

59. Даниленко, В.П. Терминология современного языка науки [Текст] / В.П. Даниленко // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. - Владивосток: ДВО АН СССР, 1987. - С. 61-65.

60. Даниленко, В.П., Скворцов, Л.И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии [Текст] / В.П. Даниленко, Л.И. Скворцов // ВЯ. - 1981. -№ 1. - С. 7-16.

61. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / Т.А. ван Дейк. -М, 1989.-56 с.

62. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX в. [Текст] / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века: сб. ст. - М., 1995. - С. 239-320.

63. Дрозд, JI. К проблеме лингвистической теории терминологии [Текст] / JI. Дрозд // Международный симпозиум «Теоретические и методологические вопросы терминологии». -М., 1979. - С. 177-180.

64. Евстифеева, М.В. Терминологическая система валютного рынка на современном этапе развития [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / М.В. Евстифеева. - М., 2007. - 23 с.

65. Еленин, Г.Г. Нанотехнологии, наноматериалы, наноустройства [Текст] / Г.Г. Еленин // Новое в синергетике: Взгляд в третье тысячелетие. - М.: Наука, 2002.-С. 123-159.

66. Елисеева, В.В. Лексикология английского языка [Текст]: учебное пособие / В.В. Елисеева. - С.-Петербург: Изд-во СПбГУ, 2003. - 44 с.

67. Заграевская, Т.Б. Лексикографические параметры словаря лексического субстандарта [Текст] / Т.Б. Заграевская // Сборники конференций НИЦ Социосфера. - 2012. - № 44. - С. 18-22.

68. Залевская, A.A. Психолингвистические исследования [Текст] /

A.A. Залевская // Слово. Текст: Избранные труды - М.: Гнозис, 2005. -166 с.

69. Звегинцев, В.А. Внутренние законы развития языка [Текст] /

B.А. Звегинцев. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1954. - 30 с.

70. Звегинцев, В.А. Семасиология [Текст] / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во, 1957.-232 с.

71. Звегинцев, В.А. Очерки по общему языкознанию [Текст] / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1962. - 384 с.

72. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика [Текст] / В.А. Звегинцев. - М.: Просвещение, 1968. - 336 с.

73. Зяблова, O.A. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики) [Текст]: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / O.A. Зяблова. - М.: Изд-во Ин-та языкознания, 2005. - 313 с.

74. Зяблова, O.A. Принципы исследования языка для специальных целей (на примере языка экономики) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / O.A. Зяблова. - М.: Изд-во Ин-та языкознания, 2005. - 40 с.

75. Иванова, О.Б. Динамика становления терминологии новой предметной области (на материале терминосферы нанотехнологии в английском и русском языках) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / О.Б. Иванова. - М., 2010. - 24 с.

76. Казарина, С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий [Текст] / С.Г. Казарина. - Краснодар, 1998. - 272 с.

77. Какзанова, Е.М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов-эпонимов) [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.21 / Е.М. Какзанова. - М., 2011. - 46 с.

78. Канделаки, T.JI. Семантика и мотивированность терминов [Текст] / Т.Л. Канделаки. - М.: Наука, 1977. - 167 с.

79. Капанадзе, Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики [Текст] / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965а. - С. 375-379.

80. Капанадзе, Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» [Текст] / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. - М., 19656.-С. 75-85.

81. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка [Текст] / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1981. - 367 с.

82. Карпов, В.А. Язык как система [Текст] / В.А. Карпов. - М., 2003. - 304 с.

83. Касевич, В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность [Текст] / В.Б. Касевич // Язык и когнитивная деятельность. - М., 1989. - С. 8-18.

84. Квитко, И.С. Термин в научном документе [Текст] / И.С. Квитко. - Л.,

1976.- 125 с.

85. Кириллова, Т.С. Пути формирования и лексикологические особенности английской терминологии подъязыка медицины (дерматология-венерология) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.С. Кириллова. - Пятигорск, 1990. - 17 с.

86. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст] / И.М. Кобозева. -Изд. 3-е. - М.: КомКнига, 2007. - 352 с.

87. Кобрин, Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминологическая система» [Текст] / Р.Ю. Кобрин // Татаринов В.А. История отечественного тер-миноведения: хрестоматия. - М.: Моск. лицей, 2003. - Т. 3: Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1992). - С. 35-40.

88. Кобрин, Р.Ю., Антонова, М.В. Терминологические системы и их когнитивные модели [Текст] /Р.Ю. Кобрин, М.В. Антонова // Очерки научно-технической лексикографии. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. -С. 47-66.

89. Ковязина, М.А. Тезаурусное описание экологической терминосистемы [Текст] / М.А. Ковязина // Сб.: Единство сист. и функц. анализа языковых единиц: материалы Междунар. науч. конф. (Белгород, 11-13 апреля 2006): в 2-х ч. - Белгород: Изд. БелГУ, 2006. - Вып. 9. - Ч. II. - С. 358-362.

90. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка [Текст] / Г.В. Колшанский; под ред. Т.В. Булыгиной. - Изд. 2-е, стереотип. - М., 2005.- 176 с.

91. Комарова, А.И. Терминосистема подъязыка эвристики (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.И. Комарова. - Одесса, 1991. - 17 с.

92. Комарова, А.И. Язык для специальных целей (Ь8Р): теория и метод [Текст] / А.И. Комарова. - М., 1996. - 193 с.

93. Комарова, З.И. О сущности термина [Текст] / З.И. Комарова // Термин и слово. - Горький, 1979. - С. 3-13.

