Стандартизированный контроль по иностранному языку в России, Японии и Великобритании: на материале ЕГЭ, Центрального экзамена и экзаменов GCE A Levels тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Коренев, Алексей Александрович

  • Коренев, Алексей Александрович
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 253
Коренев, Алексей Александрович. Стандартизированный контроль по иностранному языку в России, Японии и Великобритании: на материале ЕГЭ, Центрального экзамена и экзаменов GCE A Levels: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2012. 253 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Коренев, Алексей Александрович

Введение

Глава 1. Стандартизированный контроль. Основные термины. Методические, социальные и культурные аспекты современного лингводидактического тестирования

1.1 Понятия «контроль», «экзамен» и «тест» в отечественной и зарубежной методике преподавания иностранных языков

1.2 Развитие лингводидактического тестирования

1.3 Цели лигводидактического тестирования. Формы и функции контроля.

Понятие «качество образования»

1.5 Критерии оценки качества теста

1.4.1 Валидность

1.4.2 Надежность. Проблема анализа тестовых заданий

1.4.3 Нормативно-ориентированное и критериально-ориентированное измерение

1.5 Социальные, экономические, политические и культурные аспекты стандартизированного контроля

1.6 Этика языкового тестирования

1.6.1 Ответственность специалистов-тестологов

1.6.2 Эффект обратной связи

1.6.3 Социальное воздействие языкового тестирования

1.6.4 Критическая теория и языковое тестирование

1.7 Культурно-исторический детерминизм в развитии языкового тестирования

1.8 Преимущества и недостатки тестирования как формы контроля

Выводы к главе 1

Глава 2. Анализ структуры и содержания стандартизированного контроля по иностранному языку на рубеже школа-вуз в России, Великобритании и Японии

2.1 Параметры сравнения экзаменационных систем, структуры и содержания стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз в России, Великобритании и Японии

2.2 Обзор развития экзаменационных систем России, Великобритании и Японии. Социальные и культурные предпосылки и факторы развития экзаменационных систем

2.2.1 Краткий обзор развития британской экзаменационной системы

2.2.2 Краткий обзор развития японской экзаменационной системы

2.2.3 Краткий обзор развития Единого государственного экзамена

2.3 Эволюция структуры и содержания японского Центрального экзамена по английскому и немецкому языку в период с 2007 по 2011 гг

2.4 Структура и содержание экзаменов A Levels по немецкому, французскому и испанскому языкам с 2008 по 2011 гг

2.5 Эволюция структуры и содержания Единого государственного экзамена по иностранному языку с 2007 по 2011 гг. (на материале экзаменов по английскому и немецкому языкам)

2.6 Результаты сравнительного анализа структуры и содержания экзаменов в

России, Японии и Великобритании

Выводы к главе 2

Глава 3. Социальная и культурная обусловленность стандартизированного

контроля на рубеже школа-вуз в России, Японии и Великобритании

3.1 Социальная и культурная обусловленность стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз в России, Японии и Великобритании

3.1.1 Социальные факторы

3.1.2 Экономические факторы

3.1.3 Влияние традиций и культурных факторов на экзамен

3.2 Проблема совмещения нормативно-ориентированного и критериально-ориентированного тестирования в централизованных экзаменах

3.3 Возможности развития структуры и содержания ЕГЭ с учетом британского и японского опыта

3.3.1 Организация и проведение экзамена

3.3.2 Структура и содержание экзамена

3.3.3 Учет культурных особенностей при составлении экзамена

Выводы к главе 3

Заключение

Библиография

Приложения

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стандартизированный контроль по иностранному языку в России, Японии и Великобритании: на материале ЕГЭ, Центрального экзамена и экзаменов GCE A Levels»

Введение

Данное исследование посвящено анализу различных факторов, обуславливающих структуру и содержание стандартизированного контроля по иностранному языку в России, Японии и Великобритании на пороге школа-вуз. Тестирование является одним из наиболее распространенных инструментов оценки качества обучения и образовательных услуг в современном мире. Национальные экзаменационные системы развиваются параллельно с крупными международными экзаменами, такими как «Cambridge ESOL», «TOEFL», «IELTS», «TESTDAF» и др. Тестовые технологии в лингводидактике активно применяются в странах Европы,

Канаде, Израиле, Японии, Австралии.

В конце XIX - начале XX вв. появились первые сравнительные педагогические исследования (работы К.Д. Ушинского, Л.Н. Толстого, П.А. Капниста, П.Ф. Каптерева, П.Г. Мижуева, М.А. Поспелова и др). При всей разнице подходов и точек зрения авторов сближает общая идея творческого использования зарубежного опыта в практике отечественной школы и педагогики. К сожалению, в современной методической литературе недостаточно внимания уделяется критическому осмыслению зарубежного опыта в целом и сравнению методов использования и адаптации лингводидактического тестирования частности.

Актуальность исследования объясняется огромным социальным воздействием, которое имело (и продолжает оказывать) введение Единого государственного экзамена в Российской Федерации. Так как данную реформу едва ли можно считать законченной и экзамен по иностранному языку продолжает видоизменяться, представляется полезным обратиться к опыту тех стран, где подобные экзаменационные системы сложились раньше, чем в России, и претерпели значительные изменения за время

своего становления и развития.

Сложно представить себе успешное развитие образовательной системы без применения современных технологий педагогических измерений, однако, также представляется важным понять, что именно из

богатого педагогического наследия и традиций должно быть сохранено и учтено в современной экзаменационной системе как часть культурного своеобразия страны.

Таким образом, необходимо определить некое инвариантное ядро (общие для различных систем аспекты структуры и содержания стандартизированного контроля) и национальные особенности структуры и содержания экзаменов по иностранному языку в России, Японии и Великобритании.

В основе современного лингводидактического тестирования лежат идеи стандартизации, унификации, объективности и равенства возможностей. В то же время нет ясности в терминологии, что зачастую вызывает негативное отношение к самому понятию «тест». Недостаточно теоретически исследованной остается проблема стандартизированного контроля по иностранным языкам на рубеже школа-вуз (существующие классификации тестов по иностранному языку недостаточно отражают специфику тестирования на данном этапе).

Традиционно при анализе тестирования основное внимание уделяется его валидности и надежности, что включает в себя необходимость анализа структуры и содержания тестирования на предмет соответствия целям и задачам тестирования, а также заявленному тестовому конструкту. Основным социальным аспектом тестирования в подобном понимании является эффект обратной связи, оценивающий влияние тестирования на общество. В то же время недостаточно внимания уделяется влиянию общества на тестирование, которое может быть реализовано в государственной политике в сфере образования, а также влиянию традиций системы образования, ожиданий общества от будущих студентов, представлений о необходимых для потенциального студента умениях и навыках.

