Стилистическая дифференциация английской диалогической речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сыресина, Ирина Олеговна

  • Сыресина, Ирина Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 138
Сыресина, Ирина Олеговна. Стилистическая дифференциация английской диалогической речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2007. 138 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сыресина, Ирина Олеговна

ВВЕДЕНИЕ4

ГЛАВА I

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА9

1.1. ПРОБЛЕМА ВЫДЕЛЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ9

1.2. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ13

1.3. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ26

1.4. РЕГИСТРЫ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ30

1.5. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ В МОНОЛОГИЧЕСКОЙ И ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ37

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ42

ГЛАВА II

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ46

2.1 . ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СООТНОШЕНИИ С ДРУГИМИ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМИ РАЗНОВИДНОСТЯМИ ЯЗЫКА46

2.2 . СООТНОШЕНИЕ РЕЧЕВЫХ РЕГИСТРОВ И СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК РЕЧИ В ДИАЛОГАХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ51

2.2.1. СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГОВ ПОВЫШЕННОГО РЕГИСТРОВОГО

СТИЛЯ51

2.2.2. СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДИАЛОГОВ СНИЖЕННОГО РЕГИСТРОВОГО СТИЛЯ68

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ84

ГЛАВА III

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ87

3.1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ87

3.2. СООТНОШЕНИЕ РЕЧЕВЫХ РЕГИСТРОВ И СОЦИАЛЬНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК РЕЧИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ

ТЕКСТАХ92

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ117

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стилистическая дифференциация английской диалогической речи»

Настоящая работа относится к исследованиям в области парадигматического синтаксиса и посвящена изучению диалогической речи на материале английского языка с точки зрения структурного, семантического и коммуникативного аспектов. Текстовое исследование проводится по материалам художественной литературы и современных английских газет и журналов.

Актуальность темы исследования определяется необходимостью детального изучения соотношения речевых регистров (этический момент) и социально-профессиональных характеристик речи.

Теоретической основой исследования послужила теория парадигматического синтаксиса и теория диктемной структуры текста, выдвинутые профессором М.Я. Блохом, в частности, учение о диктеме как элементарной единице тематизации текста, о существовании системы широких текстовых синтаксических связей в речевых последовательностях предложений, о разбиении этих связей на две основные рубрики - встречные (оккурсивные), соответствующие диалогическим последовательностям предложений, и присоединительные (кумулятивные), соответствующие монологическим последовательностям предложений. В качестве исходных теоретических предпосылок использовались также актуальные положения прагмалингвистики, текстолингвистики и психологии, связанные с проблемами общения.

Целью настоящего исследования является изучение речевых регистров и социально-профессиональных характеристик речи на материале диалогической речи.

В соответствии с общей целью исследования в диссертации ставятся следующие конкретные задачи: описать различные подходы к определению понятия «функциональный стиль» как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике;

- установить характерные структурные и семантические особенности диалогов различных регистровых стилей;

- детально рассмотреть соотношение речевых регистров и социально-профессиональных характеристик речи;

- определить, что влияет на выбор того или иного регистрового стиля;

- продемонстрировать членение социально-профессиональных стилей по речевым регистрам в произведениях художественной литературы и публицистических текстах.

Для решения поставленных задач в диссертации используется комплексная методика исследования, включающая методы трансформационного, компонентного и контекстуального анализа.

Научная новизна диссертации состоит в развитии теории субъязыковой дифференциации языка и демонстрации членения социальных стилей по речевым регистрам.

Теоретическое значение работы заключается в том, что ее результаты должны содействовать развитию парадигматического синтаксиса и общей теории текста в их структурном и лингво-культурологическом аспектах.

Практическое значение исследования определяется возможностью использования его материалов и выводов в соответствующих разделах учебных курсов по практике английского языка, в курсах грамматики (теоретической и практической) и стилистики английского языка, в спецкурсах по интерпретации текста. Они также могут быть использованы при написании учебных пособий, курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на научных сессиях МПГУ по итогам научно-исследовательской работы за 2003 и 2004 год. Содержание работы изложено в публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и списка источников исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сыресина, Ирина Олеговна

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Диалогическая речь представленная в интервью является отражением реального, «живого» диалога. Широта освещаемого материала, затрагивающего все сферы человеческой деятельности, делает язык публицистики легко проницаемым для всех стилевых разновидностей языка.

