Специфика передачи невербальных способов коммуникации в художественном тексте (на материале произведений И. С. Тургенева) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Дронова Анастасия Леонидовна

  • Дронова Анастасия Леонидовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 179
Дронова Анастасия Леонидовна. Специфика передачи невербальных способов коммуникации в художественном тексте (на материале произведений И. С. Тургенева): дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта». 2016. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Дронова Анастасия Леонидовна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ 1. Роль невербальных сигналов в коммуникации

1.1. Понятие коммуникации

1.2. Основные подходы к проблеме соотношения понятий коммуникация и общение

1.3. Понятие невербальной коммуникации и ее место в знаковых системах

1.4. Сущностные характеристики невербальных сигналов

1.5. Функции невербальных сигналов в устной коммуникации

1.6. Функции метаописания невербальных сигналов в художественном тексте

1.7. Классификация невербальных сигналов в коммуникации

§ 2. Понятие метаязыка, его сущностные характеристики

2.1.Метаязык как лингвистическое понятие

2.2. Концепции метаязыка в лингвистике

§ 3. Способы описания лексической семантики

3.1. Семантические примитивы

3.2. Семантические компоненты

3.3. Когнитивный статус семантических компонентов

3.4. Базовые оппозиции

Выводы

Глава II. МЕТАЯЗЫКОВЫЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ НЕВЕРБАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ В ПОВЕСТЯХ И РАССКАЗАХ

И. С. ТУРГЕНЕВА

2

§ 1. Концепт как способ описания метаязыковых репрезентаций

§ 2. Метаязыковые репрезентации взглядов

2.1. Концепт «свет» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.2. Концепт «мрачность» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.3. Концепт «робость» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.4. Концепт «смелость» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.5. Концепты «подозрительность» и «недоверчивость» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.6. Концепт «удивление» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.7. Концепт «страх» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.8. Концепт «дикость» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.9. Концепт «лукавство» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

2.10. Концепт «презрение» как средство метаязыковой репрезентации взглядов

§ 3. Метаязыковые способы описания взглядов как невербальных сигналов

3.1. Описание взглядов с помощью экспрессивно-окрашенной лексики

3.2. Описание взглядов с помощью синонимических рядов

3.3. Описание взглядов с помощью антонимических пар

3.4. Описание взглядов с помощью метафор и сравнений

3.5. Конституирующая функция концептов эмоционального восприятия в произведениях И. С. Тургенева

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика передачи невербальных способов коммуникации в художественном тексте (на материале произведений И. С. Тургенева)»

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время многие проблемы, которые сравнительно недавно лингвистика отказывалась обсуждать и решать, считая их нелингвистическими, определяются как весьма актуальные для науки о языке. Связано это, прежде всего, с изменившимся взглядом на коммуникацию, которая сегодня стала рассматриваться как область взаимодействия языкового (вербального) и внеязыковых знаковых кодов [Крейдлин 2002, 2005; Колшан-ский: 2005, 2005а; Лотман 1973; Якобсон 1985].

Рассмотрение проблемы невербальной коммуникации представляется весьма перспективным в современной науке о языке в силу ряда причин. Во-первых, русский язык выступает в качестве основной знаковой системы, которая способна описывать любые другие знаковые системы. Соответственно, текст художественного произведения рассматривается как уровень мета-описания представленных в нем действий, событий, невербальных сигналов персонажей [Агеев 2002; Кобозева 2009]. Во-вторых, эта способность языка к метаописанию и объяснению внеязыковой действительности свидетельствует о том, что метаязык является частью языкового сознания человека [Вежбицкая 1983, 1999; Шмелев 1973].

Цель настоящего диссертационного исследования - выявить специфику метаязыкового описания невербальных сигналов в художественных текстах И.С. Тургенева как метаязыкового потенциала русского языка.

Достижение данной цели предполагает решение следующих частных задач:

- определить объем понятия «невербальные средства коммуникации» в системе коммуникативных средств русского языка;

- установить содержательные границы категории «метаязык» в современной лингвистике;

- выявить функции метаязыковых описаний невербальных сигналов в художественных текстах И.С. Тургенева;

5

- определить лексические средства, используемые для метаописания невербальных сигналов в художественных текстах И.С. Тургенева;

- описать механизмы метаописания невербальных сигналов средствами русского языка.

Объектом настоящего исследования является метаязыковой потенциал русского языка. В качестве предмета анализа выступают метаязыковые репрезентации невербальных сигналов в художественных текстах малых жанров (повестях и рассказах) И. С. Тургенева.

Актуальность исследования обусловлена обращением к важной проблеме современной лингвистической науки - метаязыковому потенциалу естественного языка, выделению моментов его особой функциональной напряженности - описанию невербальных сигналов, моделируемых в пространстве-времени художественного текста, а также связана с необходимостью создания принципов подхода к описанию семантики разных знаковых систем, характеризующихся универсальностью, объективностью и применимостью к различным текстам. В таком случае естественный язык в целом выступает в качестве универсальной познавательной модели, способной описать различные коды, представленные в художественных текстах.

Материал исследования. В качестве материала для исследования были выбраны произведения классической русской литературы, так как язык художественных текстов представляет собой тот эталон, к которому стремится любой носитель русского языка и с которым сравнивает свою степень владения языком. Конкретным языковым материалом данной диссертации послужили повести и рассказы И. С. Тургенева. Объем проанализированного корпуса текстов составляет 457160 слов.

Теоретическую базу исследования составили положения по теории коммуникации [Золотова 1979, 1982, 2004; Каменская 1990; Ковтунова 1986; Ильенко 1989; Гаспаров 1996; Грайс 1985; Колшанский 2005; Якобсон 1975, 1985; Лотман 1973; Соколов 2002; Садохин 2009; Эко 1998], по теории

невербальной коммуникации [Крейдлин 2002; Гришина 2012; Козеренко 2011; Галичев 1986; Горелов 1991; Николаева 1966; Красильникова 1977; Муханов 1989; Колшанский 2005; Николаева 1990; Формановская 1982; Нэпп, Холл 2004; Уэйнрайт 2002; Пиз 2005; Поваляева, Рутер 2004; Бороздина 2012; Цейтлин 2000; Гулевич 2008; Николаичева 2008; Вердербер 2007; Цивьян 1990, 1997; Дементьев 2013], по теории метаязыка [Апресян 1995; Берестнев 2005; Будагов 1980; Глушко 1974; Рождественский 1979; Арутюнова 1990; Кронгауз 2001; Залевская 1999; Кубрякова 1994, 1995; Арнольд 1991; Золотова 2000; Вепрева 2002], по теории описания лексической семантики [Вежбицкая 1983; Мельчук, Жолковский 1999; Леонтьева 1981; Мар-темьянов 2004; Падучева 1997; Шмелев 1973; Стернин 1985; Трубецкой 2000; Караулов 1976; Гак 1972; Павиленис 1983; Бирвиш 1981; Болинджер 1981; Лайонз 1978; Мельчук 1974; Катц: 1981; Goodenough: 1956, Lounsbury 1956].