Кроме того, демографическая ситуация в стране, ряд экономических факторов (финансирование экзаменационной системы и системы высшего

образования, необходимость противодействия коррупции) и организационные аспекты проведения тестирования на рубеже школа-вуз также являются факторами, определяющими структуру и содержание экзаменов и заслуживающими изучения и осмысления с позиций педагогики, тестологии и методики преподавания иностранных языков.

Анализ философской, психолого-педагогической и научно-методической литературы, а также практики становления, развития и использования методов тестового контроля в языковом образовании позволил выявить ряд существующих противоречий:

• стандартизация процесса образования, выработка единых требований и программ и разнородность и субъективность традиционно использовавшихся инструментов контроля;

• стремление общества к сохранению традиционных форм и требования более объективных инструментов контроля;

• содержание школьных программ и требования ведущих вузов к абитуриентам;

• использование аналогичных форм и видов стандартизированного контроля во всем мире и различия между реальной практикой применения стандартизированного контроля в отдельных странах;

• различия в целях и задачах итогового и вступительного экзамена;

• необходимость оценки коммуникативных умений тестируемых и используемые для этого инструменты контроля.

Необходимость разрешения данных противоречий определяет основную проблему исследования: влияние культурных и социальных особенностей системы образования страны на структуру и содержание стандартизированного контроля по иностранному языку на рубеже школа-

вуз;

Гипотеза исследования: разработка и использование контрольных измерительных материалов стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз будут более эффективны при учете международного опыта, а также социальных и культурных аспектов, специфичных для страны, в которой применяется тестирование.

Объектом исследования являются структура и содержание стандартизированного контроля по иностранному языку на рубеже школа-вуз в трех странах: Единого государственного экзамена по иностранному языку в РФ, японского Центрального экзамена, а также британских экзаменов «А Levels» по иностранным языкам.

Предметом исследования служат социальные и культурные факторы, влияющие на содержание и структуру экзамена, и их проявление в контрольных измерительных материалах конкретных экзаменов.

Цель исследования состоит в определении социальной и культурной специфики структуры и содержания стандартизированного контроля по иностранному языку на рубеже школа-вуз в России, Японии и Великобритании и средств ее реализации в экзаменационных заданиях.

В соответствии с намеченной целью определены основные задачи исследования:

1. Сопоставить определения понятий, связанных с процедурой оценки достижений учащихся, классификации тестов, их цели и задачи, сформулированные различными научными школами, представляющими разные языки и культуры, и уточнить данные понятия применительно к экзаменам по иностранному языку на рубеже школа-вуз.

2. Изучить определяющие черты и критерии оценки валидности и надежности стандартизированного контроля, теории социального воздействия тестирования и сделать вывод о возможности применения данных критериев и теорий для анализа социальной и культурной обусловленности структуры и содержания стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз.

3. Определить и обосновать основные параметры сравнения экзаменационных систем различных стран, применяемых на рубеже школа-вуз в общем и структуры и содержания тестирования в частности.

4. Проанализировать структуру и содержание лингводидактических тестов на рубеже школа-вуз в России, Японии и Великобритании, определить общее для разных стран и культур инвариантное ядро и особенности структуры и содержания стандартизированного контроля по иностранному языку в каждой из стран.

5. Обобщив выявленные различия, определить основные социальные и культурные факторы, влияющие на структуру и содержание стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз.

6. Выдвинуть предложения по развитию организации и расширению структуры Единого государственного экзамена по иностранным языкам, приданию большей вариативности содержанию и учету культурной специфики российского образовательного пространства при разработке контрольных измерительных материалов в рамках государственных стандартов основного общего и среднего (полного) общего образования.

Состояние и степень разработанности проблем исследования

Проблема внедрения и развития стандартизированного контроля получила широкое освещение в работах отечественных и зарубежных психологов и педагогов с конца XIX в. Идея тестирования как средства измерения умений и навыков становится одной из ведущих в педагогике середины XX в. В Советском Союзе данное направление пережило определенный спад после появления в 1936 г. постановления ЦК ВКП(б) «О педологических извращениях в системе Наркомпросов».

Большинство исследователей полагают, что первое педагогическое измерение в форме теста было проведено в Англии в 1864 г. (или 1863 г.) Дж. Фишером в школе гринвичского госпиталя. Другие исследователи называют более раннюю дату - 1845 г., когда в общественных школах

Бостона устные опросы учащихся были заменены письменным тестированием по инициативе Г. Манна. Первые серьезные работы, посвященные лингводидактическому (языковому) тестированию появляются в 1960-х гг. и принадлежат Р. Ладо и Дж.Б. Кэрроллу (США). В Советском Союзе серьезный вклад в развитие тестологии вносят С.И. Воскерчьян и И.А. Цатурова. Изучению генезиса и развития тестологии в России и за рубежом посвятили свои исследовательские усилия В. С. Аванесов, А. Н. Майоров, И. Ю. Павловская, И. А. Рапопорт, В.А. Хлебников и др. Пристальное внимание языковой тестологии уделяют в работах А. А. Алексеева, Н. И. Башмакова, В.Н. Симкин, Т.М. Фоменко, И.А. Цатурова, Л. Бахман, А. Дэвис, К.Кум, Дж. Оллер и Б.Спольски. Огромный интерес в рамках данного исследования также представляют этические вопросы тестологии, гипотеза об эффекте обратной связи и воздействии тестирования, получившие отражение в работах Т. Макнамары, Б. Уолла, Дж. Ч. Олдерсона, Б. Нортона, П.Сэкса, Э.Шохами и С.Мессика. Изучению культурно-исторического детерминизма в развитии лингводидактического тестирования посвящена работа С.Р.Балуян, выводы которой проанализированы в данной диссертации.