Интервью как тип текста относят к диалогам - расспросам, которые характеризуются большей расспрашивающей активностью одного из партнеров по общению.

В интервью субъективная оценка журналиста менее выражена, читатель имеет возможность самому судить и делать выводы о прочитанном.

Единство информационной и воздействующей функций является главной характеристикой публицистического стиля. Воздействующая функция публицистики выражается в широком употреблении выразительных средств языка, как лексических, таких как метафора, эпитет, сложные слова, сравнение, так и синтаксических, таких как риторический вопрос, повтор, параллельные конструкции.

Интервью, имеющие целью только получение или передачу фактуальной информации, характеризуются употреблением повышенного регистрового стиля. В таких интервью часто употребляются метафорические штампы, которые предполагают стандартную реакцию читателей. Повышенный регистровый стиль накладывает отпечаток и на грамматическое построение предложений в диалоге, где преимущественно употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, повелительное наклонение, интродукторы (такие как First, . . Second, .), соблюдается строгий порядок слов.

В диалогах же сниженного регистрового стиля встречаем простые предложения, обратный порядок слов в повествовательных предложениях, прямой порядок слов в вопросительных предложениях, конструкции с модальными глаголами, повторение грамматических конструкций, эллиптические (неполносоставные) предложения, широкое употребление косвенных наклонений, использование прямой речи в отзывных репликах, развернутые метафоры.

В сниженном регистровом стиле, где целью вступления в разговор является эмоционально-оценочная, употребляется особенно много образных средств.

Очень часто в интервью информативная цель вступления в разговор пересекается с эмоционально-оценочной, поэтому фактуальная информация передается через оценочные высказывания говорящих.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Функционально-стилевую дифференциацию языка связывают со сферами общения, главными из которых являются наука, публицистика и деловое общение. Исходя из этого выделяют, соответственно, функциональные стили, которые обслуживают эти сферы: научный, публицистический и официально-деловой; выделение данных трех стилевых разновидностей языка является более или менее общепризнанным. По поводу художественной литературы мнения расходятся, и ученые задаются вопросом, является ли язык художественной литературы отдельным функциональным стилем или явлением особого рода. В «стиле» художественной литературы представлены все разновидности языка, в ней мы можем найти свидетельства самых различных функциональных стилей, поэтому ставить ее в одном ряду со всеми другими стилями следует считать неоправданным.

В американском и британском языкознании понятию «функциональный стиль» в некотором отношении соответствует термин «регистр» (register), который обозначает серию ситуативных условий, требующих определенного использования формальных языковых средств (Leech J).

Каково бы ни было конкретное разделение стилей в тех или иных лингвостилистических теориях, два принципа разделения представляются коренными и определяющими. Первый принцип - этический, отражающий межличностные отношения коммуникантов. По этому принципу, выдвинутому еще в классической риторике, выделяются разговорная, книжная и нейтральная речь (ср. ломоносовские «высокий, низкий и средний штили»). Этические стили в современном российском языкознании принято называть «регистрами». Второй принцип разделения стилей -содержательный. Он отражает социальные функции говорящих и прежде всего их профессии. Такие социально-профессиональные разновидности языка в современном российском языкознании принято называть «функциональными стилями». Мы их называем «социальные стили».

Исходя из вышесказанного, регистровым стилем мы будем называть совокупность особенностей языка, отражающих этический аспект общения, а социальным (функциональным) стилем - совокупность особенностей языка отражающих социально-деятельностную сферу общения.

Примеры для анализа брались из произведений художественной литературы и интервью, представленных в газетах и журналах. Особый статус художественной литературы, где отражены все функциональные разновидности языка, и максимальная приближенность интервью к живой разговорной речи позволили нам показать пересечение этических и социально-профессиональных характеристик речи в непосредственном общении людей.