Методы исследования. Цель и задачи настоящей работы обусловили комплексную методику исследования, включающую

- метод семантического анализа, позволяющий выявить содержательные структуры знаковых объектов, рассмотренных в работе;

- сопоставительный метод, позволяющий выявить семантическое соответствие между знаковыми объектами, принадлежащим разным кодовым системам, и установить универсальные и типологически значимые черты в семантике сопоставляемых объектов;

- синхронно-описательный метод, позволяющий описать механизмы метаописания невербальных сигналов;

- метод концептуального исследования метаязыковых репрезентаций невербальных сигналов, который включает в себя сравнительный анализ, состоящий в сравнении значения слова со значением других слов, содержательно близких к нему; контекстуальный анализ, опирающийся на правило семантического согласования. Этот метод позволяет восстановить наиболее

значимые семантические признаки в структуре описания невербальных сигналов. Кроме того, для описания значения невербальных сигналов использовался анализ синонимов, антонимов и метафор, которые представляют собой множественность средств выражения одного и того же содержания;

- структурно-логический метод с использованием методик систематизации, классификации, понятийного анализа, позволяющий выявить связи между элементами семантической структуры рассматриваемых объектов.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые представлено комплексное и системное описание метаязыко-вых репрезентаций невербальных сигналов, что позволило получить новые данные относительно механизмов метаописательного потенциала русского языка на уровне художественного текста. Новизна работы обусловлена и исследуемым материалом, позволяющим по-новому взглянуть на языковую фактуру художественных текстов И. С. Тургенева.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что ее материал, наблюдения и выводы вносят определенный вклад в дальнейшую разработку теории метаязыка, при которой учитывается не только семантический уровень русского языка, но и уровень метаописания функционально значимых содержательных объектов художественных текстов. Данный подход к описанию невербальных сигналов посредством обращения к сознанию человека составляет продуктивную базу для дальнейших исследований подобной направленности в теоретическом аспекте.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее материалы могут быть использованы в вузовских лекционных курсах и семинарских занятиях по русскому языку в разделе «Лексикология», общему языкознанию, коммуникативной грамматике русского языка, в специальных курсах по теории коммуникации и лингвистическом анализу художественного текста.

В соответствии с поставленной целью в качестве основных положений, определяющих научную новизну и теоретическую значимость диссертационной работы, на защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая фактура художественного текста имеет два уровня: уровень его основного описания и уровень метаописания, который актуализируется в отношении представленных невербальных сигналов персонажей. Данное метаописание играет важную роль, во многом определяющую выразительность художественного текста.

2. Функции невербальных сигналов в устной коммуникации соответствуют функциям метаописания невербальных сигналов в художественных текстах.

3. Русский язык обеспечивает всю полноту его метаязыковой функции и способен описать любые знаковые системы, в том числе и невербальные сигналы.

4. Семантические компоненты и базовые оппозиции выступают в качестве основного универсального лингвистического средства метаописания внеязыковой действительности.

5. Один и тот же невербальный сигнал в художественных текстах И. С. Тургенева может соотноситься с разными концептами и свидетельствовать о противоположных чувствах, испытываемых персонажем; мета-языковой потенциал русского языка обеспечивает раскрытие этого концептуального многообразия.

6. Основными механизмами метаописания невербальных сигналов являются авторские дополнительные характеристики, построение синонимических рядов и антонимических пар, использование метафор и сравнений, учет конституирующей функции концептов эмоционального восприятия.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры славяно-русской филологии, научном семинаре аспирантов Балтийского федерального университета имени Иммануила Канта,

докладывались на ежегодных межвузовских научно-практических конференциях «Пути повышения уровня подготовки специалистов в высших учебных заведениях» в Калининградском филиале военного учебно -научного центра военно-морского флота «Военно-морская академия имени адмирала флота Советского Союза Н. Г. Кузнецова» (2011- 2014 гг.), международной научной конференции «Коммуникация как предмет междисциплинарных исследований: научные теории и социальная практика» (Калининград, 2012 г.), международной научно-практической конференции «Наука и образование в современном обществе: традиции и инновации» (Калининград, 2013 г.), международной научно-практической конференции «Инновационная компетентность специалистов как фактор развития современного общества» (Калининград, 2014 г.), а также отражены в 11 публикациях автора.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей список использованной научной литературы, словарей и энциклопедических изданий, литературных источников.

ГЛАВА I.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ 1. Роль невербальных сигналов в коммуникации 1. 1. Понятие коммуникации

В жизни каждого человека процессы коммуникации играют чрезвычайно важную роль. Их без преувеличения можно считать значимым и необходимым условием существования как отдельного человека, так и всего общества в целом [Василик 2003: 9]. Во многом именно этим и объясняется столь пристальный интерес к коммуникации со стороны представителей самых разных научных направлений: лингвистики, социологии, политологии, культурологии, философии, психологии и других наук.

Наиболее активно процесс коммуникации начал изучаться со второй половины 20 века во всех областях знаний, что связано, прежде всего, с «бурным развитием кибернетики, математической теории коммуникации и современных электронных систем связи» [Там же]. Именно в это время термины «информация», «информационный обмен» «коммуникация» становятся широко известными в самых разных областях знания. При этом каждое научное направление дает свое понятие процессу коммуникации и выделяет в нем свой предмет изучения [см.: Садохин 2009].

