Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы: в синхронии и диахронии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Кононова, Инна Владимировна

  • Кононова, Инна Владимировна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2010, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 361
Кононова, Инна Владимировна. Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы: в синхронии и диахронии: дис. доктор филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2010. 361 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Кононова, Инна Владимировна

СОДЕРЖАНИЕ.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. НАЦИОНАЛЬНАЯ МОРАЛЬНО-ЭТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТО-СФЕРА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Культура как система смыслов.

1.2. Проблема взаимодействия языка и культуры в рамках когнитивной лингвистики.

1.3.Лингвокультурология как направление антропологической лингвистики.

1.4. «Концепт» как основная категориальная единица лингвоконцепто л огии.

1.4.1. Становление термина «концепт».;.

1.4.2. Проблема классификации концептов.

1.4.3. Лингвокультурный концепт: значимые характеристики и основополагающие принципы исследования.

1.5. Морально-этическая концептосфера как фрагмент национальной ценностной картины мира.

1.6. Методы моделирования структур лингвокультурного концепта и субконцептосферы.

1.6.1. Абстрактное имя как объект концептуального анализа.

1.6.2. Структура концептов духовных сущностей. Принципы моделирования субконцептосфер.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. ЭВОЛЮЦИОННЫЕ АСПЕКТЫ АКТУАЛИЗАЦИИ ДОМИНАНТ МОРАЛЬНО-ЭТИЧЕСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ В АНГЛИЙСКОМ

ЯЗЫКЕ.

2.1. Понятие «этнокультурной» доминанты как основного принципа, организующего систему ценностей этноса.

2.2. Отражение морально-этической концептосферы англосаксонского этноса в языке письменных памятников VII -XI веков.

2.2.1. Репрезентация морально-этической концептосферы как части общей системы ценностей англосаксонского этноса в героической поэзии.

2.2.2. Языковая репрезентация ценностных доминант англосаксонской морально-этической концептосферы периода утверждения христианских ценностей.

2.3. Структура британской национальной морально-этической концептосферы в рамках рыцарской культуры XII-XIV веков.

2.3.1. Британская морально-этическая концептосфера среднеанглийского периода как фрагмент обыденной языковой картины мира.

2.3.2. Языковая объективация британской морально-этической концептосферы периода средневековья в религиозном дискурсе.

2.4. Языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы периода Возрождения и Реформации.

2.4.1. Актуализация в текстах проповедей британской морально-этической концептосферы периода Реформации.

2.4.2. Репрезентация британской морально-этической концептосферы в текстах проповедей англиканской и пуританской направленности.

2.4.3. Отражение доминантных морально-этических концептов в языке произведений британских поэтов и прозаиков XV-XVII веков.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА БРИТАНСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ МОРАЛЬНО-ЭТИЧЕСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ В СИНХРОННОМ СРЕЗЕ.

3.1. Фразеологическая концептуализация мира.

3.2. Проблема фразеологического значения.

3.3. Репрезентация доминантных морально-этических концептов в лексико-фразеологической системе современного английского языка.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы: в синхронии и диахронии»

Тенденция к взаимопроникновению различных отраслей научного знания - одна из определяющих характеристик науки XX века. В сфере гуманитарных дисциплин выражением этого стремления к синтезу стала активизация культурологических исследований. Антропоцентрическая ориентация современной лингвистики детерминирует интерес исследователей к проблеме взаимосвязи языка и культуры - двух глобальных системных образований, регулирующих жизнь индивида и обусловливающих существование социума.

В рамках системного подхода, являющегося методологической основой современной культурологии, культура рассматривается как совокупность объективных (материальных) и субъективных (духовных) элементов. Сложность применения системного подхода обусловлена тем, что исследователь имеет дело лишь с объективными проявлениями культуры, основываясь на которые он должен выявить специфику субъективных культурных форм, структурировать и классифицировать их. Объективным формам свойственна наблюдаемость, субъективным - выводимость. В лингвокультурологии — науке о взаимосвязи культуры и языка - в качестве объективных элементов культуры выступает вся совокупность традиционно выделяемых языковых единиц. Субъективными элементами культуры, реализуемыми языком, являются концепты.

В конце XX в. в рамках лингвокультурологии произошло становлениие нового исследовательского направления — лингвокулыпурной концептологии. В отличие от лингвокультурологии, объектом которой является дихотомия «язык - культура», исследовательское поле лингвокультурной концептологии формируется трихотомией «язык - сознание — культура» [Слышкин 2004а: 8]. Лингвокультурная концептология находится в отношениях взаимодополнительности с параллельно развивающейся когнитивной концепто-логией.

Новая отрасль знания нуждается в собственном понятийно-терминологическом аппарате, адекватно сочетающем в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основой для такого аппарата служит активно разрабатывающееся в последнее время понятие лингвокулыпурного концепта. Обобщение лингвистических взглядов на культурный концепт свидетельствует о том, что здесь, как и в других областях науки о языке, имеет место разнообразие научных мнений, вызванное как многогранностью самого объекта исследования, так и терминотворчеством исследователей, берущих за основу в процессе создания термина различные признаки объекта.

Вечная проблема наук о культуре, сущность которой была сформулирована еще в XIX в. Я. Буркхардтом, состоит в том, что приходится разлагать духовный континуум на отдельные, часто, как будто, произвольные категории, чтобы вообще каким-либо образом изобразить его [Буркхардт 1996: 8]. В области концептологии эта трудность приводит к тому, что в ряде исследований термином «концепт» обозначают любой произвольно выделяемый участок семантического поля языка. Только эмфатизация ценностного элемента концепта дает возможность избежать подобной ситуации. Не всякое явление реальной действительности служит базой для образования лингво-культурного концепта, но лишь то, которое становится объектом оценки.

Ценность всегда социальна, следовательно, языковые единицы, репрезентирующие концепты, непременно должны включать в себя социальный компонент. Ценности тесно связаны со способностью человека к созданию глобальных общественных идеалов. Культура есть направленность, и направлена культура всегда на какой-то идеал, а именно на идеал, выходящий за рамки индивидуального, на идеал сообщества [Хейзинга 1992: 259-260]. Идеалы эти могут становиться объектами осмысления широких масс носителей культуры, но могут и не поддаваться рефлексии. В существующей в обществе системе ценностей следует различать ценности, санкционируемые и культивируемые официально, с помощью находящейся в распоряжении государства разветвленной системы средств, и ценности, которые функционируют лишь на уровне обыденного сознания [Парыхин 1971:124]. Национальная специфичность, которая находит отражение в ¡языке, присуща преимущественно ценностям второго тгипа.

Настоящее диссертационное исследование посвящено рассмотрению эволюционных аспектов актуализации британской морально-этической кон-цептосферы в языке. Моралз»но-этические концепты - своего рода категории, отражающие определенный! вид общественных «отношений (нравственные отношения) и создающие одну из форм общественного сознания — мораль. Морально-этическая концегатосфера уникальна тем, что ее референциальной областью является идеальный мир.

Содержание философских понятий-терминов, которыми являются этические категории, может быть относительно полн:о определено, только будучи включенным в теорию (ei частности, в рамки тай или иной этической системы), которая выступает границей их смысла. В тто же время они семантически наполняются путем перебора существующих: в соответствующей культурной парадигме значений :и смыслов, iro которым «пробегают», выходя тем самым за границы какой-лмбо одной конкретно:! системы или концепции [Снитко 1999]. Исследование структуры морально-этических концептов, таким образом, должно быть, прежде всего, направлено на выявление обыденно-языковых представлений: об этих феноменах и установление иерархии их мировоззренческой значимости для данной языкоеюй общности.

Отдельные морально-этические концепты и их языковая объективация неоднократно становились объектом лингвистических исследований. На материале русского языка исследовались концепты «стыд» [Арутюнова 2000], «совесть» [Арутюнова 2000j; Урысон 2(000; Кондратьева 2006], «чистота» [Яковлева 2000], «долг» [Ксшелев 2000]., «зло» [Тихонова 2006], на материале немецкого языка — «Gewiissen» (совесть) [Чижова 2005], на материале английского языка — «верность» [Лаврентьева 2006:], «моральные качества» [Тимченко 2004], «BELIEF/' TRUST / FAITH» (взера/доверие) [Янова 2005]. Проводились сопоставительные исследювания, выявляющие национальноспецифические особенности структуры концептов на материале двух языков: на материале русского и итальянского языков исследовались концепты «грех» и «peccato» [Панова 2000], на материале русского и немецкого — «добро» / «благо» - «Das Gut» [Шатилова 2006], «стыд» и «вина» [Дженкова 2005]. Этические смыслы описывались как семантически сопряженные полярные категории: «добро» и «зло» [Пашаева 2004; Беликова 2006], «верность» и «предательство» [Саварцева 2008]; как явления, имеющие фреймовую структуру: «мораль» [Звада 2003]. Специальное лингвистическое рассмотрение получил «моральный дискурс» [Ошкина 2006]; отдельные концепты исследовались в исторической перспективе [Кондратьева 2006; Лаврентьева 2006]. Вместе с тем системного диахронического описания структурированных совокупностей взаимосвязанных концептов до настоящего времени не проводилось.

Лингвокультурная концептология является одним из наиболее интенсивно развивающихся направлений лингвистики. Однако в категориальном аппарате данной области филологического знания наблюдаются некоторые лакуны. Не определены методы моделирования концептосфер, не выявлены закономерности исторического развития структуры лингвокультурных концептов и концептосфер, не описана корреляция между процессами развития структуры концептов и диахроническими изменениями лексических микропарадигм, объективирующих их в языке. Этим обусловлена актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является структура британской национальной морально-этической концептосферы в исторической перспективе и синхронном срезе, предметом — механизмы вербального освоения человеком духовных ценностей социума.

Цель диссертации состоит в разработке методов моделирования концептосфер как структурированных образований посредством описания генезиса структуры британской национальной морально-этической концептосферы.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

• выработать метод моделирования структуры лингвокультурных концептов духовных сущностей на основе анализа специфики их системно-языковой и дискурсивной репрезентации;

• выявить составляющие лингвокультурного концепта, поддающиеся языковой объективации;

• разработать методы моделирования концептосфер как структурированных образований;

• выявить основные культурно-языковые факторы, обусловливающие процессы эволюции морально-этической концептосферы этноса;

• доказать значимость диахронического подхода при исследовании национальных концептосфер;

• выявить и описать закономерности исторического развития структуры лингвокультурных концептов и концептосфер;

• описать корреляцию между процессами развития структуры концептов и диахроническими изменениями лексических микропарадигм, репрезентирующих их в языке.