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался комплекс методов и подходов:

• описательно-аналитический метод, использованный для изучения работ по теории тестологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков;

• комплексный подход к исследованию экзаменов, нормативно-правовых актов, спецификаций и кодификаторов тестов;

• конкретно-исторический подход к описанию и анализу структуры и содержания стандартизированного контроля по иностранному языку в трех странах;

• коммуникативно-деятельностный подход к определению содержания обучения иностранному языку в школе и компетентностный подход к содержанию контроля на рубеже школа-вуз;

• социокультурный анализ структуры и содержания стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз в России, Японии и Великобритании;

Материалом исследования послужили экзаменационные задания за 2007-2011 гг., нормативно-правовые документы, историко-педагогические работы, архивные материалы, спецификации и кодификаторы тестов, научные и публицистические материалы на русском, английском и японском языках, посвященные исследуемой проблеме. Рассмотрены экзамены по английскому и немецкому языкам в России и Японии, экзамены «GCE A Levels» по немецкому, французскому и испанскому языкам. Всего проанализировано 96 вариантов экзаменационных заданий по четырем языкам за период с 2007 по 2011 гг., а также спецификации указанных экзаменов.

При изучении японского Центрального экзамена была использована научно-методическая база факультета образования Университета Хоккайдо. Кроме того, был проведен ряд встреч с деканом факультета образования профессором Ш. Токоро и профессором Ю. Такемото, имевшим непосредственное отношение к составлению экзаменационных материалов.

В Великобритании существует несколько крупных компаний -

экзаменационных комиссий (examination boards), уполномоченных

принимать вступительные экзамены. Так как формы заданий в рамках

разных организаций незначительно различаются, в данной работе

проанализированы экзамены по иностранным языкам (немецкому,

французскому, испанскому) «GCE A Levels», разработанные

10

экзаменационной комиссией Эдексель (Edexcel). Выбор именно этой экзаменационной комиссии связан не только с тем, что данная организация является одной из пяти крупнейших комиссий, но и с тем, что в 2010 г. Эдексель открыл первый экзаменационный центр в Москве, и у выпускников российских школ появилась возможность, не покидая своей страны и продолжая получать среднее образование в России, сдать британские квалификационные экзамены и продолжить свое образование в вузах Соединенного Королевства или любой другой страны, признающей

результаты «А Levels».

Таким образом, усиливается конкуренция между отечественными и зарубежными вузами за наиболее талантливых выпускников.

Экзаменационная система «GCE A Levels» не используется в Шотландии, где действует собственная система экзаменов. Соответственно, выбранное для удобства обозначение «Великобритания» в данной работе относится к большей части Соединенного Королевства, но его следует понимать как «Великобритания за исключением Шотландии».

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

1. Выявлены параметры сравнения систем тестирования, структуры и содержания стандартизированного контроля на рубеже школа

вуз в разных странах;

2. Сопоставлены общее инвариантное ядро структуры и содержания тестирования на рубеже школа-вуз и особенности структуры и содержания экзаменов в разных странах;

3. Выделены социальные и культурные факторы, влияющие на структуру и содержание стандартизированного контроля;

4. Обоснованы предложения по развитию структуры и содержанию ЕГЭ с использованием зарубежного опыта, но при учете социальной и культурной специфики российского образовательного

пространства.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что выделенные в диссертации культурные и социальные аспекты стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз позволяют расширить круг вопросов, исследуемых в рамках современной тестологии.

Практическая ценность исследования состоит в том, что культурные и социальные аспекты стандартизированного контроля на рубеже школа-вуз, а также японский и британский опыт могут быть учтены при разработке спецификаций, развитии структуры и содержания ЕГЭ. Кроме того, выработанный в рамках данной работы алгоритм сопоставления экзаменационных систем разных стран может быть в дальнейшем использован для других стран и этапов обучения (начальная

школа, высшая школа).

Теоретической базой исследования послужили концепции отечественных и зарубежных исследователей в следующих областях:

• методика преподавания иностранных языков (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, К.С. Махмурян, Г.В. Рогова, Е.И. Пассов, E.H. Соловова, А.Н. Щукин и др.);

• основы тестологии (B.C. Аванесов, А.Н. Майоров, В.Н. Симкин, М.Б. Челышкова, А. Анастази и др.);

• линговодидактическое тестирование (М.В. Вербицкая, И.С. Воскерчьян, В.А. Коккота, JI.A. Кожевникова, И.А. Цатурова, Л.Ф. Бахман, К. Бэйли, Дж.Б.Кэрролл, К. Кум, Р. Ладо, Ч. Олдерсон и др.);

• социальные и культурные аспекты тестирования (С.Р. Балуян, Е.В.Бондаревская, Т. Макнамара, С. Мессик, Б. Нортон, Б. Спольски, М. Сасаки, П. Сэкс, Б. Уолл, Л. Хамп-Лайонз, Э. Шохами и др.);

• социальные и культурные особенности российского, британского и японского образовательного пространства (Н.П. Дорошинец, A.B. Павловская, С.Г. Тер-Минасова, Ф. Альтбах, И.Амано, Р. Дэвис, Р.П.Дор, К. Итакура, М. Мацуяма, У. Каммингс и др.)

На защиту выносятся следующие положения:

1. Психометрический уклон современных теорий и концепций отечественной и зарубежной тестологии приводит к тому, что недостаточное внимание уделяется культурным и социальным особенностям экзаменов в разных странах.

2. Применение стандартизированного контроля как механизма оценивания на пороге школа-вуз обусловлено рядом не только лингводидактических, но и социальных и культурных факторов.

3. Существует общее для разных стран и культур инвариантное ядро и особенности структуры и содержания стандартизированного контроля по иностранному языку на рубеже школа-вуз в каждой из стран.

4. Некоторые особенности структуры и содержания экзаменов в большей степени обусловлены рядом социальных и культурных факторов.

Социальные факторы:

• наличие национальных стандартов среднего (полного) общего образования и единых для всей страны программ обучения в старшей школе;

• централизованное^ - децентрализованность системы образования в общем и экзаменационной системы в частности;

• демографическая ситуация;

• количество выпускников школ, сдающих данный экзамен;

• количество мест в вузах и условия поступления;

• финансирование экзаменационной системы;

• необходимость противодействия коррупции; Культурные факторы:

• традиции преподавания иностранных языков в средней и высшей

школе;

• принятые в данной культуре нормы общения в контексте системы высшего образования;

• представления о необходимых для получения высшего образования

знаниях, умениях и навыках.

5. В современной ситуации совмещение нормативно-ориентированного и критериально-ориентированного тестирования на рубеже школа-вуз не решает полностью проблему отбора кандидатов в наиболее престижные вузы.

