Структурно-семантические характеристики производных глаголов перемещения в немецком, русском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Ахметова, Лейсан Атласовна

  • Ахметова, Лейсан Атласовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 196
Ахметова, Лейсан Атласовна. Структурно-семантические характеристики производных глаголов перемещения в немецком, русском и татарском языках: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Казань. 2016. 196 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ахметова, Лейсан Атласовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава 1. Структурно-семантические аспекты изучения производных глагольных номинаций в разноструктурных языках: теоретико-методологические предпосылки

1.1. Дериватология как предмет лингвистических исследований отечественных и зарубежных авторов

1.2. Анализ производных глаголов: методологические принципы и подходы

1.3. Семантико-синтаксический статус глагольного префикса

Выводы по главе 1

Глава 2. Структурно-семантические характеристики глаголов перемещения с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и их эквивалентов в татарском языке

2.1. Репрезентация денотативной ситуации «приближение к пространственному ориентиру»

2.2. Репрезентация денотативной ситуации «удаление от пространственного ориентира»

2.3. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение внутрь пространственного ориентира»

2.4. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение наружу»

2.5. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение через пространственный ориентир, пересечение пространственного ориентира»

2.6. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение сквозь пространственный ориентир»

2.7. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение вперёд»

2.8. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение обратно, назад»

2.9. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение по окружности»

2.10. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение за пространственный ориентир»

2.11. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение на поверхность пространственного ориентира»

2.12. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение мимо пространственного ориентира»

2.13. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение вдоль пространственного ориентира»

2.14. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение навстречу пространственному ориентиру»

2.15. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение вверх»

2.16. Репрезентация денотативной ситуации «направленное перемещение вниз»

Выводы по главе 2

Заключение

Литература

Список сокращений

Приложение

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические характеристики производных глаголов перемещения в немецком, русском и татарском языках»

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертационная работа является результатом сопоставительного исследования производных глаголов лексико-семантической группы (ЛСГ) перемещения (движения), которые в немецком и русском языках образованы посредством префиксов направительной семантики, а в татарском языке представлены модифицирующими глаголами направления.

В последние годы внимание учёных-языковедов всё больше привлекают семантические классы глаголов в разных языках, что связано с ростом интереса к изучению функционально-смысловой стороны языка, а также с тем, что именно глагольная лексика обозначает не отдельные явления, а явления-ситуации, явления-действия в динамичной, сжато-концентрированной нынешней действительности.

Современные социокультурные реалии: усиление процессов, связанных с явлениями мультикультурализма и полилингвизма, стремление к интернационализации в сфере образования - создают предпосылки для изучения и сопоставления словообразовательной и семантической систем генетически неродственных и ареально дистанцированных языков.

Связь русского, немецкого и татарского народов ещё никогда не была настолько тесной, как в XXI в. Активные торгово-экономические отношения, развитие исторически сложившихся связей в области науки, культуры и образования (Карл Клаус, Дитрих Мейер, Карл Фойгт, Иосиф Готвальд, Карл Фукс и др.) становятся основанием для межкультурных и межъязыковых контактов России, Германии и Татарстана. Ввиду неразрывной связи языка и культуры сопоставительные исследования в области русского, немецкого и татарского языкознания приобретают особую значимость как способа познания системы национального миропонимания. Несмотря на то что в лингвистической науке накоплен огромный опыт по сопоставлению структурно-семантических особенностей русского и немецкого языков, а татарское языкознание (в контрастивном аспекте) за последние десятилетия добилось значительных успехов - в свет вышел ряд лексикографических изданий, проводятся

диссертационные исследования, публикуются монографии, - сопоставительных исследований в области русского, немецкого и татарского словообразования недостаточно.

Особый научный интерес вызывает глагольное словообразование, поскольку производные глаголы представляют собой языковые единицы, имплицирующие информацию значительной степени компрессии, с одной стороны, семантику высокого уровня абстракции - с другой, а, кроме того, имеющие сложное и перспективное, иерархически организованное открытое содержание. Обращение к лексико-семантической группе глаголов перемещения (движения) обусловлено онтологической значимостью концепта движения как наиболее поразительного феномена жизни и мира, а его интерпретация в лингвистике различных этнокультурных социумов, несмотря на универсальность данной категории, находит индивидуальные черты экспликации. Перемещение как сложный феномен, в котором совмещены пространство и время, направленность, дистанция, интенсивность, скорость, актанты, активность или пассивность, результативность и динамизм действия, наряду с другими универсальными категориями образует «сетку координат, наложенную на действительность, через которую люди воспринимают мир» [Гуревич 1984: 30]. Способы выражения указанных выше отношений требуют пристального внимания лингвистической науки.

На необходимость изучения словообразовательной и семантической специфики языка указывали в своих трудах многие выдающиеся отечественные ученые (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Н.В. Крушевский, В.А. Богородицкий, Л.В. Щерба, В.Г. Гак и др.). Проблема изучения глагольного словообразования в целом, а также производных глаголов перемещения в частности является одним из важных направлений лингвистических изысканий отечественных и зарубежных учёных: А.А. Аминова [Аминова 1993], З.У Блягоз [Блягоз 1964], М.В. Всеволодова [Всеволодова 1982], Г.Д. Волохина [Волохина 1993], Ф.А. Ганиев [Ганиев 2000], Р.С. Газизов [Газизов 1966], Е.С. Кубрякова [Кубрякова 2009], С.П. Лопушанская [Лопушанская 1988], З.Д. Попова

5

[Попова 1993], М.Д. Степанова [Степанова 2000], Н.Л. Шамне [Шамне 2000], Л.М. Айхингер [Eichinger 1989], И. Барц [Barz 2012], И. Кюнхольд [Kuhnhold 1973], Г. Мунган [Mungan 1986], Г. Рих [Rich 2003], Л. Талми [Talmy 1985], В. Фляйшер [Fleischer 2012], У. Энгель [Engel 1978] и др. Кроме того, было выполнено значительное количество диссертационных работ, посвященных сопоставительному исследованию глаголов движения и перемещения в различных языках: Ф.Ю. Ахмадуллина [Ахмадуллина 1982], Ду Хунцзюнь [Хунцзюнь 2010], А.О. Конобеева [Конобеева 2006], И.В. Логинова [Логинова 2006], О.Э. Мавлонбердиева [Мавлонбердиева 2011], О.Б. Переход [Переход 1989], Л.Д. Умарова [Умарова 1981], Е.В. Ярема [Ярема 2008] и др.

Однако, несмотря на наличие многочисленных работ, опыт изучения структурно-семантической специфики производных глагольных единиц в разноструктурных языках, а именно: немецком, русском и татарском, в сравнительно-сопоставительном аспекте, крайне мал.

Актуальность диссертации определяется необходимостью системного сопоставительного описания производной глагольной лексики немецкого, русского и татарского языков на примере конкретного микроучастка словаря, представленного лексико-семантической группой глаголов перемещения в пространстве, описания и сопоставления структурно-семантических особенностей глаголов перемещения с модифицирующими формантами направительной семантики, изучения модификации семантики глагола в процессе словопроизводства с учетом как внутрисловных, так и внешних синтаксических факторов. Сопоставительный характер данного исследования позволяет установить тождества и различия в выражении общих и частных сем, выделить словообразовательные связи, выявить лексические и словообразовательные лакуны, а также продемонстрировать универсальные и уникальные черты в способах вербализации направленного перемещения в пространстве представителями немецкого, русского и татарского этнокультурных социумов. Полученные результаты вносят существенный вклад в формирование полной картины структурно-семантической системы представленных языков в целом и

системы глагола в частности, как следствие в познание особенностей языкового сознания народов, в реконструкцию языковой картины мира, в развитие межкультурной компетенции современного человека. «Типологические различия языков, наблюдающиеся при анализе диапазона действия аффиксации, словосложения, редупликации и прочих способов осуществления процессов морфологической деривации и вскрывающие специфику распределения неких значений по грамматическим или же деривационным (словообразовательным) категориям, оказываются тем самым существенным для характеристики языковых картин мира в сопоставляемых языках» [Кубрякова 1988: 158].