Теоретической и методологической базой исследования стали фундаментальные работы, относящиеся к следующим направлениям науки: лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации (В.В. Воробьев, В.И. Жельвис, В.В. Кабакчи, O.A. Леонтович, В.А. Маслова, Ю.А. Сорокин, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова); концептологических исследований в области лингвокультурологии (С.Г. Воркачёв, В.И. Карасик, З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов), когнитивистики (Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, А. Вежбицка, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, М.Н. Лапшина), общей философии и философии языка (С.А. Аскольдов, Д.С. Лихачев, С.Х. Ляпин); психолингвистики (A.A. Залевская, Фрумкина P.M., A. Richard);

- общей культурологии, антропологии и теории ценностей (Т.П. Вы-жлецов, А.А Гусейнов, B.C. Ерасов, М.С. Каган, A.C. Кармин, Ю.М. Лот-ман, А.Н. Максимов, С. Kluckholn, A.L. Kroeber, W. Marschall, H.S. Triandis);

- этнолингвистики (А.С.Герд, M.M. Копыленко, Н.И. Толстой);

- лингвистики текста, теории дискурса и жанрологии (М.М. Бахтин, Т.И. Воронцова, В.В. Дементьев, М.Л. Макаров, И.Б. Руберт, Т.А. van Dijk).

В качестве лингвистических методов и приемов анализа в ходе исследования применялись: метод концептуального анализа (при моделировании структуры концептов и концептосфер), методы дефиниционного и компонентного анализа (при реконструкции структуры исследуемых концептов на основе анализа лексико-семантических полей, их объективирующих); метод историко-этимологического анализа (при реконструкции этимологических составляющих концептов); приемы контекстологического и интерпретационного анализа (при выявлении структуры ассоциативных составляющих исследуемых концептов); метод количественного анализа частотности словоупотреблений и метод анализа детализации наименования концепта (при выявлении ценностных доминант и ядерного элемента концептосферы).

Материалом исследования послужили следующие группы источников:

- данные толковых словарей и тезаурусов древнеанглийского, среднеанглийского языков и современного английского языка (британский вариант), словарей синонимов и фразеологических словарей современного английского языка, данные этимологических словарей, электронных словарей и энциклопедий, сборников паремий и крылатых выражений британского варианта английского языка (более 6000 единиц);

- тексты англосаксонских письменных памятников, проповедей британских проповедников XIV - XVIII вв., художественных произведений британских поэтов и прозаиков XIV — XX вв., из которых методом сплошной и репрезентативной выборки отбирались предложения и сверхфразовые единства, объективирующие исследуемые концепты (объемом более 30000 страниц).

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые применяется диахронический подход при исследовании структуры лингвокуль-турных концептов и концептосфер; вводится понятие ассоциативной составляющей лингвокультурного концепта, структура которой в наибольшей степени поддается эмпирической верификации; вырабатываются методы моделирования сегментов концептосфер в составе национальной концептосферы; выявляется корреляция между процессами развития структуры концептов и диахроническими изменениями лексических микропарадигм, объективирующих их в языке.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Структура лингвокультурного концепта включает образную, ценностную, ассоциативную, понятийную, этимологическую и историческую составляющие.

2. Национально-культурное своеобразие концепта духовной сущности отражается, главным образом, в его ассоциативной составляющей и определяется местом, которое имя концепта занимает в языковой системе. Ассоциативная составляющая концепта формируется доминантными ассоциативными отношениями (тематическими, парадигматическими, синтагматическими), в которые вступают языковые репрезентанты концепта.

3. Национальная (этническая) концептосфера подразделяется на сегменты - субконцептосферы, связанные между собой ассоциативными связями формирующих их концептов. Морально-этическая субконцептосфера является основой ценностной модели мира социума и формируется бинарной оппозицией, полюсы которой представляют собой аксиологические категории культуры морально-этического порядка - «добродетели» и «пороки», являющиеся гипонимами универсальных аксиологических категорий «Добро» и «Зло».

4. Национально-культурное своеобразие морально-этической концеп-тосферы этноса состоит в специфичности набора ее ценностных доминант, особенностях их структуры и иерархии и может быть выявлено посредством анализа фактов языковой объективации концептов.

5. Концепт, с которым все ценностные доминанты субконцептосферы связаны конвергентными ассоциативными связями, является ее ядерным элементом. Дивергентные ассоциативные связи лингвокультурных концептов, входящих в состав субконцептосфер, связывают их между собой и организуют национальную концептосферу.

6. Процесс развития структуры морально-этической концептосферы этноса во многом определяется ее инициальным состоянием. При смене национально-культурных ценностных стереотипов, обусловленной изменениями культурно-исторических условий жизни языкового сообщества, состав и иерархические отношения ценностных доминант концептосферы трансформируются. Ядерный элемент, организующий концептосферу, претерпевает изменения структуры, сохраняя при этом свою роль.

7. По мере того, как доминантные лингвокультурные концепты претерпевают диахронические изменения структуры, происходит процесс их рено-минации. Имена, номинирующие концепты в предыдущий исторический период, приобретают новое значение: противоположного оценочного знака либо нейтральное в оценочном отношении. Пейоративизация и мелиорация значений лексических единиц являются наиболее типичными способами кодирования информации об изменении структуры доминантных концептов культуры на уровне семантической структуры отдельных слов.

8. Социальные взаимодействия, регулируемые принятыми в культуре морально-этическими нормами, являются основой для образования внеязы-ковых смыслов, концептуализирующихся в ментальных структурах, которые в дальнейшем служат источником формирования фразеологических значений. Классифицируя наиболее частотно номинируемые фразеологическим фондом языка внеязыковые смыслы, можно сделать достоверные выводы о морально-этических концептах, составляющих основу духовной культуры нации (этноса).

Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшем развитии методологии и категориального аппарата лингвокультурологии. Теоретические обобщения исследования могут послужить основой при синхроническом и диахроническом изучении лингвокультурных концептов и кон-цептосфер, функционирующих в коллективном сознании социума и индивидуальном сознании носителей языка, при моделировании жанровых и дискурсивных картин мира.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения итогов исследования в лекционных и семинарских курсах по общему и частному языкознанию, в курсе лексикологии, в спецкурсах по лингво-культурной концептологии, социолингвистике, этнолингвистике, межкультурной коммуникации, при написании курсовых и дипломных работ студентами языковых вузов. Материалы исследования могут стать основой для учебного пособия по отдельным разделам дисциплин «Лингвокультуроло-гия», «Когнитивная лингвистика», «Язык и межкультурная коммуникация».

Апробация результатов исследования. Концепция, основные положения и выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена, были представлены в виде докладов на международной научной конференции «Язык и культура: проблемы взаимодействия» (Самара, 2005); 8-м Региональном научном семинаре при ИГЛУ «Проблемы систематики языка и речевой деятельности» (Иркутск, 2005); 8-ой Международной конференции ЛАТЕУМ «Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МГУ им М.В. Ломоносова» (Москва, 2005); международной научной конференции «Изучение иностранных языков в аспекте взаимодействия культур» (Уссурийск, 2006); 4-ой международной научной конференции при РГСУ «Язык и общество» (Москва, 2006); 8-й международной юбилейной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» (С.-Петербург, 2006); международной научной конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Комсомольск-на-Амуре, 2008); международной научной конференции «Изучение иностранных языков в аспекте взаимодействия культур» (Уссурийск, 2008).

Результаты исследования отражены в 24-х публикациях общим объемом 28, 6 п.л. (авторский вклад 28, 4 п.л.), в том числе в монографии.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом в 361 страницу состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей и их принятых сокращений, списка источников иллюстративного материала, их переводов и принятых сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Кононова, Инна Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

1. Рассмотрение фразеологического значения с позиций ономасиологического подхода позволяет заключить, что большая часть фразеологизмов имеет своим денотатом явления, относящиеся к области социальных (в широком смысле слова) отношений, и называют многообразные возникающие между людьми связи и взаимодействия. Ситуации общения, регулируемые принятыми в культуре этическими нормами, являются основой для образования внеязыковых смыслов, вербализующихся в структуре, которая в дальнейшем служит источником формирования фразеологического значения.

2. Существование в языке ряда фразеологизмов, объединенных общим переосмысленным образным содержанием, говорит о том, что в мире есть некая прототипическая ситуация, вызывающая в данной культуре определенное оценочное отношение. По количеству фразеологических единиц, номинирующих тот или иной нравственный принцип или нравственное чувство, можно судить о значимости данного принципа или чувства в рамках культуры.

3. Анализ внутренней формы фразеологизмов позволяет получить доступ к материальной культуре этноса, тогда как, классифицируя наиболее частотно номинируемые фразеологическим фондом языка внеязыковые смыслы, можно сделать достоверные выводы о ценностных доминантах культуры, морально-этических смыслах, составляющих основу духовной культуры народа.

4. Исследование фразеологического фонда британского варианта современного английского языка методом сплошной выборки фразеологизмов, репрезентирующих отношения человека в социуме и его отношение к себе самому с позиции «Идеал-Я» и, соответственно, содержащих в денотативном значении гиперсемы «self-esteem» и «attitude ta the society», на основе данных фразеологических словарей показало, что наибольшей значимостью для британской культуры отличаются следующие морально-этические концептуальные оппозиции: «reserve/restraint - lack of reserve/restraint», «honour - dishonour», «honesty - dishonesty», «justice — injustice», «independence - dependence», «modesty - pride», «responsibility — irresponsibility».

5. Анализ лексико-семантических полей, репрезентирующих выделенные нами ценностные доминанты концептосферы, позволил заключить, что ядерным элементом британской морально-этической концептосферы является концепт «honour». Данный концепт включает в качестве конституентов ассоциативной составляющей все выделенные ценностные доминанты.

6. Наибольшей значимостью в структуре концептосферы обладают концепты «restraint/reserve», «honesty», «justice» и «independence». Концепт «honesty» не отделяется британским национальным сознанием от концепта «justice», что в немалой степени усиливает его актуальность. Подавляющее число фразеологизмов, репрезентирующих концепт «honesty», одновременно служат средством объективации концепта «justice» (43 из 57-ми). За последние три века (с конца XVII в.) структура британской морально-этической концептосферы не претерпела значительных изменений. Концепт «independence» обрел актуальность в силу усиления демократических традиций и дальнейшего развития британской нации по пути культивирования ценности отдельного индивида. Сохранение значимости концепта «temperance» подтверждается доминантным характером концепта «restraint/reserve», который является его гипонимом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В конце XX в. в рамках лингвистики произошло становление нового исследовательского направления — лингвокулътурной концептологии. Предпосылками ее развития стали усиливающаяся тенденция к междисциплинар-ности в сфере гуманитарного знания, прочное утверждение антропоцентризма и активизация культурологических исследований в современной лингвистике. Центральной категорией новой отрасли знания стал лингвокультурный концепт — комплексная ментальная единица, фиксирующая своеобразие культуры и объективирующаяся в вербальных единицах, необходимых для удовлетворения коммуникативных потребностей членов социума.

Национальная (этническая) концептосфера подразделяется на сегменты — субконцептосферы, связанные между собой ассоциативными связями концептов. Морально-этическая субконцептосфера является когнитивным ядром, организующим ценностную картину мира этноса, которая представляет собой фрагмент языковой картины мира. Поскольку для лингвокультур-ного концепта характерна акцентуация ценностного элемента, то, по сути, ценностная картина мира представляет собой структурированную совокупность концептов, отражающих своеобразие культуры и имеющих фиксированную языковую объективацию.