Тот или иной социальный и регистровый стиль реализуется через диктему, которая является универсальной единицей языка, выражающей информационно-тематическое содержание речи. В диалогической речи однопредложенческие диктемы и кумулемы (диктемы, состоящие более чем из одного предложения) образуют реплики - отрезки речи говорящих, накапливаемые поочередно в ходе общения. Эти реплики, объединенные в группы, образуют диалогические единства (или оккурсемы). Оккурсема же непосредственно и является единицей диалогической речи. Диалогическая реплика отличается от монологической прежде всего предназначенностью для словесной реакции собеседника; следовательно, для диалога характерны встречные связи (оккурсивные), для монолога - присоединительные (кумулятивные).

Речевая деятельность - явление сложное и многоаспектное, анализ которой предполагает комплексный подход, поэтому в нашей работе при анализе ситуаций общения мы рассматривали цель вступления в разговор как явление психологического порядка. Цель в коммуникации определяется как объективный фактор речевого взаимодействия, устанавливаемый после осознания говорящим мотивов вступления в речевой контакт. Цель предполагает выбор механизмов построения речевого высказывания, который обуславливается, наряду с непосредственными смысловыми интенциями, такими объективными моментами коммуникативного процесса, как ситуативная отнесенность и социальная детерминированность. Сама по себе цель высказывания может быть многоаспектной. Рассматривая коммуникативные ситуации по признаку цели вступления в диалог, Л.Я. Киселева распределяет эти цели по типам: информативная, побудительная, эмоционально-оценочная и контактная. Реализация информативной цели направлена на пополнение информационного фонда адресата; побудительная цель задает участие адресата в изменении окружающего мира, побуждает его к реакции на содержание высказывания; эмоционально-оценочная цель направлена на выражение говорящим своего отношения к миру, апеллируя при этом к мнению адресата; контактная цель направлена на установление или поддержание межличностных отношений между участниками коммуникативного акта.

Анализ речевых регистров и социально-профессиональных характеристик речи участников диалогов, представленных в произведениях художественной литературы привел нас к выделению диалогов, участники которых имеют равный социальный статус и диалогов, участники которых имеют неравный социальный статус.

К повышенному регистровому стилю относятся диалоги, участники которых имеют неравный социальный статус, они свои отношения строят по принципу «начальник - подчиненный». По цели вступления в разговор такие диалоги являются побудительными и/или информативными (получение или передача информации). В этих диалогах в центре коммуникации всегда находится побудительное предложение. Как правило, такие диалоги являются односторонними. В диалогах, где оба коммуниканта принимают активное участие в разговоре (двусторонние диалоги) часто наблюдается обсуждение какой-либо темы. Такие диалоги строятся по принципу кооперации или конфронтации и характеризуются эмоционально-оценочной целью вступления в разговор, что приводит к использованию сниженного регистрового стиля.

К нейтральному регистровому стилю мы отнесли диалоги, непосредственно отражающие речевой этикет. Это диалоги - встречи, диалоги-знакомства, диалоги-представления и диалоги - прощания.

В газетно-публицистическом дискурсе, как и в диалогах художественной литературы, регистровые стили пересекаются с социальными, отражающими сферу деятельности говорящих. Преобладающее использование сниженного регистрового стиля в публицистике диктуется ее стремлением оказать живое воздействие на читателя.

Одной из особенностей интервью является их максимальная приближенность к живой разговорной речи. В отличие от других публицистических текстов, где журналист излагает информацию со своей точки зрения, в диалогах-интервью субъективная оценка журналиста наименее выражена.

Газетная и журнальная публицистика, имея обширную читательскую аудиторию, должна быть интересна для всех. Для достижения этой цели публицистика использует все имеющиеся в языке выразительные средства, как аранжировочные, так и тропеические, и нередко прибегает к парадоксальным высказываниям. В качестве наиболее яркого и действенного выразительного приема в публицистическом тексте, естественно, выступает метафора. Наблюдение над использованием метафор в диалогах публицистики показывает, что в диалогах сниженного регистрового стиля встречаются приблизительно с одинаковой частотой как простые метафоры, так и развернутые. В диалогах же повышенного регистрового стиля преобладают простые метафоры.

Анализ представленных примеров показывает, что одной из характерных черт сниженного регистрового стиля является широкое использование выразительных средств языка.

В диктемах повышенного регистрового стиля на первый план выступает рубрика фактуальной информации, которая пересекается с рубрикой социально-стилевой информации, отражающей тот или иной социально-профессиональный стиль.