Несмотря на то что лингвистическая типология определяет немецкий и русский языки как флективно-синтетические, а татарский как язык агглютинативно-аналитический, наличие общих подходов к структуре производного слова в русском, немецком и татарском словообразовании, использование единого понятийного аппарата позволяют осуществлять системное сравнение словообразовательных единиц разноструктурных языков в свете теории номинации.

Объектом исследования выступают производные глаголы перемещения с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и их эквиваленты в татарском языке.

Предметом изучения являются структурно-семантические характеристики производных глаголов перемещения с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и их эквивалентов в татарском языке, функциональные особенности производных лексем.

Цель работы заключается в выявлении и описании структурных, семантических и функциональных характеристик производных глаголов перемещения со словообразовательными формантами направительного значения в немецком, русском и татарском языках.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Обобщить научные результаты, полученные отечественными и зарубежными учёными, занимающимися изучением глагольной деривации.

2. Выявить лексический потенциал глаголов перемещения в сочетании с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и сложных глагольных номинаций со значением направленного перемещения в татарском языке.

3. Проанализировать концептуальную сущность префиксов немецкого и русского языков и модифицирующих глаголов татарского языка с направительной семантикой в репрезентации дифференциальных параметров направления перемещения в рамках языковой картины мира немецкого, русского, татарского этносов.

4. Выявить структурно-семантические компоненты в словообразовательном значении производных с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и с модифицирующими глаголами направления в татарском языке, обозначив дифференциальные семы модифицирующих формантов при экспликации словообразовательных значений.

5. Описать регулярные реализации глаголов перемещения (движения) в сочетании с формантами направительной семантики в репрезентации пространственных отношений в немецком, русском, татарском языках в сопоставительном аспекте, проследив сочетаемостные характеристики глаголов перемещения (движения) с формантами направительной семантики в рассматриваемых языках.

Исследование проводится в синхронном плане. Основными методами исследования являются общеязыковые: метод научного наблюдения, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод; частные лингвистические: метод компонентного и контекстуального анализа, структурно-семантический метод, частично - метод количественного анализа.

Материал диссертационного исследования. Языковой материал отбирался методом сплошной выборки из лексикографических источников, художественных произведений немецких, русских и татарских авторов. Всего было проанализировано 2 997 производных глаголов движения на трёх языках, в частности 2 005 - нем. яз., 792 - рус. яз. и 200 - тат. яз. В качестве основных

словарей были взяты такие, как: «Deutsches Universalwörterbuch» [Duden 2003]; «Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen» [Dornseiff 2004]; «Deutscher Wortschatz. Ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck» [Wehrle, Eggers 1961]; «Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache» [August 1998]; «Словарь словообразовательных элементов немецкого языка» [Степанова 2000]; «Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный» [Ефремова 2000]; «Словообразовательный словарь русского языка» [Тихонов 2003]; «Толковый словарь русского языка» [Ожегов, Шведова 2000]; «Русские глагольные предложения. Экспериментальный синтаксический словарь» [Бабенко 2002]; «Татар теленец ацлатмалы CYЗлеге» [1977-1981]; «Этимологический словарь тюркских языков» [Севортян 1989], а также данные двуязычных словарей (русско-немецких, немецко-русских, татарско-русских, русско-татарских).

В качестве иллюстративного материала привлекались данные открытых информационно-справочных систем: «Национальный корпус русского языка» (www.ruscorpora.ru), «Татарский национальный корпус "Туган тел"» (www.web-corpora.net), а также произведения художественной литературы немецких (П. Зюскинд, Э.М. Ремарк, Г. Фаллада, Э. Штриттматтер) и татарских (Р. Батулла, Г. Баширов, Р. Валиев, М. Магдиев, Ф. Шафигуллин, Ф. Яруллин и др.) писателей. Уточним: перевод примеров на немецком и татарском языках на русский язык выполнен нами; цель сопоставлять варианты переводов одного и того же предложения (шире - произведения) из немецкого и татарского языков на русский разными переводчиками мы не ставили, для нас важно было выявление форм и средств передачи смыслового наполнения глаголов во всех трёх языках.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нём впервые осуществлено системное изучение структурно-семантических и прагматических особенностей производных глаголов перемещения (движения) с префиксами направительной семантики в немецком и русском языках и их эквивалентов в татарском языке в сопоставительном аспекте как способа реализации культурных коннотаций посредством языка. Новым представляется также обращение к вопросам корреляции префиксальных глаголов движения

направительной семантики с предложно-падежными конструкциями направления в немецком языке, а также взаимодействия сложных глаголов движения c послелогами направления в татарском языке. Это позволило расширить представления и данные о вербализации направленного перемещения в пространстве в сопоставительном аспекте, разработать классификацию денотативных ситуаций однонаправленного перемещения с учётом частных сценариев их реализации и обозначить лингвокультурологические признаки восприятия объективной действительности представителями разных этносоциумов. В работе реализован современный полиаспектный подход к изучению содержательной стороны исследуемых языковых структур: производные глаголы рассматриваются в структурно-семантическом, лексико-семантическом, ономасиологическом и функциональном аспектах, а также с точки зрения языкового сознания носителей определенной лингвокультуры -немецкой, русской и татарской.

Теоретическая значимость диссертации определяется её вкладом в решение проблем, связанных с изучением словообразовательного и лексико-семантического уровней языка. Выбранное направление исследования вносит вклад в расширение и систематизацию наших представлений о глаголе как о базовой единице репрезентации знаний о мире, открывает возможности многоаспектного описания структурно-семантической и номинативной организации производных глаголов определённой лексико-семантической категории с учётом конститутивных свойств человеческого языка. Характер данной работы позволяет расширить векторы изучения языковых единиц, способных вербализовать направленное перемещение в пространстве, в контрастивном и лингвокультурологическом направлениях.

Практическая значимость работы состоит в том, что её теоретические положения и выводы могут быть использованы в курсе сопоставительной грамматики и словообразования. Полученные результаты исследования могут найти применение при разработке спецкурсов и спецсеминаров по словообразованию, контрастивной лингвистике, практике перевода и

интерпретации текста, а также в преподавании немецкого и татарского языков, лексикографии.

Теоретико-методологическую основу диссертации составляют базовые исследования по теме отечественных и зарубежных языковедов.

Семантический анализ глаголов, функционирующих в исследуемом дискурсе, проводился с опорой на научные работы Э.А. Балалыкиной, Т.И. Вендиной, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Е.А. Земской, Е.С. Кубряковой, В.В. Лопатина, В.М. Маркова, Г.А. Николаева, Е.В. Рахилиной, А.Н. Тихонова, Л.М. Айхингера (L.M. Eichinger), И. Барц (I. Barz), Г. Бринкмана (H. Brinkmann),

A. Вежбицкой (A. Wierzbicka), Дж. Витта (J. Witt), Д. Вундерлиха (D. Wunderlich), И. Кюнхольдт (I. Kuhnhold), Г. Мунгана (G. Mungan), С. Ольсен (S. Olsen),

B. Фляйшера (W. Fleischer). Вопросы лингвокультурологических аспектов глагольного словообразования решались в русле, изложенном в трудах В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, С.М. Толстой, Н.Л. Шамне. Основой для сопоставительного исследования языковых единиц послужили работы А.А. Аминовой, Э.М. Ахунзянова, Л.К. Байрамовой, В.Ф. Васильевой, Р.С. Газизова, З.З. Гатиатуллиной, Дж.Буранова, М.З. Закиева, Г.Ф. Лутфуллиной, Г.П. Нещименко, А.Г. Садыковой, Д.А. Салимовой, М.И. Солнышкиной, Н.Н. Фаттаховой, В.Г. Фатхутдиновой, В.Н. Хисамовой, А.В. Широковой, Р.А. Юсупова и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Денотат глаголов движения, то есть перемещение в пространстве, является универсальным для представленных языковых культур, а частные денотативные ситуации имеют минимальную культурную обусловленность. Большинство тематических групп категории направленного перемещения имеет схожий способ вербализации в немецкой, русской и татарской лингвокультурах, за исключением нескольких семантических зон, характеризуемых неоднородностью средств выражения, это в свою очередь позволяет говорить о категории движения как об одной из универсальных языковых категорий.