В ценностной картине мира выделяются наиболее существенные для данной культуры смыслы - ценностные доминанты, совокупность которых образует ценностную модель мира и обусловливает определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке. Ценностные доминанты культуры морально-этического порядка выявлялись в диссертации на основании семантической плотности тематической группы слов, вербализующих концепт, детализации наименования, степени репрезентированности концепта во фразеологическом фонде языка, частотности употребления слов-репрезентантов концепта в текстах разной жанровой принадлежности, частотности сочетаемости номинирующих концепт абстрактных имен с оценочной лексикой.

Морально-этическая субконцептосфера этноса (нации) формируется бинарной оппозицией, полюсы которой представляют собой аксиологические категории культуры морально-этического порядка - «добродетели» и «пороки» («virtues» - «vices»), являющиеся гипонимами универсальных аксиологических категорий «Добро» и «Зло». Концепты «virtue» и «vice» — полюсы базовой бинарной оппозиции морально-этического порядка в британской культуре, в свою очередь, являются гиперонимами частных антонимически сопряженных концептов - «honour - dishonour», «honesty - dishonesty» и пр.

На формирование концептосферы любого национального языка основополагающее воздействие оказывают как социально-исторические, так и религиозно-духовные факторы. Наиболее полное представление о морально-этических концептах можно получить, рассмотрев их как конструкты обыденной и религиозной картин мира. В религиозной картине мира универсальная бинарная оппозиция, организующая ценностную модель мира, принимает вид «добродетели» — «грехи» («virtues» - «sins»).

Морально-этические концепты в высшей степени аморфны для ratio носителя языка, поскольку под одним и тем же именем объединяются многообразные и иногда весьма противоречивые свойства, доступные интуиции. Содержание лингвокультурных концептов редко совпадает в их дискурсивной интерпретации у разных представителей одной культуры. В большинстве случаев морально-этические концепты существуют в индивидуальном сознании в форме аморфной структуры, несмотря на то, что язык представляет концептосферу достаточно дифференцированно. Рассмотрение репрезентации морально-этических концептов в идиолектах не входило в задачи данного исследования. Примат языка над идиолектом безусловен и обусловлен тем, что лексемы и вербализованные ими концепты существуют в культуре этноса независимо от того, владеет ли ими отдельный субъект. Однако язык этноса складывается из идиолектов и рассмотрение индивидуальноавторских дискурсивных реализаций морально-этических концептов позволило, как представляется, сделать более глубокие выводы об их структуре, эволюции и взаимосвязях на уровне национальной культуры.

В условиях дискурса апелляции к концепту могут носить прямой, косвенный и тропеический характер. При прямой апелляции концепт реализуется при помощи конкретной языковой единицы, имеющей с ним внеконтекст-ную номинативную связь. При косвенной апелляции он формируется в сознании адресата при помощи совокупности значений языковых единиц, которые не являются его номинантами. Тропеическая апелляция предполагает реализацию концепта при помощи образных средств языка и стилистических приемов речи (метафор, метонимий, аллюзий, аллегорий и пр.). Значительное количество средств тропеической объективации концептов духовных сущностей может с той же степенью точности сигнализировать об их ценностной значимости в национальной картине мира, что и уровень метафорической диффузности (совокупности исходящих ассоциаций) концептов предметных сущностей.

Принципы моделирования концептосфер как иерархически структурированных образований естественным образом определяются принципами моделирования отдельных лингвокультурных концептов.

В настоящей диссертации был разработан подход к моделированию структуры лингвокультурного концепта, уточняющий и развивающий положения существующих в настоящее время в лингвокультурологии концепций Ю.С. Степанова, В.И. Карасика, С.Г. Воркачёва и Г.Г. Слышкина.

Структура лингвокультурного концепта включает образную, ассоциативную, понятийную, ценностную, этимологическую и историческую составляющие.

Ассоциативная составляющая концепта индуцируется наиболее частотными ассоциативными отношениями имен, имеющих внеконтекстную связь с концептом. Морально-этические концепты существуют в национальном и индивидуальном сознании в виде бинарных оппозиций. Актуализация одной из доминантных концептуальных оппозиций неизбежно вызывает актуализацию других в силу существования ассоциативных связей между ними. Национально-культурное своеобразие концепта духовной сущности отражается, главным образом, в его ассоциативной составляющей и определяется местом, которое имя концепта занимает в языковой системе. Ассоциативная составляющая концепта формируется доминантными ассоциативными отношениями (тематическими, парадигматическими, синтагматическими), в которые вступают языковые репрезентанты концепта.

Понятийная составляющая концепта имеет зоны пересечения с ассоциативной, так как может включать смыслы, выводимые из доминантных ассоциативных связей концепта, однако базовыми в ее содержании являются дистинктивные, родовые признаки. Понятийная составляющая, хоть и может включать смыслы, выводимые из доминантных ассоциативных связей концепта, неинформативна при выявлении национально-культурных смыслов, так как содержит гипер-гипонимические признаки понятия, которые в случае концептов духовных сущностей могут совпадать в формулировках представителей разных культур.

Образная составляющая морально-этических концептов может включать наглядно-чувственное представление о прототипической ситуации (ситуациях), в которой реализуется тот или иной морально-этический концепт («мыслительную картинку»), а также комбинацию когнитивных метафор, выводимых носителем языка из сочетаемости абстрактного имени, объективирующего концепт в языке. Метафорическое ядро концепта ментальной сущности поддается эмпирической верификации средствами языка и во многом мотивирует ценностную составляющую концепта.

Ценностная составляющая лингвокультурного концепта понимается ними, вслед за Г.Г. Слышкиным, как его компонента, которая может быть разложима на два измеряемых аспекта: актуальность и оценочность [Слыш-кин 20046: 23].

Этимологическая составляющая («этимологический слой» по Ю.С. Степанову) концепта определяется внутренней формой слова, являющегося ключевым репрезентантом концепта. Этимологическая составляющая концепта служит средством дополнительной мотивации его ценностной составляющей.

Историческая составляющая лингвокультурного концепта включает наиболее значимые признаки ассоциативных составляющих концепта, входящие в его структуру на более ранних этапах существования в концепто-сфере этноса и, в значительной степени, определяющие его синхронное состояние.

Моделирование ассоциативных составляющих концептов проводилось в диссертации на основании результатов анализа репрезентирующих их в языке лексико-семантических полей, которые выявлялись на материале толковых словарей разных исторических периодов, а также количественного анализа частотности актуализаций двух и более морально-этических концептов в условиях общего контекста. С этой целью подсчитывалось количество предложений и фрагментов текста, учитывая прямые, косвенные и тро-пеические апелляции,

Говоря об иерархической организации составляющих в структуре лин-гвоконцепта, можно утверждать, что образная составляющая совместно с ее ингерентными когнитивными признаками является ядром концепта. При этом говорить о структуре концепта в терминах полевой структуры представляется проблематичным. Было бы безосновательно утверждать, что какие-то из оставшихся пяти составляющих концепта более прочно связаны с ядром, чем другие. В терминах полевого подхода целесообразно рассуждать, реконструируя ассоциативную составляющую концепта, так как последняя изоморфна репрезентирующему ее лексико-семантическому полю. Ассоциативная составляющая является значимым конструктом концепта, отражающим его бытие в актуальном срезе, однако все содержание концепта к ней ни в коем случае не сводится. Именно это позволяет концепту «пережить» своих номинантов, не диссимилироваться вместе с распадом актуализирующих его лексических микропарадигм.

Достоверные выводы в процессе диахронического исследования структуры сегментов национальной концептосферы (субконцептосфер) можно получить, одновременно обращаясь к словарным данным и текстовым реализациям концепта. Наиболее репрезентативным текстовым материалом при исследовании структуры морально-этическиой концептосферы этноса (нации) являются тексты, принадлежащие стилям и жанрам, ведущими для которых являются воздействующая и эмоциональная функции. Факты объективации морально-этической концептосферы этноса целесообразно рассматривать, таким образом, в текстах художественной коммуникации, разговорно-обиходного и публицистического стилей.

Исследование инициального состояния концептосферы на материале письменных памятников и словарных данных (Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript collections by Joseph Bosworth) позволило выявить следующие доминантные концептуальные оппозиции в ценностной модели мира англосаксов: «döm/t!r - ё-swTca» (слава - позор), «eilen - edwtt-scype» (доблесть — трусость), «treöw — ungetriewnes» (верность - неверность), «beah-gifu - graed» (щедрость - жадность). Исследование текстовых реализаций концептов проводилось на материале англосаксонского эпоса. В ранние периоды становления письменной коммуникации, несмотря на существование отдельных стилевых разновидностей текстов, четкость функциональной дифференциации текстов отсутствовала. В силу содержательного и формального синкретизма ценность для концептуального анализа представляют любые памятники, вне зависимости от жанра. Эпические поэмы, используемые в диссертации в качестве текстового материала исследования в силу достаточности объема и, соответственно, высокой репрезентативности несли целый комплекс функций и концентрировали в себе морально-этические ценности этноса. Значимость выявленных нами морально-этических концептов подтверждается содержанием их этимологической составляющей. Лексемы, объективирующие данные концепты, этимологически связаны с древнегерман-скими рунами, обладавшими для англосаксов акцентуированным сакральным смыслом. Исследование номинативной плотности концептов, а также частотности употребления их репрезентантов в поэмах, позволил заключить, что ядерной оппозицией морально-этической концептосферы англосаксов была оппозиция «dom/tlr - ё-swlca» (слава - позор).

Дальнейшее развитие концептосферы, происходившее в рыцарский период (XII-XTVbb.), во многом определялось ее исходным состоянием, хотя и находилось под влиянием формирующейся рыцарской этнокультурной доминанты. Анализ данных словарей и глоссариев среднеанглийкого языка, а также дискурсивных реализаций морально-этических концептов в текстах английской средневековой поэзии и религиозном дискурсе показал, что ядерным элементом концептосферы являлся концепт «honour». Ценностными доминантами морально-этической концептосферы были концепты «curteisie (галантность)», «obedience (смирение)», «honesty (честность)», «verrasity (верность)», «worthinesse (доблесть, мужество)».

Несмотря на то, что многие ценности рыцарской культуры были прев-несены в англосаксонскую культуру извне в результате Нормандского завоевания, доминирующим способом представления ядерной оппозиции морально-этической концептосферы в среднеанглийский период оставалась англосаксонская субстантная база. Данный факт позволяет утверждать, что ядерный элемент морально-этической концептосферы рьщарского периода «adel/honour» является следующей исторической фазой развития англосаксонского концепта «ddm», а не заимствованной из нормандской рыцарской культуры ценностью и, соответственно, прийти к заключению о константной природе ценностных доминант культуры.