С социологической и культурологической точки зрения «коммуникация - это социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации как в межличностном, так и в массовом общении по разным каналам при помощи различных вербальных и невербальных коммуникативных средств» [Грушевицкая 2002: 100; см. также Быховская 1997: 185]. Основными вопросами изучения социологов при этом являются «выявление социальных факторов, влияющих на общественное мнение в сфере массовой

коммуникации, проблемы отношений и связей между различными субъектами, такими, как малые и большие социальные группы, отдельные индивидуумы» [Недосека 2010: 7]. С культурологической точки зрения, основным предметом изучения в коммуникации является «социальный опыт, возникающий в процессе коммуникации, его накопление и способы его передачи поколениями» [Быховская 1997: 185]. С психологической точки зрения коммуникация представляет собой «взаимодействие двоих и более людей, которое заключается в обмене информацией между ними» (БПЭ), поэтому психологи занимаются рассмотрением таких вопросов, как «факторы, способствующие передаче и восприятию информации; причины, затрудняющие процесс межличностной и массовой коммуникации; мотивация речевого поведения коммуникантов» [Недосека 2010: 8]. При этом основным предметом изучения психологии в коммуникации является «психологическая природа речи и языка, то есть способы вербальной коммуникации, а также различные виды невербальной коммуникации и особенности их восприятия, обусловленные психологическими особенностями личности» [Там же].

С лингвистической точки зрения «коммуникация - это обмен информацией» [Верещагин, Костомаров 2005: 138], «вербальное сообщение или передача средствами языка содержания высказывания от адресанта к адресату» (ЛЭС).

В отечественной лингвистике коммуникативный подход получил широкое распространение в 70 - 80-е годы прошлого столетия. Текст стал рассматриваться как одна из форм коммуникации. Различные аспекты разработки этого подхода представлены в трудах таких ученых, как Р. О. Якобсон (1985), Г.А. Золотова (1979, 1982, 2004), О. Л. Каменская (1990), И. И. Ко-втунова (1986), С.Г. Ильенко (1989), Б.М. Гаспаров (1996) и др.

Под коммуникацией в семиотике, возникшей как научное направление на стыке лингвистики, логики, философии и других гуманитарных наук, понимается «любое интенциональное поведение, оказывающее влияние на

других с целью дать им понять с помощью знаков (в самом широком смысле слова) то, к чему их хотят подвести, в надежде, что это знание может послужить достаточным основанием для того, чтобы адресат позволил повлиять на себя желаемым образом» [Кравченко 2001: 69]. Основной предмет изучения семиотики в коммуникации - «передача знаков или обмен знаками» [Моррис 1998: 37: см. также Кашкин 2013: 14]. Анализу здесь подвергается «смыслообразование, интерпретация и понимание» [Василик 2003: 14]. При этом главным методом современной семиотики является «рассмотрение чего угодно как метафоры языка или, говоря иначе, метафорическое описание чего-то в качестве языка» [Самигуллина 2007: 11; см. также Иванов 2002: 84 - 85].

С философской точки зрения «интерпретация коммуникации почти никогда не сводится только лишь к проблеме обмена информационными сообщениями между индивидами и к речевому общению» [Назарчук 2011: 158]. В философии под коммуникацией понимается одно из главных свойств материи, составляющих ее основу, связанное с общемировыми процессами действительности и материальной глобализацией в целом [Василик 2003: 13]. В зависимости от трактовки действительности и смысла общественной жизни философы по-разному понимают содержание коммуникации и деятельность общества как коммуникативной системы. Но в их подходах есть и постоянный предмет исследования, а именно «медиареальность, образующаяся в процессе коммуникации, т.е. коммуникативная реальность как особое измерение реальности социума» [Назарчук 2011: 158].

Нами названа только часть наук гуманитарного цикла, рассматривающих различные проблемы теории коммуникации. Однако «всесторонний анализ различных измерений коммуникации обусловливает необходимость ее междисциплинарного изучения, привлечения инструментария и потенци-

ала многих наук 1. Являясь базовыми и необходимыми для целостного изучения коммуникации, они вместе с тем не становятся науками о коммуникации (у каждой из них есть свой предмет)» [Иеронова 2006: 11]. Место теории коммуникации в системе наук гуманитарного цикла схематично представлено на рис. 1.

Представленная выше схема наглядно показывает, как вписывается теория коммуникации в современную систему научного знания.

В настоящее время существует множество моделей коммуникации, которые, по мнению исследователей, оказываются связанными наиболее

1 Наглядным примером такого исследовательского подхода может служить международная научная конференция «Коммуникация как предмет междисциплинарных исследований», состоявшаяся в 2012 г. в Калининграде, материалы которой нашли отражение в сборнике научных трудов (см.: [Коммуникация как предмет междисциплинарных исследований. Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта, 2012]).

14

тесно с той или иной наукой. При этом все модели коммуникации имеют сходные черты. Так, Р.О. Якобсон один из первых предпринял попытку создания семиотической модели коммуникации, в которой за каждым компонентом модели закрепляется определенная функция (референтивная, эмо-тивная, конативная, поэтическая, фатическая и метаязыковая). В каждом речевом сообщении может быть несколько функций, однако структура сообщения зависит от преобладающей функции [см. Якобсон 1975; 1985; см. также Золян 1999]. Ю. М. Лотман дополнил модель Р.О. Якобсона вторым каналом связи «Я - Я», где объектом и субъектом является одно лицо. Этот канал связи Ю. М. Лотман назвал автокоммуникацией [см. Лотман 1973]. У. Эко усилил семиотическую коммуникативную модель понятиями «лек-сикод» и «семантический шум». Под лексикодом У. Эко понимает «разного рода дополнительные коннотативные значения, которые могут быть не известны одному из участников коммуникативного процесса и которые при неправильной интерпретации могут превратиться в семантический шум» [Эко 1998: 67].

П. Грайс разработал прагматическую модель коммуникации и дополнил модель Р. О. Якобсона компонентом цель, показав тем самым значимость поведения коммуникантов, а также важность соблюдения или несоблюдения постулатов коммуникативного сотрудничества и принципа кооперации [см. Грайс 1985].

М. М. Бахтин разработал культурологическую модель коммуникации и вносит в нее два основных понятия: «хронотоп» и «адресованность». Согласно модели М. М. Бахтина, социальная ситуация (время, место) и социальная среда, а также адресованность высказывания и его направленность на адресанта (на диалог) являются факторами успешной коммуникации [см. Бахтин 1979].

Р. Барт в мифологической модели анализирует проблему осмысления понятия «миф», которое он рассматривает как некоторое сообщение. «Миф

15

представляет собой вторичную семиологическую систему по отношению к естественному языку, благодаря которому он выстраивает свою собственную» [Барт 1996: 240].

