Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Хабирова, Наиля Мазгутовна

  • Хабирова, Наиля Мазгутовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 269
Хабирова, Наиля Мазгутовна. Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2004. 269 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хабирова, Наиля Мазгутовна

Введение.

Глава I. Побудительные интенции сквозь призму теории речевых актов

1.1 Общие теоретические положения о побудительных высказываниях.И

1.2 Функции побудительных высказываний.

1.3 Побудительные высказывания как объект прагматики.

1.4 Интерпретация теории речевых актов применительно к побудительным высказываниям.

1.5 Этикетные побудительные речевые акты.

1.6 Косвенные побудительные речевые акты.

1.7 Побудительный прагматический ситуативный контекст.

1.8 Специфика функционирования побудительных высказываний в свете когнитивной лингвистики.

Выводы по первой главе.

Глава II. Особенности формирования семантико- прагматических побудительных интенций татарского и английского языков.

2.1 Прагматическая природа побудительных высказываний.

2.2 Семантические модификации побудительных высказываний.

2.2.1 Фрейм высказываний категорического побуждения, построенный с учетом социально-ролевых позиций партнеров по коммуникации.

2.2.2 Фрейм побудительных высказываний, построенный без учета социально-ролевых позиций партнеров по коммуникации.

2.2.3 Фрейм комиссивных побудительных высказываний.

2.2.4 Фрейм превентативных побудительных высказываний.

Выводы по второй главе.

Глава III. Специфика выражения побудительных конструкций вербальными и невербальными средствами татарского и английского языков.

3.1 Когнитивный подход к системному изучению языка.

3.2 Построение и функционирование побудительных высказываний в татарском и английском языках.

3.3 Фрейм центральных средств выражения побудительных интенций.

3.4 Фрейм периферийных средств выражения побудительных интенций.

3.4.1 Морфологические средства выражения побудительных интенций.

3.4.2 Лексические средства выражения побудительных интенций.

3.4.3 Синтаксические средства выражения побудительных интенций.

3.5. Особенности влияния национального характера и языка на построение побудительных конструкций.

3.6 Когнитивные аспекты языковой коммуникации, включающие невербальные конституенты.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках»

В рамках разных подходов и направлений исследователи неоднократно обращаются к вопросу о соотношении языка и речи, родстве языков, языке и его вариантах, ' заняты постоянным поиском методологического принципа изучения языка и языковых единиц, в наибольшей степени отражающего диалектически сложную природу языка как системы и как деятельности. Исследование отдельных единиц языка отображает их относительно реальное функционирование в речи, при этом не учитываются аспекты взаимодействия и взаимовлияния. Для системного изучения предмета необходим анализ всех его составных в их взаимодействии и в широком контексте культуры, когнитивистики и деятельности человека (как говорящего, так и слушающего), языковой среды.

Побудительные высказывания - универсальный продукт речевой деятельности, специфика прескрептивных отношений между участниками речевого общения и способы их языкового оформления интенсивно изучаются на материале различных языков. Это вполне объяснимо, учитывая, что побудительные высказывания представлены почти во всех языках, имеют достаточно явную семантику и им присуще формальное разнообразие. В связи с этим предлагается рассматривать побудительные высказывания как составную часть языковой системы.

Настоящее диссертационное исследование представляет собой комплексный сопоставительный анализ побудительных высказываний на структурном, семантическом и прагматическом уровнях современного татарского и английского языков. Данная проблематика является актуальной, а её исследование - необходимым для функциональной типологии речи, где побудительные высказывания (императив) занимают особое место как средство коммуникативно - прагматических отношений между адресатом и реципиентом, представленных в дискурсе.

К настоящему моменту по данному вопросу имеется обширная литература как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Теоретической основой работы стали исследования Л.С.Бархударова, Д.А.Штеллинга, Г.Н.Воронцовой, М.А.Ганшина, Б.А.Ильиша, А.И. Смирницкого, O.Jespersen, H.Sweet, J.Austin, P.Grice, J.R.Searle, D. Wunderlich и других.

В татарском языкознании также не оставили без внимания вопрос о побудительных высказываниях, однако главным образом предметом исследования оставались императивные формы глагола. В учебно-методической литературе основной акцент ставится на образовании форм повелительного наклонения, что вполне соответствует цели создания учебников. Более подробное описание императивных конструкций мы находим в грамматиках татарского языка М.З.Закиева, Д.Г.Тумашевой, Ф.С.Сафиуллиной. Некоторые аспекты данной проблемы прямо или косвенно затрагивается в трудах Р.А.Юсупова, З.З.Гатиатуллиной, Р.Г.Сибагатова, Е.Ф.Арсентьевой, Н'.Х.Салеховой; в исследовании использовались также работы Х.Ш.Гарданова, М.Ю.Ибрагимовой, Г.М.Шайхиевой, В.Н.Хисамовой и ряда других ученых. Тем не менее мы считаем, что есть необходимость продолжения исследований по этой теме, особенно в разделе неимперативных средств выражения побуждения, к тому же нет комплексных работ сопоставительного характера в ракурсе татарского и английского языков. Сопоставительное исследование позволяет выявить закономерности сходства и различия языков. Один из родоначальников сравнительного анализа Ш.Балли писал, что «при сопоставлении выявляются характерный черты языков, которые легко позволяют обнаруживать оригинальность каждого и общий тип, который каждый из них представляет» (Ш.Балли, 1955:39). Повышенный интерес к сопоставительному изучению татарскогого и английского языков объясняется нами тем, что: 1) государственная политика, направленная на дальнейшее развитие общественно-политических и социальноэкономических отношений с другими государствами, открывает границы для активного сотрудничества, что приводит к необходимости практического овладения иностранными языками, в частности английским; 2) в связи с провозглашение татарского языка одним из государственных языков Республики Татарстан актуализируется проблема обучения английскому языку с опорой на родной язык - татарский; 3) необходим учет особенностей родного (татарского) языка в процессе преподавания неродного (английского) языка.

Таким образом, неоднократное обращение лингвистов к проблеме побуждения свидетельствует об актуальности данной темы.

Итак, актуальность и научная новизна настоящего исследования становится очевидной, если учесть следующие моменты: значимость побудительных высказываний в сферах человеческого общения, осуществления взаимодействия между коммуникантами, их воздействие друг на друга; в работе предпринимается попытка комплексного описания языковых средств, сопоставительного изучения их синтаксической и семантической структуры в разноструктурных языках; ' рассмотрения условий общения, влияющих на выбор и интерпретацию языковых единиц, что предполагает семантико-прагматический подход к исследованию в целом: общую направленность современной лингвистики на исследование функциональных особенностей побудительных высказываний в процессе коммуникации; необходимости дальнейшего исследования соотношения структуры и семантики, формы и содержания единиц языка и речи.

Данная работа является первым опытом сопоставительного анализа побудительных конструкций в различных лингвокультурных общностях, а именно татарского и английского, с учетом речевых актов, ибо побуждение - прежде всего речевой акт, который в зависимости от иллокутивной цели подвергается градации на отдельные типы, при этом нельзя игнорировать ситуацию общения, влияющую на выбор и интерпретацию языковых единиц. Поэтому именно когнитивный прагматически ориентированный подход к изучению избранного явления сквозь призму его участия в актах коммуникации призван пополнить наши знания о грамматико-семантической структуре побуждения, выявить специфику его реализации в различных сферах человеческого общения, позволяет раскрыть языковые особенности, организующие речевой акт с целью достижения определенной цели коммуникации, взаимодействия собеседников.