Исследование британской морально-этической концептосферы периода Реформации и развития гуманистической мысли в рамках бытийного (художественного) и религиозного дискурсов позволило заключить, что ядерным элементом концептосферы оставался концепт «honour». Новые культурноисторические условия вызвали изменения структуры концепта: в его ассоциативной составляющей сформировались признаки «duty», «honesty» и «justice». Изменился набор ценностных доминант концептосферы, влияние протестантской идеологии способствовало усилению актуальности концептуальных оппозиций «temperance» — «intemperance» и «modesty — immodesty». Потеряли прежнюю значимость доминантные в рыцарский период концепты «worthinesse (доблесть)», «curteisie (галантность)» и «generousitie (щедрость)». Результатом усилившегося в период Реформации церкви и последующей борьбы протестантских течений взаимовлияния ценностных моделей светской и религиозной картин мира стало формирование морально-этической концептосферы, семантический состав которой не подвергался значительным изменениям с конца ХУЛ века по настоящее время. Структура отдельных концептов и их иерархическая организация трансформировались в силу меняющихся культурно-исторических условий, однако, ядерная оппозиция концептосферы и состав ее ценностных доминант остались прежними.

Исследование современного состояния концептосферы проводилось в работе на материале фразеологического фонда британского варианта английского языка. Рассмотрение фразеологического значения с позиций ономасиологического подхода позволяет заключить, что большая часть фразеологизмов имеет своим денотатом явления, относящиеся к области социальных (в широком смысле слова) отношений, и называют многообразные возникающие между людьми связи и взаимодействия. Ситуации общения, регулируемые принятыми в культуре этическими нормами, являются основой для образования внеязыковых смыслов, вербализующихся в структуре, которая в дальнейшем служит источником формирования фразеологического значения. Существование в языке ряда фразеологизмов, объединенных общим переосмысленным образным содержанием, говорит о том, что в мире существует некая прототипическая ситуация, вызывающая в данной культуре определенное оценочное отношение. По количеству фразеологических единиц, номинирующих тот или иной нравственный принцип или нравственное чувство, можно судить о значимости данного принципа или чувства в рамках культуры.

Исследование фразеологического фонда британского варианта современного английского языка методом сплошной выборки фразеологизмов, репрезентирующих отношения человека в социуме и его отношение к себе самому с позиции «Идеал-Я» и, соответственно, содержащих в денотативном значении гиперсемы «self-esteem» и «attitude to the society», на основе данных фразеологических словарей показало, что наибольшей значимостью для британской культуры отличаются следующие морально-этические концептуальные оппозиции: «reserve/restraint - lack of reserve/restraint», «honour - dishonour», «honesty — dishonesty», «justice — injustice», «independence - dependence», «modesty - pride», «responsibility - irresponsibility». Анализ лексико-семантических полей, репрезентирующих выделенные нами ценностные доминанты концептосферы, позволил заключить, что ядерным элементом британской морально-этической концептосферы в синхронном срезе является концепт «honour». Данный концепт включает в качестве конституентов ассоциативной составляющей все выделенные ценностные доминанты. Наибольшей значимостью в структуре концептосферы обладают концепты «restraint/reserve», «honesty», «justice» и «independence». Концепт «honesty» не отделяется британским национальным сознанием от концепта «justice», что в немалой степени усиливает его актуальность. Подавляющее число фразеологизмов, репрезентирующих концепт «honesty», одновременно служат средством объективации концепта «justice». За последние три века (с конца XVIIb.) структура британской морально-этической концептосферы не претерпела значительных изменений. Концепт «independence» обрел актуальность в силу усиления демократических традиций и дальнейшего развития британской нации по пути культивирования ценности отдельного индивида. Сохранение значимости концепта «temperance» подтверждается доминантным характером концепта «restraint/reserve», который является его гипонимом.

Полученный на материале языковой объективации британской морально-этической концептосферы фактологический материал позволил сделать ряд теоретических обобщений, применимых в диахроническом исследовании субконцептосфер любой национальной концептосферы.

В структуре субконцептосферы выявляется ядерный элемент. Существование ядерного элемента обусловлено тем, что субконцептосфера формируется ассоциативными связями концептов и, в силу этого, имеет полевую организацию. Под ядерным элементом понимается концепт, с которым все ценностные доминанты субконцептосферы связаны конвергентными (центростремительными) ассоциативными связями. Ценностная доминанта является ядерным элементом субконг^ептосферы, если ее ассоциативная составляющая включает в качестве конституентов все остальные доминанты. Дивергентные (центробежные) ассоциативные связи лингвокультурных концептов, входящих в состав субконцептосфер, связывают последние между собой и организуют национальную концептосферу.

Дивергентные ассоциативные связи концептов, входящих в разные субконцептосферы, порождают области пересечения последних. Маргинальные зоны могут содержать концепты, с равной степенью вероятности относящиеся к двум и более субконцептосферам. Примером подобных концептов могут служить «guilt», «shame», «conscience», «sense of duty» («moral feelings»), находящиеся в области пересечения морально-этической и эмоциональной субконцептосфер.

Изучение сегментов национальной концептосферы позволяет получить намного более объективное представление о структуре составляющих их концептов, чем рассмотрение отдельно взятых концептов. Лингвокультур-ный концепт «живет» в своих ассоциативных связях и, в первую очередь, в прототипических ассоциациях, соединяющих его с другими ценностными доминантами включающей его субконцептосферы.

Национально-культурное своеобразие любой субконцептосферы состоит в специфичности набора ее ценностных доминант, особенностях их структуры и иерархической организации и может быть выявлено посредством анализа фактов языковой объективации концептов. Основное внимание в исследовании национально-культурной специфики концептов необходимо уделять выявлению структуры их ассоциативных составляющих. Именно ассоциативные составляющие лингвокультурных концептов подвергаются верификации фактами языка, в первую очередь отражают диахронические изменения в структуре и ценностном статусе концептов, структурируют суб-концептосферы и, в конечном итоге, национальную концептосферу.

Национальное своеобразие концептов определяется также их этимологической составляющей. Однако в силу того, что концепт, в процессе своего исторического развития, неоднократно «меняет одежды», обретая с диахроническими изменениями лексической системы языка новых репрезентантов, его этимологическую составляющую необходимо выявлять в рамках отдельных исторических срезов.

Развитие структуры, как концептов, так и концептосфер, характеризуется преемственностью. Именно доминантным характером концепта «dom/tlr» в англосаксонской ценностной модели мира во многом объясняется ценностная акцептуация современного британского концепта «honour». Структура концепта «honour» кардинально отличается от структуры его англосаксонского предка, однако рамки исторического исследования позволяют увидеть преемственность между ними. Диахронический подход дает возможность проследить путь реноминации концепта, увидеть связь между его структурами на крайне удаленных друг от друга во времени этапах развития и, соответственно, получить представление о структуре его исторической составляющей, включаюн'ей наиболее значимые в тот или иной период развития концепта ассоцнаты, а таку.сс призиаки этимологических составляю-гцих предыдугцих эпох. Историческая составляющая актуализируется в специфических условиях дискурса, однако, мотивирует современную структуру и национально-культурную специфику концепта.

Процесс развития структуры морально-этической концептосферы этноса во многом определяется ее инициальным состоянием. При смене национально-культурных ценностных стереотипов, обусловленной изменениями культурно-исторических условий жизни языкового сообщества, состав и иерархические отношения ценностных доминант концептосферы трансформируются. Ядерный элемент, организующий концептосферу, претерпевает изменения структуры, сохраняя при этом свою роль.

По мере того как доминантные лингвокультурные концепты претерпевают диахронические изменения структуры, происходит процесс их реноми-нации. Имена, номинирующие концепты в предыдущий исторический период, приобретают новое значение: противоположного оценочного знака либо нейтральное в оценочном отношении. Пейоративизация, равно как и противоположный процесс — мелиорация значений лексических единиц являются наиболее типичными способами кодирования информации об изменении структуры доминантных концептов культуры на уровне семантической структуры отдельных слов.

Представленный в диссертации метод моделирования структуры суб-концептосфер может быть применим в отношении других лингвокультур, что предоставляет возможности для построения моделей языкового сознания и коммуникативного процесса с точки зрения динамики столкновения и согласования национальных (этнических) ценностных моделей мира.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Кононова, Инна Владимировна, 2010 год

1. Алексеев М.П., Жирмунский В.М., Мокулъский С. С., Смирнов A.A. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение: Учеб. для филол. спец. вузов. — 5-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, Изд. центр «Академия», 2000. - 462 с.

2. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия): Монография. -Астрахань: Изд-во АГПУ, 2000. 220с.

3. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт // Когнитивная семантика: Мат-лы 2-й международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. 4.2. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. С. 33-36.

4. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. — Л.: Изд-во Ле-нингр. ун-та, 1963.-208с.в. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. Л.: Наука, 1968. —315с.

5. Аникин Г.В., Михальская H.H. История английской литературы. М.: «Высшая школа», 1975. — 528с.

6. Аникст A.A. Реализм и гуманизм Чосера: Труды военного ин-та ин. языков. М., 1946. - №2. - С.71-86.

7. Антипенко JI.A. Формирование концептов непредметных сущностей: потенциальные схемы и социальное регулирование // Язык и культура. — Киев: Collegium, 1997. С. 34-65.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. Т.1 // Избранные труды. В 2-х. т., 2-е изд., испр. и доп. М.: Изд. фирма «Вост. лит.», 1995. - 472 с.

9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Интегральное описание языка и системная лексикография. Т.2 // Избранные труды. В 2-х. т., 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд. фирма «Вост. лит.», 1995. 767 с.

10. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С.21-32.

11. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия.-М.: Наука, 1993. С. 3-6.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и время // Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 617-631.

13. Арутюнова Н.Д. О стыде и совести // Логический анализ языка: Языки этики. — М.: Яз. рус. культуры, 2000. — С. 54-77.

14. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315с.

15. Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: Дисс. .д-ра филол. наук. — Волгоград, 2004. 424с.

16. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. — 104с,

17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дисс. .д-ра филол. наук. — Воронеж: ВГУ, 1998. — 41с.

18. Байбурин А.К., Топорков А.Л. У истоков этикета. Ленинград: Наука, 1990. - 166с.

19. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. —444с.

20. Беляева ЕЖ Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1992. - 196с.

21. Беликова A.A. Категории ДОБРО и ЗЛО в русской языковой модели мира // Новое в когнитивной лингвистике. — Кемерово: КемГУ (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 8), 2006. С. 347-352.

22. Белинский ВТ. Полное собрание сочинений: в 13 т. М., 1956. — Т.5. -284с.

23. П.Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: в 13 т. М., 1956. -Т. 10. -263с.

24. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. Ю.Н. Караулова и др. 2-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 444 с.

25. Бергсон А. Собрание сочинений в 4-х томах. Т.1. — М.: Моск. клуб,1992.

26. Берестнев Г.И. О «новой реальности» языкознания // Филологические науки, 1997, №4. С. 47-55.

27. Берестнев Г.И Иконичность добра и зла II Вопросы языкознания, 1999. №4. С.99-113.

28. Бехер ИР. Философия сонета или маленькие наставления по сонету // Избранные сочинения. Под ред. Н. Вильмонта. М.: Иностранная литература, 1961.-С. 546-579.

29. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.

30. Бочкарева ТВ. Картина времени в Беовульфе: дисс. . канд. филол. наук. Москва, 1999. - 189с.

31. Брутян Г.А Очерки по анализу философского знания. Ереван: Ай-астан, 1979.-288с.