Таким образом, несмотря на то, что понятие «коммуникация» сравнительно недавно вошло в науку, оно сумело стать объектом научного интереса многих исследователей [см.: Соколов 2002; Василик 2003; Парыгин 1999], поскольку изучение проблем коммуникации, «анализ конкретного речевого поведения позволяют понять природу и сущность языка, принципы и закономерности его исторического развития» [Горянина 2008: 16].

В настоящее время появляется множество концептуальных работ российских и зарубежных ученых, посвященных теории коммуникации и общению, которые содержат «системные представления как о самом процессе общения, так и о его типах, видах и формах» [Садохин 2009: 74 - 75]. Однако у исследователей пока еще нет единого мнения о механизме коммуникации, ее предмете, субъекте, а также ее месте в системе современного гуманитарного знания.

1.2. Основные подходы к проблеме соотношения понятий «коммуникация» и «общение»

В науках гуманитарного цикла, таких, как лингвистика, социология и психология, одной из важных проблем является проблема соотношения понятий «коммуникация» и «общение», которая привлекает внимание многих специалистов. В результате определилось несколько подходов к ее решению.

Первый подход связан с отождествлением данных понятий. Его придерживаются многие отечественные лингвисты, философы и психологи -Г.В. Колшанский, А. А. Леонтьев, Л. С. Выготский и др. Так, по мнению Г.В.Колшанского, «жизнь человеческого общества во всех сферах его дея-

тельности обеспечивается языковым общением как основой коллективного опыта познания мира и созидания блага», поэтому «в целом общение людей с помощью языка и есть коммуникация» [Колшанский 2005: 6].

Второй подход состоит в разделении понятий «общение» и «коммуникация». По мнению М. С. Кагана, коммуникация и общение имеют как минимум два главных отличия. Во-первых, общение «отличается по самой своей сути от коммуникации как передачи некоей информации субъектом какому-то лицу или механизму, которые должны принять содержание данного послания, возможно более точно извлекая его из текста, в котором оно закодировано» [Каган 1997: 85]. Исследователь подчеркивает, что на языке лингвистики и эстетики коммуникация обозначается понятием «монолог», а общение - понятием «диалог». При этом «диалог есть нечто принципиально иное, чем обмен монологами» [Там же], таким образом, коммуникация, по мнению М. С. Кагана, является процессом однонаправленным и представляет собой субъектно-объектную связь. «И так как информация передается только в одну сторону, то для адресата не имеет значения, кто выступает в роли приемника (техническое устройство или человек)» [Там же]. Общение, напротив, носит двуплановый характер и представляет собой субъектно-субъектную связь, при которой собеседники являются соучастниками общего дела [см. Каган 1988]. Во-вторых, коммуникация является «чисто информационным процессом - передачей определенных сведений, знаний, распоряжений», тогда как общение «может быть и духовным взаимодействием субъектов, и той или иной формой их практического, материального, физического контакта» [Там же: 59].

Г. М. Андреева, являясь сторонником второго подхода, отстаивает точку зрения, что общение - категория более широкая, чем коммуникация, и выделяет в структуре общения три взаимосвязанных аспекта:

1) «коммуникативный, который заключается в информационном обмене между общающимися индивидами»;

2) перцептивный, в основе которого находится процессы познания и узнавания друг друга индивидами, а также установления взаимосвязи и понимания между ними;

3) интерактивный, заключающийся в организации согласованных действий и обмене идеями и знаниями между отдельными личностями, вступающими в диалог [Андреева 1987: 152 - 166; 1997: 64 - 88].

Другую точку зрения в рамках второго подхода высказывает А. В. Соколов, по мнению которого общение представляет собой один из видов коммуникативной деятельности, представляющих собой целевые установки адресата и адресанта. Следовательно, можно выделить три варианта отношений между участниками коммуникации:

1) субъектно-субъектное отношение, которое представляет собой диалог отдельных личностей и строится на основе партнерских отношений. По мнению исследователя, именно эта форма коммуникации является общением;

2) субъектно-объектное отношение, возникающее в коммуникативной форме управления, где адресант рассматривается адресатом как объект воздействия и служит средством достижения своих целей;

3) объектно-субъектное отношение, для которого свойственна подражательная форма деятельности, когда один из участников коммуникации копирует слова и действия другого, при этом второй коммуникант не обязательно знает о своем участии [см.: Соколов 1996: 24-28; 2002: 23-34].

В основе третьего подхода к проблеме соотношения понятий «коммуникация» и «общение» лежит понятие «информационный обмен». Исследователи, придерживающиеся этой точки зрения, считают, что «информационные процессы не сводятся только к общению, их функции намного шире, они охватывают весь социум, все системы и подсистемы, присутствуют в каждом моменте жизни человека» [Садохин 2009: 77]. Поэтому под общением понимаются процессы информационного обмена, служащие исключи-

тельно для установления и поддержания взаимосвязи между людьми и их взаимодействия друг с другом [Там же]. Следовательно, в рамках третьего подхода понятие «коммуникация» определяется более широко по отношению к понятию «общение» [см.: Иеронова 2006].

Третий подход нам представляется наиболее логичным. Неполная синонимия понятий «коммуникация» и «общение» не позволяет говорить об их тождественности, так как в настоящее время термин «коммуникация» «имеет как минимум три трактовки:

а) средство связи между различными субъектами духовного и материального мира;

б) общение - передача информации между отдельными личностями (проблемы межличностной коммуникации);

в) передача и обмен информацией в обществе с целью воздействия на него (проблемы массовой коммуникации)» [Недосека 2010: 8].

Таким образом, «общение» является лишь одним из нескольких значений понятия «коммуникация».

1.3. Понятие невербальной коммуникации и ее место в знаковых системах

Невербальная коммуникация стала объектом изучения во второй половине XX века. Это не означает, что раньше этой темой не занимались вовсе, но «именно в 1950-е годы количество исследований невербальных сигналов существенно возросло» [Нэпп, Холл 2004: 22 - 25]. В настоящее время для многих ученых понятие «невербальная коммуникация» означает общение, осуществляемое несловесными средствами, а невербальное коммуникативное поведение определяется как «совокупность норм и традиций, регламентирующих требования к используемым в процессе общения невербальным сигналам (жестам, мимике, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения и др.)» [Прохоров 2011: 43]. Синонимами сло-

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Дронова Анастасия Леонидовна, 2016 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Научная литература

1. Агеев В. Н. Семиотика. М.: Весь Мир, 2002. - 256 с.