2. Производные глаголы перемещения, образованные в немецком и русском языках префиксами направительной семантики, в татарском языке -модифицирующими глаголами направления, являются универсальным и коммуникативно значимым классом номинативных единиц, они представляют собою сложную, семантически (с высокой степенью метафоризации) и иерархически последовательную структуру.

3. Различия в структурно-семантической организации коррелятивных словообразовательных типов отражают специфику процессов номинации и обусловлены следующими факторами: а) разное количество словообразовательных типов и дериватов в немецком, русском и татарском языках при экспликации одних и те же семантических участков; б) специфика словообразовательного инвентаря; в) частные смысловые зоны, характерные только для одного из представленных языков. Структурно-семантическая асимметрия коррелятивных словообразовательных типов свидетельствует о различной интенсивности деривационных процессов в немецком, русском и татарском языках.

4. В лингвокультурологическом аспекте анализ глагольной подсистемы, в которой реализуется семантика перемещения в пространстве носителями разных языков и культур, позволяет сделать вывод: семантическая категория «перемещение в пространстве» на словообразовательном уровне наиболее детально представлена в немецком языке, поскольку корпус данного языка демонстрирует явное преобладание глаголов перемещения по сравнению с русским и татарским языками, а в выражении категории направления в немецком языке наблюдается относительно подробное расщепление денотативных сем на дифференциальные семы. Русские и татарские производные глаголы, в свою очередь, обладают более высоким номинативным потенциалом.

5. Конструирование пространственных отношений посредством производных глагольных единиц немецкого, русского и татарского языков способствует выявлению деривационной асимметрии, свидетельствует об антропоцентричности языковой картины мира сопоставляемых языков;

позволяет определить словообразовательную лакунарность и национальную специфику деривационного потенциала представленных языков.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на международных, всероссийских, региональных и межвузовских конференциях: «Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики» (Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, 23 октября 2015 г.), «Елабужские филологические чтения» (Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, 28 октября - 2 ноября 2015 г.), «Эволюция и трансформация дискурсов: языковые, филологические и социокультурные аспекты» (Самарский государственный университет, 14-15 марта 2014 г.), «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Институт филологии и искусств Казанского (Приволжского) федерального университета, 28-29 ноября 2013 г.).

По результатам исследования были организованы выступления в Эрфуртском университете (ФРГ) в период прохождения стажировки на кафедре германистики (декабрь 2014 г.).

По теме диссертации опубликовано 16 статей, из них 3 - в журналах, рекомендованных ВАК РФ, 1 - в международном рецензируемом научном издании, индексируемом в базе данных SCOPUS.

Структура работы обусловлена логикой поэтапного решения поставленных задач в соответствии с целью и методами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, литературных источников, приложения.

ГЛАВА 1

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРОИЗВОДНЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ НОМИНАЦИЙ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

1.1. Дериватология как предмет лингвистических исследований отечественных и зарубежных авторов

Язык как «динамическая система, непрерывно изменяющаяся, основной формой существования которой являются речемыслительные и коммуникативные процессы» [Гумбольдт 1984: 5], как «средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» [Кубрякова 2004: 11] является хранителем и транслятором культурной информации, специфического национального мирови-дения, отражением этнокультурного своеобразия языковой картины мира. Как любая система язык состоит из совокупности элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом. Элементами системы языка являются языковые единицы, образованием которых занимается дериватология. В современной лингвистике дериватология в широком понимании рассматривается как учение о процессе создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные, то есть образования в языке любых вторичных знаков, включая предложения [Кубрякова, Панкрац 1982: 8]. В более узком понимании это - «раздел языкознания, занимающийся изучением образования и строения производных слов, способов их образования, функционирования, а также системного устройства словообразования как отдельного яруса языка» [ЭССЛТ 2014: 517].

Становление дериватологии обусловлено историческим развитием науки. Еще в античной философии номинативные процессы являлись предметом дискус-

14

сий (споры о природном или условном характере слов Гераклита и Демокрита, суждения Платона, диалог Сократа и Гермогена «Кратил, или О правильности имён»). Начало дериватологических исследований связывают с появлением универсальной грамматики, когда «возникла целостная концепция взглядов на язык как некоторый механизм образования, производства единиц общения - в первую очередь слова и предложения» [Мурзин 1984: 4]. Долгое время деривационные и словообразовательные процессы изучались в рамках грамматики. Попытки дифференцировать слова на простые и сложные (simplicia - composita), производящие и производные (primitive - derivativa), а также выделить в определённых классах слов словообразовательные форманты (terminationes derivandi) предпринимались древнейшими немецкими грамматистами Л. Альбертус [Albertus 1573], А. Элин-гер [Olinger 1573], И. Клаюс [Clajus 1578].

Становление же собственно дериватологии относится к XIX в. Так, К.Ф. Бекер в 1824 г. в своей монографии "Die deutsche Wortbildung oder organische Entwicklung der deutschen Sprache in der Ableitung" («Немецкое словообразование или органическое развитие немецкого языка в производном слове») первым описывает немецкое словообразование и проводит различие между словопроизводством, как развитием имеющегося языкового материала, и словоизменением, то есть флектированием: «Язык образует ... либо новые, но устойчивые наименования, чтобы обозначить новые понятия как понятия самостоятельные (особого вида) - путём словопроизводства, либо создаёт из уже имеющихся языковых единиц изменяемые формы, чтобы показать их изменяемые отношения к другим языковым единицам - путём словоизменения» (цит. по [Степанова, Фляйшер 1984: 12]). В отношении префиксальных глагольных образований немецкий учёный отмечает, что они «ни в одном языке не достигли такого совершенства, как в немецком; ими исчерпывающе описывается весь объём возможных отношений.» (цит. по [Степанова, Фляйшер 1984: 13]).

Дальнейшие исследования словопроизводства и словоизменения связаны с работой Я. Гримма "Deutsche Grammatik" («Немецкая грамматика») (1826 -1830), в которой автор делает попытку провести семантически ориентированное описание словообразования. Деривационные процессы он относит к внешнему словопроизводству, которое им также разделяется на словопроизводство, осуществляемое деривационными процессами, и словосложение. Под словопроизводством учёным понимается «заключённое между корнем и флексией, по сути своей затемнённое увеличение слова, развивающее и заново определяющее понятие корня» [Гримм 1878: 85]. Относительно суждений Я. Гримма о «затемнённом увеличении корня» М.Д. Степанова и В. Фляйшер поясняют: «словопроизводя-щий элемент не может употребляться как самостоятельный носитель значения, а функционирует только внутри словообразовательной структуры» [Степанова, Фляйшер 1984: 18].

Позже, в конце XX в., данный тезис находит своё подтверждение и развитие в трудах выдающихся лингвистов, изучавших словообразовательную семантику: Л.М. Айхингера (L.M. Eichinger), И. Кюнхольд (I. Kuhnhold), Г. Мунгана (G. Mungan), Х. Фатера (H. Vater), В. Фляйшера (W. Fleischer), У. Энгеля (U. Engel), Ё. Эрбена (J. Erben), Н.Д. Арутюновой, А.В. Бондарко, Е.С. Кубряковой, В.В. Лопатина, И.С. Улуханова, М.Н. Янценецкой и др. «Деривационный формант не употребляется сам по себе, а представляет собой связанную морфему (или связанные последовательности морфем), выявляет своё значение только в сочетании с другими полнозначными компонентами» [Кубрякова 1981: 133]. Идеи К.Ф. Бекера и Я. Гримма имеют множество последователей, их исследования становятся основанием для дальнейшего развития учения о словообразовании, определения словообразовательных единиц и механизмов, формирования метаязыка, выделения словообразования в самостоятельный раздел лингвистики, постановки всё новых задач, возникновению современных подходов.