94. Комарова, З.И. Семантические проблемы русской отраслевой термино-

графии [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / З.И. Комарова. - Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. ун-та, 1991. - 35 с.

95. Комарова, З.И., Краев, C.B. Ядерные служебные слова в русском подъязыке информатики: квантитативно-квалитативное исследование [Текст]: монография / З.И. Комарова, C.B. Краев. - Екатеринбург: Уральское литературное агентство, 2008. - 303 с.

96. Комарова, З.И., Прошина, A.A. Моделирование двуязычного словаря-тезауруса по экономике [Текст]: монография / З.И. Комарова,

A.A. Прошина. - Екатеринбург: Учебная книга, 2009. - 275 с.

97. Коровушкин, В.П. Типологизация социолектов в английском и русском языках на уровне субстандартных лексических систем [Текст] /

B.П. Коровушкин // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведе-ния: междунар. сб. науч. тр., поев, юбилею проф. З.И. Комаровой; отв. ред. В.И. Томашпольский; Урал. гос. пед. ун-т; Ин-т иностранных языков. - Екатеринбург, 2007. - С. 116-123.

98. Косова, М.В. Терминология как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.01 / М.В. Косова. - Нижний Новгород, 2004. - 52 с.

99. Котелова, Н.З. К вопросу о специфике термина [Текст] / Н.З. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970.-С. 122-127.

100. Котов, Р.Г. [и др.]. Естественный язык, искусственные языки и информационные процессы в современном обществе [Текст] / Р.Г. Котов, С.Е. Никитина, Н.В. Васильева. - М.: Наука, 1988. - 176 с.

101. Кохтев, A.A. Основы стандартизации [Текст]: учебное пособие / A.A. Кохтев. - Изд. 4-е, перераб. и доп. - М.: Машиностроение, 1973. -352 с.

102. Кошкарова, H.H. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной частично ассимилированной лексики в русском компьютерном подъязыке [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01,

10.02.20 / H.H. Кошкарова. - Екатеринбург, 2004. - 231 с.

103. Кравченко, A.B. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода [Текст] / A.B. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 37-52.

104. Кристал, Д. Английский язык как глобальный [Текст] / Д. Кристал. - М: Весь мир, 2001.-240 с.

105. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика - психология - когнитивная наука [Текст] / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-37.

106. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики [Текст] / Е.С. Кубрякова // Известия АН. - СЛЯ. - 2004. - Т. 63. - № 3.

107. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Росс, академия наук. Ин-т языкознания. - Серия: Язык. Семиотика. Культура. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

108. Лату М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Н. Лату. - Ростов-на-Дону, 2009. - 25 с.

109. Лату, М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Н. Лату. - Ростов-на-Дону, 2009.- 191 с.

110. Лату, М.Н. Когнитивные аспекты образования синонимии в терминологии (на примере англоязычной и русскоязычной терминологии программирования) [Текст] / М.Н. Лату // Вестник Челябинского гос. ун-та. - Серия: Филология. Искусствоведение. - Челябинск, 2011. - Вып. 57, № 24 (239). - С. 84-86.

111. Лату, М.Н. Прототипичная структура и алгоритм построения дефиниции

термина [Текст] / М.Н. Дату // Перевод как вид посреднической деятельности в межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции. - М.: МАИ, 2012. - С. 115-121.

112. Латыпова, А.И. Функционирование современного татарского языка в потребительской сфере: подъязык информации для потребителя [Текст] / дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / А.И. Латыпова. - Казань, 2003. -327 с.

113. Левковская, К.А. Теория слова, принципы ее построения, аспекты изучения лексического материала [Текст] / К.А. Левковская. - М., 1962.296 с.

114. Лейчик, В.М. О методах и принципах конструирования терминосистем [Текст] / В.М. Лейчик // Семантика естественных и искусственных языков в специализированных системах. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 192 с.

115. Лейчик, В.М. Место языков для специальных целей в структуре современного национального языка [Текст] / В.М. Лейчик // Стереотипность и творчество в тексте. - Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 2005. - Вып. 9. -С.153-160.

116. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура [Текст] / В.М. Лейчик. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.

117. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. [Текст] / Д.С. Лотте. - М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 158 с.

118. Лукина, О.И. Фонетический термин как единица терминологического поля во французском языке в сопоставлении с русским [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / О.И. Лукина. - Екатеринбург: Изд-во Урал, гос. пед. ун-та, 2008. - 261 с.

119. Луков, В., Луков, В. Тезаурусный подход в гуманитарных науках. [Электронный ресурс] / Электронный журнал: Знание. Понимание. Умение. - 2004. - № 1. - URL: http://www.zpu-journal.ru/zpu/2004_l/Lukovs/ 11 .pdf (дата обращения - 10.07.2013).

120. Лунева, О.В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специаль-

ности «Цифровые сигнальные процессоры» [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / О.В. Лунева. - Иваново, 1996. - 21 с.

121. Маджаева, С.И. Многокомпонентные терминологические словосочетания в подъязыках медицины «СПИД» и «ДИАБЕТ» [Текст] / С.И. Маджаева // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: материалы Международной заочной научно-методической конференции. - Волгоград: Изд- во ВолГУ, 2011. -Ч. 1.-390 с.

122. Максапетян, А.Г. Язык и метафизика [Текст] / А.Г. Максапетян. - Ереван, 2001.-С. 250-254.