2. Андреева Г. М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности // Общение и оптимизация совместной деятельности. М., 1987. -С. 152 - 166.

3. Андреева Г.М. Психология социального познания. М.: Аспект Пресс. 1997. - 288 с.

4. Апресян В. Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты // Вопросы языкознания № 1. 2011. - С. 19 - 51.

5. Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопросы языкознания. 1986. № 2. - С. 57 - 70.

6. Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантических примитивах // Апресян Ю. Д. Избранные труды. М.: Языки русской культуры, 1995. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - С. 466 - 484.

7. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Языки русской культуры, 1995. - 464 с.

8. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 256 с.

9. Арнольд И. В. Тематические слова художественного текста (Элементы стилистического декодирования) // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 1971. С. 211 - 222.

10. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.

11. Арутюнова Н. Д. Метаязык // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 297.

12. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

13. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 267 -279.

14. Ахманова О. С., Гвишиани Н. Б. О задачах научной текстологии // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. V. МГУ, М.: 1981. С. 17 - 32.

15. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. 104 с.

16. Барт Р. Мифологии. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1996. - 312 с.

17. Барт Р. Воображение знака // Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М.: Прогресс. 1989. - С. 246 - 261.

18. Барт Р. Литература и метаязык // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. - С. 131 - 132.

19. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс. 1975. - С. 114 - 163.

20. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979. - 317 с.

21. Бахтин М. М. Проблемы речевых жанров // Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. - С. 428 - 435.

22. Берестнев Г. И. В поисках семантических универсалий. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2010. - 256 с.

23. Берестнев Г. И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте. Калининград: Изд-во КГУ, 2002. - 157 с.

24. Берестнев Г. И. Слово, язык и за их пределами. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2007. - 358 с.

25. Берестнев Г. И. Типы семантического эволюционирования представления о силе / крепости в славянских языках: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. М., 1995. - 24 с.

26. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. - С. 177 - 179.

27. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 25- 36.

28. Болинджер Д. Автоматизация значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. - С. 200 - 234.

29. Бороздина Г. В. Психология и этика делового общения. М.: Юрайт, 2012. - 463 с.

30. Будагов Р. А. Филология и культура. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 304 с.

31. Бялый Г. А. «Записки охотника» и русская литература // «Записки охотника» И. С. Тургенева (1852 - 1952): Сб. статей и материалов. Орел: Орловская правда, 1955. - С. 14 - 35.

32. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. - 280 с.

33. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.

34. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия./ Пер. с англ. А. Суворовой. - М.: Апрель-Пресс, ЭКСМО-Пресс, 2000. - 320 с.

35. Вежбицкая А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1983. С. 137 - 150.

36. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001. -288 с.

37. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

38. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2001а. - 272 с.

39. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. - 416с.

40. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып. 5. С. 163 - 249.

41. Вепрева И. Т. Что такое рефлексив? Кто он, homo reflectens? // Известия Уральск. Гос. Ун-та. 2002. № 24. С. 217 - 228.

42. Вердербер Р. Психология общения. Полный курс / Р. Вердербер, К. Вердербер. - СПб.: прайм-ЕВРОЗНАК, 2007. - 412 с.

43. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык,1980. - 320 с.

44. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. № 1. 1981. С. 36 - 47.

45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвистических концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и са-пиентимы / Под ред. и с послесловием акад. Ю.С. Степанова. М.: Индрик, 2005. - 1040 с.

46. Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык. М.: Мир, 1976. - 296 с.

47. Волоцкая З. М., Николаева Т. М., Сегал Д. М., Цивьян Т. В. Же-стовая коммуникация и ее место среди других систем человеческого общения // Из работ московского семиотического круга. М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 8 - 17.

48. Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в языке и науке // Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Изд-во АСТА-ПРЕСС LTD, 1995. - С. 216 - 380.

49. Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. - 192с.

50. Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Собр. соч. в 6 томах. М.: Педагогика, 1982. Т. 2. - С. 5 - 361.

51. Гак В. Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М.: Наука, 1972. - С. 149 - 152.

52. Галичев А. И. Сопоставительное описание некоторых элементов кинесики и проксемики носителей немецкого и русского языков // Перевод и проблемы сопоставительного изучения языков. М., 1986. - С. 18 - 24.

53. Гаспаров Б. М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

54. Гвишиани Н. Б. К вопросу о метаязыке языкознания // Вопросы языкознания. № 2. 1983. - С. 64 - 72.

55. Гвишиани Н. Б. Метаязык // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - С. 297 - 298.

56. Глушко М. М. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. М.: Изд-во МГУ, 1974. - 180 с.

57. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. - 112 с.

58. Горелов И. Н., Енгалычев В. Ф. Безмолвный мысли знак: Рассказы о невербальной коммуникации. М.: Молодая гвардия, 1991. - 240 с.

59. Голыженков И., Степанов Б. Европейский солдат за 300 лет (1618 -1918). Энциклопедия военного костюма. М.: Изографус, ЭКСМО-Пресс, 2001. - 240 с.

60. Горянина В. А. Психология общения. М.: Издат. центр «Академия», 2008. - 416 с.

61. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. М.: Прогресс, 1985. - С. 217 - 237.

62. Гришина Е. А. Указания рукой как система (по данным Мультимедийного русского корпуса) // Вопросы языкознания. № 3. 2012. - С. 3 - 50.

63. Грузберг Л. А. К социолингвистическому описанию семантики слова // Семантическая структура слова. Кемерово: Изд-во КемГУ, 1984. -С. 114 - 120.

64. Грушевицкая Т. Г., Понков В. Д. Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.

65. Гулевич О. А. Психология коммуникации. М. - НОУ ВПО Московский психолого-социальный институт, 2008. - 384 с.

66. Дементьев В.В. Коммуникативные ценности русской культуры: категория персональности в лексике и прагматике. М.: Глобал Ком, 2013. -338 с.

67. Демьянков В. З. Ментальный язык // Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Кубряковой Е. С. М.: Филологический факультет МГУ им. Ломоносова, 1996. - С. 99 - 101.

68. Декарт Р. Сочинения. В 2 т. М.: Мысль, 1989. Т.1. - 654 с.

69. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т. 1999. - 382 с.

70. Звегинцев В. А. Зарубежная лингвистическая семантика последнего десятилетия // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. Вып. 10. - С. 5 - 33.

71. Золотова Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста: Сб. ст. М.: Наука, 1979. - С. 113 - 133.

72. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. - 368 с.

73. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 2004. - 544 с.

74. Золотова Н. О. Слово в словаре и лексиконе: проблема метаязыка // Слово и текст в психолингвистическом аспекте: Сб. науч. тр. Тверь, 2000. С. 32 - 38.

75. Золян С. Языковые функции: возможные расширения модели Романа Якобсона // Роман Якобсон: тексты, документы, исследования: сборник Ин-т высших гуманит. исслед. М.: РГГУ, 1999. - С. 638 - 647.

76. Иванов Вяч. Вс. «Границы семиотики»: вопросы к предварительному обсуждению // Современная семиотика и гуманитарные науки. М.: Языки славянских культур, 2010. - С. 31 - 51.

77. Иванов Вяч. Вс. Значение идей М.М.Бахтина о знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики // М.М.Бахтин: pro et contra. Личность и творчество М.М.Бахтина в оценке русской и мировой гуманитарной мысли. Т.1. СПб., 2001. - С. 266 - 311.

78. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия. Вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 208 с.

79. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему // Языкознание: взгляд в будущее. Калининград, 2002. - С. 6 - 86.

80. Иванов Вяч. Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем. М.: Советское радио, 1978. - 185 с.

81. Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянская мифология // Мифы народов мира. В 2 т. М.: Советская энциклопедия, 1987. Т. 2. - С. 450 - 454.

82. Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М.: Наука, 1965. - 246 с.

83. Иеронова И. Ю. Введение в теорию коммуникации: Учебное пособие. - Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006. - 135 с.

84. Ильенко С. Г. Синтаксические единицы в тексте: Учебное пособие к спецкурсу. - Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1989. - 82 с.

85. Ильин Е. П. Психология общения и межличностных отношений. СПб.: Питер, 2009. - 576 с.

86. Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988. - 319 с.

87. Каган М. С. Эстетика как философская наука. - СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1997. - 544 с.

88. Каменская О. Л. Текст и коммуникация. - М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

89. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 - 80.

90. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. - М.: Наука, 1976. -

355с.

91. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. - 264с.

92. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 33 - 49.

93. Кашкин В. Б. Введение в теорию коммуникации. М.: Флинта: Наука, 2013. - 224 с.

94. Кийко Е. И. Белинский и «Записки охотника» // «Записки охотника» И. С. Тургенева. Сборник статей и материалов. Орел: Орловская правда, 1955. - С. 136 - 150.

95. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 352 с.

96. Ковтунова И. И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. - 206 с.

97. Козеренко А. Д., Крейдлин Г. Е Фразеологические соматизмы и семиотическая концептуализация тела // Вопросы языкознания. № 6. 2011. -С. 54 - 66.

98. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: КомКнига, 2005. - 176 с.

99. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: КомКнига, 2005а. - 96 с.

100. Коммуникация как предмет междисциплинарных исследований: Сб. науч. тр. В 2 ч. / под ред. С.С. Ваулиной. - Калининград: Изд-во БФУ им. И. Канта, 2012.

101. Кормилицына М. А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2002. - С. 20 - 25.

102. Кормилицына М. А. Усиление личностного начала в русской речи последних лет // Активные языковые процессы конца ХХ века: IV Шме-левские чтения: Тез. докл. междунар. конф. 23 - 25 февр. 2000 г. М., 2000. -С 47 - 53.

103. Кравченко А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. - Иркутск: Издание ОГУП. «Иркутская областная типография №1», 2001. - 261с.

104. Красильникова Е. В. Жесты и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест. М., 1977. - С. 23 - 25.

105. Красильникова Е. В. Жесты и языковые фразеологизмы (к соотношению вербального и невербального кодов) // Из опыта создания линг-вострановедческих пособий по русскому языку: Сб. работ. М.: 1977. - С. 23 - 25.

106. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДК «Гнозис», 2003. - 375с.

107. Кратин Ю. Г. Сигнальные системы // Большая медицинская энциклопедия: В 30-ти т. / АМН СССР. М.: Советская энциклопедия. Т.18. Остеопатия - переломы. 1982. - С. 238 - 240.

108. Крейдлин Г. Е. Голос, голосовые признаки и оценки // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - С. 141 - 153.

109. Крейдлин Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М.: Языки славянкой культуры, 2005. - 224 с.

110. Крейдлин Г. Е. Национальное и универсальное в семантике жеста // Логический анализ естественного языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. - С. 170 - 185.

111. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

112. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: жесты в танцах, театре и живописи//Язык как материя смысла: сборник статей к 90-летию академика Н. Ю. Шведовой. М., 2007. - С. 659 - 674.

113. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика и эстетика движений // Современная семиотика и гуманитарные науки. М.: Языки славянских культур, 2010. - С. 243 - 258.

114. Крейдлин Г. Е. Невербальные акты и глаголы касания // Слово в тексте и словаре: Сб. статей к 70-летию академика Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 109 - 121.

115. Крейдлин Г. Е. Просодика, семантика и прагматика невербального коммуникативного поведения: жесты, позы и знаковые телодвижения женщин и мужчин // Доклады Второй международной конференции «Ген-дер»: Язык, культура, коммуникация. М., 22 - 23 ноября 2001г. М., 2002а. 335с. - С. 14 - 25.

116. Крейдлин Г. Е. Риторика позы // Язык и культура. Факты и ценности: Сб. статей к 70-летию академика Ю. С. Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 207 - 216.

117. Крейдлин Г. Е. Семантические типы жестов // Лики языка: к 45-летию научной деятельности Е. А. Земской. М.: Наследие, 1998. С. 174 -184.

118. Крейдлин Г. Е., Кронгауз М. А. Семиотика или азбука общения: учебное пособие. М.: Флинта, Наука, 2004. - 240 с.

119. Крейдлин Г. Е. Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов) // Вопросы языкознания № 4. 2001а. - С. 66 - 93.

120. Кронгауз М. А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т., 2001. -

399 с.

121. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнтитивных терминов. М.: Изд-во Филолог. фак-т МГУ им. М.В. Ломоносова. 1996. С. 90 - 93.

122. Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН. Сер. Лит. и яз. 1994. Т. 53. № 2. - С. 3 - 15.

123. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука XX века. М.: РАН, 1995. - С. 144 - 238.

124. Кузнецов А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. - 126 с.

125. Кузнецов В. Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму. М.: Едиториал УРСС. 2003 - 184 с.

126. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.

127. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. СПб.: Златоуст, 2001. - 264 с.

128. Кухаренко В. А. Лингвистический аспект изучения индивидуально-художественного стиля // Вопросы германо-романского языкознания и методики преподавания иностранных языков. Т. 2. Иркутск: Иркутский ГПИИЯ, 1969. - С. 286 - 291.

129. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.

130. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование (Из книги «Женщины, огонь и опасные предметы») // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995. - С. 143 - 184.

131. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 256 с.

132. Лейбниц Г. В. Сочинения в 4-х т. М.: Мысль, 1984. Т. 3. - 734 с.

133. Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, Издат. Центр Академия, 2005. - 368 с.

134. Леонтьев А. А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М.: Изд-во МГУ, 1971. - С. 7 - 19.

135. Леонтьева Н.Н. О компонентах системы понимания текста // Уровни текста и методы его лингвистического анализа. - М., 1982. - С. 124140.

136. Леонтьева Н.Н., Жолковский А.К, Мартемьянов Ю.С. О принципиальном использовании смысла при машинном переводе // Логика ситуаций. Строение текста. Терминологичность слов. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 84 - 99.

137. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН СЛЯ. 1993. №1. С. 3 - 9.

138. Лотман Ю. М. Культура и текст как генераторы смысла История и типология русской культуры. СПб.: Искусство, 2002. - С. 162 - 196.

139. Лотман Ю. М. О двух моделях коммуникации в системе культуры // Ученые записки Тартуского государственного университета. Труды по знаковым системам, 6. Тарту, 1973. - С. 227 - 243.

140. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста История и типология русской культуры. СПб.: Искусство, 2002а. - С. 158 - 162.

141. Лотман Ю. М. Тезисы к семиотическому изучению культур // Се-миосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки (1968 - 1992). СПб.: Искусство - СПб., 2000. - С. 504 - 525.

142. Маслов Ю.С. Об основных и промежуточных ярусах в структуре языка // Вопросы языкознания, № 4. 1968. - С. 69 - 79.

143. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. М.: ТетраСистемс, 2004. - 256с.

144. Мелетенский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. - 407 с.

145. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей. М.: Изд-во Школа «Языки русской культуры», 1999. - 346 с.

146. Мещерякова О.А. Семантика перцепции в аспекте художественной когниции: Автореферат дис. ... д-ра филол. наук. Елец, 2011. - 51с.

147. Моррис Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика. Т. 1. Благовещенск: БГК И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С. 36 - 89.

148. Муханов И. Л. Жест и мимика в обучении эмоциональным интонациям (устная и письменная речь) // Русский язык за рубежом. № 2, 1989. -С. 11 - 19.

149. Назарчук А. В. Осмысление коммуникации в современной французской философии // Вопросы философии. М., 2009. № 8. - С. 147 - 162.

150. Назарчук А. В. Идея коммуникации новые философские понятия 20 века // Вопросы философии. М., 2011. № 5. - С. 157 - 165.

151. Налимов В. В. Вероятностная модель языка. М.: Наука, 1974. -

272 с.

152. Налимов В. В. Непрерывность против дискретности в языке и мышлении // Бессознательное: Природа, методы и функции исследования. Тбилиси: Мецниерба, 1978. Т.3. - С. 286 - 292.

153. Недосека О. Н. Основы теории коммуникации: Курс лекций. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2010. - 104 с.

154. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Принт, 1996. - 574 с.

155. Николаева Т. М. Паралингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 367с

156. Николаева Т.М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М.: Наука, 1966. - С. 63 - 74.

157. Николаичева В. Ю. К вопросу о невербальном общении в процессе обучения иностранному языку// Пелевенские чтения - 2007: Материалы Международной научной конференции. - Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2008. - С. 229 - 232.

158. Новиков Л. А. Сема // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. 1990. - 438 с.

159. Нэпп М., Холл Д. Невербальное общение. Учебник. - СПб.: «прайм - ЕВРОЗНАК», 2004. - 256 с.

160. Основы теории коммуникации. М.: Гардарики, 2003. - 615 с.

161. Павиленис Р. И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

162. Павлов И. П. Рефлекс свободы. - СПб.: Питер, 2001. - 432 с.

163. Падучева Е. П. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. С. 5 - 32.

164. Панкратов В.Н. Эффективное общение: правила игры. Практическое руководство. М.: Психотерапия, 2007. - 256 с.

165. Панов Е. Н. Парадокс непрерывности: Языковой рубикон: О непреодолимой пропасти между коммуникацией у животных и языком человека. - М.: Языки славянских культур, 2012. - 456 с.

166. Парыгин Б.Д. Анатомия общения. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 1999. - 301с.

167. Паршукова Л. П. Физиогномика: читай по лицу. Ростов н/Д.: Феникс, 2005. - 250 с.

168. Петров С. М. И. С. Тургенев. Творческий путь // М.: Гос. изд-во Художественной литературы, 1961. - 591с.

169. Пиз А. и Пиз Б. Новый язык телодвижений. Расширенная версия. - М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 416 с.

170. Правдин М. Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл // Вопросы языкознания. № 6. 1983. - С. 5 - 25.

171. Поваляева И.А., Рутер О.А. Невербальные средства общения. Ро-стов-н/Дону: Феникс, 2004. - 352 с.

172. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. - 314с.

173. Почепцов Г. Теории коммуникации. М.: Ваклер, Рефл-бук, 2001. -

656 с.

174. Привалова И. В. Языковое сознание как этнокультурный феномен // Система языка и языковое мышление. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 416 с.

175. Прозорова Е. В. Российский жестовый язык как предмет лингвистического исследования // Вопросы языкознания №1. 2007. - С. 44 - 61.

176. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Флинта: Наука, 2007. -

200с.

177. Рогожникова Т. М. Исследование значения слова с позиций теории семантических примитивов // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. - С. 64 - 76.

178. Рождественский Ю. В. Введение в общую филологию. М.: Высшая школа, 1979. - 224 с.

179. Садохин А. П. Межкультурная коммуникация. М.: Альфа-М, ИН-ФРА-М, 2009. - 288 с.

180. Самигуллина А. С. Когнитивная лингвистика и семиотика // Вопросы языкознания № 3. 2007. - С. 11 - 24.

181. Слюсарева Н. А. Теория Ф. де Соссюра в свете современной лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 112 с.