Подлинно научное изучение словообразовательной структуры слова в русском языке, рассмотрение морфем в их связях и соотношениях, чёткое разграничение фактов современного языка, с одной стороны, и фактов предшествующих эпох его развития, с другой, как отмечает Н.М. Шанский в «Очерках по русскому словообразованию», наблюдается в трудах представителей Казанской лингвистической школы: И.А. Бодуэна де Куртенэ, В.А. Богородицкого, Н.В. Крушевского [Шанский 1968: 10].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ахметова, Лейсан Атласовна, 2016 год

ЛИТЕРАТУРА

1. Адливанкин, С.Ю. О предмете и задачах дериватологии / С.Ю. Адливанкин, Л.Н. Мурзин // Деривация и текст: межвуз. сборник научых трудов - Пермь, 1984. - С. 3-12.

2. Аминова, А.А. Производный глагол в сопоставительном аспекте / А.А. Аминова. - Казань: Изд-во Казанского ун-та 1993. - 187 с.

3. Аминова, А.А. Внутриглагольная деривация в русском и татарском языках (сопоставительный аспект): дис. .д-ра филол. наук в форме научного доклада: 10.02.20 / Аминова Альмира Асхатовна. - М., 1995. - 70 с.

4. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд-е, испр. и доп. / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 472 с.

5. Ахметова, Л.А. Семантика удаления в русском, немецком и татарском языках. На материале производных глаголов движения / Л.А. Ахметова // Вестник ВятГГУ, 2015. - № 10. - С.47-53.

6. Бабина, Л.В. Метод анализа производных слов при помощи скетч-фреймов (на примере деноминативных глаголов) / Л.В. Бабина // Вестник СОГУ. 2008. № 3.- С. 7-10.

7. Бабина, Л.В. Когнитивный аспект изучения производных глаголов // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: Сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 503-511.

8. Балалыкина, Э.А. Русское словообразование: учебное пособие / Э.А. Бала-лыкина, Г.А. Николаев. - Казань: Изд-во Каз. ун-та, 1985. - 184 с.

9. Байрамова, Л.К. Введение в контрастивную лингвистику: учебное пособие / Л.К. Байрамова. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. - 116с.

10. Блягоз, 3. У. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. наук / 3. У. Блягоз. - Горький, 1964. - 25 с.

11. Богородицкий, В.А. Лекции по общему языковедению / В.А. Богородицкий. - Казань: Типо-литография Императорского Университета, 1915. - 332 с.

165

12. Богородицкий, В.А. Общий курс русской грамматики. - 5-е изд., перераб./ В.А. Богородицкий. - М.- Л.: Гос.соц.экон. изд-во, 1935. - 356 с.

13. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2 т. -Т.1./ И.А. Бодуэн де Куртене. - М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. -384 с.

14. Болдырев, H.H. Когнитивный подход к изучению глагола и глагольных категорий / Н.Н. Болдырев // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания (Мат-лы Круглого Стола, апрель 2000 года). - М.: Изд-во МГЛУ, 2000. - С.16-36.

15. Борисенкова, Л.М. Морфологическая и семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале немецкого языка): дис. ... д-ра. филол. наук: 10.02.04 / Лариса Михайловна Борисенкова. - Смоленск, 2009. - 365 с.

16. Буранов, Дж. Сравнительная типология английского и тюркского языков / Дж. Буранов. - М.: «Высшая школа», 1983. - 267с.

17. Валеева, Н.Т. Глагольные префиксы как средство моделирования пространства и направления перемещения (на материале русского языка): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Нина Тимофеевна Валеева. - М., 2002. - 212 с.

18. Вараксин, Л. А. Семантический аспект русской глагольной префиксации / Л. А. Вараксин. - Екатеринбург: Изд-во. Урал. ун-та, 1996. - 177 с.

19. Васильев, Л.М. Семантические, грамматические и когнитивные категории языка / Л.М. Васильев // Языковая семантика и образ мира: Материалы Международ. науч. конф., г. Казань, 7-10 окт. 1997 г. - Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 1998. - Т. 1. - С. 3-4.

20. Васильева, В.Ф. О логико-семантическом аспекте в сопоставительной ономасиологии (к вопросу о межъязыковой асимметрии) / В.Ф. Васильева // Теоретические и методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков. - М.: Наука, 1994. - С.5-19.

21. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбиц-кая. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780с.

22. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

23. Вендина, Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм) / Т.И. Вендина. - М.: Изд-во ИНДРИК, 1998. - 240с.

24. Вендина, Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума / Т.И. Вендина // Вопросы языкознания. - 1999. - № 2. - С.27-49.

25. Вендина, Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания / Т.И. Вендина // Вопросы языкознания. - 2002. - № 4. - С. 42-73.

26. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.

27. Волохина, Г.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения / Г.Д. Волохина, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. - 196 с.

28. Всеволодова, М.В. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке / М.В. Всеволодова, Е.Ю. Владимирский. - М.: Диалог-МГУ, 1982. - 262 с.

29. Газизов, Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков / Р.С. Газизов. - Казань: Татар.кн.изд-во, 1966. - 368 с.

30. Галкина-Федорук, Е.М. Синтаксис. Современный русский язык / Е.М. Гал-кина-Федорук. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1957. - 515 с.

31. Гак, В.Г. Беседы о французском слове (из сравнительной лексикологии французского и русского языков) / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1966 - 335 с.

32. Ганиев, Ф.А. Татарский язык. Проблемы и исследования / Ф.А. Ганиев. -Казань: Татар.кн.изд-во, 2000. - 432 с.

33. Ганиев, Ф.А. Способы действия глаголов в татарском языке / Ф.А. Ганиев -Казань: изд-во «Дом печати», 2003. - 152 с.

34. Гатиатуллина, З.З. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков (на материале словообразования): учеб. пособие

Московский гос. пед. ин-т им В. И. Ленина / З.З. Гатиатуллина. - М.: МГПИ, 1982. - 105 с.

35. Гатиатуллина, З.З. Словарь словообразовательных элементов современного татарского литературного языка. Учебное пособие. / З. З. Гатиатуллина. -Казань: КПИ, 1984. - 75 с.

36. Григорян, В.М. Префиксальные глаголы и их управляющие свойства в современном русском языке / В.М. Григорян. - Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1984. - 185 с.

37. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. Г.В.Рамишвили. - М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

38. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры / А. Я. Гуревич. - М.: Искусство, 1984. - 372 с.

39. Даниленко, В.П. Ономасиологическое направление в истории грамматики / В.П. Даниленко // Вопросы языкознания. - 1988. - №3. - С.108-131.

40. Емельянова, Л.В. Семантико-синтаксический и логический аспекты сочетаемости приставочных глаголов перемещения с предложно-падежными конструкциями направления: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Лариса Валерьевна Емельянова - Великий Новгород, 2003. - 166 с.

41. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. - М.: Наука, 1992. - 222 с.

42. Земская, Е.А. Теоретические проблемы сопоставительного изучения словообразования славянских языков (семантико-функциональный аспект)/ Е.А. Земская, О.П. Ермакова, З. Рудник-Карват // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. - М.: Наука, 1993. - С. 248-263.

43. Искандарова, Г.Р. Производное слово в когнитивно-ономасиологическом освещении / Г.Р. Искандарова // Наука и современность. - Новосибирск: ЦРНС, 2010. - С. 44-48.