123. Манерко, Л.А. Язык современной техники: ядро и периферия [Текст] / Л.А. Манерко: монография. - Рязань: Изд-во Рязанского гос. пед. ун-та им. С.А. Есенина, 2000. - 140 с.

124. Мартемьянова, М.А. Основные способы образования терминов нано-технологий [Текст] / М.А. Мартемьянова // Вестник Челябинского гос. ун-та. - 2010. - №21 (202). - Серия: Филология. Искусствоведение. -Вып. 45.-С. 58-61.

125. Мартемьянова, М.А. Особенности формирования современных научных технических терминологических систем (на примере терминов на-нотехнологий) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / М.А. Мартемьянова. - Ижевск, 2011. - 22 с.

126. Массалина, И.П., Новодранова, В.Ф. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела [Текст]: монография / И.П. Массалина, В.Ф. Новодранова. - Калининград: Изд-во ФГБОУ ВПО «КГТУ», 2009. -278 с.

127. Метрологическая экспертиза технической документации [Текст] / Ю.Н. Яковлев, Н.Г. Глушкова, Н.Я. Медовикова, Л.В. Бесфамильная, Н.И. Столярова. - М.: Изд-во стандартов, 1992. - 184 с.

128. Минский, М. Фреймы для представления знаний) [Текст] / М. Минский; пер. с англ. - М.: Энергия, 1979. - 151 с.

129. Митрофанова, О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения [Текст] / О.Д. Митрофанова. - М.: Русский язык, 1985. - 128 с.

130. Мишкевич, М.В. Семантика имени собственного [Текст] / М.В. Мишке-вич // Методика обучения иностранным языкам. Романское и германское языкознание. - Минск: Изд-во БГУ, 1988. - Вып. 2. - С. 110-114.

131. Моисеев, А.И. О языковой природе термина [Текст] / А.И.Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М., 1970.-С. 127-139.

132. Морозов, Г.И. Роль науки о терминах [Текст] / Г.И. Морозов // Научно-техническая терминология (научно-реферативный сборник). - М., 2000. -Вып. 1.-С. 34-36.

133. Морозова, Л.В. Опыт дефиниционного описания терминополя (на базе терминов ядерной физики и техники) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Л.В. Морозова. - Калинин, 1970. - 186 с.

134. Морозова, Л.А. Терминознание: Основы и методы [Текст] / Л.А. Морозова. - М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. - 144 с.

135. Назаренко, H.A. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминоси-стемы «Рыночная экономика») [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.А.Назаренко. - Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 2005.-272 с.

136. Назарова, Л.В. Культурологический компонент делового английского языка: на материале подъязыка бухгалтерского учета [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.В.Назарова. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2008. - 24 с.

137. Нарайкин, О. Узловые узы (нанотехнологии не вписываются в вертикаль) [Текст] / О. Нарайкин // Поиск: газета. - 2007. - № 43. - С. 6-7.

138. Нелюбин, Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка [Текст]: учеб. пособие / Л.Л. Нелюбин. - 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 128 с.

139. Немченко, В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах [Текст]: учебный словарь-справочник / В.Н. Немченко. - Н. Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1995.-251 с.

140. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения [Текст] / М.В. Никитин. - М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

141. Новинская, Н.В. Семантика имени собственного в составе термина: исторический аспект [Текст] / Н.В. Новинская // Гуманитарные науки. Вестник АГТУ. - 2009. - № 1 (48). - С. 137-139.

142. Новодранова, В.Ф. Развитие методов когнитивного анализа в исследованиях языков для специальных целей [Электронный ресурс]. - URL: http://www.cognitive.rggu.ru/article.html?id=l 699599.

143. Опельбаум, E.B. Научно-технические подъязыки и преподавание иностранных языков [Текст] / Е.В. Опельбаум // Методика преподавания иностранных языков в вузе: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза:- М., 1979.-Вып. 110.-С. 134-145.

144. Парижаева, М.А. Особенности функционирования лингвистических терминов в профессиональной речи [Текст]: автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук: 10.02.01 / М.А. Парижаева. - Ставрополь: Изд-во Ставропол. гос. ун-та, 2005. - 24 с.

145. Перевозова, Ю.Е. Репрезентация научного и обыденного знания в языковых единицах, обозначающих химические вещества [Текст] / дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Е. Перевозова. - Тамбов, 2004. - 22 с.

146. Петрашова, Т.Г. Язык для специальных целей в контексте содержания понятий «национальный язык» и «литературный язык» [Электронный ресурс] / Г.Г. Петрашова. - URL: http://www.portal.tpu.ru:7777/SHARED /р/PETRASHOVA/files/ download/doc-02.pdf.

147. Пиотровский, Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка [Текст] / Р.Г. Пиотровский. - JL: Наука, 1979. - 112 с.

148. Пиотровский, Р.Г. Системное исследование научного текста [Текст] / Р.Г. Пиотровский. - Кишинев: Штиинца, 1981. - 160 с.

149. Покровский, М.М. Семасиологические исследования в области древних языков [Текст] / М.М. Покровский // Избранные работы по языкознанию. -М., 1959.-С. 80-94.

150. Попова, З.Д. Стернин, И.А. Общее языкознание [Текст]: учебное пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 408 с.

151. Раздуев, A.B. Сопоставительный анализ английского и русского подъязыков нанотехнологий [Текст] / A.B. Раздуев // Образ мира в зеркале языка: сборник научных статей / отв. соред. В.В. Колесов, М.Влад. Пи-менова, В.И. Теркулов. - Серия: Концептуальный и лингвальный миры. -М.: ФЛИНТА, 2011а. - С. 458-464. - Вып. № 1.