Проводимый в работе анализ побудительных высказываний имеет целью комплексное выявление ■ семантических, синтаксических, прагматических и национально-культурных особенностей в современном татарском и английском языках.

Реализация общей цели работы потребовала решения следующих задач:

- рассмотреть исходные теоретические позиции, связанные с трактовкой базовых понятий, используемых в исследовании; выявить, какими факторами определяется выбор коммуникантами лексико-синтаксических способов оформления побудительных высказываний в татарском и английском языках; проанализировать семантические, структурные, коммуникативно-прагматические характеристики высказываний побудительного характера;

- систематизировать средства выражения побудительных высказываний с учетом экстралингвистических факторов; сопоставить семантический потенциал побудительных высказываний, выраженных с учетом социальных статусов коммуникантов; определить степень влияния социально-культурных и национально-языковых особенностей на построение и функционирование побудительных высказываний татарского и английского языков.

Методологической основой исследования был принят принцип антропоцентризма, согласно которому, главным фактором, регламентирующим формирование и функционирование побудительных высказываний, является человеческий -фактор в языке. Побудительные высказывания как объект исследования нашей работы изучаются по их значимости для человека, по их назначению в вербальной и невербальной коммуникации. Что касается методов и подходов лингвистического исследования, необходимо назвать принцип комплексного и системного подхода к изучению данного вопроса, способствующий рассмотрению средств языка и выполняемых ими функций с применением индуктивного метода (от анализа факта речи к выведению закономерностей функционирования побудительных высказываний); описагельно-сопоставительного метода с его основными компонентами - наблюдением, сравнением, интерпретацией и обобщением; метода текстового поиска с последующей интерпретацией материала.

Материалом исследования функционально-прагматических аспектов стали 3000 побудительных высказываний на татарском языке и такое же количество на английском языке формального и функционального характера, отобранные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы татарских, английских и американских авторов 19-20 веков, общим объемом около 20 000 страниц.

В качестве дополнения использовались отдельные словарные статьи из татаро-русских и англо-русских, татаро-английских толковых и фразеологических словарей, примеры из научной литературы, а также собственные наблюдения над «живой» разговорной речью носителей языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Побудительные высказываний есть сложный продукт коммуникации, могут являться стереотипными конвенциональными высказываниями, выраженными прямыми или косвенными речевыми актами.

2. Являясь элементами речевого взаимодействия, побудительные высказывания представляют собой разновидности речевых актов.

3. Основными факторами, обуславливающими выбор вербальных и невербальных средств выражения побудительных высказываний являются официальный/неофициальный характер общения и статусные характеристики коммуникантов. Предлагается к рассмотрению выявленный инвентарь средств, используемый для актуализации различных видов побудительных высказываний.

4. При оформлении побудительного высказывания необходимо учитывать особенности татарской и английской речевой культуры, эмоциональные характеристики языковой личности.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование способствует дальнейшему лингвистическому осмыслению дискурсивных средств воздействия на участников речевого общения. Применение теории речевых актов с соблюдением всех принципов, постулатов и максим эффективной коммуникации позволяет построить комплексную млдель побудительного высказывания как средство выражения и речевого воздействия.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности применения языкового материала и полученного в ходе исследования результатов в лекционных курсах по общему языкознанию, в спецкурсах по теории коммуникации и межкультурной коммуникации, при написании курсовых и дипломных работ, а также в практике преподавания татарского и английского языков.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на международной научно-практической конференции «Реальность и перспективы преподавания инстранных языков в вузе и школе» (Кострома, 2003); республиканской конференции «Иностранные языки в школе и вузе: модернизация содержания и технологии обучения» (Казань, 2003); международной научной конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 1998); научно-практической конференции, посвященной 125-летию Казанского государственного педагогического университета (Казань, 2001). Результаты исследования обсуждались на кафедре иностранных языков КГПУ (Казань, 2004). По теме диссертации опубликованы ряд работ общим объемом 2,5 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, библиографии, списка использованных источников языкового материала и литературы, приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Хабирова, Наиля Мазгутовна

Итак, основные выводы исследования таковы:

-как в татарском, так и в английском языках побудительные высказывания есть сложный продукт коммуникации, успешность которых зависит от волеизъявлений коммуникантов, особенностей коммуникативного контекста, социокультурной и национально-языковой среды;

-побудительная интенция может выражаться вербальными и невербальными средствами;

-побудительная интенция может выражаться предложениями всех типов (повествовательными, вопросительными); побудительное высказывание может содержать одно или несколько предложений, в последнем случае одно из предложений бывает собственно- побудительным, а остальные - усилительно-мотивационными или объяснительными;

-при оформлении побудительных высказываний используется значительное количество разнообразных грамматических, лексических синтаксических интенсификаторов с целью усиления иллокутивной силы высказывания и воздействия на эмоциональное состояние реципиента;

-сопоставительное исследование татарских и английских побудительных высказываний выявило существенное влияние на их оформление и функционирование языковых и национально-культурных особенностей среды, к котрым принадлежат коммуниканты; так в частности в их построении отражаются такие особенности как эмоциональность, ответственность, юмор татар и индивидуализм, прагматизм, рационализм англичан.

Таким образом, несмотря на существование большого количества функциональных описаний императива, побудительности на материале разных языков, данная работа, по-нашему мнению, далека от завершения; в силу своего масштабного применения в коммуникации побудительные высказывания представляют собой весьма широкое поле для исследовательской деятельности. В нашей работе рассмотрен один из возможных способов анализа побудительных высказываний, базирующийся на теории речевых актов. Анализ языковых средств показывает многообразие предоставляемых языком возможностей выражения побудительного значения в конкретных языках (татарском и английском) с использованием как императивных форм, так и его функциональных аналогов.

Дальнейшие, более специальные, прикладные исследования могли бы способствовать изучению ряда вопросов, оставшихся за рамками исследования (например, роль побудительных высказываний в рекламе, в оформлении общественных указателей, в создании официально-деловых документов в сопоставительном плане татарского и английского языков).

Представляется, что комплексное'1 исследование функциональных, когнитивных, прагматических характеристик откроет широкие возможности для создания непротиворечивой таксономии побудительности с высоким интерпретирующим и прогнозирующим потенциалом.

244

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертационной работе была проанализирована функциональность побудительных высказываний сквозь призму теории речевых актов на материале татарского и английского языков в сопоставительном аспекте.

Подобный комплексный анализ средств выражения побудительного значения на вербальном и невербальном уровнях с целью исследования их формального, семантического и прагматического варьирования является первой попыткой сопоставления разноструктурных языков - татарского и английского.

Нами было установлено, что акт коммуникации не есть способ осуществления побудителжной интенции говорящего, но результат взаимодействия всех участников коммуникации.

Интенция реципиента в коммуникации не менее важна, чем интенция говорящего. И лишь при удачной комбинации этих интенций возможен ожидаемый говорящим результат. Решение о выполнении или о невыполнении действия принимает адресат. Для претворения успешного результата необходима коммуникативная координация коммуникантов. Побудительное высказывание есть лишь один из компонентов, элемент коммуникации, а не довлеющее над всеми целое.

В классификации побудительных высказываний с позиции теории речевых актов выделяется прагматический тип побуждений - директивы. В рамках данного типа высказываний происходит дальнейшая градация на более частные виды. Дифференциация частных видов директив i производится с учетом следующих прагматических факторов:

1) отношений, основанных на субординации между адресантом и реципиентом;

2) заинтересованности адресанта / реципиента в осуществлении каузируемого действия;

3) облигаторности /необлигаторности выполнения предписываемого действия для реципиента.