Интервью, имеющие целью только получение или передачу фактуальной информации, характеризуются употреблением повышенного регистрового стиля. В таких интервью часто употребляются метафорические штампы, которые предполагают стандартную реакцию читателей. Повышенный регистровый стиль отражается и в грамматическом построении предложений диалога, где преимущественно употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, повелительное наклонение, интродукторы (такие как First, . . Second, .), соблюдается строгий порядок слов.

В диалогах же сниженного регистрового стиля встречаем простые предложения, обратный порядок слов в повествовательных предложениях, прямой порядок слов в вопросительных предложениях, конструкции с модальными глаголами, повторение грамматических конструкций, элиптические (неполносоставные) предложения, широкое употребление косвенных наклонений, использование прямой речи в отзывных репликах, развернутые метафоры.

Регистровые стили перекрещиваются с социальными стилями, а значит в рамках последних возможна не только книжная речь, но и разговорная, что наиболее ярко выражено в диалогической речи. Социальный стиль выделяется главным образом выбором лексики, а существенная сторона регистрового стиля выявляется в грамматических конструкциях.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сыресина, Ирина Олеговна, 2007 год

1. Аврорин В А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. -Л:Наука, 1975.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984.

3. Аристотель Риторика/Перевод О.П. Цыбенко. М., Лабиринт, 2000.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования: Учебное пособие для ф-тов и институтов иностр. языков. Л.: Просвещение, 1973. - 303 с.

5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1999.

7. Ахманова О.С., Глушко М.М. Лингвистические особенности современного английского общенаучного языка // Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. М.:МГУ, 1974.

8. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Дис . канд.филол.наук.-М., 1971.

9. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

10. Баранникова Л.И., Борисова М.Б. Учение о функциональных стилях и его связи с некоторыми из основных проблем языкознания // Язык и общество. Саратов, 1982.

11. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М.:Наука, 1978.

12. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худ.лит-ра,1986.

13. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 20026.- 160 с.

14. Блох М.Я. Надфразовый синтаксис и синтаксическая парадигматика // Проблемы грамматики и стилистики английского языка. М., 1973.

15. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения // ИЯШ. 1975. -№5-с. 14-23.

16. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // ВЯ 2000 №4-с.56-67.

17. Блох М.Я. Речевые стили и язык художественной литературы // актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Орехово-зуево., 1995.

18. Блох М.Я. Диктемная теория текста и межкультурное общение//Личность и образование. Культура. Самара, 1998.

19. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Прометей, 1992.- 154 с.

20. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматический и семантический аспекты: Уч.пособие. Л: Изд-во ЛГУ, 1990.

21. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и аспектологии. М.:Эдиторал.УРСС, 2001.

22. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.:Высшая школа, 1983.

23. Будагов. Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

24. Бузаров В.В. Некоторые аспекты взаимодействия грамматики говорящего и грамматики слушающего в английской диалогической речи. Пятигорск., 1988.

25. Буренина Н.В. Эмоциональные конструкции английской диалогической речи (структурно-семантический и прагматический аспекты): Автореф. Дис . канд. филол. наук. Пятигорск, 1989.

26. Бюлер К. Теория языка. М.:Прогресс, Университет, 1993.

27. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов //Синтаксис текста. М.:Наука.,1979.

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

29. Вершинина Е.Ю. Динамика устной научной филологической речи.:Дис . канд. филол. наук. М., 1992.

30. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

31. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.,1981.

32. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М., 1963.

33. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.:Наука,1980.

34. Винокур Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования. -М.:Наука, 1972.

35. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956.

36. Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте.: Сб. науч.тр./ Отв. ред. Г.Г. Почепцов. Киев: КГПИИЯ, 1898.

37. Гавранек Б.О. О функциональном расслоении литературного языка // Пражский лингвистический кружок.-М.:Прогресс, 1967.

38. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.,1981.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.,1981.

40. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи. В кн.: Проблемы современной филологии. - М., 1965.

41. Гаспаров В.М. Устная речь как семиотический объект // Русская речь. -М.:Наука, 1981.

42. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - с. 57-78.

43. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. М., 1989.

44. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.:Просвещение, 1965.

45. Гельгардт P.P. Рассуждение о диалогах и монологах // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. Калинин, 1971. -т.2. -Вып.1.