152. Раздуев, A.B. Эпонимичная терминологическая лексика в русском и английском подъязыках нанотехнологий [Текст] / A.B. Раздуев // Актуальные проблемы современного научного знания (21-22 апреля 2011 г.): материалы IV Международной научно-практической конференции / под общ. ред. H.A. Стадульской. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 20116. - С. 171175.

153. Раскин, В. К теории языковых подсистем [Текст] / В. Раскин. - Изд. 2-е, доп. - М.: Изд-во ЖИ, 2008. - 424 с.

154. Реформатский, A.A. Термин как член лексической системы языка [Текст] / A.A. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики 1967 г. / отв. ред. С.К. Шаумян. - М.: Наука, 1968. - С. 103-125.

155. Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология [Текст] / A.A. Реформатский // Вопросы терминологии: материалы Всесоюзного терминологического совещания. - М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1961.-С. 46-54.

156. Рудинская, Л.С. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.С. Рудинская. - М., 1997. - 27 с.

157. Рылов, Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика [Текст] / Ю.А. Рылов. - М., 2006. - 311 с.

158. Рябко, О.П. Вопросы общей терминологической номинации [Текст] / О.П. Рябко // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. - Пятигорск: Изд-воПГЛУ, 2012а. -№ 1.-С. 114-117.

159. Рябко, О.П. Вопросы частной флоронимической номинации [Текст] / О.П. Рябко // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. - Пятигорск: ПГЛУ, 20126. - № 2. - С. 141-143.

160. Рябко, О.П. Сложноструктурные флоронимы в английском языке: когнитивно-фреймовая и мотивационно-номинативная интерпретация [Текст] / дис. ... докт. филол. наук: 10.02.04 / О.П. Рябко. - Пятигорск, 2003.-409 с.

161. Сапожников, Ю.В. Язык французской научно-технической литературы и особенности его перевода: на материале подъязыка холодильной техники [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Ю.В. Сапожников. -М., 2003.- 187 с.

162. Семенов, А.Л. Основы общей теории перевода и переводческой деятельности [Текст]: учеб. пособие для студ. лингв, вузов и факультетов / А.Л. Семенов. - М.: Академия, 2008. - 160 с.

163. Сивакова, H.A. Лексикографическое описание английских и русских фитонимов в электронном глоссарии [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.21 / H.A. Сивакова. - Тюмень, 2004. - 165 с.

164. Симонова, К.Ю. Становление и развитие терминологии английского подъязыка экологии [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / К.Ю. Симонова. - Омск, 2004. - 145 с.

165. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка [Текст]: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю.М. Скребнев. - 2-е изд., испр. - М.: Астрель, 2003.-221 с.

166. Сложеникина, Ю.В. О соотношении понятий «значение» и «смысл»: к проблеме терминологической вариантности [Текст] / Ю.В. Сложеникина

// Вестник Самарск. гос. ун-та. - Самара, 2006. - № 1 (41). - С. 125-133.

167. Слюсарева, H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка [Текст] / H.A. Слюсарева. - М., 1981. - 208 с.

168. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий. - M., 1956. - 240 с.

169. Смирнова, Ю.В. Причины возникновения гипотетических терминов в терминологии микро- и наноэлектроники [Текст] /Ю.В. Смирнова // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: материалы Междунар. научн. конф-ции. - M.: ЗУДН, 2008. - С. 246-248.

170. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию [Текст] / Ф. де Соссюр. - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

171. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики [Текст] / Ф. де Соссюр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

172. Стандартизация в нефтяной промышленности [Текст]: справочное пособие / B.C. Уголев, В.Л. Чичеров. - М.: Недра, 1991. - 368 с.

173. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова [Текст] / И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. - 155 с.

174. Суперанская A.B. Апеллятив-онома. Имя нарицательное и собственное [Текст] / A.B. Суперанская. - М.: Наука, 1978. - С. 5-33.

175. Суперанская, A.B. [и др.]. Общая терминология: Вопросы теории [Текст] / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева / отв. ред. Т.Л. Канделаки. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 248 с.

176. Табанакова, В.Д. Понятие научно-технического термина и требования к его определению [Текст] / В.Д. Табанакова // Термин и слово: межвузовский сборник. - Горький, 1982. - С. 24-28.

177. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии [Текст] / В.Д. Табанакова. - Тюмень: Изд-во Тюменск. гос. ун-та, 1999. -200 с.

178. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии

в специальных словарях [Текст]: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.21 / В.Д. Табанакова. - Тюмень, 2001. - 288 с.

179. Табанакова, В.Д., Ковязина, М.А. Функциональная модель переводного специального словаря [Текст] / В.Д. Табанакова, М.А. Ковязина // Вестник Тюменского гос. ун-та. - Тюмень, 2006. - № 4. - С. 158-165.

180. Татаринов, В.А. Общее терминоведение [Текст]: энциклопедический словарь / В.А. Татаринов. - М.: Московский лицей, 2006. - 528 с.

181. Татаринов, В.А. Теория терминоведения. [Текст]: в 3-х т. / В.А. Татаринов. - М.: Моск. лицей, 1996. - Т. 1: Теория термина: История и современное состояние. - 311 с.

182. Ткачева, Л.Б. Актуальные проблемы терминологии в социолингвистическом освещении [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук / Л.Б. Ткачева. - Л., 1987. - 32 с.