44. Искандарова, Г.Р. Деривационно-семантические категории существительных: функционально-семантический подход (на материале современного

168

немецкого языка): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Гульнара Рифовна Искандарова. - Уфа, 2011. - 365 с.

45. Иштанова, Р.К. Глаголы татарского языка в семантическом аспекте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / Раушан Камилевна. - Казань, 2002. - 285 с.

46. Кацнельсон, С.Д. Заметки по словообразованию и синтаксису немецких глаголов движения / С.Д. Кацнельсон // Изв. РАН. Сер. лит. и Рз. 1991. Т. 50. -№ 2. - С. 167-180.

47. Кибардина С.М. Одновалентные глаголы и их семантические типы в современном немецком языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Светлана Михайловна Кибардина. - Л., 1976. - 278 с.

48. Князев, Ю.П. Сочетаемость предлога и приставок / Ю.П. Князев // Сборник студенческих научных работ. Литературоведение. Лингвистика. - Тарту: изд-во Тартуского гос. уп-та, 1973. - С. 104-107.

49. Ковалёв, П.К. Функциональное значение глагольных префиксов / П.К. Ковалёв // Русский язык в школе. - 1940. - №1-5 (№1 - С. 32-34; № 2 - С. 2022; № 3 - С. 32; № 4 - С. 37-38; №5 С. 16-17).

50. Конобеева, А.О. Глаголы движения с локальными префиксами в категоризации пространственных отношений в современном немецком языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Анна Олеговна Конобеева. - Тамбов, 2006. - 194 с.

51. Королева, Ю.В. К вопросу о модификационной и мутационной ситуационной номинации (на материале русских многоприставочных глаголов) / Ю.В. Королева // Актуальные проблемы русского словообразования. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006. - 458 с.

52. Косова, В.А. Системная значимость словообразовательных категорий в русском языке: дис. ... д-ра. филол. наук: 10.02.01 / Вера Алексеевна Косова. -Казань, 2014. - 493 с.

53. Кронгауз, М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М.А. Кронгауз. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -286 с.

54. Кубрякова, Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков) / Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1974. - 317 с.

55. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова - М.: Наука, 1978. - 114 с.

56. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.

57. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С.Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 141-172.

58. Кубрякова, Е.С. Слово как центральная единица внутреннего лексикона / Е.С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. - С. 4-185.

59. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

60. Кубрякова Е.С. О когнитивном подходе к производному слову / Е.С. Кубрякова // Славистика: синхрония и диахрония: Сб. науч. ст. к 70-летию И.С. Улуханова. - М.: Азбуковник, 2006. - С. 77-83.

61. Кубрякова, Е.С. О типологии процессов деривации / Е.С. Кубрякова, Ю.Г. Панкрац // Теоретические аспекты деривации. - Пермь, 1982. - С. 7-20.

62. Лебедева, Н.Б. Полиситуативный анализ глагольной семантики: 2-е изд., исправл. и дополн. / Н.Б. Лнбедева. - М.: Книжный дом «Либроком», 2010. - 192 с.

63. Лебедева, Н.Б. Многослойность лексической семантики и ситуатема как полиситуативная структура / Н.Б. Лебедева // Вестник ЧелГУ. - 2012. - №5. -С. 92-96.

64. Левицкий, А.Э. Функциональный подход в современной лингвистике / А.Э. Левицкий // Studia Lingüistica. - Випуск 4. - Кшв: Кшвський ушверситет, 2010. - С. 31-38.

65. Лопатин, В.В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания / В.В. Лопатип. - М.: Наука, 1977. - 315 с.

66. Лопушанская, С.П. Изменение семантической структуры русских бесприставочных глаголов движения в процессе модуляции / С.П. Лопушансткая // Русский глагол (в сопоставительном освещении): Межвуз. сб. науч. тр. -Волгоград: Изд-во Волгоградского ун-та,1988. - С. 5 - 19.

67. Мадаени, А.А. Система русских приставочных глаголов движения (в зеркале персидского языка): - дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Аввал Али Мадаени - М., 1998. - 206 с.

68. Майсак, Т.А. Грамматикализация глаголов движения: опыт типологии / Т.А. Майсак // ВЯ, 2000. - №1.- С. 10-31.

69. Майсак, Т.А. Семантика и статистика: глагол идти на фоне других глаголов движения / Т.А. Майсак, Е.В. Рахилина // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна: РАН ИЯ, 1999. - С. 53-66.

70. Матвеева, Н.П. Развитие абстрактных значений приставки вз- (взо-, воз-) в русском языке в сопоставлении с украинским / Н.П. Матвеева // Русское языкознание. - Киев. - 1983. №7. - С. 10-17.

71. Марков, В.М. Избранные работы по русскому языку / В.М. Марков; под ред. Г.А. Николаева. - Казань: ДАС, 2001. - 274 с.

72. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208 с.

73. Маслова, В.А. Homo linqualis в культуре: монография / В.А. Маслова. - М.: Гнозис, 2007 . - 319 с.

74. Милославский, И.Г. Об идеографическом словаре русских словообразовательных морфем / И.Г. Милославский // Морфемика: принципы и методы системного описания - Ленинград: Изд-во МГУ, 1987. - С. 97-196.

75. Мурзин, Л.Н. Основы дериватологии / Л.Н. Мурзин. - Пермь: Перм. ун-т, 1984. - 56 с.

76. Мурзин, Л.Н. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения / Л.Н. Мурзин // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование: Сб. науч. тр. - Пермь: Перм. ун-т, 1989. - С. 5-13.

77. Нещименко, Г.П. О некоторых аспектах сопоставительного изучения близкородственных языков / Г.П. Нещименко // Язык и действительность: Сб. науч. тр. памяти В.Г. Гака. - М.: ЛЕНАНД, 2007. - С. 250-258.

78. Никитина, Л.Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира: монография / Л. Б. Никитина. - М.: Флинта, 2011 - 221 с.

79. Николаев, Г.А. К историографии словообразовательной науки / Г.А. Николаев // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Междунар. науч. конф. (Казань, 4-7 мая 2007 г.). Т.2. Сравнительно-историческое языкознание; под. общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. - Казань: Казан. гос. ун-т им. В.И. Ульянова-Ленина, 2007. - С. 192-194.

80. Николаев, Г.А. Лекции по русскому словообразованию: учеб. пособие / Г.А. Николаев. - Казань: КГУ, 2009. - 188 с.

81. Петрухина, Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками / Е.В. Петрухина. - М.: Изд-во Московского Университета, 2000. - 255 с.

82. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин - М.: АСТ: Восток - Запад, 2010 - 314 с.

83. Попова, Т.В. Словообразовательная семантика русского глагола в зеркале когнитивной лингвистики / Т.В. Попова // Известия Уральского государственного университета. 2004. - № 33. Серия «Гуманитарные науки». -Вып. 8. - Екатеринбург, УрГУ, 2004. - С.11-21.

84. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 416 с.

85. Русская грамматика: в 2-х т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1980. -783 с.

86. Садыкова, А.Г. Система субстантивного словосложения в тюркских и германских языках в сравнительно-типологическом аспекте (на материале татарского, киргизского, туркменского, турецкого, английского, немецкого языков: автореф. дис. ...докт. филол. наук / А.Г. Садыкова. - Казань, 2002. -48 с.

87. Салимова, Д.А. Функционально-квантитативная характеристика частей речи. Учебное пособие / Д.А. Садыкова. - Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2003. - 128 с.

88. Салимова, Д.А. Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования. Монография / Д.А. Салимова, А.А. Тимерханов - М.: Флинта: Наука, 2012.-280 с.

89. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир; пер. с англ. под ред. и вступ. сл. А.Е. Кибрик. - М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

90. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д Степанова. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. - 375 с.

91. Степанова, М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке: Учеб. пособие для филологических факультетов университетов и институтов иностранных языков / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. - М.: Высш. шк., 1984. - 264 с.

92. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях / И.А. Стернин // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - №1. -С. 65-69.

93. Табаченко, Л.В. Глагол как знак полиситуативного фрагмента мира / Л.В. Табаченко, А.А. Боровиков // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - 2013. - № 4. - С. 160-162. - Рец. на кн.: Лебедева Н.Б. Полиситуативный анализ глагольной семантики: 2-е изд., исправл. и дополн. - М.: Книжный дом «Либроком», 2010. - 192 с.

94. Татарская грамматика. Т.1. Морфология. - Казань: Татарское книжное изд-во, 1993. - 397 с.

95. Тихонов, А.Н. Современный русский язык (Морфемика. Словообразование. Морфология): учеб. пособие / А.Н. Тихонов. - М.: Цитадель-трейд, 2002. -464 с.

96. Толстая, С.М. Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе / С.М. Толстая. - М.: Индрик, 2008. - 528 с.

97. Тумашева, Д.Г. Современный татарский литературный язык. Морфология / Д.Г. Тумашева. - Казань: изд-во Казанского университета, 1978. - 221 с.

98. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация / И.С. Улуханов; Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова РАН. - М., 1996. - 221 с.

99. Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и прин-цины ее описания / И.С. Улуханов - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

100. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная). 2-е изд./ А.А. Уфимцева. - М.:ЛИБРОКОМ, 2010. - 88 с.

101. Ушакова Г.Ф. Типы словообразовательных значений приставчных глаголов современного немецкого языка (На материале производных с приставками durch-, um-): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Галина Федоровна Ушакова. - Москва, 1984. - 240 с.

102. Флоренский, П.А. Обратная перспектива. У водоразделов мысли. Т.2. [Электронный ресурс] / П.А. Флоренский. - Электрон. текстовые дан. - М.: Правда, 1990. - Режим доступа: http: //www.vehi. net/florensky/vodorazd/index.html

103. Хроленко, А.Т. Основы лингвокультурологии: учебное пособие для филологов и культурологов, студентов вузов / А. Т. Хроленко. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 184 с.

104. Фаттахова, Н.Н. Народные приметы: синтаксис и прагматика (на материале русского, татарского и немецкого языков) / Н.Н. Фаттахова, М.А. Кулькова - М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. - 256 с.

105. Фатхутдинова, В.Г. Комплексные единицы словообразования в русском и татарском языках / В.Г. Фатхутдинова. - Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2005. - 250с.

106. Ферм, Л. Выражение направления при приставочных глаголах перемещения в современном русском языке / Л.Ферм // К вопросу префиксально - предложного детерминизма. -Uppsala. 1990. - 236 с.

107. Хисамова, В.Н. Глагольная система татарского и английского языков / В.Н. Хисамова. - Казань: «Зур Казан», 2015. - 224 с.

108. Чейф, У. Значение и структура языка / У.Чейф. - М.:Прогресс, 1975. - 431 с.

109. Червинский, П. Формы и виды бега русской ментальной действительности: семантика узуальных мотивов и обстоятельств / П. Червинский. - Терно-поль: Крок, 2014. - 236 с.

110. Шамне, Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурном освещении / Н.Л. Шамне. - Волгоград: Изд-во Волгоградского ун-та, 2000. - 392 с.

111. Шамне, Н.Л. Поле пространства в русском и немецком языках (культурологические аспекты лингвистического анализа текстов) / Н.Л. Шамне // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С. 43-50.

112. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию / Н.М. Шанский. -М.: Изд-во Московского университета, 1968. - 309 с.

113. Шелякин, М.А. Функциональная грамматика русского языка / М.А. Шеля-кин. - М.: Рус.яз., 2001. - 288 с.

114. Широкова, А.В. Сопоставительная типология разноструктурных языков / А.В. Широкова. - М.: Добросвет, КДУ, 2006. - 200с.

115. Юсупов, Ф.Ю. Изучение татарского глагола / Ф.Ю. Юсупов. - Казань: Та-тар.кн.кн.изд-во, 1986. - 286 с.

116. Янценецкая, М.Н. Заметки о суффиксальном значении: Глагольные суффиксы / М. Н. Янценецкая // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. - Вып. 2. - Томск, 1978. - C. 17-33.

117. Янко-Триницкая, Н.А. Особенности префиксации глаголов движения // Ученые записки МГПИ им. В.П. Потемкина. - Т. 22. - Вып. 5. - М., 1953. -С. 41-57.

118. Admoni, W. Der deutsche Sprachbau / W. Admoni. M: Просвещение, 1986. -336 с.

119. Becker, K. Die deutsche Wortbildung oder organische Entwicklung der deutschen Sprache in der Ableitung. Frankfurt am Main. Hermannsche Buchhandlung 1824.

- 480 S.

120. Brinkmann, H. Die Deutsche Sprache. Gestalt und Leistung / H. Brinkmann.-Dusseldorf: Schwann-Verlag, 1971. - 939 S.

121. Dokulil, М. Tvoreni slov v cestine, t. I. Teorie odvozovanislov / M.Dokulil. -Praha, 1962. - 263 S.

122. Eichunger, L.M. Raum und Zeit im Wortschatz des Deutschen: eine Valenzgrammatische Studie / L.M. Eichinger. - Tübingen: Niemeyer, 1989 - 420 S.

123. Engel, U. Kleines Valenzlexikon deutscher Verben / U.Engel, H.Schumacher. -Tübingen, 1978. - 379 S.

124. Erben, J. Einführung in die deutsche Wortbildungslehre / J. Erben. - Berlin: Erich Schmidt Verlag GmbH&Co., 2006. - 191 S.

125. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics: An Introduction / V. Evans, M. Green.

- Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd., 2006. - 851 р.

126. Fauconnier, G. Methods and Generalizations / G. Fauconnier // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / Ed. Th. Janssen and G. Redeker. Berlin, 1999. - Р. 95-124.

127. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache / W. Fleischer. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1976. - 343 S.

128. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Auflage / W/ Fleischer, I. Barz. - Walter de Gruyter GmbH&Co. KG, Berlin/Boston, 2012. -484 S.

129. Gerling, M. Deutsche Zustands- und Bewegungsverben: eine Untersuchung zu ihrer semantischen Struktur und Valenz / M.Gerling, N.Orthen. -Tübingen: Narr, 1979. -309 S.

130. Grimm, J. Deutsche Grammatik. Zweiter Teil — drittes buch: Von der Wortbildung / J. Grimm. - Berlin, 1878. - 1022 S.

131. Kühnhold, I. Deutsche Wortbildung. Hauptteil: Das Verb / I.Kühnhold, H. Wellmann. - Düsseldorf: Walter de Gruyter, 1973. - 375 S.

132. Leisi, E. Der Wortinhalt. Seine Struktur im Deutschen und Englischen. 3. Auflage / E. Leisi.- Quelle & Meyer. Heidelberg, 1967. - 135 S.

133. Mötsch, W. Deusche Wortbildung in Grundzugen / W. Mötsch - Berlin-New York: de Gruyter, 1999. - 451 S.

134. Mungan G. Die semantische Interaktion zwischen dem präfigierenden Verbzusatz und dem Simplex bei deutschen Partikel- und Präfixverben / G. Mungan. -Frankfurt am Main; Bern; New York: Lang, 1986. - 260 S.

135. Olsen, S. Wortbildung im Deutschen: eine Einführung in die Theorie der Wor t-struktur / S.Olsen. - Stuttgart: Kröner, 1986 - 143 S.

136. Olsen, S. Semantische und konzeptuelle Aspekte der Partikelverbbildung mit ein-/ S.Olsen. - Tübingen: Stauffenburg-Verl., 1998 - 263 S.