32. Зв.Бурюсардт Я. Культура Возрождения в Италии: опыт исследования. М.: Юрист, 1996. - 590с.

33. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки. М.: Наука, 1954. —235с.

34. Барина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: Сб. ст. / Редкол. В.Н. Ярцева и др. М., 1976. - С.74-81.

35. Вебер М. Протестантская этика и «дух» капитализма // Избранные произведения. М.: Прогресс, 1990. - 808 с.

36. Вежбщкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Рус. слов., 1996.411 с.

37. Вежбщкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. 777 с.

38. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. - 320 с.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1990.-246с.

40. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. — М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1999. 84с.

41. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высш. шк., 1989.404с.

42. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 12. М., 1983. - С. 123-170.

43. Витгенштейн JI. Философские работы. 4.1. М.: Гнозис, 1994. —520с.

44. Вишаренко C.B. Принципы структурирования концепта «honour» и текстовая реализация его ядерных компонентов: Автореф. дисс. . канд. фи-лол. наук: 10.02.04. СПб.: СП6ГУ, 1999. - 23с.

45. Волошинов В.Н. Фрейдизм. М.: Лабиринт, 1993. - 119с.53 .Воркачёв С.Г. «Две доли» — две концепции счастья // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И.В. Сентенберг. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 54-61.

46. Воркачёв С.Г. 2002а Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар: КубГТУ, 2002. - 142 с.

47. Воркачёв С.Г. 20026 Методологические основания лингвоконцеп-тологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты мета-коммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С. 79-95.

48. Воркачёв С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: 2003. - 164с.

49. Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.-236 с.

50. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: РУДН, 1997.-331с.

51. ВригтГХ. фон. Логико-философские исследования: Избр: тр.: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1986. - 594 с.

52. Выготский Л.С. Экспериментальное исследование развития понятий // Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. - 416 с.

53. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Лабиринт, 1998. - 416с.

54. Выжлецов Г.П. Аксиология культуры. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. -150 с.

55. Вышкин Е.Г. Проблемы систематизации лингвистического знания.— Самара: Изд-во Самарск. ун-та., 1992. 121 с.

56. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. — М.: Международные отношения, 1977.-264 с.

57. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Яз. рус. культуры, 1998.763с.

58. Гарднер Дж. Жизнь и время Чосера: Пер. с англ.: 3. Гачечеладзе. -М.: Радуга, 1986.-447с.

59. Гачее Г. Английский образ мира // Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс, Культура, 1995. - С. 430-438.

60. Гвоздецкая Н.Я. Проблема семантического описания древнеанглийского поэтического слова: Опыт текстоцентрического анализа: дисс.доктора филол. наук: 10.02.04. Иваново, 2000. — 392с.

61. Герд A.C. Введение в этнолингвистику. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1995. 92с.

62. Горелое И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001.-303с.

63. Григорьев В.П. Феномен Хлебникова // Языю система. Язык -текст. Язык - способность. - М., 1995. - 46с.

64. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003. 286с.

65. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звегинцев В.А. Историяязыкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. 4.1. — М., 1960. С. 68-86.

66. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа // Язык и философия культуры. -М.: Прогресс, 1985. С. 370-381.

67. Гумилев JI.H. Этногенез и биосфера земли. М.: ДИ ДИК, 1994.637 с.

68. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. — 2-е изд., испр. И доп. М., 1984.-350 с.

69. Гуревич А.Я. Избранные труды. Т.1. Древние германцы. Викинги. -М.: ЦГНИИ ИНИОН, СПб: Университетская книга, 1999. 350 с.

70. Гуревич А.Я. Словарь средневековой культуры. — М.: Российская политическая энциклопедия, 2003. 632 с.

71. Гусейнов A.A. Философский анализ явлений духовной культуры. -М.: Изд-во МГУ, 1984. 137с.

72. Гусейнов A.A. Этика: учебник для высших учебных заведений. М.: Гардарика, 1998. - 472с.

73. Гусейнов A.A. Об идее абсолютной морали: доклад на международной конференции «Философия морали в контексте многообразия культур, Москва, июнь 2002. Вопросы философии. 2003. - №3. - С.3-12.

74. ДворецкийИ.Х. Латинско-русский словарь. — М., 1949.-456с.

75. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ / Составление В.В. Петрова. М: Прогресс, 1989. — 310 с.

76. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. — М.: Гнозис, 2006.374с.

77. Демьянков В.З. Прототипический подход // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. - С. 140-145.

78. Дженкова Е.А. Концепты «стыд» и «вина» в русской и немецкой литературах: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. — Волгоград, 2005.-22с.

79. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопросы языкознания. 1997. №6. С. 37-48.

80. Добролюбов H.A. Избранные философские произведения. Т.2. — М., 1948.-584с.

81. Драч Г.В. Культурология: Учеб. пособие по дисциплине «Культурология» для студентов вузов, обучающихся по гуманит. спец. М.: АльфаМ, 2003.-430 с.

82. Дьяконов И.М. Архаические мифы востока и запада. М.: УРСС, 2004.-246с.91 .Евсюкова Т. В. Словарь культуры как проблема лингвокультуроло-гии. Ростов н/Д: Изд-во РГЭУ (РИНХ), 2001. - 256 с.

83. Евтушенко О.В. О перспективах изучения структуры концептов // Вопросы когнитивной лингвистики: Научно-теоретический журнал. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009, № 1. - 153 с. - С. 35-43.

84. Ерасов B.C. Социальная культурология. 3-е изд., доп. и перераб. -М.: Аспект пресс, 2000. 590 с.

85. Желъвис В.И. Уроки Библии: заметки психолингвиста // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград Архангельск: перемена, 1996. -С.201-204.

86. Жинкин H.H. Некоторые положения для построения модели коммуникативной системы человека // Язык. Речь. Творчество. — М.: Лабиринт, 1998.-336с.

87. Залевская A.A. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. - 206с.

88. Залевская A.A. Введение в психолингвистику: Учеб. для студентов вузов. М.: РГГУ, 2000. - 381с.

89. Залевская A.A. Языковое сознание и описательная модель языка // Методология современной психолингвистики. Москва-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 35-49.

90. Звада О.В. Фрейм «MORALITY» и его объективация в языке (на материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2003. - 173с.

91. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Н. Новгород: Деком, 2001. - С.38-53.

92. Зусман ВТ. Немецкое // Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Н. Новгород: Деком, 2001. — С. 184-197.

93. Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира: (на материале англ. и рус. пословиц): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук: 10.02.04. СПб.: СПбГУ, 2003.-38с.

94. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во РГПУ, 1998. - 231 с.

95. Каган М.С. Философская теория ценности. СПб.: Петрополис, 1997.-204 с.

96. Каган М.С. Введение в историю мировой культуры. 2-е изд. -СПб.: Петрополис, 2003. 366 с.

97. Карает В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград; Архангельск, 1996. -С.3-16.

98. Карасик В.И. Языковая личность: аспекты лингвистики и лингво-дидактики: Сб. научн. тр. — Волгоград: Перемена, 1999. 195с.

99. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002.333с.

100. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

101. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. — 352 с.

102. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1997.-264 с.

103. Кармин A.C. Основы культурологии: Морфология культуры: Учеб. для студентов вузов. СПб.: Лань, 1997. - 509 с.

104. Кармин A.C. Культурология. СПб.: Питер Принт, 2005. - 463с.

105. Кашкин И.А. Реализм Чосера: Литературный критик. — 1940. — №9/10. — С.73-123.

106. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. — СПб.: Алетейя, 2003.-719 с.

107. Кобрина H.A. Язык и ментальность человека // Тезисы докладов международной научной конференции «Язык и культура», Москва, 14-17 сентября 2001. — М.: Институт иностранных языков РАН, 2001.

108. Колесое В.В. Философия русского слова. — СПб.: ЮНА, 2002. —444с.

109. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990. 103с.

110. Комлее Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. М.: МГУ, 1999.-216с.

111. Комлее Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 191с.

112. Кондратьева О.Н. Концепт совесть в древнерусской литературе // Новое в когнитивной лингвистике. Кемерово: КемГУ (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 8), 2006. - С. 858-865.

113. Кононова И.В., Руберт КБ. Становление британской куртуазной морально-этической концептосферы в рамках рыцарской культуры XI-XIV вв. // Известия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов. №1 (57). СПб., 2009. - С. 86-98.

114. Кононова И.В. Генезис британской национальной морально-этической концептосферы сквозь призму языка: Монография. Уссурийск: Издательство УГЛИ, 2009. - 256с.

115. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. — 190 с.

116. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики. — Алматы: Евразия, 1995.-179 с.

117. Костенко Н.В. Значение и смысл как категории когнитивной лингвистики// РЖ. 1999. №4. - С.124-125.

118. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003. - 341 с.

119. Кошелев А. Д. О языковом концепте «долг» // Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. -М.: «Языки русской культуры», 2000. С.119-124.

120. Кравченко A.B. Методологические основания когнитивного анализа значения // Когнитивный анализ слова. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. -282с.

121. Кравченко A.B. Знак, значение, знание. -Иркутск: ОГУП «Иркутская областная типография №1», 2001. 261 с.

122. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. - 493с.

123. Красных В.В. К вопросу о русской когнитивной базе и русском культурном пространстве // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М.: МАЛП, 1997. - С.23-33.

124. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. - 284с.

125. Крылова О А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, унта., 2000.-С. 107-117.

126. Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Сб. памяти Т.Г. Винокур.-М„ 1996. — С.135-138.

127. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М., 1991.-С. 82-140.

128. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: МГУ, 1996.-245с.

129. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Институт языкознания РАН, Тамбовский государственный университет, 1997. -231 с.

130. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII междунар. конф. М., 1999. С. 186-197.

131. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560с.

132. Кузнецов A.M. Национально-культурное своебразие слова // Язык и культура. Сб. обзоров. — М.: ИНИОН АН СССР, 1987.-С. 141-163.

133. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. — М.: ИНИОН РАН, 2000.-С.8-22.

134. Кукушкина Н.М. Эволюция жанра проповеди в новоанглийский период: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. к. филол. н. СПб., 2004. - 19 с.

135. Культурология: учеб. по дисциплине «культурология» / под ред. Ю.Н.Солонина, М.С. Кагана и др. М.: Юрайт, 2005. — 566 с.

136. Кунин A.B. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: дис. . д-ра филол. н. М., 1964.

137. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка: 2-е изд., перераб. -М.: Высш. школа, 1996. — 380с.

138. Лаврентьева Л. Р. Концепт «верность» в языке англосаксонской поэзии VII-XII веков (лингво-этнический аспект): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Владивосток, 2006.-25 с.

139. Лакофф Дою. Мышление в зеркале классификаторов // H3JI. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988. - С.56-83.

140. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. Волгоград: Перемена, 2002. - 434с.

141. Леонтович O.A. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена, 2003. - 398с.

142. Леонтьев A.A. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 307с.

143. Лихачев Д. С. Заметки о русском. — М.: Советская Россия, 1981.71с.

144. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН С ЛЯ, 1993. Т.52. № 1. С. 3-9.

145. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997.-С. 280-287.

146. Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. статей Ред-кол.: Н.Д. Арутюнова (отв. ред. и др.). М.: Наука, 1991. — 203с.

147. Логутенкова Т.Г. Историко-типологическое исследование германских литературных языков донационального периода. На материале древнеангл., древневенрхненем., и древнеисланд. языков: Монография. -Тверь: ТГУ, 1993.-169с.

148. Ломов М.Н. Социология и практика: Учеб. пособие для студентов всех форм обучения. — М.: Изд-во Рос. экон. акад., 1997. — 107 с.

149. Лосев А.Ф. Философия имени // Бытие — имя космос. — М.: Изд-во МГУ, 1990.-270 с.

150. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семи-осфера история. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 443с.

151. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: Искусство СПб., 2000. - 703 с.

152. ЛурияА.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1998. — 335с.

153. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып.1. Архангельск, 1997. - С.11 - 35.

154. Ляпин С.Х. Концептология: Учение о концептах, методология культурных трансляций, технология эвристического развертывания смысла. 2000. // http: www.crc/pomorsu.ru/Science/ Librarv/Articles/Interdisciplinarv/Lvapin/Rao/htm

155. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 276с.

156. Маковский М.М. 1996а Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М.: Владос,1996. - 415с.

157. Маковский М.М. 19966 Язык миф - культура (Символы жизни и жизнь символов). - М.: Б. и., 1996. - 329с.

158. Максимов А.Н. Философия ценностей. М.: Высш. школа, 1997.176с.

159. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987. -272 с.

160. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: Учеб. пособие. -М.: Наследие, 1997. 207 с.

161. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academia, 2004. - 202с. 111. Маслова В.A. Homo lingualis в культуре: Монография. - М.: Гнозис, 2007. - 320 с.

162. Мелерович А.М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль: Яросл. гос. пед. инт., 1979.-79с.

163. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. - 407с.

164. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект-Пресс, 1996.-206с.

165. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Учебное пособие. М.: ГРАНД, 1998.-350с.

166. Моррис Ч. Основания теории знаков И Семиотика. — М., 1983.

167. Москаленко А.Т., Сержантов В.Ф. Личность как предмет философского познания: Философская теория личности и ее психологические и биологические основания. Новосибирск: Наука, 1984. - 319с.

168. O.Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М.: Гнозис, 1994. - 216с.

169. Нерознак В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. С.5-8.

170. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. — Омск, 1998. С. 80 — 85.

171. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высш. шк., 1988.-168 с.

172. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Studia lingüistica. XIII. Когнитивные и коммуникативные функции языка: Сборник статей -СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. 400 с. - С. 18-35.

173. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.

174. Никитина Т.Г. Проблемы изучения этнокультурной специфики фразеологии. Псков: ПГПИ, 1998. - 205с.

175. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-55.

176. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1960.

177. Ортега-и-Гассет X. Две главные метафоры // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. 511с.

178. Оссоеская М. Рыцарь и буржуа: Исслед. по истории морали. — М.: Прогресс, 1997. 527с.

179. Ошкина К. В. Способы языковой актуализации морального дискурса (на примере немецкоязычных СМИ): Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. -Иркутск, 2006. -218с.

180. Ощепкоеа В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии: учеб. пособие для студентов вузов. — М.: Глосса-Пресс; СПб.: КАРО, 2004. 335с.

181. Павилёнис Р.И. Проблемы логико-философского анализа семантики естественного языка: автореф. Дисс. . д. филол. н. : 10.02.19. — Киев, 1981.-47с.

182. Панченко H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград: Волгоградский гос. пед. ун-т, 1999. — 23с.

183. Панова Л.Г. Грех как религиозный концепт (на примере русского слова «грех» и итальянского «peccato» // Логический анализ языка: Языки этики / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Яз. рус. культуры», 2000. - С. 167-177.

184. Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. М.: Мысль, 1971.-351 с.

185. Пашаева И.В. Семантически сопряженные категории: Das Gute / Das Böse и их актуализация в немецком языковом сознании: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. Иркутск, 2004. - 173с.

186. Пелипенко A.A., Яковенко И.Г. Культура как система. — М.: Яз. рус. культуры, 1998. 376 с.

187. Петренко В.Ф., Нистратова A.A., Романова Н.В. Рефлексивные структуры обыденного сознания// Вопросы языкознания №2.1989. С. 29-38.

188. Петровский A.B., Ярошевский М.Г. Психология. Словарь. — М.,1990.

189. Петрушевский Д.М. Восстание Уота Тайлера: Очерки из истории разложения феод, строя в Англии в 2-х т. — Санкт-Петербург: тип. B.C. Балашова и К, 1897-1901.

190. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. - 30с.

191. Попова З.Д., Стернин И.А. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. С. 34-56.

192. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: ВГУ, 2002. - 313с.

193. Попова З.Д., Стернин И.А., Стернина М.А. Лакуны и концепты // Лакуны в языке и речи. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. — С.212 225.

194. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — С.8-69.

195. ПотебняА.А. Мысль и язык. — Харьков: тип. А. Даре, 1982. 228с.

196. Потебня A.A. Символ и миф в народной культуре. — М., 2000. —479с.

197. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: Способ представления мира // Вопросы языкознания №6. М.: 1990. - С.110-122.

198. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. М.: Флинта: Наука, 2006. - 326с.

199. Раевский Д. С. Модель мира скифской культуры. М.: Наука, 1985. -256с.

200. Раков A.B. Имя в «Беовульфе». М., Иваново: Изд-во МИК, 2001. -191с.

201. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. — 415с.

202. Риккерт Г. Науки о природе и культуре // Культурология. XX век: Антология. М. Юрист, 1995. - С. 69-104.

203. Риккерт Г. Философия жизни. Минск: Харвест; М.: ACT, 2000.238 с.

204. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов: Монография. СПб.: Образование, 1995. - 209с.

205. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. — М.: Аграф, 1997. 384с.

206. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. М.: Аграф, 2000. - 432с.

207. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры XX века. М.: Аграф, 2001.-608с.

208. Руткевич A.M. Архетип// Культурология. XX век. Словарь. СПб.: университетская книга, 1997. - С.51-53.

209. Саварцева Н.В. Этические концепты «верность» и «предательство» в языковом английском сознании: дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. — Иркутск, 2008. 206с.

210. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингво-культурологический аспекты. Ростов н/Д: Изд.-во РГУ, 2002. - 239с.

211. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Самарск. ун-т., 1993. — 172 с.

212. Сапрыкин Ю.М. От Чосера до Шекспира: этические и политические идеи Англии. -М.: Изд-во МГУ, 1985. 191 с.

213. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык. -М., 1987. С.96-126.

214. Силецкий В.И. Терминология смертных грехов в культуре позднего средневековья и Возрождения // Логический анализ языка. Культурные концепты.-М.: Наука, 1991.- С. 130-137.

215. Слепнева М.И. К проблеме исторического динамизма концепта Vertu (добродетель) в «Опытах» Монтеня // Новое в когнитивной лингвистике. — Кемерово: КемГУ (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 8), 2006.-С. 269-273.

216. Слышкин ГГ. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. - С. 54-60.

217. Слышкин Г.Г. 2004а Лингвокультурные концепты и метаконцеп-ты: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д. филол. н.: 10.02.19. Волгоград: Волгогр. гос. пед ун-т., 2004. — 39с.

218. Слышкин Г.Г. 20046 Лингвокультурные концепты и метаконцеп-ты: Монография. — Волгоград: Перемена, 2004. — 340 с.

219. Скидан О.П. Математический концепт и его категориальная структура // Концепты. Вып. I. — Архангельск, 1997. — С. 37-38.

220. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Омен, 1998.-260с.

221. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной культурах. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. - 156с.

222. Солодуб Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значения // Филологические науки, 1997. № 5. — С. 4354.

223. Сорокин Ю.А. Лакуны как сигналы специфики лингвокультурной общности // Аспекты изучения текста. — М., 1981. С. 93-101.

224. Сорокин Ю.А. Этнические формы культуры: сознание и модусы его вербальной репрезентации (компарационные цепочки) // Лингвокогни-тивные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1997. - С. 21-36.

225. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

226. Спиноза Б. Об усовершенствовании разума: Сочинения. М.: ЭК-СИО-Пресс; Харьков: Фолио, 1998. - 861с.

227. Стеблин-Каменский М.И. Историческая поэтика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.-174с.

228. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988. —380с.

229. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс, 1995. - 452с.

230. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.: Яз. рус. культуры», 1997. — 824 с.

231. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е. изд., испр. и доп. М.: Академ, проект, 2004. - 991с.

232. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академ. проект, 2001. - 989с.

233. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001. С.58-65.

234. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2003. - 156с.

235. Стюарт Дж. Возвращаясь к символической модели: нерепрезентативная модель природы языка// Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах. — Новосибирск, 1990. С. 46-97.

236. Тацит Корнелий. Сочинения в 2-х т. Т1: перевод A.C. Бобовича. — М.: Науч.-изд. центр «Ладомир», 1993. — 736с.

237. Телия В.Н. и др. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. - 214с.

238. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: Яз. рус. культуры, 1996. 284с.

239. Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов знаков-микротекстов // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. - М., 2004а. - С. 19-54.

240. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.

241. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации: Учебное пособие.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007. 286с.

242. Тимченко В.О. Английская синонимика в русле когнитивной лингвистики: опыт гепггальтного анализа (на материале прилагательных, вербализующих концепт МОРАЛЬНЫЕ КАЧЕСТВА): Автореф. дисс. . канд. фи-лол. наук: 10.02.04. Владивосток, 2004. - 25с.

243. Тихонова С.А. Концепт «зло» в российском политическом дискурсе (понятийный компонент) // Новое в когнитивной лингвистике. Кемерово: КемГУ (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 8), 2006. — С. 446452.

244. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. - 512 с.

245. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текстов. Антало-гия / Под. ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Академия, 1997. — С. 306-315.

246. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения. (На материале лексич. американизмов англ. яз.): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -М., 1984.-40с.

247. Томахин Г Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании // Русский язык за рубежом. 1995. — №1. - С. 54-58.

248. ТондлД. Проблемы семантики. — М.: Наука, 1975. 356с.

249. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира (Энциклопедия). Том 2. М.: Советская энциклопедия, 1982. - С.161-164.

250. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исслед. в обл. мифопо-этического: Избранное. -М.: Прогресс. Культура, 1994. 621с.

251. Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М.: Наука, 1988.

252. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М: Радикс, 1994. - 190 с.

253. Урысон Е.В. Голос разума и голос совести // Логический анализ языка: Языки этики. / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Яз. рус. культуры, 2000. - С. 184-189.

254. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. —М.: Яз. слав, культуры, 2003. — 223с.

255. Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 11.— М., 1979. С. 142-148.

256. Феоктистова Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени (на материале древнеанглийского языка). Л., 1984. - 184 с.

257. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. - 331 с.

258. Флори Ж. Повседневная жизнь рыцарей в средние века/Пер. с фр. Ф.Ф. Нестерова. -М.: Молодая гвардия, 2006. 355с.