46. Герасимова Е.Г. Ученые высказывания в английской устной разговорной речи и в художественном тексте. Л., 1989.

47. Горшков А.И. История русского литературного языка: Хрестоматия. -М.:Высшая школа, 1989.

48. Грановская J1.M. Стилистика современного русского литературного языка: Тексты лекций. Баку, 1971.

49. Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект// Д.Н. Шмелев, Г.Н.Иванова-Лукьянова., М.Я. Гловинская и др.-М.:Наука, 1989.

50. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16. с. 217-237.

51. Давыдова Л.З. Функционирование единиц речевого этикета в прямых и косвенных речевых актах: Дис . канд. фил. наук. Л., 1990.

52. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.:Высш.шк.,1981.

53. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М.: Междунар. отн-я, 1979.

54. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.

55. Дьякова М.Л. Прагматическая направленность текстов публичных выступлений.:Дис . канд. филол. наук. М., 1993.

56. Иссерлин Е.М. Официльно-деловой стиль. М.:Моск.полигр. ин-т, 1970.

57. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.

58. Задорнова В.Я. Стилистика английского языка. М., 1981.

59. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968.

60. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 2001.61.3ернецкий П.В. Динамические аспекты семантики и прагматикидискурса //Личностные аспекты языкового общения. Межвуз.сб. науч.тр. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1989.

61. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.

62. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Л., 1971.

63. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

64. Клинг В.И. Лингвостилистические параметры жанров функционального стиля научной прозы: Дис .канд. филол. наук. М., 1989.

65. Ко духов В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа., 1974.

66. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов. М: Высшая школа., 1982.

67. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983.

68. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М. .-Наука, 1984.

69. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М.Международные отношения, 1980.

70. Котюрова М.П. Об эволюции выражения связности речи в научном стиле XVIII XIX вв. // Лингвистические особенности научного текста. -М., 1981.

71. Круглова С.Л. Полилогическая речь.:Дис . канд. филол. наук. -Ярославль., 1990

72. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960.

73. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.:Институт языкознания РАН ГГУ, 1997.

74. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.

75. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение высказывания. М.:Наука,1969.

76. Леонтьев А.А. Язык. Речь. Речевая деятельность. М. :Просвещение, 1969.

77. Маринина Е.В. Металингвистические единицы в разных функциональных стилях:Дис . канд. филол. наук. М.,1997.

78. Микоян А.С., Тер-Минасова С.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. М., 1981.

79. Минина О.Г. Обращение в современном английском языке. (Коммуникативно-прагматический аспект):Дис канд. филол. наук. -Белгород., 2000.

80. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.:Изд-во МГУ, 1973.

81. Мурат В.П. Стилистическая система современного русского языка по данным «Словаря Русского языка» С.И. Ожегова (изд. 14-е, 1982 // Словарные категории / под ред. Ю.Н. Караулова).- М., 1977.

82. Нефедова JI.A. Лексические средства маникулятивного воздействия в повседневном общении:Дис . канд. филол. наук. М., 1997.

83. Общие и частные проблемы функциональных стилей // М.Я. Цвиллинг-М.:Наука, 1985.

84. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.:Высшая школа, 1991.

85. Орлова Л.В. Структура сверхфразового единства в научных текстах. -Киев., 1988 ,

86. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка. -М., 1972.

87. Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.

88. Поспелова А.Г. Средства смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке. Вестн. ЛГУ, 1985,№16.

89. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1979.

90. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 1989.

91. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978.

92. Ризель Э.Г. К определению понятия и термина "стилевая черта" // Филологические науки. №4. М.:Наука, 1978.

93. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.,1988.

94. Симакова С.В. Системно-функциональные характеристики английских слов различных частей речи, выражающих категорию оценки:Дис . канд. филол. наук. М.,1998.

95. Сиротинина О.Б.Современная разговорная речь и ее особенности -М.,1974.

96. Скшидло А.Я. Синонимия в диалогической речи. Иркутск., 1987.

97. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. -М.,1981.

98. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

99. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта:Наука, 2001.

100. Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики // Вопросы языкознания. №2.- М, 1954.

101. Соссюр Ф.де Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. -М.:Прогресс, 1977.

102. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965.