137. Paul H. Deutsche Grammatik. Wortbildungslehre / H. Paul. - Halle: Niemeyer Verlag, 1957. - Bd. V. - 345 S.

138. Schröder J. Lexikon deutscher Präfixverben / J. Schröder. - Berlin, München, Leipzig Druck: Langenscheidt, Verl. Enzyklopädie, 1992. - 287 S.

139. Schwarz, M. Einfürung in die Kognitive Liguistik. 3. Aufl. / M. Schwarz. - Tübingen: A. Francke Verlag, 2008. - 298 S.

140. Schwarz-Friesel, M. Semantik. Ein Arbeitsbuch. 6. Aufl. / M. Schwarz-Friesel, J. Chur. - Narr Francke Attempto Verlag GmbH&Co. KG, 2014. - 238 S.

141. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms / L.Talmy // Shopen (ed.). Language, typology and syntactic description. Vol. 3. - Cambridge UP, 1985. - P. 36-149.

142. Talmy L. Semantics and syntax of motion / L.Talmy // Syntax and semantics. Vol. 4. - New-York, 1975. - P. 181-238.

143. Witt, J. Compositionality of prefix verbs / J. Witt // Meaning, Use and Interpretation of Language Berlin: de Gruyter, 1995. - S. 452 - 465.

144. Wunderlich, D. Grundlagen der Linguistik. 2. Aufl. / D. Wunderlich. - Opladen : Westdt. Verl., 1982. - 431 S.

145. Wunderlich, D. Raumkonzepte. Zur Semantik der lokalen Prapositionen / D. Wunderlich // Nach Chomsky'sche Linguistik Berlin, New York: de Gruyter, 1985. - S. 340 - 351.

146. Wunderlich, D. Lokale Verben und Prapositionen semantische und konzeptuelle Aspekte / D. Wunderlich, I. Kaufmann // Sprache und Wissen. Studien zur kognitiven Linguistik - Opladen: Westdeutscher Verlag, 1990. - S. 222 - 252.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

1. Бабенко, Л.Г. Русские глагольные предложения. Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 462 с. - URL: http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=2847, свободный.

2. БЛС: Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. - Ростов н/Д: Феникс, 2008. - 811 с.

3. Большой немецко-русский словарь / К. Лейн, Д.Г. Мальцева, А.Н. Зуев и др. - М.: Рус.яз., 2002. - 1040 с.

4. БРЭ: Большая Российская энциклопедия / Гл. ред. Ю. С. Осипов. - М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2007. - Т 8. - 768 с.

5. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2-х т. / Т.Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2000.

6. НФЭ: Новая философская энциклопедия в 4-х томах. - М.: «Мысль», 2000. -Т.1 А-Д - 721с.

7. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-ое доп. изд. — М.: Азбуковник, 2000. - 939 с.

8. РТС: Русско-татарский словарь: Ок. 47 000 слов/ Э.М. Ахунзянов, Р.С. Гази-зов, Ф.А. Ганиев и др.; Под ред. Ф.А. Ганиева. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985. - 736 с.

9. Севортян, Э.В. Этимологический словарь тюркских языков: в 4-х т. / Э.В. Севортян. - М., 1974 - 1989.

10. ССЭНЯ: Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И. Д. Молчанова, Р.З. Мурясов и др.; Под рук. М.Д. Степановой. - М.: Рус. яз., 2000. - 536 с.

11. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х T..T.1: Более 145 000 слов/А.Н. Тихонов. - 3-е изд., испр. и доп. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 860 с.

12. ТТ: Толковый словарь татарского языка = Татар теленец ацлатмалы CYЗлеге: в 3 т. - Т. I: А - Й. - Казань: Татар. кн. изд-во, 1977. - 475 с.; Т. II: К - С. -Казань: Татар. кн. изд-во, 1979. - 726 с.; Т. III: Т - h. - Казань: Татар. кн. изд-во, 1981. - 832 с. Татарско-русский словарь / под ред. Ф.А.Ганиева. -Казань: Тат.кн. изд-во, 1995. - 462 с.

13. Цвиллинг, М.Я. Русско-немецкий словарь / М.Я. Цвиллинг. - 3-е изд. - М.: Рус. яз., 1999. - 688 с.

14. ЭССЛТ: Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык.: в 2 т. / А.Н. Тихонов, Р.И. Хашимов, Г.С. Журавлёва и др.; под общ. ред. А.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова. - Т.1. - 2-е изд., стер. - М.: Флинта, 2014. - 840 с.

15. August, G. Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache / G.August. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1998. - 452 S.

16. Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen / F.Dortseiff. - 8., völlig neu bearbeitete und mit einem vollständigen alphabetischen Zugriffsregister

versehene Auflage von Uwe Quasthoff. -Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004. - 933 S.

17. Helbig, G., Schenkel, W. Wörterbuch zur Valenz und Distribution der Verben / G.Helbig, W.Schenkel. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1975. - 458 S.

18. Deutscher Wortschatz - URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de, свободный.

19. Duden. Deutsches Universalwörterbuch / K. Kunkel-Razum, W. Scholze-Stubenrecht, M.Wermke. - 5., überarbeitete Auflage. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2003 - 1892 S.

20. Duden. Deutsches Universalwörterbuch - URL: http://www.duden.de, свободный.

21. Wehrle, Н., Eggers, Н. Deutscher Wortschatz / H.Wehrle, H.Eggers. - 12. Auflage, völlig neu bearbeitet von H. Eggers. - Stuttgart: Klett, 1961. - 821 S.

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

1. Böll, H. Wo warst du, Adam? Roman / H.Böll. - München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2007. - 144 S.

2. Fallada, Н. Kleiner Mann - was nun? / Н. Fallada. - Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1982. - 422 S.

3. Grün, M. von. Zwei Briefe an Pospischil / M. von der Grün. - M.: Высшая школа, 1984 - 368 S.

4. Laks, А.Н. Die Toten altern nicht. Warum ich erzählen muss, wie ich Auschwitz überlebte / А.Н. Laks. - Copyright Logos Berlin GmbH, 2013. - 121 S.

5. Mann, T. Buddenbrooks. Verfall einer Familie / T. Mann. - Band 2. -Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1956. - 808 S.

6. Remarque, E.M. Im Westen nichts Neues. Roman / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1971. - 216 S.

7. Remarque, E.M. Arc de Triomphe. Roman. Mit einem Nachwort von Tilman Westphalen / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1988. -736 S.

8. Remarque, E.M. Der Funke Leben. Roman / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1988. - 408 S.

9. Remarque, E.M. Der schwarze Obelisk. Geschichte einer verspäteten Jugend. Mit einem Nachwort von Tilman Westphalen / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1989. - 403 S.

10. Remarque, E.M. Der Feind. Erzählungen. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Thomas Schneider / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1993. - 75 S.

11

12

13

14

15

16

17

18

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Remarque, E.M. Liebe deinen Nächsten / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1998. - 337 S.

Remarque, E.M. Drei Kameraden. Roman. Mit einem Nachwort von Tilman Westphalen / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1998. -398 S.

Remarque, E.M. Die Nacht von Lissabon. Roman / Е.М. Remarque. - Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1998. - 323 S.

Strittmatter, E. Der Wundertäter / E. Strittmatter. - Bd. 1. - Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1973. - 502 S.

Süskind, P. Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders / Р.Süskind. - Zürich: Diogenes Verlag, 1994. - 336 S.

Zweig, S. Der Zwang // Novellen / S. Zweig. - Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1960. - S. 255-286.

Zweig, S. Die Legende der dritten Taube // Novellen / S. Zweig. - Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1960. - S. 133-141.

Zweig, S. Unvermuttete Bekanntschaft mit einem Handwerk // Novellen / S. Zweig. - Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1960. - S. 141-187.