Определенные сочетания, комбинации этих параметров допускают условное подразделение директивных речевых актов по признаку «степень категоричности побуждения» или с точки зрения интенсивности воздействия на три основные группы: категорические, нейтральные, смягченные, которые соотносимы с типами побуждений - приказом, советом, просьбой.

Мы считаем, что акты побуждения,' основанные на приоритете власти, выражают варианты директивного прагматического значения категорического типа - приказ, приказание, команда, распоряжение, запрет.

Акты побуждения, не основанные на приоритете власти, реализуют варианты директивного прагматического значения нейтрального и смягченного типа. К нейтральному типу мы относим совет, предложение, приглашение, предписание, то есть те интенции, когда адресант не преследует личных интересов и даже действует в пользу реципиента. К смягченному типу относим интенции просьбы, мольбы, заклинаний, в этом случае адресант заинтересован в выполнении действия реципиентом и побуждает его в свою пользу. Здесь необходимо отметить, что мы учитывали еще и переходный тип актов побуждения - требование, разрешение / неразрешение, которые также рассмотрели в своей работе.

Анализ прагматических вариаций актов побуждения татарского языка в сопоставлении с английским позволяет судить, что семантические оттенки, присущие литературному и разговорному языку обоих языков отличаются огромным разнообразием и занимают значительное место в процессе коммуникации; в обоих рассматриваемых языках присутствуют соответствующие аналоги, обуславливая Типологическую общность.

По способу оформления побудительных высказываний мы сочли правомочным подразделить их на императивные (центральные) и неимперативные (периферийные) фреймы. В результате анализа центрального фрейма побудительных высказываний имеем:

-побудительные высказывания, выраженные формами 2 л. ед. и мн. ч. универсальны, являются формами эталонной модели побудительной ситуации и способны выражать прагматические варианты различных побудительных интенций; присущи обоим языкам;

-побудительные высказывания, выраженные формами 3 л. ед. и мн. ч. находят широкое применение в обоих языках, в частности при выражении косвенного переноса прескрипции на лицо, не присутствующее или не участвующее непосредственно в коммуникативном акте побудительного характера;

-побудительные высказывания, выраженные формами 1 л. мн. ч. также присущи обоим языкам и применяются как приглашение, предписание, предложение к совместному действию;

-побудительные высказывания, оформленные формами 1 л. ед. ч. оказались самыми проблематичными с позиции считать их побудительными или желательными высказываниями. Однако в целом при использовании этой формы выражается общая идея автопрескрипции, при этом происходит нейтрализация прагматических вариантов побудительных интенций.

Периферийный фрейм побудительных высказываний представляют разноуровневые вербальные средства, способные выступать функциональными аналогами императива: лексический, морфологический, синтаксический. Для них характерна меньшая частотность в употреблении, меньшая функциональная нагрузка и степень специализации по сравнению с побудительными высказываниями, выраженными императивными формами.

Побудительные высказывания могут выражаться всеми типами предложений.

Директивные высказывания, оформленные побудительными предложениями, имеют наиболее редуцированную, i конвенционализированную конструкцию. Из коммуникативной ситуации ясна мотивация предполагаемого действия, ясно определено само действие, механиз его совершения, объект и субъект. Функция побудительного высказывания здесь - инициировать начало действия.

Побудительные высказывания, выраженные повествовательными предложениями являются самыми разнородными с семантической, синтаксической и прагматической точек зрения. Они характеризуются слабой мотивацией к совершению действия и малой степенью конвенциональности. Подобные конструкции часто входят в состав сложных побудительных высказываний в качестве дополнительных элементов для интенсификации иллокутивной силы высказывания.

Побудительные вопросительные конструкции предполагают вербальный диалог с собеседником, который обычно наблюдается даже в случае побуждения к совершению физического действия.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хабирова, Наиля Мазгутовна, 2004 год

1. Агадзе Н.Г. Сопоставление как основной метод типологического исследования / Н.Г.Агадзе // Советская тюркология. - Баку. - 1976. - № 1. -С. 3-11.

2. Аглямова М.Г. Способы выражения повелительности и желательности в тюркских языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Г.Аглямова. -Ташкент, 1966. 30 с.

3. Алпаров Г. Татар грамматикасы ьэм гомуми тел белеме мэсьэлэлэре // Сайланма хезмэтлэр / Г.Алпаров. Казан: Тат. Кит. Нэшр., 1945. - 330 б.

4. Андреева И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.С.Андреева. Л., 1971. - 18 с.

5. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре / Ю.Д.Апресян // Изв. АН СССР Серия литературы и языка. 1986. - № 3. - С. 208-228.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В.Арнольд. М.: Высшая школа, 1986. - 296 с.

7. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках) / Е.Ф.Арсентьева. Казань: Изд-во КГУ, 1989. - 123 с.

8. Афанасьева О.В., Резвецова М.Д. и др. Практикум по сравнительной типологии / О.В.Афанасьева. М.: Просвещение. - 1989. - 158 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

10. Байрамова Л.К., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков / Л.К.Байрамова, Ф.С.Сафиуллина. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 195 с.

11. Байрамова Л .Г. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков / Л.Г.Байрамова. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 195 с.

12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балл и. М.: Изд-во иностр. Лит., 1961. - 394 с.

13. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка / Л.С.Бархударов, Д.А.Штеллинг. М.: Высшая школа, 1963. - 428 с.

14. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С.Бархударов. М.: Высшая школа, 1966. - 199 с.

15. Бабаханова С. Побудительные предложения в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / С .Бабаханова. Тбилиси, 1983. -25 с.

16. Беляева Е.И. Принцип вежливости в вопросительных речевых актах / Е.П.Беляева // Иностранные языки в школе. 1990. - № 1. — С. 43-46.

17. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е.И.Беляева. В.: Изд-во воронежского ун-та, 1992. - 168 с.

18. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.

19. Бергельсон М.Б. Проблема императива в контексте теории речевых актов / М.Б.Бергельсон // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции. Л., 1988. - С. 28-30.

20. Бирюлин Л.А. Семантика и прагматика русского императива / Л.А.Бирюлин. Helsinki: Slavia Helsingiensia. - Т. 13. - 1994. - 229 с.

21. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков / М.Я.Блох. — М.: Высшая школа, 1986. 160 с.

22. Блох М.Я. Неполное и вторично-полное предложение как строевые элементы разговорной речи / М.Я.Блох // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. трудов. -Горький, 1987.-С. 13-20.

23. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты: Учебное пособие. / В.В.Богданов. Л.: ЛГУ, 1993. - 87 с.

24. Бондарко А.В. Функциональная грамматика / А.В.Бондарко. Л.: Наука, 1984. - 136 с.

25. Булгак Л.Ю. Подъязык военно-морских команд (Сопоставительный анализ английских и русских текстов): автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Ю.Булгак. Одесса: ОГУ, 1989, - 17 с.

26. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики / Т.В.Булыгина // Изв. АН СССР. Сер. Лит. Ин.яз. 1981. Т. 40, № 4.

27. Бузаров В.В. Безглагольные побудительные предложения в современном разговорном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / В .В.Бузаров. Л., 1969. - 21 с.

