Специфика вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия (на материале англоязычных художественных произведений) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Беляева Любовь Евгеньевна

  • Беляева Любовь Евгеньевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2023, ФГБОУ ВО «Московский государственный областной педагогический университет»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 261
Беляева Любовь Евгеньевна. Специфика вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия (на материале англоязычных художественных произведений): дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГБОУ ВО «Московский государственный областной педагогический университет». 2023. 261 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Беляева Любовь Евгеньевна

Введение

Глава 1. Вербализация произведений изобразительного искусства

1.1. Произведение изобразительного искусства как особый вид знака и проблема его восприятия

1.2. Прием экфрасиса как способ вербализации произведений искусства

1.3. Проблема исследования цвета: междисциплинарный подход

1.4. Эмоции человека и их выражение в языке

1.5. Актуальные проблемы теории невербальной коммуникации

1.6. Проблема оценки в философских трудах

1.7. Оценка: лингвистический аспект

Выводы по Главе

Глава 2. Особенности семантики цвета в англоязычном художественном тексте

2.1. Семантика цветообозначений, используемых при описании произведений

изобразительного искусства в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»

2.2. Семантика цветообозначений, используемых при описании произведений изобразительного искусства в романе С. Кинга «Дьюма-Ки»

2.3. Семантика цветообозначений, используемых при описании произведений изобразительного искусства в романе Д. Тартт «Щегол»

2.4. Семантика цветообозначений, используемых при описании произведений изобразительного искусства в романе И. Стоуна «Жажда жизни»

2.5. Семантический анализ цветовой лексики в англоязычном

художественном тексте

Выводы по Главе

Глава 3. Способы передачи эмоций реципиента при восприятии произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте

3.1. Способы вербального выражения эмоций реципиента произведений изобразительного искусства

3.2. Способы выражения эмоций реципиента произведений изобразительного искусства через невербальный канал коммуникации

3.2.1. Языковая репрезентация положительных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства

3.2.2. Языковая репрезентация отрицательных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства

3.3. Синкретизм эмоциональных реакций реципиента произведений изобразительного искусства

3.3.1. Языковая репрезентация синкретизма положительных эмоциональных реакций реципиента произведений изобразительного искусства

3.3.2. Языковая репрезентация синкретизма отрицательных эмоциональных реакций реципиента произведений изобразительного искусства

3.4. Языковая репрезентация смешанных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства

3.5. Языковая репрезентация смены положительных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства отрицательными

3.6. Языковая репрезентация смены отрицательных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства положительными

3.7. Языковая репрезентация маскировки истинных эмоций реципиента произведений изобразительного искусства

3.8. Систематизация языковой репрезентации эмоций реципиента

произведений изобразительного искусства

Выводы по главе

Глава 4. Специфика вербализации оценки произведений изобразительного

искусства в англоязычном художественном тексте

4.1. Вербализация субъекта оценки в англоязычном художественном тексте

4.2. Вербализация объекта оценки в англоязычном художественном

тексте

4.3. Вербализация характера оценки в англоязычном художественном тексте

4.4. Способы языкового представления аргументов предиката оценки

произведений изобразительного искусства

Выводы по главе

Заключение

Список литературы

Введение

Изобразительное искусство представляет собой класс пространственных искусств, объединяющий такие виды художественного творчества, как живопись, скульптура, архитектура, фотография и др. В фокусе внимания настоящего диссертационного исследования находятся живописные произведения различных жанров (натюрморт, пейзаж, портрет и др.), реализованные в языке писателей.

Изучение языкового отражения объектов реального мира является одной из центральных проблем лингвистики. В результате восприятия окружающей действительности запускается процесс ментальной обработки полученной информации, который вербализуется в устной или письменной речи индивидуума. Произведение изобразительного искусства, являясь продуктом творчества художника, представляет собой выражение его мировоззрения и культурно-исторического опыта общества, которому он принадлежит. Перцепция картин обусловлена психологическими и культурными факторами; произведение изобразительного искусства пробуждает у реципиента определенные ассоциации, эмоции и оценку, что находит отражение в языке.

Проблема декодирования произведения искусства как некой семиотической совокупности, требующей дешифровки, освещается в работах выдающихся ученых Ю.М. Лотмана [Лотман, 2002a, 2002b] и У. Эко [Eco, 1976, 2004]. Являясь автором семиотической концепции, Ю.М. Лотман рассматривает картину как модель действительности и изучает коммуникативное взаимодействие естественного и живописного языка. По мнению итальянского ученого У. Эко, художник передает на холсте представление носителя своей культуры об изображаемом объекте и оказывает определенное воздействие на воспринимающий субъект. Важным аспектом ученый считает степень подобия текста, вербализующего произведение изобразительного искусства.

Литературоведы определяют вербальное представление произведений искусства термином «экфрасис». Данный прием, широко использовавшийся в античной риторике с целью создания яркого и живого описания, подробно описан в работе Р. Уэбба «Экфрасис, воображение и убеждение в древней риторической теории и практике» [Webb, 2009]. Основу отечественного изучения античного экфрасиса составило исследование Н.В. Брагинской [Брагинская, 1977]. Среди работ, посвященных изучению роли живописи в английской литературе, необходимо отметить труды А.М. Банэа [Banea, 2012], Н.С. Бочкаревой [Бочкарева, 2009], А. Роу [Rowe, 2002], Е.Г. Таранниковой [Таранникова, 2007]. Значительный вклад в исследование данного феномена на материале русской литературы внесли работы Л.М. Геллера [Геллер, 2002], С.А. Животягиной [Животягина, 2010], Г.С. Зуевой [Зуева, 2017], Н.Е. Меднис [Меднис, 2006], М.Г. Уртминцевой [Уртминцева, 2010] и др. Образцом исследования «религиозного экфрасиса» может служить работа Н.Е. Меднис [Меднис, 2006]. Внимание исследователей было в основном сосредоточено на изучении и описании функций и структуры экфрасиса, а также конкретизации самого понятия и установке его границ. Вопросы вербализации произведений изобразительного искусства разрабатываются в трудах лингвистов Е.А. Елиной [Елина, 2003], Т.И. Петуховой [Петухова, 2007] и др. Ученые рассматривают особенности восприятия эстетических объектов, их внутреннюю и внешнюю структуру в прагматическом аспекте; определяют, в какой форме происходит перекодирование текстов; констатируют наличие эстетической коммуникативной связи этих текстов с произведением живописи и реципиентом. Вместе с тем интегрированные исследования, посвященные вербализации произведений изобразительного искусства и их цветовой составляющей, особенностям актуализации эмоционального восприятия, реакции реципиента и оценки, отсутствуют. В связи с этим возникает необходимость исследования семантики цветовой лексики, а также определения ряда функционально-прагматических параметров вербализации

картин в художественном тексте. С целью отражения цветообозначений, накопленных культурой носителей английского языка, А. Мэрц и М.Р. Пауль составили знаменитый цветовой словарь, включивший почти 4000 цветонаименований [Maerz, 1930]. Значительным достижением в области лингвистики цвета является теория Б. Берлина и П. Кея [Berlin, 1991], которая заложила представления об эволюционном развитии базовой лексики цвета в английском языке. Впоследствии к теории предлагалось внести ряд дополнений, была разработана языковая картина мира цвета, а также предложена классификация цветовых прототипов А.П. Василевич [Василевич, 1987, 2006]. Характеризуя сигнификативное и денотативное значение слов-цветообозначений, Р.М. Фрумкина [Фрумкина, 1984] в монографии «Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа» изучила семантические отношения в группе колоративов русского языка. К настоящему моменту известно значительное число лингвистических исследований, в центре внимания которых находится проблема семантики и символики цвета - труды Е.А. Власовой [Власова, 2020], А.Э. Левицкого [Левицкий, 2022], Т.Б. Пасечник [Пасечник, 2019], Е.В. Родионовой [Родионова, 2007] и др., выполненные на материале английского языка; З.И. Комаровой и М.Б. Талапиной [Комарова, 2011], Т.А. Комовой [Комова, 2000], работавших на основе цветообозначений в русском и английском языке; В.Г. Кульпиной [Кульпина, 2001, 2019], изучавшей термины цвета в польском и русском языке. Цвет ассоциативен, Н.В. Шелепова [Шелепова, 2005] рассматривает его как художественное средство языка писателя. Анализируя художественные произведения, Е.В. Родионова [Родионова, 2007] выявляет различные каузаторы динамики цветообозначений, среди которых может быть эмоциональное состояние персонажа. 3.И. Комарова и М.Б. Талапина считают, что «изучение цветовой картины мира возможно путем исследования ее фрагментов, репрезентированных базовыми противопоставлениями». В монографии «Лингвоцветовая картина мира: Ахроматический фрагмент» [Комарова, 2011] ученые рассматривают

семантическую оппозицию базовых и широко применяемых наименований цвета «белый - черный», «white - black» в русском и английском языках. Несмотря на значительное количество исследований, во многих языковедческих работах упускается вопрос взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов определенного цветового значения, либо исследуются отдельные цвета. В настоящей работе учитывается возможность модификации семантики цветообозначений, применяемых при описании произведений изобразительного искусства в зависимости от особенностей художественного произведения и его автора.

Изображение, как правило, вызывает определенную эмоциональную реакцию реципиента. Несмотря на то что вопрос эмоций давно находится в центре внимания специалистов по психологии и физиологии, научный взор лингвистов обращен к нему сравнительно недавно - с конца 20 века. В.И. Шаховский [Шаховский, 2008, 2009, 2018] посвятил многочисленные труды проблеме «эмотивности», языковому овеществлению и кодированию эмоций в лексико-семантическом пространстве. Ученым анализировались материалы, собранные в русском и английском языке. Фундаментальная работа, раскрывающая специфику средств и стилей языковой актуализации эмоционального состояния в английском языке, принадлежит О.Е. Филимоновой [Филимонова, 2001]. По меткому замечанию Х.Дж. Диллера [Diller, 1992], «одна и та же эмоция имеет различные способы вербального проявления у разных языковых личностей в зависимости от множества факторов, в том числе неязыковых». Исследованиями динамики эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах занимался Н.А. Красавский. Одним из выводов ученого является утверждение, согласно которому «вербализованные эмоциональные концепты есть этнически, культурно обусловленное, сложное структурно-смысловое лексически, фразеологически оформленное образование» [Красавский, 2001]. Вопросы эмоциональных переживаний в языке находят отражение в современных лингвистических исследованиях в контексте германистики: И.С. Баженова

[Баженова, 2017], Д.А. Жгун [Жгун, 2022], Л.А. Крючкова [Крючкова, 2007], А.А. Лепенышева [Лепенышева, 2012]. Сопоставительному анализу эмотивных фразеологизмов в нескольких языках (русском, французском, английском) посвящено диссертационное исследование Н.А. Хомяковой [Хомякова, 2008]. Внимание ряда работ сосредоточено на специфике языковой репрезентации отдельной эмоции. А.А. Лепенышева на материале англоязычных художественных произведений выявляет синтаксические средства репрезентации эмоции удивления, а также структурно-семантические элементы ситуации ее переживания. Говоря о формах экстериоризации и способах вербализации эмоций, лингвисты опираются на разработки психологов К.Е. Изарда [Изард, 1980, 1999], Е.П. Ильина [Ильин, 2011], С.Л. Рубинштейна [Рубинштейн, 2002], Я. Рейковского [Рейковский, 2009], касающиеся проблем эмоций как когнитивных процессов; на исследование Д. Гоулмана [Гоулман, 2022] по вопросу эмоционального интеллекта. В то же время комплексное рассмотрение эмоционального восприятия произведения изобразительного искусства отсутствует.

Эмоции могут выражаться через невербальный код коммуникации. Невербальное поведение является составным элементом целостного поведения индивида. Возросший в 20-21 веках интерес к коммуникативному взаимодействию без использования слов обусловлен стремлением к эффективному общению. К его изучению обращались зарубежные ученые [Andersen, 2008; Birdwhistell, 1952; Ekman, 1969, 1993, 1997, 1999a, 1999b, 2003, 2010; Fast, 1970; Hall, 1959; Mehrabian, 1971; Ruesch, 1956] и отечественные исследователи [Горелов, 2009; Колшанский, 2005; Крейдлин, 2002, 2004, 2010; Лабунская, 1977, 1986, 1997, 1999; Морозов, 1998, 2011]. Авторы лингвистических работ сосредоточили свое внимание на отражении невербального поведения в англоязычных художественных текстах.

В монографии В.В. Ганиной и Ф.И. Карташковой «Эмоции человека и невербальное поведение: гендерный аспект» [Ганина, 2006] проводится коммуникативно-прагматический анализ отрезков англоязычного

художественного текста с целью установить языковые способы описания невербального поведения персонажей с учетом языковой реализации гендерной специфики различных групп невербального поведения. По мнению ученых, для эффективного изучения языка необходимо учитывать контекст; акты общения невозможны без участников, интертекста и обстоятельств. В монографии Ф.И. ^рташковой «Психофизиологические реакции человека и их отражение в английском языке» ^арташкова, 2015] рассматриваются языковые номинации, используемые писателями для актуализации вегетативных реакций; особое внимание уделяется фразеологизмам, концептуализирующим психическую активность индивида в английской лингвокультуре.

Изучение элементов невербальной коммуникации в художественном образе издавна привлекало искусствоведов. Теоретические рассуждения по этому поводу обнаруживаются еще в трактатах 15 века: классика теории архитектуры Л.-Б. Альберти [Альберти, 1937] и немецкого живописца А. Дюрера [Дюрер, 2000]. Со временем интерес к данному вопросу не был утрачен. Исследования 21 века, проведенные В.В. Жадановым [Жаданов, 2005] и Д. Моррисом [Morris, 2019], позволили выявить взаимосвязь жестов со смысловым содержанием произведения искусства, определить их структурно-образующую и художественно-выразительную роль.

K прагматическим параметрам эмоций как психического явления относится оценка. В языкознании лингвистическая категория оценки характеризуется солидной историей исследований. ^тегория оценки была введена в лингвистику Ш. Балли в начале 20 века. В зарубежной науке наиболее значимыми являются труды А.Дж. Айера [Ayer, 1963], Дж. Мартина и П. Уайта [Martin, 2005], Ч. Стивенсона [Stevenson, 1963], С. Ханстона и Дж. Томпсона [Hunston, 2000], Г.Х. фон-Вригта [Wright, 1963], Р. Хэара [Hare, 1964] и др. С целью выявления особенностей оценочного дискурса П.Х. Ноуэлл-Смитом [Nowell-Smith, 1985] была разработана классификация оценочных предикатов.

Значительных результатов в изучении лингвистической категории оценки добились отечественные ученые. В 1985 году вышла в свет монография Е.М. Вольф «Функциональная семантика оценки», переизданная в 2002 году [Вольф, 2002]. Автор исследует структуру оценочного значения, типы оценки, способы ее языковой актуализации. В исследовании рассматриваются общие вопросы семантики оценки, выявляется специфика основных элементов оценочной структуры, определяются функциональные особенности оценочных высказываний. Н.Д. Арутюнова в монографии «Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт» [Арутюнова, 1988] устанавливает основные принципы частнооценочных значений и разрабатывает их классификацию, которая позволяет представить наиболее полную характеристику оценочных смыслов в результате соотнесения семантики и прагматики средств выражения оценки. Т.В. Писанова [Писанова, 1997] изучает семантику оценочной лексики в испанском и русском языке. Описание английской аксиологической лексики дано в исследовании М.С. Ретунской [Ретунская, 1996].