103. Т.А. ван Дейк Язык. Познание.Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.

104. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей. Дисс .докт. филол. наук. М.,1980.

105. Топка J1.B. Прагма семантическая категория некатегоричности в современном английском языке:Дис . канд. филол. наук. -Иркутск., 2000.

106. Трофимова Э.А. Структурные особенности английской разговорной речи. Ростов-на-Дону., 1972.

107. Троянская Е.С. К вопросу о технико-стилистических приемах в научной речи // Язык научной литературы. М.:Наука, 1975.

108. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. -М.:Наука, 1985.

109. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. -М, 1982.

110. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения. Автореф. Дис .канд. филол. наук. - М., 1979.

111. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. М., 1986.

112. Чанышева 3.3. Взаимодействие языковых и неязыковых факторов в процессе речевого общения.- УФА, 1984.

113. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.

114. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности, М.,1991.

115. Черемисин П.Г. Русская стилистика. М.:Просвещение, 1979.

116. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1983.

117. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Москва-Волгоград: Перемена, 2000.

118. Шилова С.В. Соблюдение и нарушение припципов речевого общения в деловой коммуникации. СПБ., 1998.

119. Ширяев Е.Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М.:Наука, 1996.

120. Шишканова М.И. Морфологические особенности разговорного стиля современного английского языка:Дис канд. филол. наук. М., 1956.

121. Щерба Л.В. Язык, система и речевая деятельность. Л.:Наука, 1974.

122. Юрьева О.В. Эффективность речевого общения:Дис . канд. филол. наук. М.,1999.

123. Якубинский JI.П. Избранные работы. Язык и его функционирование.-М.: Наука, 1986.

124. Язык: система и функционирование/ Под ред. Ю.Н. Караулова. -М., 1988.

125. Язык, дискурс и личность.Межвуз.сб.науч.тр.- Тверь, 1990.

126. Austin J. How to Do Things with Words. N.Y., Oxford University Press, 1973.

127. Barber C.L. The Story of Language. Pan Books LTD: London, 1975.

128. Blokch M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., Vysshaya Shkola, 2000. - 381 p.

129. Bryan A. Functional English Grammar. Boston, 1945.

130. Chafe W. Discourse Structure & Human Knowledge // Language Comprehension & the Acguisition of Knowledge. N.Y., 1972.

131. Chafe W. Discourse, Consciousness of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago, 1990.

132. Charleston B.M. Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English: (Schweizer Anglistische Arbeiten. Bd. 46). -Bern, 1960.-357 p.

133. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. L., 1977.

134. Curme G.A. Grammar of the English Language. Oxford University Press, 1984.

135. Daxal M. Dialogue An Interdisciplinary Approach. - Amsterdam, 1985.

136. Dijk T.A. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague Mouton, 1981.

137. Edmodson W. Spoken Discourse. L., N.Y., 1983.

138. Fillmore Ch.J. Subjects, Speakers & Roles // Synthesis. Dordrecht, Boston, 1970, vol.21 pp.251-274.

139. Francis W.N. Functional Variety in English. In Kerr M., Aderman M., Aspects of American English. New York, 1971.

140. Goatly A. The Language of Metaphors. Routledge, London and New York, 1997.-360 p.142. 184. Grice G. Logic & Conversations // Syntax and Semantics N.Y., 1975, vol.3: Speech Acts, pp.41-58.

141. Joos M. How Many Clocks? In Kerr M., Aderman M., Aspects of American English .- New York, 1971.

142. Halliday,M.A.K. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London, 1978.

143. Howard J. Grammar and Meaning. A Semantic Approach to English Grammar. Longman, London and New York, 1990.

144. Ilyish B.A. The Structure of Modern English. M., 1965. - 366 p.

145. Isard S. Changing the Context // Formal Semantics of Natural Language. London, N.Y., 1975, pp. 287-296.

146. Labov W. Sociolinguistic patterns.- Oxford, 1978.

147. Leech G. Towards the Semantic Description of English. Longman, 1969, 1971.

148. Leech G. Principles of Pragmatics. London, 1983, p. 250.

149. Leech G. Svartvik J.A. Communicative Grammar of English. M.: Prosvescheniye, 1983. - 304 p.

150. Miller Joan G. Cultural Psychology: Implication for Basis Psychological Theory // Psychological Science. Blackwell Publishers, vol.10, #2, March 1999, pp.85-96.