183. Ткачева, Л.Б. Основные закономерности английской терминологии [Текст] / Л.Б. Ткачева. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 1987. - 200 с.

184. Тритенко, Т.В. Мифологические образы в языке клинической психологии [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.В. Тритенко. -М., 2011.-21 с.

185. Третьяков, Ю.Д. Проблема развития нанотехнологий в России и за рубежом [Электронный ресурс]. - URL: http://www.nanometer.ru/2006/l 1/17/ 5819225.html (дата обращения - 10.07.2013).

186. Троянова, И.М. Когнитивная функция как одна из важнейших функций языка [Текст] / И.М. Троянова // Вестник Томского гос. пед. ун-та. -Томск, 2008. - Вып. 2 (76). - С. 56-58.

187. Тулдава, Ю.А. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики [Текст] / Ю.А. Тулдава. - Таллинн: Вагус, 1987. - 204 с.

188. Удовицкий, В.Г. О терминологии, стандартизации и классификации в области нанотехнологий и наноматериалов [Текст] / В.Г. Удовицкий // ФИП PSE. - 2008. - Т. 6, № 3-4. - С. 193-201.

189. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания [Текст] / Ч. Филлмор //

Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка / под ред. В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII. - С. 52-91.

190. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология [Текст]: учеб. для вузов / М.И. Фомина. - 4-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2001. -415 с.

191. Фостер, Л. Нанотехнологии. Наука, инновации и возможности (пер. с англ.) [Текст] / Л. Фостер. - М.: Техносфера, 2008. - 349 с. - (Мир материалов и технологий; VI-18).

192. Хайруллин, В.И. Лингвокультурологический и когнитивный аспекты перевода [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.20 / В.И. Хайруллин. - М., 1995. - 22 с.

193. Хакиева, З.У., Раздуев, A.B. Основные индивидуальные (вариативные) характеристики англоязычных систем строительной и нанотехнологиче-ской терминологии [Текст] / З.У. Хакиева, A.B. Раздуев // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: межвузовский сборник научных трудов / отв. ред. Т.Н. Синеокова; Нижегородский гос. лингв, ун-т им. H.A. Добролюбова. - 2012. - Вып. 7. - С. 191-206.

194. Хасаншина, Г.В. Латинизированный семантический метаязык в русском агрономическом подъязыке [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20, 10.02.01 / Г.В. Хасаншина. - Екатеринбург, 2004. - 258 с.

195. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка [Текст] / З.А. Харри-тончик. - Минск: Выш. школа, 1992. - 204 с.

196. Хомский, Н. Логические основы лингвистической теории [Текст] / Н. Хомский. - М., 1962. - 112 с.

197. Хомутова, Т.Н. Язык для специальных целей (LSP): лингвистический аспект [Текст] / Т.Н. Хомутова // Известия РГПУ им. Герцена. - СПб., 2008.-№71.-С. 96-106.

198. Хомутова, Т.Н. Научный текст: теоретические основы интегрального подхода [Текст]: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Т.Н. Хомутова. - М., 2010. - 44 с.

199. Хэллидей, М.А. Место «функциональной перспективы предложения» (Ф1111) в системе лингвистического описания [Текст] / М.А. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. -С. 138-148.

200. Цвиллинг, М.Я. Функциональный стиль, подъязык и современные диалекты [Текст] / М.Я. Цвиллинг // Общие и частные проблемы функциональных стилей. - М.: Наука, 1986. - С. 5-17.

201. Цвиллинг, М.Я. Язык и стиль научной литературы: теория и прикладные проблемы. - М.: Наука, 1977. - 295 с.

202. Циткина, Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения) [Текст] / Ф.А. Циткина. - М.: Высшая школа, 1988. -157 с.

203. Шайкевич, А.Я. Введение в лингвистику [Текст]: учебное пособие / А.Я. Шайкевич. - М.: Изд-во Рос. открытого ун-та, 1995. - 302 с.

204. Шевченко, Г.Н. Продуктивность модели морфологически сложных слов с первым субстантивным элементом типа to baby-sit в современном английском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г.Н. Шевченко. - Киев, 1976. - 21 с.

205. Шевчук, В.Н. Производные военные термины в английском языке: Аффиксальное словопроизводство [Текст] / В.Н. Шевчук. - М.: Воениздат, 1983.-231 с.

206. Якобсон, Р. В поисках сущности языка [Текст] / Р. Якобсон // Семиотика. - М.: Радуга, 1983.-С. 102-117.

207. Якобсон, Р. Язык и бессознательное [Текст] / Р. Якобсон; пер. с англ., фр. К. Голубович, Д. Епифанова, Д. Кротовой, К. Чухрукидзе, В. Шево-рошкина; составл., вст. слово К. Голубович, К. Чухрукидзе; ред. пер. -Ф. Успенский. - М.: Гнозис, 1996. - 248 с.

208. Barcena, Е., Read, Т. Principles of sublanguage theory and their relevance to machine translation [Text] / E. Barcena, T. Read // EPOS, XVI, UNED. - Madrid, 2000.-P. 351-360.

209. Beier, R. Englische Fachsprache [Текст] / R. Beier. - Stuttgart, Kohlhammer, 1980.-41 p.

210. Bross, I.D. [et al.]. How information is carried in scientific sub-languages [Text] / I.D. Bross, P.A. Shapiro, B.B. Anderson // Science 176. - 1972. -P. 1303-1307.

211. Cabré, T. La terminologie: théorie, méthode et applications [Texte] / T. Cabré. - Ottawa / Paris: Armand Colin, 1998. - 322 p.