28. Буторина Г.Г. Коммуникативная ситуация "побуждения-реакция" в современной англоязычной речи (на материале диалогов в английской прозе 20 века): Дис. .канд. филол. наук / Г.Г.Буторина. -М., 1992. -215 с.

29. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С.Валгина. -М.: Высшая школа, 1991.-431 с.

30. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. Словообразование и морфология / З.М.Валиуллина. Казань: Тат. кн. изд-во, 1983. - 150 с.

31. Васильева А.Н. Разговорная речь как функциональный стиль /

32. A.Н.Васильева // Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам: сб. ст. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1972. С. 7-16.

33. Вейнрейх Н.О. О семантической структуре языка / Н.О.Вейнрейх // Новое в лингвистике. Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 10-15.

34. Виноградов В.В. Исследование по русской грамматике /

35. B.В.Виноградов. -М.: Наука, 1975. 559 с.

36. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка / Г.Н.Воронцова. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. - 390 с.

37. Волкова Л.Б. Сравнительная типология категории модальности немецкого и татарского языков / Л.Б.Волкова. Казань: КГПУ, 1988. - 41 с.

38. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М.Вольф. М.: Наука, 1985. - 226 с.

39. Востоков А.Х. Русская грамматика по начертанию его же грамматики полнее изложения / А.Х.Востоков. СПб., 1844, XVI. - 355 с.

40. Гадельшин JI.C. Инфинитивная форма глагола в современном татарском литературном языке: автореф. дис. канд. филол. наук / Л.С.Гаделыыин. -Казань, 1957. 14 с.

41. Галимуллин Ф.Г. Национальное и интернациональное в характере / Ф.Г.Галимуллин // Татар совет прозасында образлар ьэм характерлар. -Казан: КДПИ, 1981. 157 б.

42. Гак Г.В. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста / Г.В.Гак // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. - С. 38-40.

43. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г.Гак // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 367-395.

44. Галлямов Ф.Г. Лексико-грамматические особенности повторов в современном татарском языке: дис. канд. филол. наук / Ф.Г.Галлямов. -Казань, 1983.- 185 с.

45. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Пособие по курсу общего языкознания / И.Р.Гальперин. М.: Высшая школа, 1974. - 175 с.

46. Ганиев Ф.А. Актуальные вопросы морфологии современного татарского литературного языка / Ф.А.Ганиев // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка. Казань: АН СССР, Казанский филиал, 1981. -С. 26-32.

47. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка / Ф.А.Ганиев. -Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. 81 с.

48. Ганиев Ф.А. Инфинитив в татарском языке и его правописание / Ф.А.Ганиев // Языковые уровни и их взаимодействие. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1990. - С. 79-85.

49. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке / Ф.А.Ганиев. Казань: Тат. кн. изд-во, 1985. - 109 с.

50. Гарданов Х.Ш. Повелительное наклонение и его стилистическое употребление в современном татарском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Х.Ш.Гарданов. Уфа, 1969. - 25 с.

51. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология словообразовательных систем английского и татарского языков / З.З.Гатиатуллина. Казань: КГПУ, 1984.-231 с.

52. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Синтаксис. Часть II / А.Н.Гвоздев. М.: Просвещение, 1973. - 350 с.

53. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н.Горелов. -М., 1980.-104 с.

54. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола / М.Я.Гловинская. М.: Наука, 1988. - 155 с.

55. Голубева-Монаткина Н.И. Вопросительное предложение и речевые акты / Н.И.Голубева-Монаткина // Иностранные языки в школе. 1990, № 6. - С. 82-86.

56. Грабье В. Семантика русского императива // Сопоставительное изучение грамматики и лексики с чешским языком и другими славянскими языками / В.Грабье. М.: Изд-во Московского ун-та, 1983. - 309 с.

57. Греч Н. Практическая русская грамматика /Н.Греч. С- П.: Типография издателя, 1834. - 526 с.

58. Гринев С.В. Введение в терминологию / С.В.Гринев. М.: Московский лицей, 1993 (1994). - 369 с.

59. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В.Гумбольдт. М., 1985.

60. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста / Т.А.ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1972. - С. 259-336.

61. Дейк Т.А. ван. Контекст и познание. Фреймы значений и понимание речевых актов // Язык. Познание. Коммуникация / Т.А.ван Дейк. М.: Прогресс, 1986. - 310 с.

62. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания / К.А.Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - с. 37-44.

63. Донец М.В. О форме и функции глагола в английском побудительном предложении / М.В.Донец // Грамматические и фонетические исследования по германским языкам: сб. научн. тр. КГУ. Кишинев, 1977. - С. 82-86.

64. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): дис. . канд. филол. наук / А.В.Дорошенко. М., 1985. - 220 с.

65. Дуйсенбекова JI.C. Функционально-семантический аспект категории повелительного наклонения в казахском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.С.Дуйсенбекова. Алма-Ата, 1993. - 21 с.

66. Есперсен О. Философия грамматики / О.Есперсен. М.: Изд-во Иностр. лит., 1958.-404 с.

67. Ермолаева JI.C. Типология наклонений в современных германских языках / Л.С.Ермолаева // Вопросы языкознания. 1977. - № 4. - С. 97-106.

68. Закамуллина М.Н. Темпоральность во французском и татарском языках: слова, высказывания, текст (сопоставительное исследование) / М.Н.Закамулина. Казань: Тат. кн. изд-во, 2000. - 288 с.

69. Закиев М.З. Синтаксический строй татарского языка / М.З.Закиев. -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1963. 464 с.

70. Закиев М.З. Современный татарский литературный язык. Синтаксис / М.З.Закиев. -М.: Наука. 1971. -311 с.

71. Закиев М.З. Татарская грамматика: 3 т. Морфология. II т. / М.З.Закиев. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. - 397 с.

72. Закиев М.З. Татарская грамматика: 3 т. Синтаксис. Шт. /М.З.Закиев. -Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. - 487 с.

73. Закиев М.З. Татарская лингвистика в системе тюркологии / М.З.Закиев // Некоторые итоги и задачи изучения татарского литературного языка. -Казань: ИЯЛИ, 1992. С. 3-8.

74. Закиев М.З. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Часть П. Простое предложение / М.З.Закиев, Ф.С.Сафиуллина. Казань: КГПИ, 1977.-95 с.

75. Зернов Б.Е. История императивного предложения в английском языкедревне- и среднеанглийский период): автореф. дис.канд. филол. наук /

76. Б.Е.Зернов. Л., 1971.-21 с.

77. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А.Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.

78. Ибрагимова М.Ю. Ирреальная модальность и средства ее передачи в татарском языке: дис. . канд. филол. наук / М.Ю.Ибрагимова. Казань, 1976. - 152 с.

79. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов. М.: Высшая школа, 1981.-285 с.

80. Ившин В.Д. Коммуникативный синтаксис английского языка / В.Д.Ившин. М.: МГПИ, 1982. - 146 с.

81. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка / Б.А.Ильиш. Л.: Просвещение, 1965. - 378 с.

82. Исаченко А.В. К вопросу об императиве в русском языке / А.В.Исаченко // Русский язык в школе. 1957. - № 6. - С. 8-10.

83. Ким Т.Я. Лексическая характеристика синонимов велеть, приказывать, распорядиться / Т.Я.Ким // Науч. тр. Куйбышевского пед. института. Вып. 120.-Куйбышев, 1973.-С. 114-131.

84. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия / Л.А.Киселев. Л., 1971. -60 с.