259. Фосслер К. Эстетический идеализм: избранные работы по языкознанию: перевод с нем. M.: URSS: ЛКИ, 2007. - 137с.

260. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. РАН, Ин-т востоковедения и др. 2-е изд. испр. и доп. - М.: Изд. Фирма «Вост. Лит.», 1998. -800с.

261. Фрумкина P.M. 2001а Психолингвистика. М.: Академия, 2001.315с.

262. Фрумкина P.M. 20016 Константы культуры продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С.167-177.

263. Халеева ИЖ Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (Из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч. тр. МГЛУ. - М., 1999. - Вып. 444.-С.5-14.

264. Хейзинга Й. Осень средневековья. М.: Наука, 1988. - 539с.

265. Хейзинга Й Homo ludens. В тени завтрашнего дня, М.: Прогресс, 1992.-464 с.

266. Цветкова М.В. Английское // Межкультурная коммуникация: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — Н. Новгород: Деком, 2001. С.154-182.

267. Ченки А. Современные когнитивные подходы в семантике: сходства и различия в методах и целях // Вопросы языкознания. 1996. №2.

268. Чернейко JI.O. Гештальтная структура абстрактного имени // НДВШ. Филологические науки, 1995, №4. С. 73-83.

269. Чернейко Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. -М.: МГУ, 1997.-320с.

270. Чернышева И. И. и др. Лексикология современного немецкого языка. М.: Academa, 2003. - 251с.

271. Черч А. Введение в математическую логику. М.: Наука, 1960.250с.

272. Чижова Х.А. Семантика эгоцентрических категорий: генезис и актуализация категории GEWISSEN в немецком языковом сознании: дисс. . канд. филол наук: 10.02.04. Иркутск, 2005. - 229с.

273. Шайтанов И.О. История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: в 2-х т. -М.: ВЛАДОС, 2001. — Т.1.-208 с.

274. Швырев B.C. Анализ научного познания: основные направления, формы, проблемы. М.: Наука, 1988. — 175с.

275. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. -М.: Яз. славян, культуры, 2002. 224 с.

276. Шмид В. Нарратология. М.: Яз. славян, культуры, 2003. - 311 с.

277. Этнопсихолингвистика Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковна, А.Н. Крюков и др.; Отв. ред. Ю.А. Сорокин; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1988. 190с.

278. Юнг КГ. Аналитическая психология / Пер. с англ., ред. [и вступ. ст.] В.В. Зененского. СПб.: МЦНКИТ «Кентавр», 1994. - 136 с.

279. Язык и культура: Сб. обзоров / РАН; Редкол.: Опарина Е.О. (отв.ред.) и др. М: ИНИОН РАН, 1999. - 109с.

280. Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. -259с.

281. Яковенко Е.Б. Реконструкция элементов концептуальной области «духовная жизнь человека»: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: Mill У им. Ленина, 1995. -21с.

282. Яковлева Е.С. О концепте чистоты в современном русском языковом сознании и в исторической перспективе // Логический анализ языка: Языки этики. / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 200-215.

283. Янова О.В. Концепт BELIEF/ TRUST / FAITH: структура и репрезентация в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04. СПб., 2005. - 21с.

284. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX-XVbb. М.: Наука, 1985. - 247с.

285. Altman I. Privacy: culturally universal or culturally spesific // Journal of Social Issues. 33. 1977. -P.66-84.

286. Beaugrande R.A., de, Dressler W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik. -Tubingen, 1981.

287. Baum P.F. Chauser. A critical appreciation. -2nd print. Durham: Duke univ. press, 1958. -P.100.

288. Blackburn F. A. The Christian Coloring in the "Beowulf'// An Antholr ogyof "Beowulf Criticism". Notre Dame. 1966.-P. 35-71.

289. BloomfieldM. W. "Beowulf" and a Christian Allegory ; An Interpretation of Unferth // Traditio. 1949-1951.Vol. 7.

290. Bloomfield M. W. Understanding Old English Poetry// Essays and Explorations : Studies in Ideas. Language and Literature. Cambridge (Mass), 1970. -P. 67-89.

291. Bonjour A. Beowulf and the Beasts of Battle // PMLA. Vol. 72. 1957.

292. Brady C. "Weapons" in Beowulf; an Analysis of the Nominal Compounds and an Evaluation of the Poet's Use of them// Anglo- Saxon England. 1979.Vol.8

293. Brady C. "Warriors" in Beowulf; an Analysis of the Nominal Compounds and an Evaluation of the Poet's Use of them// Anglo- Saxon England. 1983.Vol.ll.

294. Brislin R. Understanding Culture's Influence on Behaviour. -2nd ed. -L.: Harcourt College Publishers, 2000. 346p.

295. Brodeur A.G. The Art of Beowulf. Berkley; Los Angeles, 1959.317p.

296. Bruner J. Founding the Center for Cognitive Studies // The Making of Cognitive Science. Cambridge (Mass.), 1988. - P.90-101.

297. Chafe W.L. Repeated verbalizations as evidence for the organization of knowledge // Preprints of the plenary session papers: XIV International Congress of Linguists. Berlin, 1987. - P. 88-110.

298. Cherniss, M. Ingeld and Christ: Heroic Concepts and Values in Old English Christian Society. The Hague-Paris, 1972. 183p.

299. Chomsky N. Rules and Representations. -N.Y., 1980.

300. Cram D. The linguistic status of the proverb // Wise words. Essays on the proverb / Ed. By W. Mieder. N.Y., 1994. - P. 73-97.

301. Dijk van T.A. Discourse, Semantics and Ideology // Discourse and Society. 1995. №.2. P. 243-285.

302. Dijk van T.A Discourse, power and access // Texts and Practices. Reading in Critical Discourse Analysis. Ed. C.R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard. — London, N.Y.: Routledge, 1996. P. 84-104.

303. Donaldson E.T. Speaking of Chaucer. -N.Y.: Norton, 1970. 178p.

304. Garde J.N. Old English Poetry in Medieval Christian Perspective: Doctrinal Approach. Cambridge. 1991. 268p.

305. Gardner H. The mind's new science. A history of the cognitive revolution.-N. Y., 1985.-246p.

306. Girvan R. Beowulf and the Seventh Century (Language and Context). -L., 1971.- 198p.

307. Gebhardt R. Handbuch der deutschen Geschichte. 9. Aufl./ Hrsg. von H. Grundmann. Stuttgart, 1970. Bd.l.

308. Geeraerts D. Functional explanations in diachronic semantics // Functional explanations in linguistics. Bruxelles, 1986. - P. 25-65.

309. Geeraerts D. Where does prototypicality come from? // Topics in cognitive linguistics / Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam-Philadelphia, 1988. - P. 207-229.

310. Geeraerts D. Introduction: Prospects and Problems of Prototype Theory // Linguistics. 1989. - Vol.27. - P. 587-612.

311. Gorer J. Explorihg English Character. -N.Y.: Criterion Books, 1955.275p.

312. Hamilton M. The Religious Principle in " Beowulf' // An Anthology of Beowulf Criticism. Notre Dame. 1966.

313. Handscom E.D. The Feeling for Nature in Old English Poetry// Journal of English and Germanic Philology. 1905. Vol. 5.

314. Harman G. Cognitive Science? // The Making of Cognitive Science. -Cambridge (Mass.), 1988. P. 258-269.

315. Hughes G. Words in Time. A Social History of the English Vocabulary. -Oxford, 1989.-378p.

316. Jackendojf R. Semantics and Cognition. Cambridge (MA), L.: The MIT Press, 1991. -283p.

317. Jackendojf R. Languages of the Mind. Essays on Mental Representation. Cambridge (MA), L.: The MIT Press, 1995. - 207 p.

318. Johnson-Laird Ph. N. Mental models. Toward a cognitive science of language, inference and cosciousness. Cambridge (Mass.), 1983. - 196p.

319. Kittredge G.L. Chaucer and his poetry. Cambridge: Harvard U.P., 1927. - 275p.

320. Kroeber A.L. Kluckholn C. Culture: A critical review of concepts and definitions. Cambridge, MA: Peabody Museum, 1952. - 300 p.

321. Langacker R. W. Foundation of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Standford, 1987. - 274p.

322. LakoffG. Categories: An Essay on Cognitive Linguistics // Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin, 1983. - P. 139-193.

323. Marschall W. Die zweite Natur des Menschen. Kulturtheoretische Positionen in der Ethnology II Hansen K. P. Kulturbegiff und Method: der stille Para-digmmenwechsel in den Geisteswissenschaft. Tübingen: Narr, 1993. -P. 145-161.

324. McDowall D. An Illustrated History of Britain. Hong Kong: Longman Asia Limited, 1997. - 325p.

325. Muthman A. Psychiatrisch-theologisch Grenzfragen II Zeitschr. für Religionspsychologie? 1907, Bd. I, Hf.2.

326. Nuyts J. Aspects of a cognitive-pragmatic theory of language. On cognition, functionalism and grammar. — Amsterdam, 1992. 378p.

327. Richard A,. Richard J. Fr. Les bases des fonctionments cognitifs // Cours de Psychologie. Origins et bases. Vol. 1. Paris, 1992. P. 402-552.

328. Rosch E.H. Cognitive Representations of Semantic Categories 11 Journal of Experimental Psychology. 1975.-P. 192-233.

329. Rosch E.H. Human categorization II N. Warren (ed.). Studies in cross-cultural psychology. -N.Y.: Academic Press, 1977. Vol.1. - P. 1-49.

330. Rosch E.H. Principles of categorization // E. Margolis, S. Laurence (eds.). Concepts. Cambridge , MA: The MIT Press, 1999. - P. 3-36.

331. Saunders J. Chaucer's Canterbury Tales. London: J.M. Dent and CO, 1889. — 286p.

332. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. — Tübingen, 1992.

333. Shepard R.N. George Miller's data and the development of methods for representing cognitive structures // The Making of Cognitive Science. Cambridge (Mass.), 1988.-P. 45-70.

334. Shore B. Twice-born, once conceived: meaning construction and cultural cognition // American Anthropologist. Vol. 93. №1., 1991. P.9-27.

335. Tomlin Russell S. Mapping Conceptual Representations into Linguistic Representations: The Role of Attention in Grammar // Language and Conceptualization. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - P. 162-189.

336. Trevelyan G.M. History of England. L.; N. Y.; Toronto, 1943. - 467p.

337. Triandis H.S. The analysis of subjective culture. -N.Y.: Wiley, 1972.343p.

338. Wenkus S. Stammesbildung und Verfassung. Das Werden der frti-mittelalterlichen Gentes. Koln. Graz, 1961.

339. Weinreich P. The Operationalism of Identity Theory in Racial and Ethnic Relations // Theories of Race and Ethnic Relations. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - P. 299-321.

340. Wierzbicka A. Emotions through Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.

341. Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (2nd ed.). Berlin: Mouton de Gruyter, 2003.

342. Wierzbicka A. 2006a. Conceptual Basis for Intercultural Pragmatics and World-Wide Understanding. Paper presented at the 31st International LAUD Symposium, Landau, Germany, 2006. — 23p.