6. Учет социальных и культурных аспектов и сопоставительное изучение функционирования стандартизированного контроля в разных культурах позволит развивать организацию, структуру и содержание, повышать валидность ЕГЭ по иностранному языку.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения,

библиографии и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы, формулируются цели и задачи исследования, описываются предмет и объект исследования, приводятся теоретическая, методологическая и экспериментальная базы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, а также дается представление о структуре исследования.

В первой главе анализируются методические и психологические основы тестирования, приводится исторический обзор развития тестирования в России и за рубежом, перечисляются основные типы тестов, а также требования, предъявляемые к составлению и проведению тестов, определяется специфика итогового и вступительного экзамена. Кроме того, в данной главе внимание уделяется этическим проблемам тестирования, социальным последствиям применения стандартизированного контроля, а также культурно-историческим факторам, влияющим на тестирование.

Во второй главе формулируются параметры сравнения экзаменационных систем, кратко описывается развитие российской, британской и японской экзаменационной системы на современном этапе, анализируется структура и содержание экзаменационных заданий,

выявляются сходства и различия в структуре и содержании тестирования и формулируется вывод о наличии инвариантного ядра и различий тестирования в разных странах.

В третьей главе описываются социальные и культурные факторы, влияющие на развитие лингводидактического тестирования в трех странах. Кроме того, данная глава содержит предложения по развитию организации, структуры и содержания российского Единого государственного экзамена.

В Заключении обобщаются результаты исследования, формулируются теоретические выводы, намечаются некоторые перспективы дальнейшего исследования с точки зрения тенденций развития российской системы образования и формулируются практические предложения по усовершенствованию отечественной экзаменационной системы. Диссертация дополняется библиографией, включающей несколько разделов (литература на русском языке, литература на иностранных языках, словари и справочные издания, Интернет-источники), и Приложением, содержащим материалы экзаменов и шкалы оценивания. Общий объем диссертации составляет 253 страницы.

Глава 1. Стандартизированный контроль. Основные термины. Методические, социальные и культурные аспекты современного лингводидактического тестирования

1.1 Понятия «контроль», «экзамен» и «тест» в отечественной и зарубежной методике преподавания иностранных языков

Для описания специфики вступительного центрального экзамена в России, Японии и Великобритании необходимо определить ключевые понятия, такие как «экзамен», «тест» и «контроль». Изучение отечественной и зарубежной методической литературы показывает, что в настоящее время в педагогике в целом и методике обучения иностранным языкам в частности сложилось несколько взглядов на данную проблему. Кроме того, прийти к универсальной терминологии мешает языковой барьер. Проблема заключается в несоответствии объема и содержания понятий «контроль», «тест», «испытание» и «экзамен» английским "test", "testing", "examination", "check" и "control", а также японским терминам Ш» (shiken) и Ь» (tesuto), последний из которых, однако, почти не

используется применительно к вступительным и выпускным экзаменам и не будет рассматриваться в этом исследовании. В рамках данной работы мы не будем описывать все значения приведенных выше терминов, а остановимся лишь на тех значениях, которые имеют отношение к сфере образования. Сначала будут приведены определения согласно одному или нескольким толковым словарям, затем мы остановимся на традициях определения данных понятий в отечественной и зарубежной педагогике и изложим ту систему терминов и определений, которая будет использована в данной

работе.

Как будет показано далее, наиболее общими понятиями среди перечисленных выше представляются английские "examination", "testing", "test", русское «контроль» и японское «1Ш». При этом необходимо сразу

же отметить разницу в семантическом объеме русских слов «тестирование»

и «тест» и английского "test".

Выбирая определения существительного "test", связанные с образовательным контекстом, мы можем отметить следующие:

• «а short written or spoken examination of a person's proficiency or knowledge: a spelling test»; [Oxford Dictionaries]1

• «a way of discovering, by questions or practical activities, what someone knows, or what someone or something can do or is like»;[ Cambridge Advanced Learner's Dictionary]

• «...a method, practice, or examination designed to test a person or thing; a series of questions or problems designed to test a specific skill or knowledge; a standard of judgment; criterion» [Collins English Dictionary]

• «...Any standardized procedure for measuring sensitivity or memory or intelligence or aptitude or personality etc; "the test was standardized on a large sample of students"; A set of questions or exercises evaluating skill or knowledge; "when the test was stolen the professor had to make a new set of questions".» [Webster's Online Dictionary]4

Если рассматривать англоязычную методическую литературу, то можно найти следующие определения понятия «testing». Одни из первых работ в области языкового тестирования принадлежат Роберту Ладо и Джону Кэрроллу и относятся к 1961 гг. Авторы не дают четкого определения понятия «test», лишь отметив, что «an ideal English language proficiency test should make it possible to differentiate, to the greatest possible extent, levels of performance in those dimensions of performance which are

короткое устное или письменное испытание знаний или умений человека: тест правописания (пер.автора)

2Способ получения знаний при помощи вопросов или практических заданий о том, что человек знает, умеет делать, или кем является (пер.автора)

3.. .Метод, практика или испытание, созданное для проверки человека или вещи; серия вопросов и задач, созданные для проверки отдельных умений или знаний; стандарт суждений, критерий (пер. автора)

4...Любая стандартизированная процедура для измерения чувствительности, или памяти, или интеллекта, или способностей, или индивидуальных особенностей характера и.т.д.; «тест стандартизировали на большой выборке студентов»; Ряд вопросов или заданий, оценивающих умение или знание; «когда украли тест, профессору пришлось создать новый набор вопросов (пер. автора)

relevant to the kinds of situations in which the examinees will find themselves after being selected on the basis of the test.» [Caroll, 1961, c.32]5

В конце 1980-х гг. профессор Эдинбургского университета А. Дэвис предложил свое определение понятия «language testing» (языковое тестирование): "The activity of developing and using language tests. As a psychometric activity, language testing traditionally was more concerned with the production, development and analysis of tests....Tests, unlike scales, consist of specified tasks through which language abilities are elicited. The term language assessment is used in free variation with language testing although it is also used somewhat more widely to include for example classroom testing for learning and institutional examinations" [Davies, 1990, c. 27].6

Если остановиться на современном понимании данных терминов, то можно выделить достаточно емкое определение, которое дала координатор языкового оценивания Университета Вашингтон П. Аллен. Американская исследовательница определяет «language testing» как «practice and study of evaluating the proficiency of an individual in using a particular language effectively» [Цит. no Fulcher].7 Зачастую в англоязычной методической литературе понятия «assemsent» и «testing» рассматриваются как синонимы. В связи с этим представляется возможным привести еще одно определение, данное двумя членами ILTA (Международная ассоциация преподавания языков) К. Чэппэл и Дж. Бриндли в 2002 г.: «In the context of language teaching and learning, 'assessment' refers to the act of colecting information and making judgments about a language learner's knowledge of a language and

5 Идеальный тест уровня владения английским языком должен позволить максимально разграничить уровни развития речевой деятельности в тех границах, в которых они соотносятся с теми речевыми ситуациями, в которых окажутся экзаменуемые после отбора на основании данного теста (пер.автора)

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Коренев, Алексей Александрович, 2012 год

Библиография Литература на русском языке

1. Алексеева A.A. Тестирование в преподавании языка делового общения (на материале французского и английского языков). Автореферат диссертации... (13.00.02...) - Москва, 2003 - 31с.