212. Chafe, W.L. Meaning and the Structure of the Language [Text] / W.I. Chafe. - Chicago, London: University of Chicago Press, 1970. - 360 p.

213. Clark, H.H. Using language [Text] / H.H. Clark. - Cambridge: Cambridge University Press. 1996. - 432 p.

214. Cohen, M. Pour une sociologie du language [Text] / M. Cohen. - P. 1956.

215. Cruse, D.A. Lexical Semantics [Text] / D.A. Cruse. - Cambridge, 1986. -310 p.

216. Crystal, D., Davy, D. Investigating English Style [Text] / D. Crystal, D. Davy. - London, 1969. - 167 p.

217. Dépecker, L. Entre signe et concept: éléments de terminologie générale [Texte] / L. Dépecker. - Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2002. - 201 p.

218. De Schaetzen, C. Des termes et des choses: questions de terminologie [Texte] / C. De Schaetzen. - Bruxelles: la Maison du Dictionnaire, 2000. - 261 p.

219. Dixon, R.M.W., Aikhenvald, A.Y. Word: a Typological Framework [Text] / R.M.W. Dixon, A.Y. Aikhenvald // Word: a Cross-Linguistic Typology. -Cambridge: CUP, 2002. - P. 1-41.

220. Drozd, L. Some remarks on a linguistic theory of terminology [Text] / L. Drozd // Теоретические и методологически вопросы терминологии. -M., 1979. P. 107-113.

221. Drozd, L. Science terminologique: objet et methode [Texte] / L. Drozd // Textes choisis de terminologie. Fondements théoriques de la terminologie. -Vol. 1. - Quebec: Girstem-Universite Laval, 1981. - P. 115-131.

222. Dudley-Evans, T., St. John, M.J. Developments in ESP. A multi-disciplinary

approach [Text] / T. Dudley-Evans, M J. St. John. - Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - P. 89-93.

223. Essono, J.-M. Précis de linguistique générale [Texte] / J.-M. Essono. - Paris: Harmattan, 1998. - 178 p.

224. Farji-Haguet, D., Humbley , J. Cours Terminologie DESS, 2004 [Electronic resource] / D. Farji-Haguet, J. Humbley. - URL: http://www.ens.eila.jussieu. fr/~j uillar/s.. ./cours_total_debJ ohn_2003 .htm.

225. Felber, H. Terminology manual [Text] / H. Felber. - Paris, 1984. - 426 p.

226. Firth, J.R. Papers in linguistics, 1934-1951 [Text]. - Oxford University Press, 1957.-233 p.

227. Gender and language research methodologies [Text] / ed. by K. Harrington, L. Litosseliti, H. Sauntson, J. Sunderland. - New York: Palgrave Macmillan, 2008.-332 p.

228. Gerbert, M.M. English in science and technology [Text] / M.M. Gerbert. -Leipzig, 1982.-232 p.

229. Goddard, A., Mean, J.L. Language and gender [Text] / A. Goddard, J.L. Meân. - New York: Routledge, 2009. - 135 p.

230. Grammont, M. Traité de phonétique [Text] / M. Grammont. - Paris, 1933. -P. 153.

231. Grinev, S.V. Terminology in the Era of Globalisation. Russian terminology Science [Text] / S.V. Grinev. - Vienna, 2004. - P. 49-61.

232. Guiraud, P. Les mots savants [Text] / P. Guiraud. - Paris: PUF, 1968. -128 p.

233. Halliday, M.A.K. Language as code and language as behaviour: A systemic functional interpretation of the nature and ontogenesis of language [Text] / M.A.K. Halliday // The semiotics of culture and language / R. Fawcett, M.A.K. Halliday, S.M. Lamb & A. Makkai (Eds.). - London: Frances Pinter, 1984.-Vol. l.-P. 3-35.

234. Harris, Z.S. Mathematical Structures of Language [Text] / Z.S. Harris. Krieger Pub Co, 1968. - 230 p.

235. Havranek, В. Influence de la fonction de la langue littéraire sur la structure phonologique et grammaticale du tcheque littéraire [Texte] / B. Havranek // Travaux du Cercle linguistique de Prague 1. - Prague, 1929. - P. 11-23.

236. Hayakawa, S.I. Language in thought and action [Text] / S.I. Hayakawa, A.R. Hayakawa. - San Diego, 1990. - 196 p.

237. Hirschman, L., Sager, N. Automatic Information Formatting of a Medical Sublanguage [Text] / L. Hirschman, N. Sager // Sublanguage: Studies of Language in Restricted Semantic Domain. - 1982. - P. 27-81.

238. Hoffman, L. Terminology and LSP Text [Text] / L. Hoffman // Infotem,

1982.-Series 7.-402 p.

239. Hoffman, L. Towards a theory of LSP [Text] / L. Hoffman // Elements of a Methodology of LSP Analysis // Fachsprache. - 1979. - № 1, 1-2. - P. 12-17.

240. Hoffman, L. Seven Roads to LSP. Special Language [Text] / L. Hoffman // Fachsprache. International Journal of LSP. - 1984. - № 1-2. - P. 28-38.

241. Hoffman, L.A. A Cumulative Analysis of Scientific Texts [Текст] / L.A. Hoffman // AILA 81 : Proceedings. - Lund, 1981.

242. Hoffman, L.A. Fachsprachen [Text] / L.A. Hoffman. - 5-te Auflage. - Tübingen, Basel: A-Francke Verlag, 1996.

243. Hoffman, L.A., Piotrowski, R. Beiträge zur Sprachstatistik [Text] / L.A. Hoffman, R. Piotrowski. - Berlin, 1979. - 196 p.