Изучению феномена оценки произведений живописи на основе англоязычного текста посвящены исследования Т.И. Петуховой [Петухова, 2007], Е.Г. Хомяковой [Хомякова, 2018, 2020]. Различия оценочных высказываний, осуществляемых искусствоведчески неподготовленным реципиентом и специалистом, раскрывает Е.А. Елина [Елина, 2003] в диссертации «Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства: Номинативно-коммуникативный аспект» на материале русских текстов. Учеными определяется специфика восприятия и оценочной интерпретации изобразительного искусства, анализируется характер оценки с учетом экстралингвистических факторов. В настоящем диссертационном исследовании предложен анализ вербализации актантов оценочного предиката (субъекта, объекта, характера) в англоязычном художественном тексте. Характер оценки определяется в результате семантического анализа лексических единиц с учетом прагматического контекста.

Объектом исследования является описание произведений изобразительного искусства и их восприятия в англоязычном художественном тексте.

В качестве предмета изучения рассматриваются особенности вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия в англоязычном художественном тексте.

Актуальность исследования обусловлена усиливающимся интересом к вопросу изучения вербализации визуальных артефактов в художественном тексте со стороны смежных наук, в частности психолингвистики и семиотики, а также искусствоведения, аксиологии, с которыми связана проблема декодирования визуального эстетического сообщения. Лингвистический аспект данного феномена как приема, используемого автором англоязычного художественного текста для создания чувственного восприятия путем описания произведений искусства, изучен недостаточно.

Целью данного исследования является выявление специфики вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия в англоязычном художественном тексте. Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:

1. Установить лексико-семантические особенности цветообозначений в экфрастических отрывках;

2. Выявить роль цветообозначающей лексики в создании характеристики персонажей и в развитии сюжета англоязычного художественного произведения;

3. Установить способы выражения эмоций реципиента произведений изобразительного искусства;

4. Описать способы выражения эмоций реципиента произведений изобразительного искусства в его невербальном поведении;

5. Установить способы представления субъекта и объекта оценки произведений изобразительного искусства;

6. Провести семантический анализ языковых средств, передающих характер оценки произведений изобразительного искусства.

Гипотеза исследования заключается в том, что цветообозначения в описании произведения изобразительного искусства играют важную роль в развитии сюжета художественного произведения, а в процессе восприятия произведения изобразительного искусства реципиент дает ту или иную оценку картины, испытывая при этом различные эмоции и выражая их как через вербальный, так и невербальный код.

Комплексная методика исследования, применяемая в настоящей работе, включает лингвистические и общенаучные методы. Методом сплошной выборки был осуществлен подбор текстовых примеров, включающих описание произведений изобразительного искусства, анализ которых позволяет проиллюстрировать выносимые на защиту положения. На этапе выявления особенностей цветообозначающей, эмотивной и оценочной лексики используется метод семантического анализа, а также метод словарных дефиниций. Анализ языкового материала проводится на основе ряда толковых словарей и тезаурусов современного английского языка: Cambridge Dictionary [CAD], Macmillan Dictionary and Thesuarus [MD], Merriam-Webster's Learners Dictionary [MWD] и др. Для выявления влияния цветообозначений на сюжет художественного текста, определения эмоционального состояния реципиента произведения живописи, а также его оценки используется метод коммуникативно-прагматического и контекстуального анализа.

Материалом исследования послужили англоязычные литературно -художественные произведения 19-21 веков общим объемом 26000 страниц. Корпус анализируемых описаний произведений изобразительного искусства и их восприятия составляет 2300 единиц.

Алгоритм диссертационного исследования. 1. На первом этапе была подобрана художественная литература, включающая описания произведений изобразительного искусства.

Методом сплошной выборки извлечен и систематизирован репрезентативный материал по критерию наличия: а) цветовой лексики; б) эмоционального реагирования реципиента картины; в) оценки картины.

2. На втором этапе был проведен лексико-семантический анализ цветообозначений в экфрастических отрывках с учетом сложившейся в культуре писателя символики цвета.

3. Третий шаг исследования был посвящен лингвопрагматическому анализу вербальных и невербальных реакций реципиентов произведений изобразительного искусства с целью определения их эмоционального состояния.

4. На четвертом этапе были распределены описания ситуации оценки произведений изобразительного искусства. Проанализированы языковые единицы, объективирующие субъект, объект и характер оценки. Изучена семантика языковых единиц, отражающих характер оценки.

5. На заключительном этапе были разработаны иллюстративные данные, демонстрирующие результаты исследования, что позволило сформулировать выводы.

Методологическую и теоретическую основы диссертации составили работы исследователей в области:

- декодирования произведения искусства и его восприятия: В.М. Аллахвердов [Аллахвердов, 2001], Е.А. Елина [Елина, 2003], Ю.М. Лотман [Лотман, 2002a, 2002b], Т.И. Петухова [Петухова, 2007], Б.В. Раушенбах [Раушенбах, 2002], У. Эко [Eco, 1976, 2004] и др.;

- экфрасиса: Н.А. Абиева [Абиева, 2001], А.М. Банэа [Banea, 2012], Н.С. Бочкарева [Бочкарева, 2009], Н.В. Брагинская [Брагинская, 1977], Л.М. Геллер [Геллер, 2002], С.А. Животягина [Животягина, 2010], Г.С. Зуева [Зуева, 2017], Н.Е. Меднис [Меднис, 2006], М. Риффатер [Riffaterre, 2002], А. Роу [Rowe, 2002], М. Рубинс [Рубинс, 2003], Е.Г. Таранникова

[Таранникова, 2007], М.Г. Уртминцева [Уртминцева, 2010], Р. Уэбб [Webb,

2009], Дж. Хеффернан [Heffernan, 2004] и др.;

- цвета: Б. Берлин, П. Кей [Berlin, 1991], М.Н. Борнштейн [Bornstein, 2006], А.П. Василевич [Василевич, 1987, 2006], Е.А. Власова [Власова, 2020], Н.М. Ильченко [Ильченко, 2004], З.И. Комарова, [Комарова, 2011], Т.А. Комова [Комова, 2000], В.Г. Кульпина [Кульпина, 2001, 2019],

A.Э. Левицкий [Левицкий, 2022], Б.Я. Мисонжников [Мисонжников, 2021], Т.Б. Пасечник [Пасечник, 2019], Е.В. Родионова [Родионова, 2007],

B.Н. Фирсов [Фирсов, 2004], Р.М. Фрумкина [Фрумкина, 1984], Н.В. Шелепова [Шелепова, 2005] и др.;

- эмоций: И.С. Баженова [Баженова, 2017], Д. Гоулман [Гоулман, 2022], Д.А. Жгун [Жгун, 2022], К.Е. Изард [Изард, 1980, 1999], Е.П. Ильин [Ильин, 2011], Н.А. Красавский [Красавский, 2001], А.А. Лепенышева [Лепенышева, 2012], Я. Рейковский [Рейковский, 2009], Д.А. Романов [Романов, 2004], O.E. Филимонова [Филимонова, 2001], В.И. Шаховский [Шаховский, 2008, 2009, 2018], П. Экман [Ekman, 1999a, 2003] и др.;

- проблем невербальной коммуникации: П.А. Андерсен [Andersen, 2008], В.В. Ганина [Ганина, 2005, 2022], И.Н. Горелов [Горелов, 2009], Ф.И. Карташкова [Карташкова, 2014, 2015], А. Кендон [Kendon, 1967], Г.В. Колшанский [Колшанский, 2005], Г.Е. Крейдлин [Крейдлин, 2002, 2004,

2010], Л.М. Кроль [Кроль, 1993], В.А. Лабунская [Лабунская, 1977, 1986, 1997, 1999], К. Мао [Mao, 2015], A. Мейерабиан [Mehrabian, 1971], В.П. Морозов [Морозов, 1998, 2011], Д. Моррис [Morris, 1977], М. Нэпп [Нэпп, 2007], П. Тарновский [Tarnowski, 2017], У. Фризен [Friesen, 1969, 1975], Э. Холл [Hall, 1959], П. Экман [Ekman, 1993,1997, 1999b, 2003, 2010] и др.;

- лингвистической категории оценки: А.Дж. Айер [Ayer, 1963], Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1984, 1988, 1999], Е.М. Вольф [Вольф, 1978, 1986, 1988, 2002], Е.А. Елина [Елина, 2003], А.А. Ивин [Ивин, 1970], Дж. Мартин, П. Уайт [Martin, 2005], H.H. Миронова [Миронова, 1998],

П.Х. Ноуэлл-Смит [Nowell-Smith, 1957, 1985], Т.И. Петухова [Петухова, 2007, 2018], Т.В. Писанова [Писанова, 1997], М.С. Ретунская [Ретунская, 1996], Ч. Стивенсон [Stevenson, 1963], В.Н. Телия [Телия, 1986], С. Ханстон, Дж. Томпсон [Hunston, 2000], Е.Г. Хомякова [Хомякова, 2018, 2020],

0.А. Хорошилова [Хорошилова, 2010], Р. Хэар [Hare, 1964] и др.

Научная новизна исследования заключается в том, что в ней впервые:

1. проведено разноаспектное исследование вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия посредством изучения цвета, эмоциональных реакций и оценки;

2. выявлены лексико-семантические особенности цвета в экфрастических отрывках в англоязычном художественном тексте;

3. определена роль цветообозначений в восприятии картин, художественной атмосферы и портрета персонажа читателем;

4. показано, что цветовая лексика в экфрастических отрывках выполняет прогностическую функцию;

5. проведен анализ способов выражения эмоций реципиента произведений изобразительного искусства через вербальный и невербальный канал коммуникации;

6. установлены средства языковой репрезентации субъекта и объекта оценки произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте;

7. на основе семантического анализа выявлена специфика характера оценки произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в изучение вопросов цветообозначений, языкового выражения эмоций и оценки. В исследовании предложен комплексный подход к изучению картин и их восприятия в языке писателей. Важным теоретическим вкладом является установление влияния колоративной лексики в экфрастических отрывках на развитие сюжета художественного произведения, а также выявление набора

цветообозначений, участвующих в формировании портрета персонажа или художественной атмосферы. Полученные данные дают расширенное представление о лингвокультурологических особенностях поведения персонажей в англоязычном художественном тексте. В работе описана исследовательская методика дешифровки эмоций реципиента произведений изобразительного искусства согласно его невербальному поведению, а также методика представления языкового выражения элементов структуры оценочного высказывания в англоязычном художественном тексте.

Практическая значимость работы заключается в том, что предложенный комплексный анализ вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия может применяться в дальнейшем изучении экфрастических отрывков в литературных произведениях; в разработке алгоритма анализа картин и их восприятия в художественном тексте. Полученные данные целесообразно использовать при описании художественной атмосферы и портрета персонажа. Предложенная методика коммуникативно-прагматического и семантического анализа носит аппликативный характер и может применяться для дальнейших исследований языковой актуализации цвета, эмоций и оценки. Материалы исследования могут использоваться при чтении курса по стилистике английского языка, в спецкурсах по невербальному поведению человека и прагмалингвистике, а также на практических занятиях по интерпретации англоязычного художественного текста.

Апробация работы осуществлялась на семинарах НОЦ «Коммуникативная лаборатория поведения человека» при Ивановском Государственном Университете (Иваново, ИвГУ, 2020-2022), на национальной научно-практической конференции «Российский университет в неустойчивом мире: глобальные вызовы и национальные ответы» (Иваново, ИвГУ, 2019). По теме диссертации были сделаны доклады в г. Санкт-Петербурге на Международной научной филологической конференции

имени Людмилы Алексеевны Вербицкой», СПбГУ, 2023; на «50-й Международной научной филологической конференции имени Людмилы Алексеевны Вербицкой», СПбГУ, 2022; в г. Москве на международном научно-практическом семинаре «Язык. Культура. Перевод: Лаборатория актуальных смыслов», МГИМО МИД России, 2023; на международной конференции «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», МГИМО МИД России, 2022; на XVI международной научной конференции «Язык, Коммуникация, Перевод», ВУМО РФ, 2022; на XVII Международных Березинских чтениях «Языковое бытие человека и этноса», МГЛУ, 2020; в рамках Круглого стола «Язык как искусство», посвященного 90-летию проф. Л.А. Новикова, РУДН, 2021; на конференции «Язык как искусство: функциональная семантика и поэтика», РУДН, 2022; на XVII Международной научно-практической конференции НОПриЛ «Языки и культуры в современном мире», НИУ «МЭИ», 2022; на VIII Международной конференции по психолингвистике и теории коммуникации «Жизнь языка в культуре и социуме - 8», Институт языкознания РАН, РУДН, 2021; на I Международной научно-практической конференции НОПриЛ «Языки и культуры в глобальном образовательном пространстве», НИУ «ВШЭ», 2020, 2021; на II международной научной онлайн-конференции «HSE Languages Education Development Conference» НИУ «ВШЭ», 2022; в г. Смоленске на Третьем всероссийском конгрессе по цвету, СмолГУ, 2022; в г. Ярославле в рамках Круглого стола «Многоязычность в поликультурном контексте эпохи глобализации», ЯрГУ им. К.Д. Ушинского,

Содержание работы отражено в 10 публикациях, 6 из которых включены в перечень журналов и изданий, рекомендованных ВАК Министерства науки и образования РФ (из них 1 статья размещена в наукометрической базе данных, индексируемых Scopus).

На защиту выносятся следующие положения: 1. Цветовая лексика в англоязычном художественном тексте включает в себя слова в их прямом значении; слова, использованные в

метафорическом и символическом значениях, а также слова в авторском усложненном значении. Символическое значение цветовой гаммы способствует более глубокому пониманию психологии персонажей. Цвет в экфрастическом отрывке выполняет прогностическую функцию. Колоративы способны усиливать позитивный или негативный характер смысла картин и художественной атмосферы. Один и тот же цвет может обладать различной окрашенностью в разных коммуникативно-прагматических ситуациях.

2. При восприятии произведений изобразительного искусства эмоции (как положительные, так и отрицательные) могут выражаться через вербальный и невербальный код. В языковом представлении эмоциональных состояний персонажей доминируют описания негативных эмоций, среди которых наиболее типичной является эмоция страха. Данная эмоция облигаторна в составе синкретичных эмоций отрицательного знака и кластеров смешанных эмоций. Объективация положительных эмоциональных реакций сводится, главным образом, к выражению удивления.

3. Эмоции в невербальном поведении реципиента выражаются с помощью контролируемых, неконтролируемых невербальных компонентов, а также специфических невербальных действий. В описаниях невербального поведения реципиента произведений изобразительного искусства отмечается нарастание негативных эмоций, синкретизм эмоций, смешение эмоций положительного и отрицательного вектора; имеет место маскировка и смена эмоций.

4. В англоязычном художественном тексте субъектом оценки произведений изобразительного искусства предстает автор или персонаж. Объектом оценки являются произведения искусства, работы мастеров одной академической школы, творчество одного художника, мировые шедевры, сюжет и его детали, техника, материалы и цветовая палитра художника.

5. Оценочные суждения в отношении рассматриваемых произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте содержат спорадичные или комбинированные оценки картин гедонистического, интеллектуального, нормативного, эмоционального и эстетического типа. Характер оценки представлен языковыми единицами как положительной, так и отрицательной семантики. Оценочному высказыванию свойственна эмоциональная маркированность. Последовательное использование экспрессивных лексических единиц приводит к аддитивности положительного или отрицательного оценочного потенциала.

Цели и задачи определили композицию диссертационного исследования. Данная работа состоит из введения, четырех глав с выводами, заключения и списка литературы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика вербализации произведений изобразительного искусства и их восприятия (на материале англоязычных художественных произведений)»

Структура работы.