151. Palmer F.R. Semantics. M, Vyssaja Skola, 1982.

152. Quirk г., Greenbaum S., Leech G. Svartvik J.A. A University Grammar of English. Moscow, 1982.

153. Ruckmick C. the Psycology of Feeling and Emotion. New-York-London, 1936.-529 p.

154. Searle J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. -Cambridge, Cambridge University Press, 1969. 306 p.

155. Searle J.R. The Background of Meaning // Speech Act & Pragmatics. -Dordrecht, 1980, pp. 221-232.

156. Scheufele Dietram A. Framing as a Theory of Media Effects // Journal of Communication. Oxford University Press, vol.49, #1, 1999.

157. Swan M. Practical English Usage. M., Vyssaja Skola, 1984. - 552 P

158. Ullmann S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford, 1962.-278 p.

159. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

160. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М: Советская энциклопедия, 1969.

161. Большая советская энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 3-е изд., т. 8, 9,16, 24(1), 1974.

162. Большой энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1991.-т. 1,2.

163. Бушуев А.В., Бушуева Т.С. Краткий словарь американского слэнга. -Смоленск: «Ток», 1993. (КСАС)

164. Загорская А.П., Петроченко Н.П. Большой англо-русский словарь по бизнесу. 2-е издание М., 1994.

165. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. М.: «Комт», 1993.

166. Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцевой. -М.: советская энциклопедия, 1990. 682 с.

167. Мартынов В.В. Англо-русский толковый словарь внешнеэкономических терминов. М.: Финансы и статистика, 1994.

168. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. -М.: «Алькор+», 1991. 844 с.

169. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М: Советская энциклопедия, 1988.

170. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. -М.: Павлин, 1993.

171. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press. 1995,1772 p.

172. Collins English Language Dictionary London and Glasgow, 1990, 1703 P

173. Chalker S., Weiner E. The Oxford Dictionary of English Grammar. N.Y., Oxford University Press, 1994.

174. Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford, Claredon Press, 1990.

175. Hornby A.S. Oxford student's Dictionary of current English. Moscow, Prosveshcheniye Publishers (Oxford University Press), 1983, 769 p.

176. Longman Language Activator, UK, 1995,1598 p.

177. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group LTD, 1995, 1668 p.

178. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1992, M, "Русский язык", 1992.

179. MACMILLAN English Dictionary.- London, 2003, 1692 p. (MED)

180. Webster's Dictionary L., Coloring Book Promotions, 1993.

181. Wheeler M. The Oxford Russian-English Dictionary. -M., 1993.

182. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ1. ПРИМЕРОВ

183. Dancer L. The Diamond on Ice. Bensalem, Pennsylvania Meteor Publishing Corporation, 1991.

184. Hailey A. The Final Diagnosis. London&Sydney, 1975.

185. Hailey A. The Moneychangers. London&Sydney, 1976.

186. Hailey A. Wheels. Bantam Books, 1973.

187. Hailey A. The Airport. London&Sydney, 1975.

188. Grisham J. The Firm. London, 1992.

189. Phodes S. The Velocity of Money.- N.Y., 1999.

190. Sheldon S. Nothing Lasts Forever. Harper Colins Publishers, 1995.

191. Segal E. Doctors. Bantam Books, 1989, 678 p.

192. Waugh E. Brideshead Revisited. Pengiun Books, 197811. Daily Star, June 27,2002.

193. Economist, March 30, 1996.

194. Financial Times, April 10-11,1999.14. Newsweek, March 03, 2003.

195. Newsweek, January 16, 2002.

196. Newsweek, February 24, 2003.

197. Newsweek, February 17, 2003.

198. Newsweek, January 27, 2003.

199. Newsweek, February 10, 2003.

200. Newsweek, January 30, 2002.

201. Newsweek, February 24, 2003.

202. The Independent, May 08, 2000.

203. Newsweek, February 06,2006.

204. News week, February 13, 2006.

205. Newsweek, February 20, 2006.26.Newsweek, March 06, 2006.

206. Newsweek, March 13, 2006. 2 8.News week, March 27, 2006.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.