343. Wierzbicka A. 20066. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press, 2006. - 352p.

344. Wormald P. Anglo-Saxon Society and Its Literature // The Cambridge Companion to Old English Literature / Ed. by M. Godden and M. Lapidge. Cambridge, 1991.-P. 46-74.

345. Wrenn C.L. Some Earliest Anglo-Saxon Cult Symbols// Medieval and Linguistic Studies in Honour of Fr. P. Magoun, Jr. / Ed. By J. B. Bessinger Jr. and R. P. Creed. London, 1965. - P. 23-45

346. Wright H.G. Good and Evil ; Light and Darkness; Joy and Sorrow in Beowulf // An Anthology of Beowulf Criticism / Ed. By L.E. Nicholson. Notre Dame. 1966.-P. 46-64.

347. СЛОВАРИ И ИХ ПРИШЛЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

348. АРСС Англо-русский синонимический словарь // Под. рук. А.И. Ро-зенмана, Ю.Д. Апресяна. - М.: Русский язык, 1998. - 543с.

349. БАРФС — Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз. медиа, 2006. - 1210с.

350. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 1998. - 1535с.

351. ИЭССРЯ -Черых П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М.: Русский язык, 1999. - 624с.

352. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685с.

353. ССААЯ — Девлин Дж. Словарь синонимов и антонимов английского языка. М.: Центрполиграф, 2005. — 559с.

354. ТСРЯ Толковый словарь русского языка. Под. ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944с.

355. ФЭ Философская энциклопедия: В 5-ти томах. — М., 1960-1970.

356. ASD An Anglo-Saxon Dictionary based on the manuscript collections of the late/ Arr. by Joseph Bosworth. Ed. and enl. by T. Northcote Toller. — Oxford: Clarendon Press, 1898. - 1302p.

357. BBCED British Broadcasting Corporation English dictionary. - London: BBC English: Harper Collins, 1993. - 1371p.

358. CEED — Chambers encyclopedic English dictionary / Ed.-in-chief Robert Allen. Edinburgh: Chambers, 1994. - 1424p.

359. CEEL The Cambridge Encyclopedia of the English Language. 2nd Edition, http: /www.yugzone.m/x/encsiklopediya-angliiyskogo-yazyka/

360. CIDE Cambridge international dictionary of English. / Ed. by Paul Procter. Cambridge: Cambridge univ. press, 1995. - 1773p.

361. CCELD Collins COBUILD English language dictionary. - London, Glasgow: Collins, 1990. - 1703p.

362. CORD The Concise Oxford Russian Dictionary. M.: Весь мир, 2000.

363. GES Grabb's English synonyms: Arr. Alph. With complete cross ref. throughout / By George Grabb. - London: Routledge & Kegan Paul, 1982. -716p.

364. DP Drever J. The Penguin Dictionary of Psychology. - Aylesbury, 1981.

365. LDCE Longman dictionary of contemporary English. Harlow: Pearson Education Limited, fifth ed., 2006. - 1950p.

366. LDELC — Longman dictionary of English language and culture. Harlow, 1992. 1528p.

367. LDEI Longman dictionary of English idioms. - 12th impr. - Harlow; London: Longman, 1989. - 387p.

368. MED Stratmann F.N. Middle English Dictionary. - Oxford, 1891. - 708c.

369. MEG-Kokbugur. S. Middle English Glossary.http://www.librarius.com/canttran/gptrfs.htm

370. ODC The Oxford dictionary of catchphrases: over 800 well-known British and American catchphrases./ сотр. by Anna Farkas. - Oxford: Oxford univ. press, 2003. - 357p.

371. ODE Oxford Dictionary of English. - 2 nd. ed. / ed. by Catherine Soanes, Angus Stevenson. — Oxford: Oxford univ. press, 2003. - 1345p.

372. ODEI Oxford dictionary of English idioms/ A.P. Cowie, R.Mackin&I.R.McCaig. - Oxford: Oxford univ. press, cop. 1993. - 685p.

373. ODTWG Oxford dictionary, thesaurus, and wordpower guide / ed. by Catherine Soanes. - Oxford: Oxford univ. press, 2001. - 1542p.

374. OED Oxford English Dictionary http://www.oed.com

375. OTE Oxford Thesaurus of English. - 2 nd. ed. / Ed by Maurice Waite. -Oxford: Oxford univ. press, 2004. - 1060p.

376. PDSA The Pan dictionary of synonyms and antonyms / Ed. By Laurence Urdang & Martin Maner. - London; Sydney: Pan books, 1981- 346p.

377. WTCDEL Webster's Twentieth Century dictionary of the English Language. - New York: Merriam-Webster, 1935. - 3156p.

378. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА И ИХ ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

379. Amis К. Lucky Jim. Harmondworth: Penguin books, 1974. - 25 lp.

380. Asher J. The Longing. London: Harper Collins Publishers, 1997. — 243p.

381. Austen J. Pride and Prejudice / Ed. by James Kinsley and Frank W. Brad-brook. Oxford: Oxford univ. press, 1980. — 35 lp.

382. Austen J. Sense and Sensibility. M.: Jupiter-Inter, 2004. - 276p.

383. And. Andreas // Bibliothek des Angelsachsischen Poesie/ Hrsg. V.C.W.M. Grein. - Goettingen: G.H. Wigand, 1958. - B.II. - S. 9-52.

384. Beow. Beowulf with the Finnsburg Fragment / Ed. by C.L. Wrenn and W.F. Bolton, with introduction, commentaries and glossary. Rev. ed. Exeter, 1988. Repr. 1992. -320p.

385. Bronte Ch. Jane Eyre. — M.: Jupiter-inter, 2005. 348p.

386. Cary J. Period Piece // Making It All Right: Modern English Short Stories. -M.: Progress Publishers, 1978. P. 79-89.

387. Chaucer J. Text of the Canterbury Tales with glossary by S. Kokbugur through Librarius http://www.Hbrarius.com/canttran/gptrfs.htm

388. Cri. Christ of Cynewulf / Ed. A.C. Cook. - Boston, 1900 rev. 1909, repr. Archon Books fr. 1909 impr. with a new preface by John C. Pope. - Hamden, 1964.

389. Dan. Cädmons Daniel// Bibliothek des Angelsachsischen Poesie/ Hrsg. V.C.W.M. Grein.- Goettingen: G.H. Wigand, 1957. -B.I. - S.94-114.

390. Donne J. Sermon XXVII // LXXX Sermons. The Anglican Library, HTML. http://vvww.luminariiim.or.g/sevenlit/donne/donnebib.htm.

391. Edwards. J. Sermons // The Anglican Library, HTML edition copyright ©2001. http://articles.christiansunite.com/article3369.shtml.

392. El. Cynevulfs Elene// Bibliothek des Angelsachsischen Poesie/ Hrsg. V.C.W.M. Grein.- Goettingen: G.H. Wigand, 1958. -B.II. - S. 105-137.

393. Gen. Genesis: The Story of Genesis and Exodus, an Early English Song, about A.D. 1250/Ed. With introduction, Notes, and glossary, by the Rev. Richard Morris. — New York: Greenwood Press Publishers, 1873. - 262p.

394. Gnom. Versus Gnomici// Bibliothek des Angelsachsischen Poesie/ Hrsg. V.C.W.M. Grein.- Goettingen: G.H. Wigand, 1958. - B.II. - S. 339-347.

395. Gut. The Guthlac Poems of the Exeter Book / Ed. by J. Roberts. - Oxford, 1979.

396. Jul. Juliana // The Exeter Book / Ed. by G.P. Krapp and E.V.K. Dobbie. -N.Y. - Columbia Univ. Press, 1936. - P.l 13-133.

397. King F. Making It All Right // Making It All Right: Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1978, - P. 216-227.

398. Latimer H. Sermons / The Anglican Libraiy, HTML. http://articles.christiansunite.com/article 10740.shtml.

399. Lawrence. D. H. Lady Chatterley's Lover. M.: Jupiter-inter, 2003. - 286p.

400. Maugham W.S. The moon and sixpence. M.: Jupiter-inter, 2004. - 257p.

401. Maugham W.S. Selected Prose. M.: Менеджер, 2006. 285p.

402. Maugham W.S. Of Human Bondage. M.: Менеджер, 2005. 269p.

403. Milton J. Paradise Lost: University of Virginia Library Electronic Text Center, Copyright, 1999. http://etext.lib.virginia.edu/

404. More Thomas. Utopia // Modern History Sourcebook http://www.fordham.edu/halsall/mod/thomasmore-utopia.html.

405. Seaf. Seafarer / Ed. by I.L. Gordon, with introduction, notes and Glossary. -London, 1960.

406. Shakespeare W. Sonnets, http://poetrv.eserver.org/sonnets/

407. Spec, of EE. Specimens of Early English with Introductions, Notes and Glossary Index/Ed. By the Rev. Richard Morris. - Oxford: Clarendon Press, 1935.- P.I. -554p.

408. Spenser E. The Faerie Queene: The Complete Works in Verse and Prose of Edmund Spenser / ed. by Risa S. Bear at the University of Oregon, 1995. http://darkwing.uoregon.edu/~bear/fqintro.html

409. Wid. Widsith, цит. no: M.Lehnert. Poetry and Prose of the Anglo-Saxons. - Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1955. — 175p.

410. Whitefield G. Sermons // The Anglican Libraiy, HTML edition copyright ©2001. http://articles.christiansunite.com/article972.shtrnl.

411. Wycliffe J. Of Prelates // Sermons. The Anglican Library. http://w\vw.archiv.om/stream/iohnwycliflastof.html.

412. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИХ И РАННЕ-СРЕДНЕАНГЛИЙСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ

413. Beowulf / Ed. with an introduction, notes and new prose translation by M. Swanton. Manchester: Manchester Univ. Press, 1992. — 346p.

414. Beowulf. The Oldest English Epic Translated into Alliterative Verse with a Critical Introduction by Ch. W. Kennedy, Oxford: Oxford Univ.Press? 1978.-315p.

415. Chambers R.W. Widsith. A Study in Old English Heroic Legend. Cambridge, 1912. New ed. New York, 1965. - 265p.

416. Gordon R.K. Anglo-Saxon Poetry. London: J.M. Dent & Sons. Ltd., 1930. -367p.

417. Madden F. Glossary to the 1st edition of «Brut, or Chonicle of Britain» by Layamons. A poetic paraphrase of «Brut of Wace».- London. 1847. — V.3. P. 513-656.

418. Poetic Edda with Translation, Introduction and Commentary / Ed. Ur. Dronke. Vol. I. Heroic Poems. Oxford, 1969. -590p.

419. Williams B.C. Gnomic Poetry in Anglo-Saxon. N.Y., 1914, repr. 1937.

420. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах / пер. В.Тихомирова. -М.: Художественная литература, 1995. С. 29-180. http://norse.ulver.com/other/beowulf.html

421. Древнеанглийская поэзия / Пер. О.А. Смирницкой, В.Г. Тихомирова / Отв. ред. М.И. Стеблин-Каменский. -М.: Наука, 1982. С. 5-170.361

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.