Во введении определяется объект и предмет диссертации; обосновывается ее актуальность; ставятся цели и задачи исследования; выдвигается гипотеза; отмечается новизна работы, ее теоретическая и практическая ценность; указываются сведения о материале, на котором основано исследование; описывается алгоритм и методы проведения исследования; приводится апробация работы; формулируются положения, выносимые на защиту; описывается структура диссертации. В Главе 1 «Вербализация произведений изобразительного искусства» освещаются основные проблемы исследований в области восприятия произведений изобразительного искусства, выявляется сущность экфрасиса. Рассматриваются основные аспекты цвета и его семантики; проводится обзор исследований в области эмоциональной сферы человека и невербальных компонентов коммуникации; рассматриваются основные положения оценки. Глава 2 «Особенности семантики цвета в англоязычном художественном тексте» посвящена анализу языкового выражения цветоощущений в экфрастических отрывках. Кроме того, проводится анализ семантики

колоративной лексики и предпринимается попытка определить ее влияние на персонажей, а также на развитие сюжета. Языковой материал систематизируется согласно типовым особенностям. В Главе 3 «Способы передачи эмоций реципиента при восприятии произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте» представлен анализ языковой актуализации выражения эмоций реципиента в невербальном поведении при восприятии произведений живописи. Выявляются особенности вербальной составляющей поведения персонажа. Приводится номенклатура лексики, демонстрирующей различные классы невербального поведения. В Главе 4 «Специфика вербализации оценки произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте» определяется структура оценочного высказывания в отношении картин. Рассматриваются способы выражения аргументов оценочного предиката, а также проводится семантический анализ языковых единиц, объективирующих характер оценки произведений живописи в англоязычном художественном тексте. Каждая глава данной работы заканчивается выводами, в которых кратко обобщаются материалы. В заключении приводятся результаты проведенного исследования и отмечаются дальнейшие перспективы изучения настоящей темы. В библиографии дается список научной литературы, состоящий из 386 наименований (261 источник на русском языке, 82 источника на иностранном языке, 17 лексикографических источников, 26 источников материала исследования). В исследовании представлено 6 рисунков и 15 таблиц.

Соответствие паспорту научной специальности. Диссертационное исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности 5.9.6. - Языки народов зарубежных стран (германские языки): Пункт 6. Лексический строй языка или языковой семьи (слово как основная единица языка, лексическая семантика, типы лексических единиц и категорий, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и фразеология и

их связи с внеязыковой действительностью). Пункт 9. Текст, дискурс, дискурсивные практики в языках народов зарубежных стран. Пункт 10. Методы исследования языковых единиц и категорий: структурные и функциональные исследования конкретного языка или языковой семьи, корпусные исследования языка или языковой семьи, когнитивные, коммуникативно-прагматические и стилистические исследования языка или языковой семьи; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой. Пункт 11. Исследование уровневой и культурно- (или национально-) обусловленной специфики в репрезентации знаний, в том числе, в разных языковых сообществах представителей конкретного языка или языковой семьи.

Глава 1. Вербализация произведений изобразительного искусства

1.1. Произведение изобразительного искусства как особый вид знака

и проблема его восприятия

Объектом исследования является описание произведений изобразительного искусства в англоязычном художественном тексте, в связи с чем представляется важным выяснить, что включает в себя данное понятие, изучить феномен восприятия и реализацию в языке писателя. Отдельного внимания заслуживает уточнение, кто именно является реципиентом произведения изобразительного искусства.

Согласно искусствоведческой терминологии изобразительным искусством принято считать «искусства, связанные со зрительным восприятием и создающие изображения видимого мира на плоскости и в пространстве: таковы живопись, графика, скульптура» [КСТИИ, 1961, с. 55]. В нашей работе интерес представляют произведения живописи как основной тип изобразительного искусства, отличающийся завершенностью исполнения и индивидуальностью передачи зрительных образов. Ю.Б. Борев определяет произведение живописи как «плод своего времени, вырастающий на почве реальности, воспринятой на основе научных, политических, моральных и религиозных идей» [Борев, 2002, с. 176-177]. Оно отражает контекст конкретного исторического периода и жизненный опыт художника. Со временем наполненное собственным смыслом произведение живописи приобретает новые смысловые и ценностные свойства в результате исторических и жизненных изменений человеческой культуры [Фридлендер, 2013, с. 125]. Дж. Гибсон считает, что произведение живописи - это не просто поверхность с нанесенными на нее красками, это нечто, задающее отличное от того, чем она является [Гибсон, 1988, а 407].

Искусство представляет собой знаковую систему, в связи с чем располагается в ряду с другими семиотическими системами. Являясь

скоординированным генератором языков особого типа, искусство регулирует одну из самых сложных и до конца не изученных сторон человеческого знания [Лотман, 1998, с. 19]. Художник осуществляет трансляцию сообщения на языке живописи и передает информацию адресату в закодированном (знаковом) виде [Суминова, 2006, с. 77]. Специалисты в области семиотики активно занимаются исследованием данного формального языка и расширением области знакового пространства. Основоположником семиотики принято считать американского философа Ч.С. Пирса, который выделил основные характеристики знака: материальную оболочку, обозначаемый объект и устанавливаемые человеком правила интерпретации. Ученый классифицировал знаки, выделив:

a) иконические знаки (фактическое подобие означающего и означаемого);

b) индексальные знаки (вызывающие определенные ассоциации);

^ символы (смежность означающего и означаемого) [Peirce, 1974, p. 203205].

В соответствии с приведенной классификацией, становится очевидным, что иконическим знаком может быть изображение какого-либо конкретного объекта (человека, животного и т. д.), тогда как к индексальным знакам можно отнести любую деталь изображения, вызывающую ассоциативный ряд у реципиента (лужи есть индекс дождя). Символы в живописи обладают сложной структурой, так как носят индивидуальный и субъективный характер (например, в картинах Яна Вермеера жемчуг символизирует тщеславие) [Курди, 2019]. Согласно швейцарскому филологу Ф. де Соссюру знак - это «соединение понятия и акустического образа», которому свойственна произвольность [Соссюр, 1977, с. 100]. Однако Ч.С. Пирс считает понятие знака более широким, относя его к любому средству приема и передачи информации. В отличие от Ф. де Соссюра, ученый указывает на немотивированность связи между означающим и означаемым только в случае символов, так как кроме условной конвенции они не соотносятся с объектом. Живопись как вид изобразительного искусства с целью

подражания действительности применяет краски, изображающие знаки и объекты, т. е. изображенные знаки [Лессинг, 1980, с. 493-496]. Запечатленные на полотне объекты называют «естественными» знаками [Дюбо, 1976, с. 44-45].

Некоторые ученые справедливо указывают на то, что изображения не всегда объединены сходством с объектами реального мира, т. е. не всегда создаются миметически. Это обусловлено абстрактным мышлением художника, творчество которого воспроизводит фантазийные образы, порожденные им самим. Сюжетом картины может стать мифологический персонаж или предание. Картина не претендует на объективное сходство со своим денотатом, а иногда и на его наличие [Чертов, 2014, с. 146].

Задача живописи состоит в выявлении правды, глубочайшей реальности, символически знаменующего, а не в попытке дублирования или жизнеподражания [Флоренский, 1990, с. 46-47]. Таким образом, класс «иконических знаков» сближается с классом «знаков-символов», образуя класс репрезентативных инструментов, вызывающих мысленный и чувственный образ несуществующего объекта. Художник передает на холсте представление носителя своей культуры об изображаемом объекте, он способен оказать воздействие на воспринимающий субъект и донести идею и сущность «иконического знака» [Eco, 1976, p. 215]. Процесс осмысления действительности художником, ее перекодировка на язык искусства предшествует процессу создания произведения живописи. Мастер использует доступные ему средства самовыражения, своего внутреннего мира, мыслей и чувств [Агеев, 2002, с. 110].

Понятие «язык» означает знаковую систему, служащую целям коммуникации двух и более индивидуумов. В семиотике язык объединяет естественные и искусственные языки [Лотман, 1998, с. 21]. Язык искусства способствует созданию и восприятию особой художественной информации. Язык живописи - это сложная знаковая система, вторичная моделирующая система с особыми свойствами знаков и организацией кодов. Картина

является визуально воспринимаемым способом коммуникации, который основан на образной системе знаков. Художник способен управлять кодом, используя неявные знаки и применяя собственный почерк [Eco, 2004]. Ученые находят некоторые сходства между структурной организацией естественного языка и языка искусства. Отдельные элементы картины (точки, линии, цветовые пятна) можно сопоставить с единицами вербальной речи (морфемами, лексемами). Способы изобразительной интерпретации объектов обусловлены культурой и традициями общества, усвоенными художником подобно тому, как принятые нормы и правила определенной культуры влияют на естественный язык [Лотман, 2002b, с. 274]. На наш взгляд, изобразительная и вербальная интерпретация несводимы друг к другу в силу того, что интерпретационные возможности слова ограничены в отличие от живописного образа. Однако язык живописи и естественный язык дополняют, интерпретируют и развивают друг друга [Даниэль, 2002, с. 87].

Произведение изобразительного искусства, обладая некоторым структурированным содержанием, является одним из видов коммуникации, в процессе которой реципиент картины получает определенное сообщение от ее создателя. Содержание произведения искусства - «мир действительности, переведенный на язык сознания человека, а затем переведенный на язык искусства» [Лотман, 2002a, с. 389]. Целесообразно подчеркнуть, что зрительный образ как сформированный мозгом результат неизбежно отличается у разных реципиентов картины, что является причиной субъективности восприятия [Раушенбах, 2002, с. 17]. Реципиент в процессе зрительного восприятия картины осознает закодированное художником сообщение, пропуская его сквозь призму своего жизненного опыта, норм социальной и культурной среды, в результате чего произведение живописи обретает новые смыслы [Агеев, 2002, с. 110]. Он должен обладать фоновыми знаниями об искусстве и о том, имеет ли картина художественную и эстетическую ценность в ту или иную историческую / культурную эпоху. Следовательно, роль реципиента в процессе восприятия является ключевой.

Наиболее сложным представляется отделить эстетическое сообщение от избыточного смысла, чтобы исключить амбивалентность. Произведение живописи для успешной коммуникации (правильной интерпретации задумки автора) должно обладать некой структурой. В процессе восприятия произведения живописи реципиент вынужден отвечать на вызов неоднозначного зашифрованного сообщения, наметить его контуры более четко, а также вложить в него собственный код; при этом он получает визуальное сообщение именно в том виде, в каком оно было задумано автором [Eco, 2004, p. 49-50]. Восприятие произведения живописи носит преднамеренный, целенаправленный характер. «Его можно отнести к процессу коммуникации в случае, когда реципиент реагирует на стимул и координирует его в структуру», - пишет Т.И. Петухова [Петухова, 2007, с. 134, 175]. Реципиент в акте восприятия картин занимает отстраненную позицию к объекту реального мира, представленного в виде изображения. Осознание меры условности способствует получению утилитарного и эстетического удовольствия, нарушения в овладении мерой условности могут привести к аффекту непонимания, разряду нервной энергии [Фридлендер, 2013, с. 22]. Феномен эстетического есть способность человека получать удовлетворение в процессе восприятия. Содержание произведения искусства развивается в понимающих его адресатах, так как художник не просто передает мысли с помощью своих работ, он пробуждает мысли реципиентов [Потебня, 1999, с. 164]. Осознание идеи, заложенной художником, вовлекает рациональный аспект восприятия. По мнению В. М. Аллахвердова, восприятие искусства вдохновляет на поиск новых идей и творческих решений во всех областях жизнедеятельности [Аллахвердов, 2001, с. 95]. Искусство способствует самопознанию, познанию мира, самовоспитанию, таким образом, несет ценность по отношению к воспринимающим картину людям [Столович, 1972, с. 129]. Некоторые ученые считают, что реципиент понял произведение искусства только тогда, когда художнику удалось пробудить в нем чувства и сопереживание

[Hagberg, 1995, p. 60]. Единицы языка живописи являются средством «эмоционального заражения», действуя на эмоции реципиента, а не на его разум [Выготский, 2001, с. 173]. В результате ознакомления с картиной, рационального анализа и чувственного восприятия реципиент способен ее оценить.

Восприятие произведения искусства является динамичным процессом коммуникации художника со зрителем, когда автор картины путем применения различных приемов и реализации основных принципов искусства стремится произвести психофизиологическое, энергетическое, идейное, формально и содержательно эстетическое впечатление на зрителя. Согласно разработанным исследователями классификациям следует выделить следующие акты восприятия:

1. Восприятие визуального ряда на плоскости, поверхностной фактуры изображения.

2. Соотнесение изображения с денотатом, что может иметь как положительный, так и отрицательный результат.

3. Наделение изображения содержанием, смыслом, установление ассоциативных связей.

4. Установление связи между реципиентом и произведением изобразительного искусства, его индивидуальное понимание в форме развернутой рефлективной интерпретации [Крупник, 1999, а 9; Бахтин, 1979, а 361; Ингарден, 1962, с. 123-124].

Каждое звено ситуации восприятия произведения изобразительного искусства может подвергаться вербальной интерпретации автора художественного текста. Извлечение заложенных в эстетический объект смыслов и их перевод на естественный язык с помощью различных лексических, грамматических и др. средств, стилистических приемов на основе индивидуального восприятия называют вербальной интерпретацией [Елина, 2003, с. 166-168]. Она зависит от присущих эстетическому объекту качеств, индивидуальных особенностей интерпретатора, традиций эпохи

[Звегинцев, 1980, с. 20]. Вербальная форма интерпретации имеет некоторые ограничения, так как не позволяет преодолеть все сложности эстетического переживания, однако способствует фиксации наиболее существенных аспектов.

Наше исследование осуществляется на материале художественного текста, автор которого является интерпретатором произведения живописи, наделенный определенным набором знаний, широкими языковыми возможностями и высокой степенью креативности. Опираясь на исследование Л.Н. Луньковой, изобразительное искусство можно обособить как отдельный текстовый мир в художественном пространстве, созданный писателем [Лунькова, 2020, с. 103].

Фактически автор вербального текста является первым реципиентом произведения живописи, тогда как читатель - вторым. Очевидно, что второй реципиент воспринимает интерпретацию произведения живописи в более доступном виде и является пассивным [Славская, 2002, с. 135]. Автор от своего лица или от лица персонажа приводит интерпретацию картины в повествовании для осуществления литературно-художественной задачи. На протяжении данной работы мы называем реципиентом персонажа или нарратора, который получает эстетическую информацию согласно прагматическому контексту. Интересным представляется то, что автор художественного текста вербализует не только само произведение живописи, но и его эмоциональное и рациональное восприятие реципиентом, что логически обосновывает последовательность практических глав в настоящей работе.

Известно, что вербальное представление произведений изобразительного искусства закрепилось в зарубежной и отечественной литературоведческой практике междисциплинарных исследований как понятие «экфрасис». Следующий раздел настоящей главы посвящается обсуждению данного термина.

1.2. Прием экфрасиса как способ вербализации произведений искусства

Понятие «экфрасис» основательно закрепилось в зарубежной и отечественной литературоведческой практике междисциплинарных исследований. Проблемой экфрасиса занимаются не только литературоведы, но и специалисты смежных дисциплин (философы, искусствоведы, лингвисты), в связи с чем данное понятие заслуживает своего расширения, обретения новой жизни и нового статуса.

Существенным признаком экфрасиса является миметичность, т. е. наглядность, достигаемая посредством привлечения многочисленных деталей и апелляции к воображению слушателя. Вторую специфическую особенность экфрасиса составляет нарративность. То есть с целью создания яркого и живого описания, подобного спектаклю, в риторических текстах применялся синкретизм описания и повествования [Webb, 2009, p. 193]. Третьим отличительным признаком экфрасиса является сильное эмоциональное воздействие на реципиента.