244. Hutchinson, T., Waters, A. English for Specific Purposes [Text] / T. Hutchinson, A. Waters // Cambridge Laguage Teaching Library. - Cambridge University Press, 1987. - 183 p.

245. Jackendoff, R. Semantics and cognition [Text] / R. Jackendoff. - Cambridge,

1983.-283 p.

246. Jespersen, O. Modern English Grammar on Historical Principles [Text] / O. Jespersen. - Copenhagen, 1942. - Part VI: Morphology. - 570 p.

247. Kitteredge, R. Variation and Homogeneity of Sublanguages [Text] / R. Kitteredge // Kittredge & Lehrberger (eds.), 1982. - P. 107-137.

248. Kittredge, R.I. The Significance of Sublanguage for Automatic Translation

University of Montreal [Текст] / R.I. Kittredge // Proceedings of the Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages (14-16 August), Colgate University, Hamilton, New York, 1985.-P. 59-67.

249. Kittredge, R., Lehrberger, J. Sublanguage: Studies of language in restricted semantic domains [Text] / R. Kittredge, J. Lehrberger (eds.). - Berlin: De Gruyter, 1982.-245 p.

250. Kravchenko, A.V. Biology of Cognition and Linguistic Analysis: From nonrealist linguistics to a realistic language science [Text] / A.V. Kravchenko. -Frankfort/Main etc.: Peter Lang, 2008. - 320 p.

251. Kocourec, R. La langue française de la technique et de la science. Vers une luinguistique de la langue savante [Texte] / R. Kocourec. - 2-е éd. - Tubingen: Brandstetter Verlag, 1991. - 327 p.

252. Langacker, R. Conceptualization, Symbolization and Grammar [Text] / R. Langaker // New Psychology of language. Cognitive and Functional Approaches to language structure. - Mahwah, Lawrence Erlbraum, 1998. - P. 139.

253. Langacker, R.W. Language and structure. Some fundamental linguistic concepts [Text] / R.W.Langaker. - N.Y., Chicago: Harcourt, Brace and World, Inc., 1967.-260 p.

254. Lehrberger, J. [et al.]. Sublanguage analysis [Text] / J. Lehrberger, R. Grisham, R. Kittredge // Analyzing Language in Restricted Domains: Sublanguage Description and Processing. - Lawrence Erlbaum Associates, 1986. - Chapter 2. - P. 19-38.

255. Lérat, P. Les langues spécialisées [Texte] / P. Lérat. - Paris: PUF, 1995. -201 p.

256. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics [Text] / J. Lyons. - Cambridge: Cambridge University Press, 1968. - 267 p.

257. Mackay, R. Languages for special purposes [Text] / R. Mackay // Edutec. -1975.-№3.

258. Meetham, A.R. Encyclopaedia of Linguistics Information and Control [Text] / A.R. Meetham. - Oxford: Pergamon Press, 1969. - 732 p.

259. Meillet, A. Linguistique historique et linguistique générale [Texte] / A. Mellet. - Paris, 1921. - Vol. I. - 345 p.

260. Meillet, A. Linguistique historique et linguistique générale [Text] / A. Mellet.

- Paris, 1936. - Vol. II. - 350 p.

261. Minsky, M. A framework for representing knowledge [Text] / M. Minsky // Frame conceptions and text understanding / D. Metzing (ed.). - B.; N.Y.: Gruyter, 1981.-P. 1-25.

262. Moskovich, W. What is a sublanguage? The notion of sublanguage in modem Soviet linguistics [Text] / W. Moskovich // R. Kittredge, J. Lehrberger (eds.), 1982.-P. 191-205.

263. Pearson, J. Terms in Context [Text] / J. Pearson - Amsterdam; Philadelphia: Mouton de Gruyter, 1999. - 242 p.

264. Rondeau, G. Introduction à la terminologie [Text] / G. Rondeau. - Montréal : Presses Universitaires, 1980. - 227 p.

265. Sager, N. Sublanguage: Linguistic Phenomenon, Computational Tool [Text] / N. Sager; R. Grishman, R. Kittredge (eds.). - 1986. - P. 1-17.

266. Sager, J.C. Classification and hierarchy in technical terminologies [Text] / J.C. Sager // Informatics 2. Proceedings of a Conference held by the ASLIB Co-ordinate Indexing Group on 25-27 March 1974 at New College Oxford. -Ed. V. - Horsnell: ASLIB, 1974. - P. 73-85.

267. Sager, J.C. A Practical Course in Terminology Processing [Text] / J.C. Sager.

- Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing House, 1990. - 254 p.

268. Sager, J.C. Terminology and the Technical Dictionary [Text] / J.C. Sager // LEXeter'83 Proceedings. Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter (9-12 September 1983). - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1984.-P. 315-326.

269. Sager, J.C. [et al.]. English Special Languages - Principles and practice in science and technology [Text] / J.C. Sager, D. Dungworth, P. McDonald. -

Wiegbaden: Brandstetter Verlag, 1981. - 368 p.

270. Savory, T.H. The language of science [Text] / T.H. Savory. - L., 1967. -173 p.

271. Scrivener, J. Learning Teaching [Text] / J. Scrivener // Macmillan Books for Teachers. - 2005. - 426 p.

272. Spillner, B. Fachtext und fachstil (Domain-specific text and domain-specific style) [Text] / B. Spillner. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. - 1986. - 12. -P. 83-97.