2. Анастази А. Психологическое тестирование: В 2-х кн. Кн. 2 / Пер. с англ., предисл. К. М. Гуревича. — М.: Педагогика, 1982. — 318 с.

3. Анастази А., Урбина С. Психологическое тестирование / [пер. с англ. и общ. науч. ред. А. А. Алексеева] - 7-е изд., междунар. - СПб. : Питер, 2001.-686 с.

4. Балуян С.Р. Культурно-исторический и лингводидактический детерминизм развития языковой тестологии в США. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук, Нижний Новгород, 2010. - 48с.

5. Вербицкая Г.Д., Тез Н.И., Рахманов И.В, Соколова Н.Б. Очерки по методике обучения немецкому языку. - М.: Высшая школа, 1973. -243с.

6. Вербицкая М.В., Махмурян К.С. Методическое письмо «Об использовании результатов единого государственного экзамена 2007 года в преподавании иностранных языков в общеобразовательных учреждениях // Английский язык в школе, 2008, №2, (22), с.4-27

7. Вербицкая М.В., Махмурян К.С. Методическое письмо «Об использовании результатов единого государственного экзамена 2008 года в преподавании иностранных языков в общеобразовательных учреждениях // Английский язык в школе, 2009, №1, (25), с.9-36

8. Воскерчьян С. И. Об использовании метода тестов при учете успеваемости школьников // Советская педагогика, 1963, № 10. - С. 28-37.

9. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - М.: Издательский центр «Академия», 2007.-336 с.

Ю.Глебова JI.H. Единый государственный экзамен - шаг в будущее/ ЕГЭ, сдавайся! - М.: Национальная Медиа Группа, 2010. - С. 7-8.

П.Григорьева Т.П. Японская литература XX века: Размышления о традиции и современности. — М.: Худ. лит, 1983. - 302с.

12. Дорошинец Н.П. Образование в Японии. - Екатеринбург: Унипромедь, 1996. - 283 с.

13. Дэвис Р., Икено О. / (ред.) Япония. Как ее понять: очерки современной японской культуры - Москва: АСТ:Астрель, 2008. - 317 с.

14. Звонников В.И., Челышкова М.Б. Современные средства оценивания результатов обучения - Москва: Издательский центр «Академия», 2009. - 223 с.

15.Итакура К. Заимствование и создание. Методы исследования в науке и образовании (Мохоо то Соозоо: Кагаку Гиджуцу ни океру кенкюу но сахоо) - Токио: Касецуша, 1987. - 261 с.

16. Ильин М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку - М.: Педагогика, 1975. - 152 с.

17. Кожевникова JI.A. Определение конструкта при составлении тестов по чтению для академических цепей. Диссертация на соискание степени кандидата педагогических наук. - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова., 2001. - 262 с.

18.Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование - М.: Высш. школа, 1989. - 127 с.

19.Колкер Я.М., Устинова Е.С. Практическая методика обучения иностранному языку: Учебное пособие для студентов - М.: Academia, 2003.-238 с.

20.Крокер Л., Алгина Дж. Введение в классическую и современную теорию тестов - Москва: Логос, 2010 г., 668 с.

21.Кузовлев В.П., Симкин В.Н., Балабардина Ю.Н. Методические

рекомендации к контрольным заданиям к учебнику для 10-11 классов общеобразовательных учреждений, Изд. 2-е, переработанное - М.: Просвещение, 2006, 127 с.

22.Леонтьев А.А. Язык. Речь. Речевая деятельность. - М.: КомКнига, 2005.-213 с.

23.Майоров А.Н. Основы теории и практики разработки тестов для оценки знаний школьников - М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2010. - 128 с.

24.Майоров А.Н. Теория и практика создания тестов для системы образования. (Как выбирать, создавать и использовать тесты для целей образования). - М., 2000. - 352с.

25.Макнамара Т. Языковое тестирование / [пер. с англ. J1.H. Беляева] -М. : RELOD : Oxford University Press, 2005. - 173 с.

26.Материалы I Научно-практической конференции «Научно-методические, организационно-технологические и нормативно-правовые аспекты работы региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ и ГИА для выпускников 9 классов и вопросы совершенствования контрольных измерительных материалов». Секция по иностранным языкам - М.: Федеральный институт педагогических измерений, 2011, - 12 с.

27.Махмурян К.С. Содержание и формы мониторинга коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку //Социально-гуманитарные науки: поиски, проблемы, решения. - М.:МПГУ, 2002.-С.206-211

28.Махмурян К.С. Переподготовка экспертов ЕГЭ по английскому языку //Английский язык в школе, 2007, №4 (20). - С.4-12

29.Овчинников В. В. Ветка Сакуры. - М. "Молодая гвардия", 1971. - 224 стр.

30. Орлянская Т.Г. Национальная культура через призму пословиц и

поговорок (на материале японского, русского и английского языков) // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 3. - С. 27-51

ЗЬОрлянская Т.Г. Истоки своеобразия японской культуры // Вестник Московского университета. Серия 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 4. - С. 46 - 57

32. Павловская А.В. Образование в России: история и традиции. - М.: «Олма Пресс», 2003.-183 с.

33. Павловская А.В. Англия и англичане. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 263 с.

34. Павловская А.В. Россия и русские - М.: Центручебфильм, 2011. - 336 с.

35. Пантелеева Н.Б. Общечеловеческое и национальное в педагогической теории и практике отечественного образования (на материале анализа педагогического наследия П.Ф. Каптерева). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук; Российская академия образования. - М.: Российская академия образования, 1998. - 14 с.

36. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам - М.: Русский язык, 1977. - 216 с.

37. Пассов Е. И. Сорок лет спустя или сто и одна методическая идея - М.: Глосса-Пресс, 2006. - 240 с.