В результате эволюции данной формы художественной дискурсии было установлено, что экфрасис основывается на взаимодействии образного и вербального модуса мышления. Информация, полученная вербальным способом, сравнивается и сопоставляется с представлениями о мире, полученными по другим каналам [Таранникова, 2007, с. 51].

Большой вклад в исследование экфрасиса внесли работы как зарубежных исследователей [Webb, 2009; Banea, 2012; Rowe, 2002; Heffernan, 2004; Krieger, 1992; Riffaterre, 2002; Hollander, 1995; Mitchell, 1987, 1994; и др.], так и отечественных [Меднис, 2006; Геллер, 2002; Брагинская, 1977; Рубинс, 2003; Животягина, 2010; Бочкарева, 2009; Елина, 2003; Петухова, 2007; Таранникова, 2007 и др.].

Первыми работами с упоминанием экфрасиса в отечественной филологии стали исследования Н.В. Брагинской. Дальнейшие исследования в

данном направлении были написаны в 21 веке, они свидетельствуют о повышении интереса к экфрасису, который в настоящее время рассматривается сквозь призму современных представлений. Научные трактовки данного термина в современных исследованиях приобретают разнообразие и широту. Исследователь М. Рубинс в монографии, посвященной экфрасису в русской и французской поэзии, доказывает, что «результатом явления перевода с языка одной семиотической системы на другой язык является замена изобразительных знаков на словесные» [Рубинс, 2003, с. 33]. У.Дж.Т. Митчелл предлагает определять фрагмент текста, объединяющий в себе изображение и его вербальное описание, как простейшую экфразу [Mitchell, 1994, p. 152].

Л.М. Геллер считает, что «экфрасис - это запись последовательности движения глаз и зрительных впечатлений; иконический образ видения, а не картины; восприятие объекта и толкования кода». Ученый предлагает «расширить границы» применения данного термина, употребляя его в отношении «всякого воспроизведения одного искусства средствами другого» [Геллер, 2002, c. 5-10].

М.Г. Уртминцева в своем исследовании пытается найти границы определения: «Данному весьма широкому определению недостает уточнения о границах и характере трансформации образной системы одного искусства другим, которая неизбежно сопровождает экфрасис». Она описывает литературу как дискретную систему, в то время как предмет живописи, скульптуры или архитектуры имеет «непрерывную многообразную природу». Кроме того, ученый отмечает, что экфрасис - это не всегда место в тексте, в котором автор дает описание предмета искусства, зачастую это попытка заключить смысл литературного произведения в конкретном художественном фрагменте [Уртминцева, 2010, c. 976].

В фокусе внимания зарубежных исследований в области экфрасиса находится диалогичная природа понятия.

Изучая сущность экфрасиса, Дж. Хеффернан отделяет его от понятий иконичности и изобразительности, которые выполняют функцию «представления реальных объектов и предметов искусства». Он подчеркивает, что экфрасис есть не что иное, как «вербальная репрезентация визуальной репрезентации» [Heffernan, 2004, p. 3-5]. В основе данного понятия лежит «антагонизм между вербальной и визуальной репрезентацией». Диалектичность, проявляющаяся в их единстве и борьбе одновременно, может «возбуждать, поражать, удивлять, завораживать зрителя, а также вызывать у него состояния восторга, беспокойства или испуга» [Heffernan, 2004, p. 7].

По словам А. Банэа, экфрасис - это «особый тип интертекстуальности (диалогическое взаимодействие текстов, обеспечивающее превращение смысла в заданный автором), который проявляется как интерсемиотический перевод (или трансмутация), опосредующий визуальные и письменные знаки, входящие в различные структуры повествования, такие как сюжет и создание образов, и в то же время точка зрения и, более того, точка сопротивления находится в представлении мужского или женского тела» [Banea, 2012, p. 9].

Э. Роу определяет экфрасис как «введение в литературный текст живописного произведения, которое служит ключом к его прочтению». «Экфрасисы напоминают о мифе, легенде или истории для того, чтобы расширить значение текста и заострить способность читателя к интерпретации» [Rowe, 2002, p. 5]. В последние десятилетия актуализация проблемы экфрасиса «значительно расширила объем понятия и сферу его применения, вытеснив другие термины», таким образом, внимание исследователей было перенесено с художественного произведения на текст [Бочкарева, 2009, а 82].

Экфрасису свойственен многоступенчатый дискурс, причиной чего является живописное полотно. Выделяются следующие процессы интеракции:

- Концепт преобразуется в ментальный образ (инвариант) в сознании художника;

- Художник реализует инвариант 1 при создании художественного полотна. Однако визуальное отображение нельзя считать тождественным визуальному образу художника, так как возможности изобразительных средств ограничены;

- Результат творчества художника является объектом реальной действительности, в содержании которого закодировано особое восприятие мира. Реципиент произведения художественного артефакта сопоставляет его семантику со своими собственными ментальными представлениями. Данный процесс называют инвариантом 2. Степень совпадения инварианта 1 и 2 зависит от личностных представлений о предмете, менталитета, этнопсихологических характеристик.

Этап перевыражения, спровоцированный желанием реципиента дать возможность опорным концептам реализоваться в новых смыслах, заключается в воплощении инварианта 2 в художественный текст [Абиева, 2001].

Экфрасис выполняет функцию, называемую «эффектом отстранения». Это связано с тем, что читатель осознает миметические способности как текста, так и описываемого в нем произведения искусства. Следовательно, читатель одновременно воспринимает природный пейзаж, его изображение на полотне, а также вербализацию картины в художественном тексте [Becker, 1995, p. 41]. Среди других функций выделяют «пророческое изображение» или антиципация надвигающихся событий [Shapiro, 1990].

Экфрасис дает представление об отношении к картине самого героя-художника, зрителей и критиков. Он часто заключает в себе информацию о личности и жизненных ценностях художника, об идейном содержании и стиле его произведения.

Экфрастический текст содержит в себе осмысление художником процесса и результата собственного творчества. Однако экфрасисы

показывают, что более всего рефлексирует автор, который создал образ героя. Таким образом, экфрасис характеризует героя-художника и авторское отношение к нему. Он несет в себе очень большую смысловую нагрузку [Зуева, 2017, а 56].

Экфрасис стал настолько частотным, что его можно обнаружить практически во всех жанрах. Автор обращается к произведениям живописи, используя экфрасис как сюжетообразующий и смыслообразующий элемент с целью эмоционального воздействия на читателя, создания определенной тональности повествования [Комарова, 2016, с. 38].

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Беляева Любовь Евгеньевна, 2023 год

Список литературы

1. Абиева, Н. А. Поэтический экфрасис / Н. А. Абиева // Studia Lingüistica (Санкт-Петербург). - 2001. - № 10. - С. 80-94.

2. Агеев, В. Н. Семиотика / В. Н. Агеев. - Москва : Весь Мир, 2002. - 256 с.

3. Алексеев, П. В. Философия : учеб. для высшей школы / П. В. Алексеев, А. В. Панин. - 4-е изд., перераб. и доп. - Москва : Проспект, 2012. - 592 с.

4. Алиева, Н. 3. Физика цвета и психология зрительного восприятия : учеб. пособие для студентов вузов / Н. З. Алиева. - Москва : Академия, 2008. -208 с.

5. Аллахвердов, В. М. Психология искусства : Эссе о тайне эмоционального воздействия художественных произведений / В. М. Аллахвердов. - Санкт-Петербург : ДНК, 2001. - 200 с.

6. Алпатов, М. В. Русское искусство с древних времен до начала XVIII в. : Всеобщая история искусств : в 3 т. Т. 3 / М. В. Алпатов. - Москва ; Ленинград : Искусство, 1955. - 427 с.

7. Альберти, Л.-Б. Материалы и комментарии : Десять книг о зодчестве : в 2 т. Т. 2 / Л.-Б. Альберти ; под общ. ред. А. Г. Габричевского ; в пер. В. П. Зубова. - Москва : Изд-во Всесоюзной академии архитектуры, 1937. -791 с.

8. Аминов, И. И. Проксемика и пространственные условия общения [Электронный ресурс] / И. И. Аминов // Элитариум. - 2005. - URL: http://www.elitarium. ru/2005/08/17/proksemika_i_prostranstvennye_uslovij a_ obshhenija.html (дата обращения: 12.02.2021).

9. Андреева, К. А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур

[Электронный ресурс] / К. А. Андреева, А. М. Тимофеева // Вестник Тюменского государственного университета. - 2001. - № 4. -С. 106-112. - URL: http://frgf.utmn.ru/last/No11/text07.htm (дата обращения: 20.12.2021).

10. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика : Избранные труды : в 2 т. Т. 1 / Ю. Д. Апресян. - Москва : Наука, 1995. - 472 с.

11. Аристотель. Метафизика : Сочинения : в 4 т. Т. 1 / Аристотель ; ред. В. Ф. Фамус. - Москва : Мысль, 1976. - 550 с.

12. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык : учеб. для вузов / И. В. Арнольд. - 14 изд., стер. - Москва : Флинта : Наука, 2021. -384 с.

13. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики / отв. ред. В. П. Григорьев. - Москва : Наука, 1984. - С. 5-23.

14. Арутюнова, Н. Д. Оценка в механизмах жизни и языка / Н. Д. Арутюнова // Язык и мир человека. - Москва : Языки русской культуры, 1999. - С. 130-274.

15. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт : монография / Н. Д. Арутюнова ; отв. ред. Г. В. Степанов. - Москва : Наука, 1988. - 338 с.

16. Аскольдов, С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология / под общ. ред. В. П. Нерознака. - Москва : Academia, 1997. - С. 267-279.

17. Баженова, И. С. Обозначения эмоций в художественном тексте (прагматический аспект) : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Баженова Ирина Сергеевна. - Москва, 2004. - 421 с.

18. Баженова, И. С. Эмоции, прагматика, текст : монография / И. С. Баженова. - Калуга : Изд-во КГУ им. К. Э. Циолковского, 2017. - 294 с.

19. Бажин, Е. Ф. Цветовой тест отношений : (Методические рекомендации) / Е. Ф. Бажин, А. М. Эткинд. - Ленинград : Ленингр. н.-и. психоневрол. ин-т им. В. М. Бехтерева, 1985. - 18 с.

20. Базыма, Б. А. Психология цвета : теория и практика / Б. А. Базыма. -Санкт-Петербург : Речь, 2005. - 110 с.

21. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли ; пер. с 3-го фр. изд. Е. В. и Т. В. Вентцель ; ред. Р. А. Будагова. - Москва : Изд-во Иностранной литературы, 1955. - 416 с.

22. Бахилина, Н. Б. История цветообозначений в русском языке / Н. Б. Бахилина. - Москва : Наука, 1975. - 292 с.

23. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. -Москва : Искусство, 1979. - 423 с.

24. Беляева, Л. Е. Особенности семантики цвета в англоязычной художественной литературе / Л. Е. Беляева // Филология и культура. -2020. - № 3 (61). - С. 10-17.

25. Беляева, Л. Е. Семантика цвета в экфрасисе (на материале романа С. Кинга «Дьюма-Ки») / Л. Е. Беляева // Научные технологии. Серия : Гуманитарные науки. - 2022а. № 6-2. - С. 39-43.

26. Беляева, Л. Е. Специфика вербализации оценки произведений изобразительного искусства на материале англоязычного искусствоведческого текста / Л. Е. Беляева // Мир науки, культуры и образования. - 2022б. - № 1 (92). - С. 247-250.

27. Беляева, Л. Е. Способы языковой репрезентации оценки произведения живописи на материале английских литературных произведений / Л. Е. Беляева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2022в. - Т. 15, № 1. - С. 40-45.

28. Беляева, Л. Е. Языковая репрезентация маскировки эмоций реципиента произведений живописи в англоязычном художественном тексте / Л. Е. Беляева // Военно-гуманитарный альманах. Сборник статей научной конференции «Язык, Коммуникация, Перевод». - Москва : ВУМО РФ, 2022г. - Т. 2, № 7. - С. 344-350.

29. Бентам, И. Введение в основания нравственности и законодательства : Избранные сочинения Иеремии Бентама : в 3 т. Т. 1 / И. Бентам ; пер. с англ. А. Н. Неведомского, А. Н. Пыпина. - Москва : Росспэн, 1998. -415 с.

30. Библия. Бытие. Гл. 2, стих 7 (Бытие 2 : 7) [Электронный ресурс] // Библия онлайн. - URL: https://bible.by/syn/1 /2/ (дата обращения: 24.02.2021).

31. Биркенбил, В. Язык интонации, мимики, жестов / В. Биркенбил ; пер. с нем. А. Желнина. - Санкт-Петербург : Питер, 1997. - 224 с.

32. Блэк, В. Б. Искусство хеттов и хурритов / В. Б. Блэк. - Санкт-Петербург : АкадемПринт, 2002. - 138 с.

33. Богданов, В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты : учеб. пособие / В. В. Богданов. - Ленинград : Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1990. - 87 с.

34. Богомолов, А. С. Идея развития в буржуазной философии XIX и XX веков / А. С. Богомолов. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1962. - 376 с.

35. Бодрийяр, Ж. Система вещей / Ж. Бодрийяр ; пер. с фр. С. Зенкина. -Москва : Рудомино, 1999. - 224 с.

36. Борев, Ю. Б. Эстетика : учеб. по курсу "Эстетика" для студентов вузов / Ю. Б. Борев. - Москва : Высшая школа, 2002. - 511 с.

37. Бочкарева, Н. С. Функции живописного экфрасиса в романе Грэгори Норминтона «Корабль дураков» / Н. С. Бочкарева // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2009. - № 6. -С. 81-92.

38. Брагинская, Н. В. Экфрасис как тип текста (к проблеме структурной классификации) / Н. В. Брагинская // Славянское и балканское языкознание. Карпато-восточнославянские параллели. Структура балканского текста. - Москва : Наука, 1977. - С. 259-283.

39. Ван Гог, В. Письма к друзьям / В. ван Гог ; пер. с фр. П. Мелковой. -Санкт-Петербург : Азбука, 2014. - 224 с.

40. Вансяцкая, Е. А. Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение : На материале английского языка : дис. ...

канд. филол. наук : 10.02.04 / Вансяцкая Елена Александровна. -Иваново, 1999. - 161 с.

41. Вартанян, Г. А. Эмоции и поведение / Г. А. Вартанян, Е. С. Петров. -Ленинград : Наука, 1989. - 144 с.

42. Василевич, А. П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. На материале цветообозначения в языках разных систем : монография / А. П. Василевич ; отв. ред. В. Н. Телия. - Москва : Наука, 1987. - 140 с.

43. Василевич, А. П. Цвет, тепло и эмоции / А. П. Василевич // Энергия : экономика, техника, экология. - 2006. - № 1. - С. 65-68.

44. Вебер, М. Основные социологические понятия / М. Вебер // Избранные произведения / пер. с нем. и общ. ред. Ю. Н. Давыдова. -Москва : Прогресс, 1990. - С. 602-633.

45. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через средство лексики и грамматики / А. Вежбицкая ; пер. с англ. А. Д. Шмелева. - Москва : Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

46. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая ; отв. ред. М. А. Кронгауз ; вступ. ст. Е. В. Падучевой. - Москва : Русские словари, 1996. - 416 с.

47. Вендина, Т. И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков / Т. И. Вендина // Славянский альманах. - Москва : Индрик, 1999. - С. 277-304.

48. Вилюнас, В. К. Психологические механизмы мотивации человека : монография / В. К. Вилюнас. - Москва : МГУ, 1990. - 288 с.