85. Ковалева Л.М. Семантические и прагматические аспекты английского предложения / Л.М.Ковалева. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1992. -272 с.

86. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1980. - 149 с.

87. Колшанский Г.В. Паралингвистика / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1974. -80 с.

88. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175 с.

89. Кондратов Н.А. История лингвистических учений / Н.А.Кондрашов. -М.: Просвещение, 1979. 224 с.

90. Конрад. Запад и Восток / Конрад. М., 1966, стр. 29-33.

91. Корди Е.Е. Сопоставительное описание императива в русском и французском языках / Е.Е.Корди // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. -М.: Наука, 1987. С. 142-144.

92. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / Е.Е.Корди. Л.: Наука, 1988. - 164 с.

93. Косилова М.Ф. К вопросу о побудительных предложениях / М.Ф.Косилова // Вестник МПУ. Серия: У.П. Филология, Журналистика. -1962. -№4. -С. 48-56.

94. Котов Р.Г. Прикладная лингвистика и информационная технология / Р.Г.Котов. -М.: Наука, 1987. 161 с.

95. Кошевая И.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков / И.Г.Кошевая. Минск: Вышэйш. школа, 1980, - 270 с.

96. Кубарева Е.Т. Эксплицитные и имплицитные побудительные конструкции в английском языке в сопоставлении с русским / Е.Т.Кубарева, Е.М.Кубарев // Сб. науч. ст. КГУ. Вып. 202. - Кишинев, 1977. - С. 26-28.

97. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С.Кубрякова. -М.: Наука, 1986. 160 с.

98. Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика / Х.Р.Курбатов. М.: Наука, 1978. - 218 с.

99. Латыпов Р. А. О семантической структуре глаголов волеизъявления со значением просьбы / Р.А.Латыпова // Понятийный аппарат и практика конкретных лингвистических исследований: Межвуз. сб. науч. тр. / ТГПИ, -Тамбов, 1994. С. 75-78.

100. Леонтьев А.А. Психолингвистика / А.А.Лентьев. Л.: Наука, 1967. - 120с.

101. Ломов A.M. О способах выражения волеизъявления в русском языке / А.М.Ломов // Русский язык в школе. 1977. - № 2. - С. 90-93.

102. Ломтев Т.П. предложение и его грамматические категории / Т.П.Ломтев.- М.: Изд-во Московского ун-та, 1980. 198 с.

103. Марчук Ю.Н. Теоретические и практические проблемы прикладной лингвистики / Ю.Н.Марчук // Сб. ст. МГУ им. М.В.Ломоносова. М.: 1988.- 172 с.

104. Милосердова Е.В. Структура побудительных предложений в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук / Е.В.Милосердова. -Ярославль, 1973. 195 с.

105. Маслова А.Ю. Средства выражения побудительного значения в сербохорватском языке в сопоставлении с русским: дис. . канд. филол. наук / А.Ю.Маслова. СПб., 1998. - 232 с.

106. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка / Л.М.Михайлов. М.: Высшая школа, 1994. - 256 с.

107. Михалкова И. А. Синтаксическое поле побудительности и категория целеустановки высказывания / И.А.Михалкова // Сб. науч. тр. / МГПИ, Вып. 173. М., 1981. С. 70-83.

108. Милых М.К. Побудительные предложения в русском языке / М.К.Милых // Уч. зап. Харьковского ун-та. Вып. 4. - Харьков, 1953. - С. 5-47.

109. Молчанова Г.П. Императивные предложения и их лексико-грамматическая характеристика в современном английском языке / Г.П.Молчанова // Вопросы германской филологии: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ- 1-ый. Вып. 105. -М.: 1976. - С. 42-48.

110. Молчанова Г.П. О взаимодействии грамматики и лексики (на материале императивного предложения в английском языке) / Г.П.Молчанова // Иностранные языки в школе. 1077. - № 2. - С. 16-23.

111. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса / О.И.Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 173 с.

112. Натансон Е.А. Побудительные предложения в современном английском английском языке: дис. . канд. филол. наук / Е.А.Натансон. -М., 1955.-204 с.

113. Нелюбин JI.JI. Некоторые неописанные трансформации простого предложения в английском языке / Л.Л.Нелюбин // Вопросы преподавания грамматики на факультете английского языка: сб. науч. ст. / МШИ им. Ленина. М., 1967. - С.65-82.

114. Нелюбин Л.Л. К проблеме простых предложений в плане их целевой направленности / Л.Л.Нелюбин // Исследование по синтаксису современного английского языка: уч. зап. МГПИ. Вып. 285. - М., 1967. - С. 93-112.

115. Нелюбин Л.Л. Перевод боевых документов армии США. 2-е изд., перераб. и доп. / Л.Л.Нелюбин. М.: Воениздат, 1989. - 272 с.

116. Николаева Т.М. От звука к тексту / Т.М.Николаева.- М.,2000. С. 57-80.

117. Немешайлова А.В. Повелительное наклонение / А.В.Немешайлова. -Пенза, 1961. 126 с.

118. Новичкова Р.Н. Императив на лексико-семантическом уровне системы современного немецкого языка / Р.Н.Новичкова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 1979. № 3. - С. 82-84.

119. Новичкова Р.Н. О сложных синтаксических структурах, содержащих императивную форму / Р.Н.Новичкова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 1981. - № 3. - С. 75-78.

120. Нушикян З.А. Типология интонации эмоциональной речи / З.А.Нушинян. Киев-Одесса: Вшца школа, 1986. - 160 с.

121. Орлов Г.А. К проблеме границ обиходно-бытовой и современной литературной разговорной речи / Г.А.Орлов // Вопросы языкознания. — 1981.- №5.

122. Островская А.А. Коммуникативные типы простого предложения в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук /

123. А.А.Островская. Одесса, 1990. - 14 с.

124. Остин Дж. Слово как действие / Дж.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М.: Прогресс, 1986. - С. 119-125.

125. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / Российская АН. Ин-т рус. яз.; Российский фонд культуры / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. М.: Азъ Ltd., 1992.-960 с.

126. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с деятельостью / Е.В.Падучева // Референтные аспекты семантики местоимений. М.: Наука, 1985.-С. 19-34.

127. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса / Е.В.Падучева. М.: Наука, 1974.-291 с.

128. Палатова Е.Я. Грамматическое значение императива и сослагательного наклонения в современном английском языке / Е.Я.Палатова // Иностранные языки в школе. 1982. - № 6. - С. 88-90.

129. Панасянц И.Н. Императив в составе сложного предложения в современном английском языке / И.Н.Панасянц // Вопросы грамматики английского языка: уч. зап. МГПИ им. Ленина. Вып. 230. - М., 1964. - С. 19-20.

130. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-ое изд./ А.М.Пешковский. М.: - Учпедгиз, 1976. - 511 с.

131. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения к построению теории прагматического синтаксиса / Г.Г.Почепцов // Иностранные языки в школе. 1975. - № 6. - С. 17-25.

132. Поспелова А.Г. О дополнительных коммуникативно-прагматических функциях высказывания в английском языке / А.Г.Поспелова // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис: межвуз. сб. науч. тр. / ЛГУ, Ленинград, 1989. - С. 53-56.

133. Попова И.А. Проблемы предложения / И.А.Попова // Сборник статей по языкознанию. М., 1958. - С. 348-369.

134. Потапова Р.К. Основные современные способы анализа и синтеза речи: Учебное пособие для студентов отд-ния прикладной лингвистики / Р.К.Потапова. М.: Высшая школа, 1971. - 95 с.