38.Пронников В.А., Ладанов И.Д. Японцы (этнопсихологические очерки). - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1986.-348 с.

39.Рапопорт И.А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучениииностранным яз ыкам в средней школе. - Таллин: Валгус, 1987. - 352 с.

40.Радуль-Затуловский Я.Б., Из истории материалистических идей в Японии в XVII первой половине XIX в. - М.: Наука, 1972. - 290 с.

41.Рогова Г. В. Методика обучения английскому языку (на английском языке). - М.: Просвещение, 1983. -351 с.

42.Симкин В. Н. Осторожно: тест // Иностранные языки в школе. —1996.

— №5, с. 10-14

43.Соловова E.H. Методическая подготовка и переподготовка учителя иностранного языка: интегративно-рефлексивный подход. Монография. - М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2004. - 336 с.

44.Соловова E.H. Перспективы развития национальной системы языкового контроля // Английский язык в школе. - М. 2004. № 2(6). -С. 70-74.

45.Соловова E.H. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций: Пособие для студентов педагогических вузов и учителей.

- М.: Просвещение, 2006. - 238 с.

46.Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. 2-е изд. - М.: Астрель, 2010. - 272 с.

47.Соловова Е. Н., Апальков В.Г. Материалы курса «Развитие и контроль коммуникативных умений: традиции и перспективы - М.: Первое сентября, 2006 - 60 с.

48.Соловова, E.H., Parsons, J. ЕГЭ. Английский язык. Тематические тестовые задания. Россия и мир. - М.: Центр изучения английского языка Елены Солововой, 2011. - 143 с.

49.Стояновский А. М., Ведель Г. Е. Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и ВУЗе - Воронеж: Воронежский государственный университет, 1997. - 204 с.

50.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) — М.: Слово/ Slovo, 2000. - 259 с.

51 .Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики....: учеб. пособие - М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. - 286 с.

52.Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков - М.: Изд-во МГУ, 1986.- 150 с.

53.Тер-Минасова С. Г. Методика преподавания иностранных языков в высшей школе - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 136 с.

54.Фоменко Т.М. Французский язык. Тесты как форма контроля. - Москва: Просвещение, 2008. -176 с.

55.Фоменко Т. М. О Едином государственном экзамене по французскому языку в 2004 г. // Иностранные языки в школе, 2004, №3.-с. 97-98

56. Фоменко Т.М. Материалы курса «Подготовка учителя к Единому Государственному Экзамену по французскому языку»: лекции 14 - М.: Педагогический университет «Первое сентября», 2006. -56 с.

57. Фоменко Т.М. Некоторые рекомендации при подготовке к сдаче ЕГЭ по французскому языку // Иностранные языку в школе, 2006, № 2. - с.95-100

58.Цатурова, И.А. Проблема контроля и метод тестов // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе (Языковые тесты: теория и практика): межвузовский тематический научный сборник. -Вып. 1. - Таганрог, 1972. - С. 3-16

59.Цатурова И А, Балуян С.Р. Тестирование устной коммуникации: Учебно-методическое пособие - М.: Высшая школа, 2004. -127 с.

60.Цуджимото М., Реабилитация «подражания». Заимствование и усвоение. («Манабино» фуккен. Мохоо то шуутоку). - Токио: Кадокава Групп Паблишинг, 1999. - 250 с.

61.Челышкова М.Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов: Учеб. пособие. - М.: Логос, 2002. - 432с.

62.Штульман Э. А. Знания студентов по иностранному языку как один из объектов тестирования. // Проблемы контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 1. - Таганрог, 1972 - С. 101- 121.

5О.Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Филоматис, 2006 - 480 с.

63.Юрлова Н. А. Стандартизированный контроль и современные цели образования. // Английский язык в школе / English at school. - 2009. -N 1 (25). - С. 64-67

Литература на иностранных языках

64.Alderson J.C., Wall, В. Does Washback exist? // Applied Linguistics, 14 (2), 1993.-pp. 115-129

65.Amano, I. Structural Changes in Japan's Higher Education System. From Planning to a Market Model. // Higher Education. - Kluwer Academic Publishers, Netherlands, 1997. - pp. 125-140.

66.Bachman L. Fundamental considerations in language testing. - Oxford: Oxford University Press, England, 1990. - 408 pp.

67.Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. // Applied Linguistics 1. - NY: Periodicals Service Company, USA. 1980 - pp. 1-47.

68.Carroll J. B. Fundamental considerations in testing, // Language Testing. -Testing Center for Applied Linguistics -1961, Washington, DC - pp. 31-40.

69.Chapelle C. A., Brindley G. Assessment. // An introduction to applied linguistics. / N. Schmitt, (Ed.) - London: Arnold, England, 2002. - pp. 268288.

70.Coombe C., Folse K., Hubley N. A practical guide to assessing English language learners. - The University of Michigan Press, 2007 - 202 pp.

71.Cummings W. Education and Equality in Japan - Princeton University Press, Princeton, USA, 1980. - 305 pp.

72.Cummings W. The Challenge of Eastern Asian Education: Implications for America (S U N Y Series, Frontiers in Education) - New York: State University of New York Press, USA, 1997. - 337 pp.

73.Cummings W., Amano I., Kazuyuki K. (eds.) Changes in the Japanese University. A comparative perspective. - Praeger, New York, USA, 1979. -261 pp.

74.Davies A. Principles of Language Testing (Applied Language Studies) - B. Blackwell, England, 1990. - 176 pp.

75.Deutsch M. Doing business with the Japanese - New York: New American Library, 1983.- 197 pp.

76.Dore R. P. Education in Tokugawa Japan, Ann Arbor. - Michigan: Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1984. - 346 p.

77.Duran R. B. Testing linguistic minorities // Educational Measurement. Third edition. - New York: American Council on EducatiodMacmillan, 1989. - 573-87

78.Forest James J., Altbach Philip G. (Eds.) / International Handbook of Higher Education, Part 2. Regions. - Springer, Dordrecht, Neitherlands, 2006. - 1102 pp.

79.Gregory R. J. Psychological Testing: History, Principles, and Applications (Sixth ed.). - Boston: Allyn & Bacon, 2011. - 696 p.

80.Guilford, J.P. New standards for Test Evaluation // Educational &Psychological Measurement, 6, 1946- pp. 427- 438.