49. Власова, Е. А. Символика красного цвета (на материале английского языка) / Е. А. Власова // Мир науки, культуры, образования. - 2020. -№ 2 (81). - С. 443-445.

50. Вовк, О. В. Энциклопедия знаков и символов / О. В. Вовк. - Москва : Вече, 2008. - 528 с.

51. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательного : На материале иберо-романских языков / Е. М. Вольф. - Москва : Наука, 1978. - 199 с.

52. Вольф, Е. М. Метафора и оценка / Е. М. Вольф // Метафора в языке и тексте. - Москва : Наука, 1988. - С. 52-65.

53. Вольф, Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо / плохо» / Е. М. Вольф // Вопросы языкознания. - 1986. - № 5. -С. 98-106.

54. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки : монография / Е. М. Вольф; отв. ред. Г. В. Степанов. - 2-е изд., доп. - Москва : Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

55. Врыганова, К. А. Языковая репрезентация феномена маскировки эмоций человека : на материале английских художественных текстов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04., 10.02.19 / Врыганова Ксения Александровна. - Иваново, 2012. - 164 с.

56. Выготский, Л. С. Анализ эстетической реакции / Л. С. Выготский. -Москва : Лабиринт, 2001. - 480 с.

57. Выготский, Л. С. О двух направлениях в понимании эмоций в зарубежной психологии в начале XX века / Л. С. Выготский // Вопросы психологии. - 1968. - № 2. - С. 149-156.

58. Ганина, В. В. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека : гендерный аспект : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Ганина Вера Владимировна. - Иваново, 2005. -199 с.

59. Ганина, В. В. Особенности языковой репрезентации психофизиологической реакции дрожи в русском художественном тексте и его переводе на английский язык / В. В. Ганина // Лингвокультурное и коммуникационное пространство человека : коллектив. монография / Е. А. Вансяцкая, Г. Е. Крейдлин, Е. С. Листратова [и др.] ; отв. ред. Е. А. Вансяцкая. - Иваново : ИвГУ, 2022. -С. 193-201.

60. Ганина, В. В. Эмоции человека и невербальное поведение : гендерный аспект : монография / В. В. Ганина, Ф. И. Карташкова. - Иваново : ИвГУ, 2006. - 205 с.

61. Геллер, Л. М. Воскрешение понятия или Слово об экфрасисе / Л. М. Геллер // Экфрасис в русской литературе : Сборник трудов Лозаннского симпозиума. - Москва : МИК, 2002. - С. 5-19.

62. Гете, И. В. Учение о Цвете. Теория познания / И. В. Гете. - Москва : Либриком, 2012. - 200 с.

63. Гибсон, Дж. Экологический подход к зрительному восприятию / Дж. Гибсон ; пер. с англ. Т. М. Сокольской. - Москва : Прогресс, 1988. -464 с.

64. Гоббс, Т. Избранные произведения : в 2 т. Т. 2 / Т. Гоббс ; пер. с англ.

A. Э. Гутермана. - Москва : Мысль, 1965. - 748 с.

65. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов ; отв. ред. В. Н. Ярцева. - 4-е изд. - Москва : Либриком, 2009. -112 с.

66. Гоулман, Д. Эмоциональный интеллект. Почему он может значить больше, чем ^ / Д. Гоулман ; пер. с англ. А. П. Исаевой. - Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. - 544 с.

67. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. -2-е изд., испр. и доп. - Москва : Искусство, 1984. - 350 с.

68. Гянджеви, Н. Хосров и Ширин / Н. Гянджеви ; филол. пер. с фарси Г. Ю. Алиева. - Баку : Изд-во АН АзССР, 1955. - 496 с.

69. Да Винчи, Л. О науке и искусстве / Л. да Винчи ; пер. с ит. А. А. Губера,

B. П. Зубова. - Москва : АСТ, 2019. - 256 с.

70. Даниэль, С. М. Сети для Протея : Проблемы интерпретации формы в изобразительном искусстве / С. М. Даниэль. - Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 2002. - 304 с.

71. Демина, Н. А. Троица Андрея Рублева : антология / Н. А. Демина ; сост. Г. И. Вздорнов. - Москва : Искусство, 1963. - 104 с.

72. Додонов, Б. И. Эмоции как ценность / Б. И. Додонов. - Москва : Политиздат, 1978. - 272 с.

73. Дубоносова, Е. А. Анализ символического значения оттенков цвета в костюме в разные исторические периоды / Е. А. Дубоносова // Бизнес и дизайн ревю. - 2019. - № 1 (13). - С. 8.

74. Дюбо, Ж.-Б. Критические размышления о поэзии и живописи. Серия : История эстетики в памятниках и документах / Ж. -Б. Дюбо ; пер. с фр. Ю. Н. Стефанова. - Москва : Искусство, 1976. - 767 с.

75. Дюрер, А. Трактаты. Дневники. Письма / А. Дюрер ; пер. с ранневерхнем. Ц. Г. Нессельштраус. - 2-е изд., испр. - Санкт-Петербург : Азбука, 2000. - 662 с.

76. Елина, Е. А. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (номинативно-коммуникативный аспект) : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Елина Евгения Александровна. - Волгоград, 2003. -352 с.

77. Жаданов, В. В. Жест как элемент знаковой системы изобразительного искусства : автореф. дис. ... кандидата искусствоведения : 17.00.09 / Жаданов Виктор Викторович. - Санкт-Петербург, 2005. - 28 с.

78. Жгун, Д. А. Языковые средства передачи эмоционально-оценочных обертонов в художественном дискурсе (на примере англоязычной прозы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Жгун Дарья Александровна. - Барнаул, 2022. - 20 с.

79. Жельвис, В. И. Эмотивный аспект речи : Психолингв. интерпретация речевого воздействия : учеб. пособие / В. И. Жельвис. - Ярославль : ЯрГУ, 1990. - 81 с.

80. Животягина, С. А. Поэтика визуальной образности в романном мире Ф. М. Достоевского («Идиот») и Н. С. Лескова («Захудалый род») : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 / Животягина Светлана Алексеевна. -Воронеж, 2010. - 173 с.

81. Звегинцев, В. А. О цельнооформленности единиц текста / В. А. Звегинцев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1980. - Т. 39, № 1. -С. 13-21.

82. Зверев, А. М. Портрет Оскара Уайльда / А. М. Зверев // Уайльд О. Избранное. - Москва : Художественная литература, 1986. - С. 3-21.

83. Зингер, Л. С. О портрете : Проблемы реализма в искусстве портрета / Л. С. Зингер. - Москва : Сов. художник, 1969. - 464 с.

84. Зуев, В. А. Невербальные средства и их аспекты в деятельности журналиста : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.10 / Зуев Валерий Александрович. - Краснодар, 2004. - 230 с.

85. Зуева, Г. С. Живописный экфрасис как способ создания образа героя-художника в прозе Дины Рубиной : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 / Зуева Галина Сергеевна. - Пенза, 2017. - 174 с.

86. Ивенс, Р. М. Введение в теорию Цвета / Р. М. Ивенс. - Москва : Мир, 1964. - 442 с.

87. Ивин, А. А. Основания логики оценок / А. А. Ивин. - Москва : Изд-во Моск. ун-та, 1970. - 230 с.

88. Изард, К. Е. Психология эмоций / К. Е. Изард ; пер. с англ. В. Мисник, А. Татлыбаева. - Санкт-Петербург : Питер, 1999. - 464 с.

89. Изард, К. Е. Эмоции человека : монография / К. Е. Изард ; пер. с англ. Д. В. Ольшанского, С. В. Квасовец ; под ред. Л. Я. Гозмана, М. С. Егоровой. - Москва : МГУ, 1980. - 439 с.

90. Ильин, Е. П. Эмоции и чувства : учеб. пособие / Е. П. Ильин. - 2-е изд., перераб. и доп. - Санкт-Петербург : Питер, 2011. - 782 с.

91. Ильченко, Н. М. «Черная женщина» Н. И. Греча (К проблеме цветовой символики) / Н. М. Ильченко // Русская речь. - 2004. - № 2. - С. 6-12.

92. Ингарден, Р. Исследования по эстетике / Р. Ингарден ; пер. с польского А. Ермилова и Б. Федорова. - Москва : Изд-во Иностр. лит., 1962. - 572 с.

93. Истомина, З. М. О взаимоотношении восприятия и называния цвета у детей дошкольного возраста / З. М. Истомина // Известия АПН РСФСР. - 1960. - № 113. - С. 76-101.

94. Кадацкий, E. Невербальные компоненты политического имиджа [Электронный ресурс] / Е. Кадацкий // Мастерская Художественной Реконструкции. - URL: http://sagab.chat.ru/societal/nonverbal1.html (дата обращения: 15.03.2020).

95. Кандинский, В. В. О духовном в искусстве / В. В. Кандинский. -Москва : Архимед, 1992. - 108 с.

96. Кант, И. Сочинения : в 6 т. Т. 4 / И. Кант ; пер. с. нем. С. Лузан ; под общ. ред. В. Ф. Асмуса, А. В Гулыги, О. В. Ойзермана. - Москва : Мысль, 1965. - 544 с.

97. Каптерева, Т. П. Искусство Испании : Средние века. Эпоха Возрождения : Очерки / Т. П. Каптерева. - Москва : Изобразительное искусство, 1989. - 385 с.

98. Карташкова, Ф. И. Вербальные и невербальные компоненты коммуникации в англоязычном художественном тексте / Ф. И. Карташкова // Вопросы психолингвистики. - Москва : Институт языкознания РАН, - 2014. - № 3 (21). - С. 108-113.

99. Карташкова, Ф. И. Психофизиологические реакции человека и их отражение в английском языке : монография / Ф. И. Карташкова. -Иваново : ИвГУ, 2015. - 108 с.

100. Карташкова, Ф. И. Эмоции в невербальном поведении реципиента произведений живописи (на материале англоязычных художественных текстов) [Электронный ресурс] / Ф. И. Карташкова, Л. Е. Беляева // Мир лингвистики и коммуникации : электронный научный журнал. -2021. - № 1. - С. 125-140. - URL: www.tverlingua.ru.

101. Клюева, В. Н. Прилагательные, обозначающие цвет во фразеологических единицах / В. Н. Клюева // Уч. зап. 1 -го Московского

государственного педагогического института иностранных языков. -1956. - Т. 10. - С. 3-18.

102. Ковалева, О. В. О. Уайльд и стиль модерн : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Ковалева Оксана Владимировна. - Москва, 2001. - 241 с.

103. Колерс, П. Некоторые психологические аспекты распознавания образов / П. Колерс // Сб. «Распознавание образов» / пер. с англ. Л. И. Титомира. - Москва : Мир, 1970. - С. 16-87.

104. Колпинский, Ю. Д. Искусство этрусков и Древнего Рима / Ю. Д. Колпинский, Н. Н. Бритова // Памятники мирового искусства. -Москва : Искусство, 1982. - 112 с.

105. Колшанский, Г. В. Паралингвистика : монография / Г. В. Колшанский. - 2-е изд., доп. - Москва : URSS, 2005. - 93 с.

106. Комарова, З. И. Лингвоцветовая картина мира : Ахроматический фрагмент : монография / З. И. Комарова, М. Б. Талапина. -Екатеринбург : УрФУ им. Б. Н. Ельцина, 2011. - 220 с.

107. Комарова, О. И. О роли экфрасиса в романе Рут Ренделл «Портобелло» / О. И. Комарова // Universum : Филология и искусствоведение. - 2016. - № 12 (34). - С. 36-40.

108. Комова, Т. А. Цветообозначения как объект категоризации (на материале русского и английского языков) / Т. А. Комова // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. трудов / отв. ред. Л. А. Манерко. - Рязань : РГУ им. С. А. Есенина, 2000. - С. 76-82.

109. Кондаков, Н. П. Иконография Богоматери : в 2 т. Т. 1 / Н. П. Кондаков. - Москва : Паломник, 1998. - 370 с.

110. Конецкая, В. П. Социология коммуникаций : учебник / В. П. Конецкая. - Москва : Международный ун-т бизнеса и управления, 1997. - 304 с.

111. Корнева, Т. В. Исследование эмоциональной направленности больных малопрогредиентной шизофренией / Т. В. Корнева, Н. Л. Васильева // Ранняя реабилитация психически больных. Труды ин-та им. В. М.

Бехтерева. - Ленинград : Ленингр. н.-и. психоневрол. ин-т им. В. М. Бехтерева, 1984. - С. 139-143.

112. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов : монография / О. А. Корнилов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : ЧеРо, 2003. - 349 с.

113. Корнилова, Н. Б. Молчание в культурной коммуникации : гендерный аспект / Н. Б. Корнилова // Гендер : язык, культура, коммуникация. -Москва : Рудомино, 2002. - С. 215-216.

114. Королев, К. М. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / К. М. Королев. - Санкт-Петербург : Мидгард, 2005. - 603 с.

115. Кошеренкова, О. В. Символика цвета в культуре / О. В. Кошеренкова // Аналитика культурологии. - 2015. - № 2 (32). - С. 156-162.

116. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах : монография / Н. А. Красавский. - Волгоград : ВГСПУ Перемена, 2001. - 495 с.

117. Крейдлин, Г. Е. Красивые движения / Г. Е. Крейдлин // Логический анализ языка. Языки эстетики : концептуальные поля прекрасного и безобразного. - Москва : Индрик, 2004. - С. 415-427.

118. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика / Г. Е. Крейдлин. - Москва : Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.

119. Крейдлин, Г. Е. Тело в диалоге : семиотическая концептуализация тела (итоги проекта). Часть 1 : тело и другие соматические объекты / Г. Е. Крейдлин // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 26-30 мая 2010 г.). - Москва : РГГУ, 2010. - № 9 (16). -С. 230-234.

120. Криворучко, А. Ю. Функции экфрасиса в русской прозе 1920-х годов : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.01.01 / Криворучко Анна Юрьевна. - Тверь, 2009. - 18 с.

121. Кроль, Л. М. Человек-оркестр : микроструктура общения / Л. М. Кроль, Е. Л. Михайлова. - Москва : Независимая фирма Класс, 1993. - 154 с.

122. Крупник, Е. П. Психологическое воздействие искусства на личность / Е. П. Крупник. - Москва : ИП РАН, 1999. - 240 с.

123. Крючкова, Л. А. Проблема отражения эмотивного компонента значения фразеологизма в переводе / Л. А. Крючкова // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. - 2007. - № 5. - С. 16-20.

124. Куликов, В. Н. Эмоции и чувства в жизни человека / В. Н. Куликов, А. Г. Ковалев. - Иваново : ИвГУ, 1997. - 152 с.

125. Кульпина, В. Г. Лингвистика цвета : Термины цвета в польском и русском языках / В. Г. Кульпина // Факультет иностранных языков МГУ им. М. В. Ломоносова. - Москва : Московский Лицей : Рус. филол. вестник, 2001. - 470 с.

126. Кульпина, В. Г. Лингвистическая цветология : от истории к современности цветовых концептосфер : монография / В. Г. Кульпина. - Москва : Макс-Пресс, 2019. - 285 с.

127. Кульпина, В. Г. Теоретические аспекты лингвистики цвета как научного направления сопоставительного языкознания : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 / Кульпина Валентина Григорьевна. - Москва, 2002. - 695 с.

128. Кун, Н. А. Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима / Н. А. Кун, Н. И. Басовская. - Москва : АСТ, 2016. - 760 с.

129. Куницына, В. Н. Межличностное общение : учеб. для вузов / В. Н. Куницына, Н. В. Казаринова, В. М. Погольша. - Санкт-Петербург : Питер, 2002. - 544 с.