135. Прибыток И.И. Английские сентенсоиды. Структура. Семантика. Прагматика. Сферы функционирования / И.И.Прибыток. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1992. - 178 с.

136. Прибыток И.И. Английское простое предложение / И.И.Прибыток. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1983. 78 с.

137. Прибыток И.И. Структурные и коммуникативные типы безимперативных побудительных предложений в современном английском языке / И.И.Прибыток. Саратов: Приволжское книжное издательство, 1971.-68 с.

138. Психологический словарь. М.: Педагогика-пресс, 1977. - 439 с.

139. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке / И.П.Распопов. М.: Просвещение, 1970. - 189 с.

140. Рахманкулова Э.С. Функционально-структурный анализ лингвистических единиц: Межвуз. сб. науч. тр./ Э.С.Рахманкулова. М.: МГПИ, 1990.-30 с.

141. Рословец Я.И. Употребление форм 1-го лица множественного числа настоящего и будущего времени изъявительного наклонения в значении повелительного наклонения / Я.И.Рословец // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. -Вып. 240. М.: 1965. - С. 12-15.

142. Русско-татарский словарь / Р.С.Газизов. К.: Татарское книжное издательство, 1971. - 804 с.

143. Русско-татарский словарь / Э.М.Ахунзянов, Р.С.Газизов, Ф.А.Ганиев и др.; Под ред. Ф.А.Ганиева. -2-е изд. М.: Русский язык, 1985. - 736 с.

144. Салехова Н.Х. Грамматическая категория времени татарского глагола и темпоральность: дис. . канд. филол. наук/Н.Х.Салехова. Казань: КГПИ, 1975.- 186 с.

145. Сафиуллина Ф.С. Синтаксис татарской разговорной речи / Ф.С.Сафиуллина. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1978. - 253 с.

146. Севортян Э.В. К проблеме частей речи в тюркских языках / Э.В.Севортян // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 188-225.

147. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - 247 с.

148. Седельников Е.А. О грамматических категориях простого предложения в современном русском языке // Исследования по современному русскому языку /Е.А.Седельников. М.: Изд-во МГУ, 1970. - С. 219.

149. Сергеев В.М. Проблемы понимания / В.М.Сергеев. В сб.: Теория и модели знаний, Тарту, 1985, с. 135-146.

150. Сергиевская JI.A. Грамматическое значение сложного предложения с императивной семантикой / Л.А.Сергиевская // Семантика лексических и грамматических единиц: Межвуз. сб. научн. тр. МГУ. -М., 1995. С. 198208.

151. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности / Е.В.Сидоров. М.; Наука, 1087.- 138 с.

152. Сильницкий Г.Г. Семантическая структура предложения в английском языке: Учебное пособие к спецкурсу / Г.Г.Сильницкий. Смоленск: СГПИ, 1988.-78 с.

153. Серль Дж. Что такое речевой акт / Дж.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 180-188.

154. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н.А.Слюсарева. М.: Наука, 1981. - 206 с.

155. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.Н.Смирницкий. -М.: Изд-во лит. На иностр. яз., 1957. 286 с.

156. Смирницкий А.И. Морфология английского языка / А.И.Смирницкий. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. - 440 с.

157. Солнцев В.М. Типологические свойства изолирующих языков / В.М.Солнцев // Языки Юго-Восточной Азии. М.,1970.

158. Ситдикова Ф.Б. Эллипсис как средство проявления имплицитного (на материале татарского языка) / Ф.Б.Ситдиков // Языковые уровни и их взаимодействие. Сб. науч. тр. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1990. - С. 33-44.

159. Современный татарский литературный язык. Синтаксис. М.: Наука, 1971.-311 с.

160. Сусов И.П. Предложение и действительность / И.П.Сусов // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.

161. Тарасова И.Т. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие / И.Т.Тарасова // Вопросы языкознания. 1993. - № 5. - С. 72-78.

162. Татарско-русский словарь / И.А.Абдуллин, Ф.А.Ганиев, М.Г.Мухамадиев, Р.А.Юналеева; Под ред. Ф.А.Ганиева. К.: Тат. Кн. изд-во, 1988.-462 с.

163. Татарский язык: лексика и грамматическая семантика. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1984. - 96 с.

164. Тезисы докладов конференции // Императив в разноструктурных языках. Функционально-типологическое напрвление в грамматике. Повелительность. Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - 160 с.

165. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н.Телия // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

166. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания / И.Г.Торсуева. М.: Наука, 1979.- 111 с.

167. Тумашева Д.Г. Татарский глагол (Опыт функционально-семантического исследования грамматических категорий) / Д.Г.Тумашева // Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1986. 189 с.

168. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле / Д.Г.Тумашева. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1978. - 221 б.

169. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке / И.И.Туранский. М.: Высшая школа, 1990. - 173 с.

170. Фефилов А.И. Модально-прагматические интерпретации чужого высказывания / А.И.Фефилов // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 1991. -№ 1. - С. 64-73.

171. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1983.-840 с.

172. Хангильдин В.Н. Татар теле грамматикасы / В.Н.Хангильдин. Казан: Татар. Кит. Нэшр., 1959. - 642 б.

173. Храковский B.C. Семантика и типолоия императива. Русский императив / В.С.Храковский, А.П.Володин. Л.: Наука, 1986. - 270 с.

174. Храковский B.C. Категория глагола и структура предложения / В.С.Храковский. Л.: Наука, 1983. - 248 с.

175. Храковский B.C. Типология императивных конструкций / В.С.Храковский. СПб: Наука, 1992. - 300 с.

176. Хисамова В.Н. Глагольная система татарского и английского языков (сопоставительный анализ) / В.Н.Хисамова. Казань: Изд-во Казанского унта, 2004. - 260 с.

177. Худяков И.Н. Об эмоционально оценочной лексике / И.Н.Худяков // Филологические науки. - М.: Высшая школа, 1980. - № 2. - С. 79-82.

178. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности / Под ред. В.Н.Теллия. М.: Наука, 1991. - 214 с.

179. Шадрин Н.А. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика / Н.А.Шадрин. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. - 221с.

180. Шайхиева Г.М. Коммуникативно-прагматические аспекты обращения (на материале татарского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.М.Шайхиева. Казань, 1999. - 22 с.

181. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А.Шахматов. М.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

182. Шевченко Н.А. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А.Шевченко. Киев, 1984. - 18 с.

183. Шевякова В.Е. Современный английский язык: Порядок слов, актуальное членение, интонация / В.Е.Шевяков. М.: Наука, 1980. - 380 с.

184. Шведова Н.Ю. Синтаксическое время / Н.Ю.Шведова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы, 1978. № 3. — С. 88-97.

185. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю.Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

186. Шмелева Е.А. Разрешение и запрещение как побудительные речевые акты / Е.А.Шмелева // Императив в разноструктурных языках: тезисы докладов конференции. Л., 1988. - С. 148-150.

187. Штеллинг Д.А. Двусторонностъ речи и неоднородность коммуникативных единиц / Д.А.Штеллинг // Коммуникативные единицы языка: Всесоюзная научная конференция. Тезисы докладов / МГПИИЯ им. Тереза. -М., 1984. С. 140-142.

188. Юлдашев А.А. Башкирский язык / А.А.Юлдашев. В кн.: Языки народов СССР. М., 1966, т. 2, с. 173-193.