81.Hamp-Lyons L. Ethics in Language Testing Language Testing and Assessment // Vol. 7 of the Encyclopedia of Language and Education. -Amsterdam: Kluwer Academic Publishers. Netherlands, 1998. - pp. 323 -333.

82.Hughes A. Testing for Language Teachers. - Cambridge University Press, 1995-172 pp.

83.Kim H.J. Investigating the Construct Validity of a Speaking Performance Tes // Fellow Working Papers in Second or Foreign Language Assessment, 2010.-pp. 1-30

84.Kuhora R. Shinban sengo daigaku seisaku no tenkai. - Tokyo, Tamagaya University Press, 2001 - 53 pp.

85.Lewis A. High-Stakes Testing: Trends and Issues // Mid-continent Research for Education and Learning - Aurora:Mid-continent Research for Education and Learning, 2009 - 8 pp.

86.Mattes, W. Methoden fur den Unterricht, Braunschweig - 2004. - 132 pp.

87.Matsuyama M. Entrance Examinations: College Entrance Examinations and English Education in Japan // The Teaching of English in Japan -Tokyo: Eihosha, 2009 - pp. 35-46.

88.McNamara T. Policy and social considerations in language assessment. // Annual Review of Applied linguistics / B. Grabe (ed.), 1998. - pp. 304319.

89.Messick S. The interplay of evidence and consequences in the validation of performance assessments.//Educational Researcher, 1994 - pp. 13-23.

90.Messick S. Validity and washback in language testing // Language Testing

- 1996. - pp. 241-257.

91. Mori R. Entrance examinations and remedial education in Japanese higher education. // Higher Education, 43, - 2002. - pp. 141-155.

92.Najita T. Visions of virtue in Tokugawa Japan: the Kaitokudo Merchant Academy of Osaka. - Chicago : University of Chicago Press, 1987. - 334 pp.

93.Oiler J.W., Jr. and Perkins K. / Language in Education: Testing the Tests. -

Rowley, MA: Newbury House, USA, 1978. - pp.103-127. 94.Oiler J. W. The Test of English as a Foreign Language. // Advances in language testing, series 1: Some major tests. / B. Spolsky (Ed.), - Arlington, Virginia: Center for Applied Linguistics.Tests. Rowley, MA: Newbury House, 1979. - pp.92-100. 95.Rohlen T.P. Japan's High Schools. - University of California Press, 1983. -363 p.

96.Sacks P. Standardized Minds. - Perseus Publishing, New York, USA, 2000.

- 351 p.

97.Sasaki M. The 150-year history of English language assessment in Japanese education / / Language Testing 2008, 25 (1). - pp. 63-83.

98.Shavit Y., Miiller W. (eds.) From School to Work. A Comparative Study of Education Qualifications and Occupational Destinations - Clarendon Press, Oxford, 2003. - 550 pp.

99. Shields J.J. Jr. Japanese Schooling. Patterns of Socialization, Equality, and Political Control - The Pennsylvania State University Press, USA, 1995. -298 pp.

100. Shohamy E. Performance Assessment in Language Testing. // Annual Review of Applied Linguistics - 1995. - pp. 188-211.

101. Shohamy E. Testing methods, testing consequences: are thy ethical? Are they fair? // Language testing, 14 (3). - 1997. - pp. 340-349.

102. Shohamy E. Critical language testing and beyond. // Studies in Educational Evaluation, 24, 4. - 1998.- pp. 331-345.

103. Shohamy E. The Power of Tests. - Pearson Education Limited. Harlow, England 2001 - 182 pp.

104. Smith A. H. Reading Instruction in English and in Modern Foreign Languages. A Comparative Study: Education, Theory and Practice. -Michigan, 1968.-80 pp.

105. Spolsky B. The Gentle Art of Diagnostic Testing Revisited // Language Assessment for Feedback: Testing and Other Strategies / E. Shohamy & A.R. Walton (eds.) - Kendall/Hunt Publishing Co., Dubuque, Iowa, 1992.-pp. 29-41.

106. Spolsky B. Measured Words: The Development of Objective Language Testing. - Oxford: Oxford University Press, England, 1995 -416 pp.

107. Spolsky B. The Ethics oa gatekeeping tests: What have we learned in a hundred years? // Language Testing, 14 (3) - pp.242-247

108. Steinberg, J. Stress test. New York Times, Education Life, 3 January. - p. 18.

109. Suzuki S. Damning report on school English. - Asahi Evening News, September 20, 1998-p. 3.

110. Underhill N. Testing spoken language. A handbook of oral testing techniques. - Cambridge University Press, 1989

111. Verbitskaya M. International Standards and National Examinations: The Russian Experience // The Language Teacher. JALT 2008 Pre-Conference Special Issue Vol. 32, 7. - The Japan Association for Language Teaching, 2008 - pp. 37-40

112. Yonezawa A. The quality assurance system and market forces in Japanese higher education // Higher Education, 43. - Kluwer Academic Publishers, Netherlands, 2002. - pp. 127-139.

113. Zeidner M. Are English language aptitude tests biased towards culturally different minority groups? // Some Israeli findings in Language Testing 3, 1989-pp. 80-98

Словари и справочные издания

114. Азимов Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб.: Златоуст, 1999. -472 с.

115. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: УРСС, 2004. - 576 с.

116. Полонский В.М. Словарь понятий и терминов по законодательству Российской Федерации об образовании. - М.: МИРОС, 1995. - 73 с.

117. Collins English Dictionary. 8th Edition. - HarperCollins, Glasgow, UK, 2006. - 1920 pp.

Нормативно-правовые акты, стандарты, спецификации и материалы экзаменов

118. Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Трубанева Н.Н. Пособие по подготовке экспертов ГИА (в новой форме) по английскому языку. http://www.fipi.ru/binaries/l 144/еп201 lgia9_govor.pdf

119. ГОСТ Р ИСО 9000-2001. Система менеджмента качества. Основные положения и словарь./ М. ИГЖ Издательство стандартов, 2001.-26 с.