130. Куприянова, Е. С. Мифологема «вечной юности» и роман О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» / Е. С. Куприянова // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. - 2009. -№ 51. - С. 70-73.

131. Курди, Дж. Азбука живописи Яна Вермеера [Электронный ресурс] / Дж. Курди // Культурология РФ. - 2019. - URL: https://kulturologia.ru/blogs/300719/43744/ (дата обращения: 24.01.2022).

132. Курмакаева, B. Ш. Символика цвета в английском художественном тексте : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Курмакаева Валерия Шамильевна. - Москва, 2001. - 214 с.

133. Лабунская, В. А. Анализ процесса опознания эмоциональных состояний по выражению лица / В. А. Лабунская // Вопросы психологии познания людьми друг друга и самопознания. - 1977. -№ 235. - С. 145-152.

134. Лабунская, В. А. Невербальное поведение : (Социал.-перцептив. подход) / В. А. Лабунская ; отв. ред. И. П. Шкуратова. - Ростов-на-Дону : Изд-во Ростовского гос. ун-та, 1986. - 135 с.

135. Лабунская, В. А. Проблема обучения кодированию-интерпретации невербального поведения / В. А. Лабунская // Психологический журнал. - 1997. - T. 18, № 5. - С. 85-95.

136. Лабунская, В. А. Экспрессия человека : общение и межличностное познание : учеб. пособие для студентов вузов / В. А. Лабунская. -Ростов-на-Дону : Феникс, 1999. - 608 с.

137. Лазарев, В. Н. Феофан Грек и его школа / В. Н. Лазарев. - Москва : Искусство, 1961. - 134 с.

138. Левицкий, А. Э. Семантика цвета в картине мира английской народной сказки / А. Э. Левицкий, Т. Н. Никульшина // Современная германистика и западноевропейская литература : коллектив. монография / Н. А. Голубева, О. А. Кострова, Ж. В. Никонова [и др.] ; отв. редактор А. В. Иванов. - Москва : Флинта, 2022. - С. 295-309.

139. Левченко, М. Н. Интерпретация текста и его грамматических моделей (типологический аспект) : монография / М. Н. Левченко, А. А. Елисеева, И. В. Елистратова [и др.]. - Москва : МГОУ, 2013. - 240 с.

140. Левченко, М. Н. Темпорально-локальная архитектоника художественного текста различных жанров : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Левченко Марина Николаевна. - Москва : МГОУ, 2003. -391 с.

141. Леонтьев, А. А. Психология общения : учеб. пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Психология» / А. А. Леонтьев. - 4-е изд. - Москва : Смысл, 2007. - 365 с.

142. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. -Москва : Просвещение, 1969. - 214 с.

143. Леонтьев, А. Н. Потребности, мотивы и эмоции : конспект лекций / А. Н. Леонтьев. - Москва : МГУ, 1971. - 40 с.

144. Лепенышева, А. А. Языковая репрезентация эмоции удивления в английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Лепенышева Анна Александровна. - Санкт-Петербург, 2012. - 25 с.

145. Лессинг, Г. Э. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии / Г. Э. Лессинг // Избранные произведения / пер. с нем. Е. Н. Эдельсона. - Москва : Художественная литература, 1980. - С. 378-498.

146. Локк, Дж. Избранные философские произведения : в 2 т. Т. 1 / Дж. Локк. - Москва : Соцэкогиз, 1960. - 736 с.

147. Лотман, Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста : Статьи по семиотике и типологии культуры : Избранные статьи : в 3 т. Т. 1 / Ю. М. Лотман. - Таллин : Александра, 1992. - С. 129-132.

148. Лотман, Ю. М. Семиотика сцены / Ю. М. Лотман // Статьи по семиотике культуры и искусства. - Санкт-Петербург : Академический проспект, 2002а. - С. 388-434.

149. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста : монография / Ю. М. Лотман // Об искусстве. - Санкт-Петербург : Искусство-СПБ, 1998. - С. 14-285.

150. Лотман, Ю. М. Тезисы к проблеме «Искусство в ряду моделирующих систем» / Ю. М. Лотман // Статьи по семиотике культуры и

искусства. - Санкт-Петербург : Академический проспект, 2002b. -С. 274-293.

151. Лук, А. Н. Эмоции и личность / А. Н. Лук. - Москва : Знание, 1982. -176 с.

152. Лунькова, Л. Н. Миры и пространства художественного текста : монография / Л. Н. Лунькова. - Москва : Флинта, 2020. - 160 с.

153. Люшер, М. Цветопсихологический тест : метод. пособие [Электронный ресурс] / М. Люшер ; сост. В. Ю. Драгунский. - 1995. - 256 с. - URL: https://b.eruditor.one/füe/393530/ (дата обращения: 22.11.2021).

154. Магировская, О. В. Универсальные когнитивные механизмы дискурсивной организации знания / О. В. Магировская // Когнитивные исследования языка. - 2016. - № 26. - С. 451-454.

155. Маркина, М. В. Лингвокультурологическая специфика эмоционального концепта «гнев» в русской и английской языковых картинах мира : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Маркина Марина Викторовна. -Тамбов, 2003. - 165 с.

156. Маслова, В. А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста /

B. А. Маслова // Язык и эмоции / отв. ред. В. И. Шаховский. -Волгоград : Перемена, 1995. - С. 184-191.

157. Маслова, Ж. Н. Проблема разграничения когнитивных процессов, механизмов, операций / Ж. Н. Маслова, Е. А. Попова // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации : материалы докладов VII Междунар. конф. 25-27 февраля 2015 г. - Саратов : Наука, 2015. -

C. 80-85.

158. Матье, М. Э. Искусство Древнего Египта / М. Э. Матье. -Санкт-Петербург : Коло : Унив. книга, 2005. - 575 с.

159. Меднис, Н. Е. «Религиозный экфрасис» в русской литературе / Н. Е. Меднис // Критика и семиотика. - Новосибирск : Изд-во Новосибирского ун-та, 2006. - № 10. - С. 58-67.

160. Меликян, С. В. Речевой акт молчания в структуре общения : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Меликян Светлана Вячеславовна. -Воронеж, 2000. - 177 с.

161. Мерло-Понти, М. Феноменология восприятия / М. Мерло-Понти ; пер. с фр. под ред. И. С. Вдовиной, С. Л. Фокина. - Санкт-Петербург : Ювента : Наука, 1999. - 605 с.

162. Миронова, Н. Н. Структура оценочного дискурса : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 / Миронова Надежда Николаевна. - Москва, 1998. - 355 с.

163. Мисонжников, Б. Я. Лингвистика цвета : проблемы онтологии и герменевтики / Б. Я. Мисонжников // Дискурс в социокультурном пространстве : коммуникативные механизмы и ментальные структуры его репрезентации. - Москва : Флинта, 2021. - С. 284-297.

164. Морозов, В. П. Искусство и наука общения : невербальная коммуникация / В. П. Морозов. - Москва : ИП РАН, 1998. - 164 с.

165. Морозов, В. П. Невербальная коммуникация : экспериментально-психологические исследования : монография / В. П. Морозов. - Москва : ИП РАН, 2011. - 528 с.

166. Москович, В. А. Опыт квантовой типологии семантического поля / В. А. Москович // Вопросы языкознания. - 1965. - № 4. - С. 80-91.

167. Мур, Дж. Принципы этики / Дж. Мур ; пер. с англ. Л. В. Коноваловой. -Москва : Прогресс, 1984. - 326 с.

168. Мурьянов, М. Ф. К интерпретации старославянских цветообозначений / М. Ф. Мурьянов // Вопросы языкознания. - 1978. - № 5. - С. 93-109.

169. Мячина, И. А. Когнитивные особенности семантики оценочных прилагательных русского и английского языка : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Мячина Ирина Александровна. - Алматы, 2006. - 26 с.

170. Никитюк, О. Д. Испанская живопись из Будапешта / О. Д. Никитюк // Художник. - 1980. - № 7. - С. 41-46.

171. Николаенко, H. H. Классификация цвета и функциональная асимметрия мозга / Н. Н. Николаенко, В. Д. Родионов // Сенсорные системы : сенсорные процессы и асимметрия полушарий. - Ленинград : Наука, 1985. - С. 57-67.

172. Ниренберг, Дж. Читать человека как книгу / Дж. Ниренберг, Г. Калеро. -Баку : Сада, 1992. - 37 с.

173. Новиков, Л. А. Проблемы языкового значения : Избранные труды : в 2 т. Т. 1 / Л. А. Новиков. - Москва : Изд-во РУДН, 2001. - 672 с.

174. Нордау, М. Вырождение ; Современные французы / М. Нордау ; пер. с нем. и предисл. Р. И. Сементковского ; пер. с нем. А. В. Перелыгиной. -Москва : Республика, 1995. - 398 с.

175. Ноуэлл-Смит, П. Х. Логика прилагательных / П. Х. Ноуэлл-Смит ; пер. с англ. Л. Б. Лебедевой // Новое в зарубежной лингвистике. - Москва : Прогресс, 1985. - № 16 - С. 155-183.

176. Нэпп, М. Невербальное общение : мимика, жесты, движения, позы и их значение : полное руководство / М. Нэпп, Д. Холл ; пер. с англ. З. Замчук. - Санкт-Петербург : Прайм-Еврознак, 2007. - 512 с.

177. Обухов, Я. Л. Символика цвета [Электронный ресурс] / Я. Л. Обухов. -2005. - 34 с. - URL: https://studylib.ra/doc/568558/ya.Lobuhov.-simvolika-cveta (дата обращения: 08.02.2021).

178. Олпорт, Ф. Х. Феномены восприятия / Ф. Х. Олпорт // Хрестоматия по ощущению и восприятию / под ред. Ю. Б. Гиппенрейтера. - Москва : МГУ, 1975. - С. 47-57.

179. Орбели, Л. А. Обзор учения о симпатической иннервации скелетных мышц, органов чувств и центральной нервной системы / Л. А. Орбели // Физиологический журнал СССР им. И. М. Сеченова. - 1932. - Т. 15, № 1-2. - С. 1-21.

180. Пасечник, Т. Б. Какого цвета чувства? (на материале английских идиом с цветообозначениями) / Т. Б. Пасечник, И. Г. Савельева // Вестник

Российского университета дружбы народов. Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2019. - Т. 10, № 3. - С. 714-721.

181. Первак, Т. В. Вербальные и невербальные средства создания эффекта реальности событий в жанре мокьюментари (на материале сериала '^гатЬе^", Германия) / Т. В. Первак. - 2015. - № 12-3 (14). -С. 396-403.

182. Первак, Т. В. Реализация оценки и модальности долженствования в рекламном тексте (на материале немецкого языка) / Т. В. Первак // Вестник Московского государственного областного университета. Серия : Лингвистика. - 2021. - № 3. - С. 48-57.

183. Переверзева, С. И. Невербальный коммуникативный акт утешения : материалы к построению словаря невербальных коммуникативных актов / С. И. Переверзева // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : материалы ежегодной Междунар. конф. «Диалог-2009» (Бекасово, 27-31 мая 2009 г.). - Москва : РГГУ, 2009. -№ 8 (15). - С. 384-389.

184. Переверзева, С. И. Семиотическая концептуализация тела в русском языке и русской культуре : признак «ориентация» : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Переверзева Светлана Игоревна. - Москва, 2013. - 169 с.

185. Петухова, Т. И. Языковая актуализация ситуации восприятия и оценки произведения живописи (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Петухова Татьяна Ивановна. - Санкт-Петербург, 2007. - 193 с.

186. Пиотровская, Л. А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования (на материале русского и чешского языков) / Л. А. Пиотровская. - Санкт-Петербург : СПбГУ, 1994. - 145 с.

187. Писанова, Т. В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики : эстетические и этические оценки / Т. В. Писанова. -Москва : ИКАР, 1997. - 320 с.

188. Поливанов, Е. Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка / Е. Д. Поливанов // Статьи по общему языкознанию. - Москва : Наука, 1968. -С. 295-306.

189. Полякова, Д. Н. Некоторые особенности наивной и профессиональной лингвоцветовой картин мира / Д. Н. Полякова // Языки профессиональной коммуникации : материалы 2-й междунар. науч. конф. (Челябинск, 1-2 ноября 2005 г.). - Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2005. - С. 62-65.

190. Попов, С. В. Визуальные наблюдения / С. В. Попов. - Санкт-Петербург : Речь : Семантика-С, 2002. - 320 с.

191. Потебня, А. А. Мысль и язык. Собрание трудов / А. А. Потебня. -Москва : Лабиринт, 1999. - 300 с.

192. Почепцов, Г. Г. Молчание как знак / Г. Г. Почепцов // Анализ знаковых систем : история логики и методологии науки. Тез. докл. IX Всесоюз. совещ. - Киев : Наук. думка, 1986. - С. 90-91.

193. Пражский лингвистический кружок : Сборник статей / сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. - Москва : Прогресс, 1967. - 560 с.

194. Психофизиология : учеб. для вузов / под ред. Ю. И. Александрова. -4-е изд. - Санкт-Петербург : Питер, 2014. - 464 с.

195. Пэдхем, Ч. Восприятие света и цвета / Ч. Пэдхем, Дж. Сондерс ; пер. с англ. Р. Л. Бирновой, М. А. Островского. - Москва : Мир, 1978. - 256 с.

196. Раушенбах, Б. В. Геометрия картины и зрительное восприятие / Б. В. Раушенбах. - Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2002. - 320 с.

197. Рейковский, Я. Эмоции и познание / Я. Рейковский // Экспериментальная психология эмоций / под ред. Ю. Б. Гиппенрейтера, М. В. Фаликмана. - Москва : АСТ, 2009. - С. 474-489.

198. Ременко, С. Д. Цвет и зрение / С. Д. Ременко. - Кишинев : Картя Молдовеняскэ, 1982. - 159 с.

199. Ретунская, М. С. Английская аксиологическая лексика : монография / М. С. Ретунская. - Нижний Новгород : Изд-во Нижегор. гос. ун-та, 1996. - 272 с.

200. Реформатский, А. А. Введение в языкознание : учеб. для филол. специальностей высш. пед. учеб. заведений / А. А. Реформатский. -5-е уточн. изд. - Москва : Аспект пресс, 2000. - 536 с.

201. Риман, Ф. Основные формы страха : Исследование в области глубинной психологии / Ф. Риман ; пер. с нем. Э. Л. Гушанского. - Москва : Алетейа, 1999. - 336 с.

202. Ровинский, Д. А. История русских школ иконописания до конца XVII века / Д. А. Ровинский. - Санкт-Петербург : Типография 2-го отделения Собственной Е. В. Н. канцелярии, 1856. - 196 с.

203. Родионова, Е. В. Языковая актуализация динамики цветообозначения в антропо-когнитивном аспекте : на материале английского языка : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Родионова Елена Владимировна. - Санкт-Петербург, 2007. - 178 с.

204. Розин, В. М. Визуальная культура и восприятие : Как человек видит и понимает мир / В. М. Розин. - 2-е изд. - Москва : Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.

205. Романов, Д. А. Языковая репрезентация эмоций : уровни, функционирование и системы исследований : на материале русского языка : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 / Романов Дмитрий Анатольевич. - Тула, 2004. - 496 с.

206. Ротенберг, В. С. Две стороны одного мозга и творчество / В. С. Ротенберг // Интуиция, логика, творчество / под ред. М. И. Панова. -Москва : Наука, 1987. - С. 36-54.

207. Рубинс, М. Пластическая радость красоты : Экфрасис в творчестве акмеистов и европ. традиция : монография / Мария Рубинс. - Санкт-Петербург : Академический проект, 2003. - 354 с.

208. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии : учеб. для преподавателей, аспирантов, студентов высш. пед. учеб. заведений / С. Л. Рубинштейн. - Санкт-Петербург : Питер, 2002. - 720 с.

209. Самарина, Л. В. Цвет в культуре карачаевцев и балкарцев (к истокам формирования традиции) / Л. В. Самарина // Карачаевцы и балкарцы : язык, этнография, археология, фольклор. - Москва : ИЭА РАН, 2001. -С. 222-240.

210. Свасьян, К. А. Философское мировоззрение Гете / К. А. Свасьян. -Москва : Е^ёепЙБ, 2001. - 224 с.

211. Селье, Г. Стресс без дистресса / Г. Селье ; пер. с англ. А. Н. Лука, И. С. Хорола ; общ. ред. Е. М. Крепса. - Москва : Прогресс, 1979. - 126 с.

212. Сеченов, И. М. Психология поведения : избранные психологические труды / И. М. Сеченов ; под ред. М. Г. Ярошевского. - Москва : Изд-во Ин-т практической психологии ; Воронеж : МОДЭК, 1995. - 320 с.

213. Симонов, П. В. Темперамент. Характер. Личность / П. В. Симонов, П. М. Ершов ; отв. ред. М. Г. Айрапетянц. - Москва : Наука, 1984. - 160 с.

214. Симонов, П. В. Эмоциональный мозг : монография / П. В. Симонов ; отв. ред. Э. А. Асратян. - Москва : Наука, 1981. - 216 с.

215. Славская, А.Н. Личность как субъект интерпретации / А. Н. Славская. -Дубна : Феникс+, 2002. - 239 с.

216. Смирнов, В. М. Физиология человека : учеб. для студентов лечебного и педиатрического факультетов медицинских вузов / В. М. Смирнов. -Москва : Медицина, 2002. - 608 с.

217. Соселия, Э. Г. Семантические особенности терминов цветообозначения / Э. Г. Соселия // Историческая лингвистика и типология / ред. К. Г. Красухин. - Москва : Наука, 1991. - С. 20-25.

218. Соскина, С. Н. Особенности восприятия прилагательных цветообозначения как способа отражения действительности / С. Н. Соскина, К. Р. Петкелите // Вестник российского государственного

университета им. И. Канта. Серия : «Филологические науки». - 2008. -№ 2. - С. 96-101.

219. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию / пер. с фр. А. А. Холодовича. - Москва : Прогресс, 1977. -С. 31-285.

220. Столович, Л. Н. Природа эстетической ценности / Л. Н. Столович. -Москва : Политиздат, 1972. - 271 с.

221. Суминова, Т. Н. Информационные ресурсы художественной культуры (артосферы) / Т. Н. Суминова. - Москва : Академический Проект, 2006. - 476 с.

222. Таранникова, Е. Г. Экфрасис в англоязычной поэзии : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Таранникова Елена Геннадьевна. - Санкт-Петербург, 2007. - 189 с.

223. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия ; отв. ред. А. А. Уфимцева. - Москва : Наука, 1986. - 141 с.

224. Телия, В. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация / В. Н. Телия // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности : коллектив. монография / В. Н. Телия, Т. А. Графова, А. М. Шахнарович [и др.] ; отв. ред. В. Н. Телия. - Москва : Наука, 1991. - С. 5-35.

225. Тернер, В. Символ и ритуал : [Пер. с англ.] / В. Тернер ; сост. и авт. предисл. В. А. Бейлис ; отв. ред. Е. М. Мелетинский. - Москва : Наука, 1983. - 277 с.

226. Тобурокова, В. М. К вопросу о специфике цветообозначений в профессиональной речи / В. М. Тобурокова // И. А. Бодуэн де Куртенэ : ученый, учитель, личность / под ред. Т. М. Григорьевой. - Красноярск : КГУ, 2000. - С. 255-259.

227. Урванцев, Л. П. Психология восприятия цвета : учеб. пособие / Л. П. Урванцев. - Ярославль : Изд-во ЯГУ, 1981. - 65 с.

228. Уртминцева, М. Г. Экфрасис : научная проблема и методика ее исследования / М. Г. Уртминцева // Вестник Нижегородского университета. - 2010. - № 4 (2). - С. 975-977.

229. Успенский, Л. А. Богословие иконы православной церкви / Л. А. Успенский. - Москва : Паломникъ, 2001. - 474 с.

230. Успенский, Л. А. Праздник иконы Пятидесятницы / Л. А. Успенский // Троица Андрея Рублева : антология / сост. Г. И. Вздорнов. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Искусство, 1989. - С. 90-92.

231. Файзуллина, З. С. Этнокультурные особенности цветообозначения в современном башкирском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 / Файзуллина Зиля Салаватовна. - Уфа, 2005. - 170 с.

232. Филимонова, О. Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты : монография / О. Е. Филимонова. - Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. - 259 с.

233. Фирсов, В. Н. Тайная власть цвета : прогулки по радуге : мифология и психология, религия и философия, символы и знаки, мистика и магия, приметы и поверья, физиология и врачевание, интерьер и одежда, дизайн и мода / В. Н. Фирсов. - Москва : Центрполиграф, 2004. - 350 с.

234. Флоренский, П. А. У водоразделов мысли : Сочинения : в 2 т. Т. 2 / П. А. Флоренский. - Москва : Правда, 1990. - 447 с.

235. Фрейд, З. Истерия и страх / З. Фрейд ; пер. с нем. А. М. Боковикова. -Москва : Фирма СТД, 2006. - 319 с.

236. Фридлендер, М. Об искусстве и знаточестве / М. Фридлендер ; пер. с нем. М. Ю. Кореневой ; под ред. А. Г. Наследникова. - 2-е изд., испр. -Санкт-Петербург : Андрей Наследников, 2013. - 248 с.

237. Фрилинг, Г. Человек - цвет - пространство : прикладная цветопсихология / Г. Фрилинг, К. Ауэр ; пер. с нем. О. В. Гавалова. -Москва : Стройиздат, 1973. - 141 с.

238. Фрумкина, Р. М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа : монография / Р. М. Фрумкина ; отв. ред. В. Н. Телия. - Москва : Наука, 1984. - 175 с.

239. Хомякова, Е. Г. Лингвистический анализ оценки в англоязычном искусствоведческом дискурсе / Е. Г. Хомякова // Общество. Среда. Развитие. - 2020. - № 4 (57). - С. 3-7.

240. Хомякова, Е. Г. Эстетическая эмпатия и категория знания в англоязычном искусствоведческом дискурсе / Е. Г. Хомякова, Т. И. Петухова // Когнитивные исследования языка. - 2018. - № 32. -С. 418-426.

241. Хомякова, Н. А. Эмотивные фразеологизмы в русском, французском и английском языках (сопоставительный анализ) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Хомякова Надежда Анатольевна. - Москва, 2008. -210 с.

242. Хорни, К. Невротическая личность нашего времени ; Самоанализ / К. Хорни ; пер. с англ. В. В. Старовойтова ; общ. ред. Г. В. Бурменской. -Москва : Прогресс-Универс, 1993. - 478 с.

243. Хорошилова, О. А. Оценочный концепт «Good / хороший» как структурный элемент английской и русской языковых картин мира / О. А. Хорошилова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2 : Филология и искусствоведение. - 2010. - № 4. -С. 179-183.

244. Чернавский, А. Ф. Системное исследование страха : дис. ... канд. психол. наук : 19.00.01 / Чернавский Александр Фридрихович. - Екатеринбург, 2008. - 207 с.

245. Чертов, Л. Ф. Знаковая призма. Статьи по общей и пространственной семиотике / Л. Ф. Чертов. - Москва : Языки славянской культуры, 2014. - 320 с.

246. Шаховский, В. И. Когнитивная матрица эмоционально-коммуникативной личности / В. И. Шаховский // Вестник Российского

университета дружбы народов. Серия : Лингвистика. - 2018. - Т. 22, № 1. - С. 54-79.

247. Шаховский, В. И. Лингвистическая теория эмоций : монография / В. И. Шаховский. - Москва : Гнозис, 2008. - 414 с.

248. Шаховский, В. И. Эмоции как объект исследования в лингвистике / В. И. Шаховский // Вопросы психолингвистики. - 2009. - № 9. - С. 29-43.

249. Шейнина, Е. Я. Энциклопедия символов : бесконеч. процесс узнавания своих и чужих смыслов, скрытых за различ. формами, знаками, словами / Е. Я. Шейнина. - Москва : АСТ ; Харьков : Торсинг, 2001. -591 с.

250. Шелепова, Н. В. Когнитивный и семантический аспекты английских цветообозначений / Н. В. Шелепова // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2005. - № 2. - С. 72-76.

251. Шемякин, Ф. Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия) / Ф. Н. Шемякин // Мышление и речь. Известия АПН РСФСР. - 1960. - № 113. - С. 5-48.

252. Шемякин, Ф. Н. Язык и чувственное познание / Ф. Н. Шемякин // Язык и мышление. - Москва : Наука, 1967. - С. 38-55.

253. Шингаров, Г. Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности / Г. Х. Шингаров. - Москва : Наука, 1971. - 223 с.

254. Штангль, А. Язык тела. Познание людей в профессиональной и обыденной жизни / А. Штангль. - Москва : Прогресс, 1986. - 91 с.

255. Шумбасова, С. С. Этимология и семантика фитонима rose / С. С. Шумбасова // Преподаватель XXI век. - 2010. - Т. 2, № 4. - С. 327-333.

256. Шхвацабая, Т. И. Цветообозначения в языке и речи (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Шхвацабая Татьяна Игоревна. - Москва, 1985. - 182 с.

257. Экман, П. Психология лжи. Обмани меня, если сможешь / П. Экман ; пер. с англ. Е. Бойко. - 4-е изд. - Санкт-Петербург : Питер, 2010. - 304 с.

258. Эллман, Р. Оскар Уайльд : биография / Р. Эллман ; пер. с англ. Л. Ю. Мотылева. - Москва : Независимая газета, 2000. - 681 с.

259. Энциклопедия знаков и символов [Электронный ресурс] // Symbolarium. - 2016. - URL: http://www.symbolarium.ru/ (дата обращения: 22.02.2021). - [ЭЗС]1.

260. Юм, Д. Сочинения : в 2 т. Т. 1 / Д. Юм ; пер. с англ. С. И. Церетели, В. В. Васильева, В. С. Швырева. - 2-е изд., доп. и испр. - Москва : Мысль, 1996. - 733 с.

261. Юнг, К. Г. Психологические типы / К. Юнг ; пер. с нем. С. Лорие ; под общ. ред. В. Зеленского. - Санкт-Петербург : Ювента ; Москва : Прогресс-Универс, 1995. - 716 с.

262. Adamson, R. The color vocabulary in L'Etranger / R. Adamson // Association for Literary and Linguistic Соmрuting Bulletin. - 1979. -Vol. 7, № 3. - P. 221-237.

263. Andersen, P. A. Nonverbal Communication : Forms and Functions / P. A. Andersen. - 2nd ed. - Long Grove : Waveland Press Incorporated, 2008. -428 p.

264. Argyle, M. Bodily communication / M. Argyle. - London : Routledege, 1988. - 384 p.

265. Argyle, M. Eye Contact, Distance and Affiliation / M. Argyle, J. Dean // Sociometry. - 1976. - Vol. 28, № 3. - P. 289-304.

266. Argyle, M. The Psychology of Interpersonal Behaviour / M. Argyle. -Harmondsworth : Penguin UK, 1967. - 280 p.

267. Ayer, A. J. Philosophical essays / A. J. Ayer. - London : Macmillan ; New York : St. Martin's press, 1963. - 289 p.

268. Banea, A. M. Ekphrasis - a Special Type of Intertexuality in the British Novel : dis. abstr. ... doctor of philology science / Banea Alina Marcela. -Cluj-Napoca, 2012. - 31 p.

1 В квадратных скобках указано сокращенное название энциклопедии, используемое в диссертационном исследовании.

269. Becker, A. S. The Shield of Achilles and the Poetics of Ekphrasis / A. S. Becker. - Lanham, MD : Rowman & Littlefield, 1995. - 200 p.

270. Berlin, B. Basic color terms, their universality and evolution / B. Berlin, P. Kay. Berkeley : University of California Press, 1991. - 196 p.

271. Birdwhistell, R. L. Introduction to Kinesics : An Annotation System for Analysis of Body Motion and Gesture / R. L. Birdwhistell. - Washington, DC : Department of State : Foreign Service Institute, 1952. - 75 p.

272. Birdwhistell, R. L. Kinesics and context : Essays on body-motion communication / R. L. Birdwhistell. - Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1970. - 323 p.

273. Birren, F. Color perception in art : Beyond the eye into the brain / F. Birren // Leonardo. - 1976. - Vol. 9, № 2. - P. 105-110.

274. Bornstein, M. H. Hue categorization and color naming physics to sensation to perception / M. H. Bornstein // Progress in Colour Studies. Psychological aspects. - 2006. - Vol. 2. - P. 35-68.

275. Boucher, J. The Pollyanna hypothesis / J. Boucher, C. E. Osgood // Journal of verbal learning and verbal behavior. - 1969. - Vol. 8, № 1. - P. 1-8.

276. Crystal, D. Paralinguistics / D. Crystal // The Body as a Medium of Expression. - London : Allen Lane, 1975. - P. 162-174.

277. Crystal, D. Systems of Prosodic and Paralinguistic Features in English / D. Crystal, R. Quirk. - The Hague : Mouton, 1964. - 94 p.

278. Danes, Fr. Cognition and Emotion in the Discourse Interaction : A Preliminary Survey of the Field / Fr. Danes // Preprints of the Plenary Session papers / XIVth International Congress of Linguistics. Berlin. 10-15 August 1987. - Berlin, 1987. - P. 272-291.

279. De Piles, R. Dialogue sur le coloris / R. de Piles. - Paris : Chez Nicolas Langlois, 1986. - 85 p.

280. Diller, H. J. Emotions and the Linguistics of English Text / H. J. Diller ; ed. by L. Wilhelm Busse. - Tubingen : Niemeier, 1992. - 155 p.

281. Dinzelbacher, P. Structures and Origins of the Twelfth-century «Renaissance» [Electronic resource] / P. Dinzelbacher. - Leipzig : Hiersemann, 2018. -URL: http://www.sehepunkte.de/2018/05/30777.html (дата обращения: 18.04.2021).

282. Eco, U. A Theory of Semiotics / U. Eco. - Bloomington ; London : Indiana University Press, 1976. - 365 p.

283. Eco, U. On Beauty : A History of a Western Idea / U. Eco. - London : Seeker & Warburg, 2004. - 438 p.

284. Edmondson, W. Affect and Language Development / W. Edmondson // Anglistentag. Dusseldorf. Proceedings / ed. by W. G. Busse. - Tubungen : Niemeyer, 1992. - P. 63-71.

285. Ekman, P. Basic Emotions / P. Ekman // Handbook of Cognition and Emotion / ed. by T. Dalgleish, M. Power. - Chihester : Wiley, 1999a. -P. 45-60.

286. Ekman, P. Facial Expression of Emotion / P. Ekman // American Psychologist. - 1993. - Vol. 48, № 4. - P. 384-392.

287. Ekman, P. Facial Expressions / P. Ekman // Handbook of Cognition and Emotion / ed. by T. Dalgleish, M. J. Power. - New York : John Wiley & Sons Ltd, 1999b. - P. 301-320.

288. Ekman, P. Should We Call it Expression or Communication? / P. Ekman // Innovations in Social Science Research. - 1997. - Vol. 10, № 4. -P. 333-344.

289. Ekman, P. The Repertoire of Nonverbal Behaviour : categories, origins, usage and coding / P. Ekman, W. V. Friesen // Semiotica. - 1969. - Vol. 1, № 1. -P. 49-98.