182. Соколов А. В. Введение и теорию социальной коммуникации: Учебное пособие. СПб.: СПб ГУП, 1996. - 320 с.

183. Соколов А. В. Общая теория социальной коммуникации. СПб.: Изд-во Михайлова В. А. 2002. - 461 с.

184. Соссюр Фердинанд де Курс общей лингвистики / Пер. с фр./ Под ред. и с примеч. Р. И. Шор. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

185. Спивак Д. Л. Лингвистика измененных состояний сознания. Л.: Наука, 1986. - 92 с.

186. Степанов Ю. С. В мире семиотики: Семиотика: Антология. М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 5 - 42.

187. Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикографии) // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 294 - 358.

188. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824с.

189. Степанова В. В. Границы слова в тексте // Проблемы лексико-синтаксической координации. Л.: 1985. - С. 107 - 116.

190. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. - 170 с.

191. Тарский А. Об основании научной семантики // Przeglad Filozoficzny (PF), XXXIX, 1936, s. 50-57 // http://www.philosophy.ru /library/tarski/sema. html

192. Тарский А. Понятие истины в языках дедуктивных наук // Философия и логика Львовско-варшавской школы. М.: РОССПЭН, 1999. - С. 19 -156.

193. Тарский А. Семантическая концепция истины и основания семантики // Аналитическая философия: Становление и развитие (антология). М.: ДИК, 1998. - С. 90 - 129.

194. Толстой Н. И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии // Славянское языкознание. Международный съезд славистов

(Прага, август, 1968). Доклады советской делегации. М.: Наука, 1968. - С. 362 - 363.

195. Топоров В. Н. Модель мира (мифопоэтическая) // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. М.: Советская энциклопедия, 1987. Т.2. - С. 161 - 164.

196. Топоров В. Н. Гора // Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2 т. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 311.

197. Трубачев О. Н. Реконструкция слов и их значений // Вопросы языкознания. 1980. № 3. - С. 3 - 14.

198. Трубецкой Н. С. Основы фонологии/ Пер. с нем. А. А. Холодови-ча; Под ред. С. Д. Канцельсона. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 352 с.

199. Ужаревич Й. Проблема поэтической функции // Роман Якобсон: тексты, документы, исследования: сб. Ин-та высших гуманит. исслед. М.: РГГУ, 1999. С. 613 - 625.

200. Уэйнрайт Г. Язык тела / Гордон Уэйнрайт. - Пер. с англ. К. Тка-ченко. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002. - 320 с.

201. Формановская Н. И. Вы сказали «Здравствуйте!» (речевой этикет в нашем общении). М.: Знание , 1982. - 158 с.

202. Фрумкина Р.М. Есть ли у современной лингвистики своя эписти-мология? // Язык и наука конца 20 века. М.: Изд-во РГГУ, 1995. С. 74 - 117.

203. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. М: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000. - 240 с.

204. Цивьян Т. В. К некоторым вопросам построения языка этикета // Их работ Московского семиотического круга. М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 36 - 41.

205. Цивьян Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990. - 208 с.

206. Цивьян Ю. Г. Проксемика: язык пространства // Наука и техника, № 8/9, 1988. - С. 28 - 30.

207. Шичко А. Г. Вторая сигнальная система и ее физиологические механизмы (Вторая сигнальная система и рефлекторная деятельность). Л.: Изд-во «Медицина», Ленинградское отделение. - 223 с.

208. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического описания лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1969. 235с.

209. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: наука, 1973. - 280 с.

210. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.

211. Яворская Г. М. Лексико-семантическая типология в синхронии и диахронии. Киев: Наукова думка, 1992. 186с.

212. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. - С. 82 - 136.

213. Якобсон Р. О. Речевая коммуникация // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. С. 307 - 317.

214. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

215. Ярцева Л. И. Телесная метафора в текстах газетной коммуникации // Вестник ЗНУ. Филология № 1, 2000 // http://web.znu.edu.ua/herald/herald. php?lang=eng&dest=catalog&cur=070

216. Bach E. Nouns and Nown phrases // Universals in Linguistic theory / ed. by E. Bach, R. Harms. New York. - P. 35 - 79.

217. Goodenough W. Componential analysis and the study of meaning // Language 1956. V. 32. №1.

218. Katz J. J. Recent issues in the semantic theory // Foundations of Language, 3. Cambrige University Press, 1967. - P. 124 - 194.

219. Lounsbury F. G. A semantic analysis of the pawnee kinship us-age // Language 1956. V. 32. №1.

2. Словари и энциклопедические издания

1. Сл. Акишиной, Кано - Акишина А. А., Кано Х. Словарь русских жестов и мимики. Токио, 1980. М., Токио: Наука, 1980. - 341с.

2. Сл. Акишиной, Кано - Акишина А. А., Кано Х., Акишина Т. Е. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. М.: Красанд, 2010. - 152с.

3. Сл. Бидермана - при Бидерман Г. Энциклопедия символов. М.: Республика, 1996. - 335с.

4. Сл. Бириха - Бирих А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: ок. 6000 фразеологизмов. / СПбГУ; Межкаф. Словарный кааб. им. Б. А. Ларина; А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; под ред. В. М. Мокиенко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. - 926с.

5. БСЭ - Большая психологическая энциклопедия. М.: Эксмо, 2007. -

544с.

6. БСИС - Большой словарь иностранных слов / Сост. А. Ю. Москвин. - М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. - 816 с.

7. Сл. Введенской - Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка: Более 500 антонимических гнезд / Л. А. Введенская. - М.: ООО Изд-во Астрель, Изд-во АСТ, 2002. - 445 с.

8. Сл. Григорьевой, Григорьева - Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских жестов. М.; Вена: Языки русской культуры, Wiener Slawistischer Almanac, Sonderband, 2001. - 256с.

9. КСЛ - Краткий словарь по логике / под ред. Д. П. Горского. - М.: Просвещение, 1991.

10. Купер Дж. Энциклопедия символов. М.: Изд-во Ассоциации Духовного Единения «Золотой век». 1995. - 399с.

11. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 367с.

1/Ö

12. МАС - Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Русский язык, 1981.

13. СС - Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. Л.: Изд-во Наука Ленинградское отделение, 1970.

14. Сл. Тресиддера - Тресиддер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. С. Палько. - М. ФАИР - ПРЕСС, 1999. - 448 с.

3. Литературные источники

1. Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем. В 28 т. М. -Л., Изд-во АН СССР, 1963.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.