273. Spillner, B. Textes médicaux français et allemands - contribution à une comparaison interlinguale et interculturelle [Texte] / B. Spillner // Langagues. -Paris: Larousse, 1992. - № 105. - P. 42-65.

274. Stevens, P. Special purpose language learning: A perspective [Text] / P. Stevens // Language teaching and Linguistic // Abstracts. - 1977. - № 10. -P. 145-163.

275. Tannen, D. Framing in Discourse [Text] / D. Tannen. - Oxford: Oxford University Press, 1993. - 263 p.

276. Trim, J.L.M. Linguistic Considerations in Planning Courses and in the Preparation of Teaching Materials [Text] / J.L.M. Trim // Languages for Special Purposes. - London: CILT, 1969.

277. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes [Text] / J. Trier. - Heidelberg, 1931.

278. Trier, J. Das sprachliche feld. eine auseinandersetzung [Text] / J. Trier // Neue Fachrbücher für Wissenschaft und Jugendbildung. 1934. - 10. - P. 428449.

279. Ungerer, F., Schmid, H.-J. An Introduction to cognitive Linguistics [Text] / F. Ungerer, H.-J. Schmid. - L., N.Y.: Longman, 1996. - 306 p.

280. Varela, F.J. Autopoiesis and a Biology of Intentionality [Text] / F.V. Varela // Processes of Autopoiesis and Perception: A Workshop with ESPRIT BRA 3352 / B. McMullin, N. Murphy (eds.). - Dublin: Dublin City University, 1992.-P. 4-14.

281. Weber, A., Varela, F.J. Life after Kant: Natural purposes and the autopoietic foundations of biological individuality [Text] / A. Weber, F.J. Varela // Phenomenology and the Cognitive Sciences. - 2002. - № 1. - P. 97-125.

282. Wijnands, P. Terminology versus Artificial Intelligence [Text] / P. Wijnands // Terminology: Applications in interdisciplinary communication. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publ. Company, 1993. - P. 165-179.

283. Wüster, E. Die allgemeine Terminologielehre - eine Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logic, Ontologie, Informatik und Sachwissenschaften [Text] / E. Wüster // Linguistics. - 1974. - № 119. - P. 61-106.

284. Wüster, E. International activity in Terminology: 75 years of Research foundations and Challenge for the Rest of the Century [Text] / E. Wüster. - Munich: Infoterm. Ser. 3, 1976. - P. 32-40.

СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

285. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 605 с.

286. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов (БИСИС) [Текст]: 17 000 сл. - М.: ООО «ACT», ООО «Русские словари», 2004. -957 с.

287. Васильева, Н.В. [и др.]. Краткий словарь лингвистических терминов [Текст] / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. - М.: Рус. яз., 1995.-176 с.-КСЛТ.

288. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 686 с. - ЛЭС.

289. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводческий словарь [Текст] / Л.Л. Нелюбин. -М., 2003.-320 с.

290. Новичков, H.H. Англо-русский словарь по нанотехнологиям [Текст] / H.H. Новичков. - М.: Агентство АРМС-Тасс, 2010. - 1100 с.

291. Советский энциклопедический словарь [Текст]. - М., 1982. - 1600 с. -

сэс.

292. Asher, R.E., Simpson, J.M.Y. The Encyclopedia of Language and Linguistics [Text] / R.E. Asher, J.M.Y. Simpson. - London: Pergamon Press, 1994. - 14-Volume Set: VI-14.

293. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English [Text] / A.S. Hornby; ed. by S. Wehmeier. - 6th ed. - Oxford: Oxford University Press, 2000.- 1540 p.

ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

294. Линза Френеля [Электронный ресурс]: материал из Википедии: свободной энциклопедии. - URL: http://www.ru.wikipedia.org/wiki/JlHH-за_Френеля.

295. POCHAHO. Словарь нанотехнологических и связанных с нанотехноло-гиями терминов [Электронный ресурс]. - URL: http://www.thesaurus. rus-nano.com.

296. E-drexler.com. The Trajectory of Nanotechnology [Electronic resource]. -URL: http://www.e-drexler.com (дата обращения - 10.07.2013).

297. Drexler, K.E. Engines of Creation: The Coming Era of Nanotechnology [Text] / K.E. Drexler. - N.Y.: Anchor Books, 1986. - 298 p.

298. Feynmann, R. There's Plenty of Room at the Bottom [Text] / R. Feynmann // in H.D.Gilbert, ed., Miniaturization. - N.Y.: Reinhold., 1961. - P. 282-296.

299. Nanodic.com. All About Nano [Electronic resource]. - URL: http://www. nanodic.com.

300. Nanotechnology now [Electronic resource]. - URL: http://www.nanotech-now.com.

301. http://www.alphaomega.su/index/0-100

302. http://www.didacts.ru/dictionary/1018/word/pismenye-zhanry-profesionalnoi-sfery-obschenija

303. http://www.lingvopro.abbyyonline.com/ru/Search/en-en/scaling

304. http://www.phys.org/nanotech-news/

305. http://www.physicsnano.umn.edu

306. http://www.portalnano.ru

307. http://www.ru.wikipedia.org/wiki/HaHopo6oT

308. http://www.thesaurus.rusnano.com

309. http://www.edinformatics.com/nanotechnology/supramolecular_chemistry. htm

310. http://www.glossary.ru

311. http://www.nano.gov

312. http://www.nanowerk.com/spotlight/spotid=2827.php

313. http://www.understandingnano.com/medicine.html

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.