290. Ekman, P. Unmasking the face : A guide to recognizing emotions from facial clues / P. Ekman, W. V. Friesen. - Los Altos, CA : Malor books, 2003. -212 p.

291. Fast, J. Body Language / J. Fast. - New York : M. Evans & Co, Inc., 1970. -186 p.

292. Gage, J. Colour and Culture : Practice and Meaning from Antiquity to Abstraction / J. Gage. - Berkeley : University of California Press, 1999. - 335 p.

293. Guererro, L. Nonverbal Communication in Close Relationships / L. Guererro, K. Floyd. - Hillsdale, NJ : Lawrence Erlbaum Associates Inc, 2006. - 303 p.

294. Hagberg, G. L. Art as Language : Wittgenstein, Meaning, and Aesthetic Theory / G. L. Hagberg. - New York : Cornell University Press, 1995. - 196 p.

295. Hager, J. C. The Inner and Outer Meanings of Facial Expressions / J. C. Hager, P. Ekman // Social psychophysiology : A Sourcebook / ed. by J. T. Cacioppo, R. E. Petty. - New York : The Guilford Press, 1983. - P. 287-306.

296. Hall, E. T. The Silent Language / E. T. Hall. - Greenwood : Fawcett, 1959. -192 p.

297. Halliday, M. A. K. Language as social semiotic : The socialinterpretation of language and meaning / M. A. K. Halliday. - London : Edward Arnold, 1978. - 256 p.

298. Hardin, C. L. Color categories in thought and language / C. L. Hardin, L. E. Maffi. - California : Cambridge University Press, 1997. - 404 p.

299. Hare, R. M. The language of morals / R. M. Hare. - London : Oxford University Press, 1964. - 202 p.

300. Heffernan, J. A. W. Museum of Words. The Poetics of Ekphrasis from Homer to Ashbery / J. A. W. Heffernan. - Chicago : University of Chicago Press, 2004. - 249 p.

301. Heise, D. Facial Expression of Emotion as a Means of Socialization [Electronic resource] / D. Heise // Electronic Social Psychology. - 1985. -Vol. 1, № 1. - URL: http://ivizlab.sfu.ca/arya/Papers/Others/Facial% 20Expression%20of%20Emotion%20for%20Socialization.pdf (дата обращения: 10.04.2021).

302. Heller, A. Theory of Emotions / A. Heller. - Assen : Van Gorcum, 1979. -250 p.

303. Heller, L. G. Parametric linguistics / L. G. Heller, J. Macris. - The Hague : Mouton, 1967. - 79 p.

304. Hollander, J. The Gazer's Spirit : Poems Speaking to Silent Works of Art / J. Hollander. - Chicago : The University of Chicago Press, 1995. - 380 p.

305. Hunston, S. Evaluation in Text. Authorial Stance and the Construction of Discourse / S. Hunston, G. Thompson. - Oxford : Oxford University Press, 2000. - 225 p.

306. Hyland, K. Stance and engagement : A model of interaction in academic discourse / K. Hyland // Discourse studies. - 2005. - Vol. 7, № 2. -P. 173-192.

307. Hyland, K. Writing without conviction? Hedging in science research articles / K. Hyland // Applied linguistics. - 1996. - Vol. 17, № 4. - P. 433-454.

308. James, W. Psychology : Briefer Course / W. James ; Later ed. - New York : Dover Publications, 2001. - 368 p.

309. Johnson, E. G. The development of color knowledge in preschool children / E. G. Johnson // Child development. - 1977. - Vol. 48, № 1. - P. 308-311.

310. Kartashkova, F. I. Colour Meaning in English Literary Pieces / F. I. Kartashkova, L. E. Belyaeva // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. - 2022. - Vol. 13, No. 1. - P. 201-212.

311. Kendon, A. Some Functions of Gaze-Direction in Social Interaction / A. Kendon // Social Encounters. Reading in Social Interaction. -Harmondsworth : Acta Psychologica, 1967. - Vol. 26 (1). - P. 22-63.

312. Krieger, M. Ekphrasis : The Illusion of the Natural Sign / M. Krieger. -London : The Johns Hopkins University Press, 1992. - 320 p.

313. Mao, Q. Using Kinect for real-time emotion recognition via facial expressions / Q. Mao, X. Pan, Y. Zhan // Frontiers of Information Technology & Electronic Engineering. - 2015. - Vol. 16, № 4. - P. 272-282.

314. Martin, J. R. Engagement and Graduation : Alignment, Solidarity and the Construed Reader / J. R. Martin, P. R. R. White // The Language of Evaluation. - London : Palgrave Macmillan, 2005. - P. 92-160.

315. Mehrabian, A. Silent Messages / A. Mehrabian. - Belmont : Wadsworth, 1971. - 152 p.

316. Mitchell, W. J. T. Iconology. Image, Text, Ideology / W. J. T. Mitchell. -Chicago : The University of Chicago Press, 1987. - 226 p.

317. Mitchell, W. J. T. The Picture Theory : Essays on Verbal and Visual Representation / W. J. T. Mitchell. - Chicago : The University of Chicago Press, 1994. - 454 p.

318. Morris, D. Man Watching : A Field Guide to Human Behavior / D. Morris. -New York : Abrams Cop., 1977. - 320 p.

319. Morris, D. Postures : Body language in art / D. Morris. - London : Thames & Hudson Ltd, 2019. - 320 p.

320. Noth, W. Symmetries and Asymmetries between Positive and Negative Emotion Words / W. Noth // Proceedings. - Tübingen : Print Pinker, 1992. -P. 72-89.

321. Nowell-Smith, P. H. Ethics / P. H. Nowell-Smith. - New York : Philosophical Library, 1957. - 283 p.

322. Olesen, J. Meaning of Colors in the Bible Explained [Electronic resource] / J. Olesen // Colour Meanings. - 2016. - URL: https://www.color-meanings.com/biblical-meaning-colors/ (дата обращения: 17.01.2022).

323. Ortony, A. The cognitive structure of emotions / A. Ortony, G. L. Clore, A. Collins. - New York : Cambridge university press, 1990. - 224 p.

324. Peirce, C. S. Collected papers of Charles Sanders Peirce / C. S. Peirce. -Cambridge : Harvard University Press, 1974. - 500 p.

325. Riffaterre, M. Ekphrasis lyrique / M. Riffaterre // Romanic Review. - 2002. -Vol. 93, № 1 / 2. - P. 201-216.

326. Rosch, E. H. Cognition and Categorisation / E. H. Rosch. - Hillsdale : Lawrence Erlbaum Associates Inc., 1978. - 328 p.

327. Rosch, E. H. On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories / E. H. Rosch // Cognitive Development and the Acquisition of Language / ed. by T. E. Moore. - New York : Academic Press, 1973. - P. 111-144.

328. Rowe, A. The Visual Arts and the Novels of Iris Murdoch / A. Rowe. -Lewiston : The Edwin Mellen Press, 2002. - 215 p.

329. Ruesch, J. Nonverbal communication : notes on the visual perception of human relatons / J. Ruesch, W. Kees. - Berkeley : University of California Press, 1956. - 205 p.

330. Saunders, B. A. C. Are there nontrivial constraints on colour categorization / B. A. C. Saunders, J. van Brakel // Behavioral and Brain Sciences. - 1997. -Vol. 20, № 2. - P. 167-228.

331. Scherer, H. S. Sprechen im situativen Kontext / H. S. Scherer. - Tübingen : Stauffenburg, 1984. - 362 p.

332. Scherer, K. R. Vocal Affect Expression : A review and a model for future research / K. R. Scherer // Psychological Bulletin. - 1986. - Vol. 99, № 2. -P. 143-165.

333. Shapiro, M. Ecphrasis in Virgil and Dante / M. Shapiro // Comparative Literature. - 1990. - Vol. 42, № 2. - P. 97-115.

334. Stevenson, Ch. L. Facts and values : Studies in ethical analysis / Ch. L. Stevenson. - New Haven : Yale University Press, 1963. - 244 p.

335. Tarnowski, P. Emotion recognition using facial expressions / P. Tarnowski, M. Kolodziej, A. Majkowski // Procedia Computer Science. - 2017. - Vol. 108. - P. 1175-1184.

336. Teillard, A. IL Simbolismo del Sogri / A. Teillard. - Milano : Fratelli Bocca Editori, 1951. - 274 p.

337. Webb, R. Ekphrasis : Imagination and Persuasion in Ancient Rhetorical Theory and Practice / R. Webb. - Cornwall : MPG Books Ltd, 2009. - 238 p.

338. Wierzbicka, A. Emotions Across Languages and Cultures : Diversity and Universals / A. Wierzbicka. - Cambridge : Cambridge University Press, 1999. - 364 p.

339. Wierzbicka, A. Language and metalanguage : Key issues in emotion research / A. Wierzbicka // Emotion review. - 2009. - Vol. 1, № 1. - P. 3-14.

340. Wierzbicka, A. Emotion terms as a window on culture, social psychology and subjective experience / A. Wierzbicka, М. Besemeres // Jazyk i emociia / ed. by S. V. Ionov. - Volgograd : Volgogradskoe Nauchnoe Izdatel'stvo, 2010. -P. 14-32.

341. Wirth, O. Le Tarot Des Imagiers Du Moyen Age / O. Wirth. - Paris : TCHOU, 2014. - 380 p.

342. Wright, G. H. von. The varieties of goodness / G. H. von Wright. - London : Routledge & Kegan Paul ; New York : Humanities Press, 1963. - 222 p.

343. Young, T. Bakerian Lecture : On the Theory of Light and Colours / T. Young // Abstracts of the Papers Printed in the Philosophical Transactions of the Royal Society of London. - 1802. - Vol. 92 (0). - P. 12-48.

Лексикографические источники

344. Авдеева, Н. Н. Психологический словарь / Н. Н. Авдеева, Л. И. Анциферова, А. С. Арсеньев ; под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. - 4-е изд. - Москва : АСТ ; Санкт-Петербург : Прайм-Еврознак, 2009. - 811 с.

345. Большой энциклопедический словарь / под ред. А. М. Прохорова. -2-е изд., перераб. и доп. - Москва : Большая Рос. энцикл. ; Санкт-Петербург : Норинт, 2004. - 1456 с. - [БЭС] 2.

346. Григорьева, С. А. Словарь языка русских жестов / С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин. - Москва : Языки русской культуры ; Вена : Венский славистический альманах, 2001. - 256 с.

347. Краткий словарь терминов изобразительного искусства / под общ. ред. Г. Г. Обухова. - Москва : Советский художник, 1961. - 190 с. -[КСТИИ].

348. Тресиддер, Д. Словарь символов [Электронный ресурс] / Д. Тресиддер ; пер. с англ. С. Палько. - Москва : ФАИР-Пресс, 1999. - 443 с. - URL:

2 В квадратных скобках здесь и далее указано сокращенное название словаря, используемое в диссертационном исследовании.

https://www.booksite.ru/localtxt/tre/sid/der/tresidder_d/slovar_sim/ (дата обращения: 10.09.2021).

349. Харченко, В. К. Словарь цвета : реальное, потенциальное, авторское : свыше 4000 слов в 8000 контекстах / В. К. Харченко. - Москва : Изд-во Литературного ин-та им. А. М. Горького, 2009. - 532 с.

350. Cambridge Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/ (дата обращения: 22.06.2021). - [CAD].

351. Collins Dictionary&Thesaurus [Electronic resource]. - URL: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-thesaurus (дата обращения: 21.06.2021). - [CDT].

352. Longman Dictionary of Contemporary English. - Harlow : Pearson Longman, 2009. - 992 p. - [LD].

353. Macmillan Dictionary and Thesuarus [Electronic resource]. - URL: http://www.macmillandictionary.com/ (дата обращения: 17.08.2021). -[MD].

354. Maerz, A. Dictionary of Colour / A. Maerz, M. R. Paul. - New York : McGraw-Hill, 1930. - 207 p.

355. Merriam-Webster's Learners Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 04.06.2020). -[MWD].

356. Reverso Dictionary [Electronic resource]. - URL: https://dictionary.reverso.net/ (дата обращения: 02.04.2022). - [RD].

357. Slang Dictionary [Electronic resource]. - URL: http://onlineslangdictionary.com/ (дата обращения: 20.06.2020). - [SD].

358. Tennis Terminology [Electronic resource]. - URL: https://tenniscompanion-9e2e.kxcdn.com/terminology/ (дата обращения: 09.10.2020). - [TT].

359. The American Heritage Dictionary of the English Language [Electronic resource]. - URL: https://ahdictionary.com/ (дата обращения: 27.06.2021). -[AHD].

360. Urban Dictionary [Electronic resource]. - URL: http://www.urbandictionary.com/ (дата обращения: 28.06.2021). - [UD].

Материал исследования

361. Bronte, C. Jane Eyre / C. Bronte. - Los Angeles : Loki's Publishing, 2013. -512 p. - [JE]3.

362. Brown, D. Inferno / D. Brown. - New York : Anchor, 2014. - 624 p. - [IN].

363. Brown, D. The da Vinci code / D. Brown. - Auckland : Random House Large Print, 2003. - 752 p. - [DVC].

364. Chevalier, T. Girl with a pearl earring / T. Chevalier. - London : Harper collins, 1999. - 256 p. - [GPE].

365. Christie, A. Five little pigs / A. Christie. - London : Harper Collins, 2001. -288 p. - [FLP].

366. Darke, M. The first of midnight / M. Darke. - New York : Seabury Press, 1978. - 190 p. - [FM].

367. Ford, J. The Portrait of Mrs. Charbuque / J. Ford. - New York : William Morrow : Perennial ed. edition, 2003. - 320 p. - [PMC].

368. Fowles, J. The ebony tower / J. Fowles. - New York : Back Bay Books, 1999. - 313 p. - [ET].

369. Fowles, J. The collector / J. Fowles. - New York : Back Bay Books : Reprint edition, 1997. - 320 p. - [CL].

370. Galsworthy, J. Swan song / J. Galsworthy. - London : Forgotten Books, 2012. - 310 p. - [SWS].

371. Galsworthy, J. The Forsyte Saga : The Silver Spoon / J. Galsworthy. -London : Headline, 2007. - 291 p. - [SS].

372. Galsworthy, J. The White Monkey / J. Galsworthy. - London : Headline Review, 2007. - 324 p. - [WM].

3 В квадратных скобках здесь и далее указано сокращенное название источника материала, используемое в диссертационном исследовании.

373. Galsworthy, J. To Let / J. Galsworthy. - South Carolina : Createspace Independent Publishing Platform, 2018. - 176 p. - [TL].

374. Harding, P. The Nightingale Gallery / P. Harding. - London : Headline, 1992. - 256 p. - [NG].

375. Hassall, A. Jubilee Wood / A. Hassall. - Oxford : Oxford University Press, 1989. - 156 p. - [JW].

376. King, S. Duma Key / S. King. - London : Hodder & Stoughton, 2011. -690 p. - [DK].

377. La Mure, P. Moulin Rouge / P. La Mure. - London : Collins St James's Place, 1952. - 274 p. - [MR].

378. London, J. Martin Eden / J. London. - London : Penguin Classics, 1994. -480 p. - [ME].

379. Maugham, W. S. Of Human Bondage / W. S. Maugham. - New York : Bantam Classics, 1991. - 736 p. - [OHB].

380. Maugham, W. S. The moon and sixpence / W. S. Maugham. - New York : Grosset & Dunlap, 1919. - 314 p. - [MS].

381. Murdoch, I. The Sandcastle / I. Murdoch. - London : Vintage Classics, 2019. - 368 p. - [SC].

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.