189. Юсупов Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р.А.Юсупов. Казань: Тат. Кн. изд-во, 1980. - 255 с.

190. Юсупов Р.А. Икетеллелек ьэм сейлэм культурасы: укытучылар ечен ярдэмлэк / Р.А.Юсупов. Казан: Тат. кит. нэшр., 1987. - 214 б.

191. Юсупов Р.А. Инсафлыньщ теле саф / Дерес сейлэм турында иншалар / Р.А.Юсупов. Казан: КДПИ, 1993. - 165 б.

192. Юсупов Р.А. Эдэп башы тел / Икетеллек шартларында дерес сейлэм мэсьэлэлэрэ / Р.А.Юсупов. - Казан: КДПУ, 2000. - 218 б.

193. Adler M.J. A Pragmatic Logic for Commands. Amsterdam. Banjamins, 1980.-131 p.

194. Arbini R. Tag-questions and Tag-Imperatives in English. In: Jornal of Linguistics Vol. 5, No. 1,1969, 17-21 p.

195. Austin J.L. How to do things with words, London, 1962. 216 p.

196. Bach K. and Harnish R. Linguistic Communication and Speech Acts., Cambridge, Mass, 1979. 178 c.

197. Benveniste E. Noms d' agent et noms d' action. P., 1948

198. Bollinger D. Do Imperatives // Journal of English Linguistics, v. 8, Washington, March, 1974. 26 p.

199. Bolinger D. The Imeratives in English // To Honor Roman Jacobson, vol. 1. The Hague-Paris, Mouton, 1967. 336-362 p.

200. Bownan E. The classification of Imperative Sentences in English // Studies in Linguistics, 1963, vol. 17. 23-28 p.

201. Boardie A. Imperatives // Mind, 1972, vol. 81. No. 322. - 179-190 p.

202. Buhler K. Sprashtheorie. Jena: Fisher, 1934.

203. Cooper W.E., Cooper J.P. Syntax and Speech. London, Longman, 1980. -380 p.

204. Cruse D.A. Some Thoughts of Gentivity // Journal of Linguistics, 1973, No. 2.-11-13; 17-18 p.

205. Curme C.O. English Grammar. New York, 1966. - 251 p.

206. Davies E.C. On the Semantics of Syntax: Mood and Condition in English, -London, 1979. 205 p.

207. Davis E.E The English Imperative. London, 1986. - 36 p.

208. Dijk T.A. van. Pragmatic connectives // Gothenburg papers in theoretical linguistics. 1971. 6.

209. Huddleston R.D. The Sentence in Written English. A syntactic study based on an analysis of scientific texts. Cambridge at the University Press, 1971. — 53 p.

210. FotionN. Master Speech Acts // The Philisiphical Quarterly. July, 1971. 1. Gardiner A. the Theory of Speech and Language. Oxford at the Carendon Press, 1951.-313 p.

211. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics: Speech Acts. -New Yourk, London, 1975, vol. 3. - 41-58 p.

212. Gordon E.M. and Krylova I.P. A Grammar of Present Day English. Moscow, Higher School Publishing House, 1974.

213. Jesperson O. Essentials of English Grammar, London, 1966. - 294 p. 191. Joos M. The English Verb. - Madison, 1964. - 31 p.

214. Karttunen L. Implicative Verbs. // Language, 1971, vol. 47, No. 2 340357 p.

215. Kats J. J., Postal P.M. An Integrated Theory of Linguistic Desoriprions. -Cambridge, Massachusetts, 1964. 78 p.

216. Kruisinga E.A. Handbook of Present Day English, Part II, vol. 3, Grouingen, 1931.

217. Lakoff G. Tense and its relation in participants // Language. 1970. Vol. 46, N4.

218. Leech G.N. Principles of Pragmatics. -LondonA Longman, 1983. 119 p.

219. Levenston E.A. Imperative Structures in English Linguistics, Hague-Paris, 1969, No. 50. - 39 p.

220. Levenston S. Pragmatics. Cambridge, 1983, No. 16. 420 p.

221. Lewis D. Languages and Language. In: Gunderson Keith (ed.). Language, Mind and Knowledge. University of Minnesota Press, 1975.

222. Lyons J. Semantics 2. Cambridge, 1978. - 749 p.

223. Leech G., Svartvic J. A Communicative Grammar of English // Moscow-Prosvesheniye, 1983. 128-134 p.

224. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge, 1983.

225. Long Ralph B. The Sentence and its Parts. A grammar of contemporary English. the University of Chicago Press, 1961. - 78 p., 108 p.

226. Morgan J.L. Some interaction of syntax and pragmatics // Syntax and semantics. N.Y. etc., 1975. Vol. 3.

227. Morris H. Imperatives and Orders. Theoria, 1960, vol. 26. No. 3. - 183200 p.

228. Mittwoch A. Grammar and Illocutionary orce // In: Lingue, vol. 40, 1976. -21-42 p.

229. Moskalskaya O.I. Grammatic der deutshen Gegenwartsprache. Moskau: Wisschaja Schkola, 1983. - 344 p.

230. Poutsma H. Mood and Tense of the English Verb. P. Noordnoff, Groningen, 1922. 86 p.

231. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Grammar of Contemporary English. London, 1974. - 364 p.

232. Searle G.K. and Vandarweken D. Foundations of Illocutionary Logic. -Cambridge, 1985. 24 p.

233. Searle G.K. Speech acts // An Assay in the philosophy of language. -Cambridge: at the University Press, 1969. 203 p.

234. Schmerling S. Imperative English Deletion and some Related Matters // In: Linguistic Inquiry, vol. 1, No. 3,1979. 53-68 p.

235. Stockwell R.P., Schachter P., Partee B.N. Integration of Transformational Theories of English, vol. 2, Sect. 11.// Interrogative and Imperative Command Systems Division. N.Y. Engoewood Cliffs, 1969. 660-697 p.

236. Sweetser E. Metaphorical models of thought and speech: A comparison of historical directions and metaphorical mappings in the two domains // Proceedings of the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. 1987. Vol. 13.

237. Thomas W. Historisches Prasens oder Konjunktionsreduktion?: Eine Problem der Tempuswechsel in der Erzalhlung. Wiesbaden, 1974.

238. Thomson A.G. and Martinet AV. Practical English Grammar. London, Oxford University Press, 1975.-170 p.

239. Thome G.P. English Imperative Sentences // Journal of Linguistics. Cambridge University. 1966, p. 70.

240. Vendler Z. Say What You Think // Studies in Thought and Language. -Arizona: University of Arizonapress, 1970. 79-99.

241. Verschuren G. On Speech act verbs // Pragmatics and Beyond. An Interdisciplinary Series of Language Studies. Amsterdam: University of Antwerp and Belgian National Science Foundation, 1980, No. 4. - 83 p.

242. Wunderlich D. Studien zur Sprachatheorie. Frankfurt Suhrkamp, 1976. 417 p.

243. Wierzbicka A. On the Semantics of verbal aspect in Polish // To honour Roman Jakobson. The Hague; Paris, 1967.

244. Wierzbicka A, Speech Acts. Sydney, ets., 1987.

245. Источники примеров на татарском и английском языках

246. Авзалова М. Туганым шул.: хикэя / М.Авзалова // Сеембикэ. 2002. -№ 6. - С. 28-30.

247. Ахунов Г. Гомер юлы: повесть / Г.Ахунов // Казан утлары. 1991. - № 2.- С. 19-92.