120. Демо-версии Единого государственного экзамена по английскому и немецкому языку (2007-2012 гг.)

http://www.fipi.ru/view/sections/92/docs/

121. Закон Российской Федерации "Об образовании" от 10 июля 1992 г. N3266-1

http://mon.gov.ru/dok/fe/obr/3986/

122. Приказ Минобразования РФ от 19.05.1998 N 1236 "Об утверждении Временных требований к обязательному минимуму содержания основного общего образования" http://www.consultant.ru/document/cons doc LAW 20854/

123. Приказ Минобразования РФ от 30.06.1999 N 56 "Об утверждении Обязательного минимума содержания среднего (полного) общего образования"

http://www.consultant.ru/document/cons doc LAW 91256/

124. Спецификации Единого государственного экзамена по иностранному языку (2007-2012 гг.) http://www.fipi.ru/view/sections/92/docs/

125. Кодификаторы Единого государственного экзамена по английскому и немецкому языку (2007-2012 гг.) http://www.fipi.ru/view/sections/92/docs/

126. Международный стандарт ISO 8402:1994, п. 2.1 http://www.docload.rU/Basesdoc/5/5812/index.htm

127. Материалы экзаменов A Levels по немецкому, английскому и испанскому языку на сайте Эдексель http://www.edexcel.com/i-am-a/teacher/Pages/pastpapers.aspx

128. Материалы Центрального японского экзамена по английскому языку (2007-2011)

http://eigokyousitsu.nomaki.jp/center/kakomon.html

129. Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку. М.: ACT. Астрель, 2004. - 380 с.

130. Новое содержание образования. Серия Мыследеятельностная педагогика. - М.: Пушкинский институт, АО «Московские учебники», 2001. - 74 с.

131. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка» — Департамент по языковой политике. — Страсбург, русская версия Москва: МГЛУ, 2003. — 258 с.

132. Спецификации к экзамену A Levels по иностранному языку на сайте

Э д ексе л ь :http ://www. edexcel .com/mi grationdocuments/GCE%20New%2 0GCE/UA024844%20GCE%20in%20German%20Iss2%20180510.pdf

133. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. Часть II. Среднее (полное) общее образование./ Министерство образования Российской Федерации. - М. 2004. - 266 с.

134. Федеральный закон Российской Федерации от 17 июля 2009 г. N 148-ФЗ "О внесении изменений в Закон Российской Федерации "Об образовании"" http://www.rg.ru/2009/07/22/obrazovanie-dok.html

135. Федеральный закон Российской Федерации от 17 июня 2011 г. N 145-ФЗ "О внесении изменений в Закон Российской Федерации "Об образовании""

http://www.rg.ru/2011/06/21/zakon-dok.html

136. American Educational Research Association, American Psychological Association, & National Council on Measurement Used in Education: 1954, Technical Recommendations for Psychological Tests and Diagnostic Techniques, Psychological Bulletin, 51,(2, Pt. 2) (Supplement)

137. American Educational Research Association, American Psychological Association, & National Council on Measurement in

Education: Standards for Educational and Psychological Tests and Manuals / Tests / Testing. American Psychological Association, Washington, D.C. 1966.

Интернет-источники. Научные и публицистические статьи

138. Аванесов B.C. Форма тестовых заданий. http://testolog.narod.ru/Theory2.html

139. Бондаревская Е. В. Школьное образование в контексте культуры. http://www.pligin.rii/articles/bondarevskaval.htm

140. Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Трубанева С.А. Пособие по подготовке экспертов ГИА (в новой форме) по английскому языку. Раздел «Говорение» (2011)

http://www.fípi.ru/bmaries/l 144/еп201 lgia9 govor.pdf

141. Костикова Г.А., Леонтьева Е.А. К вопросу о лингводидактическом тестировании. http://science.ncstu.ru/articles/hs/05/screp/25.pdi7iile download

142. Медведенко Н.В. История развития методик контроля обучения за рубежом и в России, http://www.uni-altai.ru/Journal/pedagog/pedagog 19/Pedagog 19 .pdf

143. Отчеты экспертов, оценивающих экзамены A Levels по немецкому языку

http://www.edexcel.com/quals/gce/gce08/lang/german/Pages/default.aspx

144. Садовничий В.А. Я продолжаю выступать против ЕГЭ http://college.ru/vse-o-ege/articles/3373/

145. Симкин В. Н. Основы тестологии в курсе повышения квалификации преподавателей иностранных языков http:/Mw.testrf.ru/biblioteca/27-2011-1/92-2011-09-20-11-22-31

146. Фоменко Т.М. Методические аспекты тестирования по иностранному языку

http ://www. ioso.ru/ts/sOO 1221 / fomenko .htm

147. Catcheside К. A lesson in A-level history 20 August 2009 BBC Radio 4 - Today

http://news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid 8211000/8211279.stm

148. Fulcher G. What is Language Testing? http://languagetesting.info/whatis/lt.html

149. Harrison A. A-level passes rise amid university places pressure, 18 August 2011, BBC http://www.bbc.co.uk/news/education-14558490

150. Powers D., Kim H-J., Feng Y., Weng V., VanWinkle W. The TOEIC Speaking and Writing tests. Relations of test-taker perceptions in perceptions of proficiency in English http://www.ets.org/Media/Research/pdf/RR-Q9-18.pdf

151. Togut D.T. High-Stakes Testing: Educational Barometer for Success, or False Prognosticator for Failure, 2004 http://www.harborhouselaw.eom/articles/highstakes.togut.htm#author

152. Yoshida K. "European and American Influences in Japanese Education." In Western Influences in Modern Japan, edited by Inazo Nitobe, et. al., 34-5. Chicago: University of Chicago Press, 1931.

http ://chnm. gmu.edu/ cyh/teaching-modules/125?section=primarysources&source=129

153. Ministry of Education,Culture, Sports, Science & Technology in Japan. Issues and Perspectives of Higher Education. Chapter 1 Progress of Higher Education in Japan

http://www.mext.go.jp/b menu/hakusho/html/hpae 199001 /hpae 199001 2 006.html

Интернет-источники. Словари и справочники

154. Толковый словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой

http://www.ozhegov-shvedova.rii/20/tabview=tab 19

155. Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова http://ushakovdictionary.ro/word.phpwordid=76856

156. Оксфордский толковый словарь по психологии/Под ред. А.Ребера,2002 (в пер. Национальной психологической энциклопедии) http://vocabularv.ru/dictionarv/487/word/DF

157. Оксфордский толковый словарь по психологии/Под ред. А.Ребера,2002 (в пер. Национальной психологической энциклопедии) http://vocabularv.ru/dictionary/487/word/DF

158. Cambridge Advanced Learner's Dictionary http://dictionarv.cambridge.org/dictionary

159. Oxford Dictionaries http://www.oxforddictionaries.com/

160. Webster's Online Dictionary http://www.websters-online-dictionary.org

161. Russian statistics with commentary: economics, business, society stats data from Russia http://www.waytorussia.net/Features/Stats/

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.