248. Ахунов Г. Тимерханныц яшьлеге: повесть / Г.Ахунов // Казан утлары. -1993.-№ 6.-С. 79-130.

249. Батулла. Моц: хикэя / Батулла // Казан утлары. 1993. - № 6. - С. 142-151.

250. Вэлиев Р. взелгэн дога: тарихи очерк / Р.Вэлиев // Мирас. 1998. - № 9. -С. 16-24.

251. Габдуллина Н. Ээкерсез игелек: хикэя / Н.Габдуллина // Сеембикэ. 2002.- № 1. С. 18-29.

252. Гыйматдинова Н. И шэфкатьле хатын-кыз: хикэя / Н.Гыматдинова // Сеембикэ. 2002. - № 6. - С. 10-12.

253. Гайматдинова Н. Ут кубэлэгэ: повестьлар / Н.Гайматдинова. Казан: Тат. кит. нэшр., 1990. - 269 б.

254. Гыйлэжев А. Повестьлар // Эсэрлэр: 4 т./ А.Гыйлээкев. Казан: Тат. кит. нэшр., 1994.- Т.3.-567 б.

255. Гыйлэжев А. Роман. Повесть // Эсэрлэр: 4 т./ А.Гыйлэжев. Казан: Тат. кит. нэшр., 1994. - Т.4. - 437 б.

256. Зэйнуллин 3. Хикэялэр /З.Зэйнуллин // Казан утлары. 1993. - № 5. -С. 76-91.

257. Жиьангирова Ш. Ачы бал: хикэя / Ш.Ж^иьангирова // Казан утлары. -1993.-№ 5.-С. 97-107.

258. Ибраьимов Г. Хикэялэр // Эсэрлэр: 8 т./ Г.Ибраьимов. Казан: Тат. кит. нэшр., 1974.-Т.1.-510 б.

259. Исхакый Г. Сайланма эсэрлэр / Г.Исхакый. Казан: ТаРИХ, 2002. -480 б.

260. Ихсанова JI. Беренче гонорар кайссасы / Л.Ихсанова // Казан утл ары. -1993.-№7.-С. 123-135.

261. Мэьдиев М. Повестьлар // Сайланма эсэрлэр: 3 т. / М.Мэьдиев. Казан: тат. кит. нэшр., 1995.- Т.1. - 532 б.

262. Мэьдиев М. Повестьлар // Сайланма эсэрлэр: 3 т. / М.Мэьдиев. Казан: тат. кит. нэшр., 1996. - Т.З. - 575 б.

263. Мэьдиев М. Романнар // Сайланма эсэрлэр: 3 т./ М.Мэьдиев. Казан: тат. кит. нэшр., 1996. - Т.2. - 576 б.

264. Мэулидов 3. Галэй: кыйсса / З.Мэулидов // Казан утлары. 1993. - № 5. -С. 107-115.

265. Набиуллин Т. Гайсы улы Эмэт: тарихи повесть / Т. Набиуллин // Мирас. -2003.-№6.-С. 46-60.

266. Сафиуллина Г. Бер очрашу ьэм гомер: хикэя / Г.Сафиуллина // Сеембикэ. -2002.-№6.-С. 21-24.

267. Сэхапов Э. Татар ренессансынын; алтын дэвере: монография / Э.Сэхапов // Мирас. 2003. - № 6. - С. 60-140.

268. Такташ X. Шигырьлэр ьэм поэмалар: Сайланма эсэрлэр / Х.Такгаш. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1963. 239 б.

269. Тукай Г. Шигырьлэр. Поэмалар // Эсэрлэр: 4 т./ Г.Тукай. Казан: Тат. киг. нэшр., 1976.-Т.1.-431 б.

270. Тукай Г. Шигырьлэр. Поэмалар // Эсэрлэр: 4 т./ Г.Тукай. Казан: Тат. кит. нэшр., 1976. - Т.2. - 398 б.

271. Хафизов М. Ике жэьэннэм: повесть / М.Хафизов // Казан утлары. 1993. - № 6. - С. 3-61.

272. Харис Р. вч убешу: эротик поэма / Р.Харис // Казан утлары. 1993. - № 6.-С. 62-78.

273. Хэким 3. Повестьлар. Хикэялэр // Сайланма эсэрлэр: П т. / З.Хэким. -Казан: Тат.кит. нэшр., - 1997. - 383 б.

274. Хэким 3. Генаь: Роман // Сайланма эсэрлэр: 1т./ З.Хэким. Казан: Тат. кит. нэшр., - 1997. - 399 б.

275. Хэмидуллин JI. Офыктагы рэшэлэр: эссе / Л .Хэмидуллин // Казан утлары. 1993. - № 2. - С. 121-155.

276. Фэиз Ф. Ике тергэк ике язмыш: хикэя / Ф.Фэиз // Казан утлары. - 1993.- № 7. С. 137-142.

277. Шаймиев М. Без-игзэк, тугандаш халык: чыгыш /М.Шаймиев // Мирас. -2002.-№ 9.-С. 4-7.

278. Яруллин Ф. Кайту: повесть / Ф.Яруллин // Казан утлары. 1993. - Nb 7. -С. 80-119.

279. Яхин Ф. Юлда: хикэя / Ф.Яхин // Сеембикэ. 2002. - № 6. - С. 16-19.

280. Яхин Ф. Ахырзаман пейгамбэре: кыйсса / Ф.Яхин // Казан утлары. -1993.-№7.-С. 9-76.

281. Byron G.G. The Poems / G.G.Byron. М.: Moscow Raduga Publishers, 1988.-508 p.

282. Becke L. The Snake and the Bell / L.Becke. M.: Progress Publishers, 1975. -399 p.

283. Christie A. Selected Detective Stories. Moscow Ruduga Publishers, 1989. -333 p.

284. Christie A. Selected Stories / A.Christie. M.: Progress Publishers, 1976. -353 p.

285. Cheever J. Selected Short Stories / J.Cheever. M.: Progress Publishers, 1980. -342 p.

286. Cooper J.F. The Spy. M.: Progress Publishers, 1975. 431 p.

287. Drieser Th. Life, Art and America. Narratives and Stores Articles / Th.Drieser.- M.: Progress Publishers, 1976. 368 p.

288. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. M.: Progress Publishers, 1974. - 414 p.

289. Golding W. Lord of the Flies. The Pyramid Envoy Extraordinary. Moscow

290. Progress Publishers, 1982. 493 p.

291. Galsworthy J. The Man of Property. M.: Foreign Languages Publishing House, 1950.-314 p.

292. Galsworthy J. The Forsyte Saga. M.: Progress Publishers, - 1975. - 256 p.

293. Gordon G. Let the Day Perish. M.: Foreign Languages Publishing House, 1961.-312 p.

294. Hailey A. Airport. London, Pan Books, 1970.-128 p.

295. Hemingway A Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976. - 319 p.

296. Jerome J.K. Three Men in a Boat. Moscow Higher School, 1976. - 157 p.

297. Maugham S. Stories. M.: Progress Publishers, 1976. - 160 p.

298. Marshall A. Australian Short Stories. M.: Progress Publishers, 1975. - 160176.

299. Post E. Etiquette. M.: International Relations Institute Publishing House, 1961.-117.

300. Stevenson R. The Strage Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne I Pedagogiczne, 1974. - 89 p.

301. Структура выражения побудительного высказывания1. Морфологические средства• Инфинитив• Индикатив• Сослагательное наклонение

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.