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА РУССКОГО ЯЗЫКА

Азольский А.А. Лопушок. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Аксенов В.П. Пора, мой друг, пора. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Аксенов В.П. Звездный билет. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Аксенов В.П. Пора, мой друг, пора. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Аксенов В.П. Таинственная страсть. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Аксенов В.П. Новый сладостный стиль. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Астафьев В.П. Царь-рыба. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Бабаян С.Г. Ротмистр Неженцев. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Бакланов Г.Я. Навеки девятнадцатилетние. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Баранская Н.В. Неделя как неделя. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Белкина Е. От любви до ненависти. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Белянин А.О. Свирепый ландграф. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Быков В.В. Болото. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Быков В.В. Главный кригсман. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Быков В.В. Бедные люди. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Васильев Б.Л. Дом, который построил Дед. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Васильев Б.Л. Были и небыли. Книга 1. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Веллер М.И. Белый ослик. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Велтистов Е.С. Рэсси - неуловимый друг. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Владимов Г.Н. Генерал и его армия. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

Войнович В.Н. Монументальная пропаганда. -

URL: http://www.ruscorpora.ru/

Волос А.Г. Недвижимость. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Высоцкий С.А. Крутой поворот. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Галицкий П. Цена Шагала. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

25. Галицкий П. Опасная коллекция. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

26. Геласимов А.В. Степные боги. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

27. Герман Ю.П. Россия молодая. Часть первая. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

28. Глуховский Д.А. Метро 2033. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

29. Голованов В. Остров, или оправдание бессмысленных путешествий. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

30. Гроссман В.С. Жизнь и судьба, ч.1. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

31. Гроссман В.С. Жизнь и судьба, ч.2. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

32. Гроссман В.С. Жизнь и судьба, ч.3. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

33. Гроссман В.С. Все течет. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

34. Джин Н. Учитель. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

35. Довлатов С.Д. Чемодан. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

36. Довлатов С.Д. Дорога в новую квартиру. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

37. Довлатов С.Д. Заповедник. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

38. Домбровский Ю.О. Обезьяна приходит за своим черепом, ч. 1. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

39. Домбровский Ю.О. Факультет ненужных вещей, ч. 2. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

40. Домбровский Ю.О. Хранитель древностей, ч. 2. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

41. Житков А. Кафедра. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

42. Зорин Л.Г. Медный закат. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

43. Иванов А.В. Географ глобус пропил. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

44. Иличевский А.В. Перс. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

45. Иличевский А.В. Матисс. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

46. Иличевский А.В. Ай-Петри. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

47. Искандер Ф.А. Мученики сцены. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

48. Искандер Ф.А. Мой кумир. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

49. Искандер Ф.А. Чик чтит обычаи. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

50. Искандер Ф.А. Морской скорпион. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

51. Искандер Ф.А. Святое озеро. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

52. Кабаков А.А. Последний герой. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

53. Крапивин В.П. Трое с площади Карронад. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

54. Кунин В.В. Кыся. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

55. Куприн О. Река человеческих дел. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

56. Макушинский А.А. Город в долине. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

57. Мамлеев Ю.В. Американские рассказы/ Чарли. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

58. Медведев В.В. Баранкин, будь человеком! - URL: http://www.ruscorpora.ru/

59. Можаев Б.А. Саня. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

60. Новикова О.И. Мужской роман. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

61. Окуджава Б.Ш. Путешествие дилетантов (Из записок отставного поручика Амирана Амилахвари). - URL: http://www.ruscorpora.ru/

62. Окуджава Б.Ш. Искусство кройки и житья. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

63. Осеева В.А. Динка прощается с детством. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

182

64. Петросян М. Дом, в котором... - URL: http://www.ruscorpora.ru/

65. Павлов О.О. Карагандинские девятины, или Повесть последних дней. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

66. Панин М. Камикадзе. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

67. Паустовский К.Г. Повесть о жизни. Время больших ожиданий. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

68. Паустовский К.Г. Повесть о жизни. Начало неведомого века. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

69. Пелевин В.О. Желтая стрела. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

70. Петкевич Ю. Ччь. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

71. Платонов А.П. Джан. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

72. Полонский Г. Репетитор. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

73. Прилепин З. Санька. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

74. Приставкин А.И. Ночевала тучка золотая. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

75. Приставкин А.И. Вагончик мой дальний. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

76. Проскурин П.Л. Полуденные сны. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ (1983).

77. Радзинский Э.С. Княжна Тараканова. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

78. Рыбаков А.Н.Тяжелый песок. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

79. Сидур В.А. Памятник современному состоянию. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

80. Симонов К.М. Живые и мертвые. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

81. Скворцов В. Сингапурский квартет. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

82. Слаповский А.И. Большая книга перемен. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

83. Солженицын А.И. Эго. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

84. Солженицын А.И. В круге первом, т.1. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

85. Солженицын А.И. Матренин двор. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

86. Солженицын А.И. Один день Ивана Денисовича. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

87. Соломатина Т.Ю. Отойти в сторону и посмотреть. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

88. Тарковский М. Жизнь и книга. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

89. Терехов А.М. Каменный мост. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

90. Толстой А.Н. Хождение по мукам/ Книга третья. Хмурое утро. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

91. Трифонов Ю.В. Дом на набережной. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

92. Трифонов Ю.В. Обмен. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

93. Тронина Т.М.Русалка для интимных встреч. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

94. Фадеев А.А. Молодая гвардия. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

95. Чехов А.П. Моя жизнь. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

96. Шаргунов С.А. Укол в сердце. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

97. Шишков В.Я. Угрюм-река. ч. 5-8. - URL: http://www.ruscorpora.ru/

98. Шишков В.Я. Емельян Пугачев. Книга вторая. ч. 1-2. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

99. Шпанов Н.Н. Личное счастье Нила Кручинина. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

100

101

102

103

104

105

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Шпанов Н.Н. «Медвежатник». - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Шолохов М.А. Тихий Дон. Книга первая. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Шолохов М.А. Тихий Дон. Книга третья. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Шукшин В.М. Митька Ермаков. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Шукшин В.М. Калина красная. - URL: http://www.ruscorpora.ru/ Эппель А.И. Сидящие во тьме на венских стульях. -URL: http://www.ruscorpora.ru/

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Алиш, А.Эсэрлэр: хикэялэр, экиятлэр, пьесалар, шигырьлэр / А. Алиш. -Казан: Татар.кит.нэшр., 2008. - 302 б.

Аманулла. Джентельмен (юмореска). - URL: http://kitap.net.ru/

Батулла, Р. Елантау: Экиятлэр, мажаралы хикэялэр / Р. Батулла. - Казан:

Татар.кит. нэшр., 2005. - 535 б.

Батулла, Р. Юл буенда зэцгэр чэчэк. Сайланма эсерлэр: 5 томда / Р.Батулла. - Казан: Татар.кит.нэшр., 2008. - 400 б. Баян А. Урланган ай. - URL: http://kitap.net.ru/

Бэйрэмова, Ф. Кырык сырт: Романнар / Ф. Бэйрэмова. - Казан: Татар.кит. нэшр., 2005. - 672 б.

Бэширов Г. Нурж^ан. - URL: http://kitap.net.ru/

Бэширов Г.Туган ягым - яшел бишек: повесть. - URL: http://kitap.net.ru/ Бэшэр, Р. Ачык капка: Хикэя, повестьлар / Р. Бэшэр. - Казан: Татар.кит. нэшр., 2004. - 255 б.

БYлэков Д. Кайнар кар, яки Кызыма сейлэгэн хикэялэр. -URL: http://kitap.net.ru/

БYлэков Д. Беренче хикэя, яки Ирмэкнец укенечлэре белэн куанычлары. -URL: http://kitap.net.ru/

Вэлиев Р. Иске сэгать дерес йери: Повестьлар, роман. -

URL: http://kitap.net.ru/

Вэлиев Р. Мирас. - URL: http://kitap.net.ru/

Вэлиев М. Повестьлар, новеллалар, хатирэлэр. - URL: http://kitap.net.ru/ Вэли-Баржылы М. Мэхэббэт мэцгелек. Повесть hэм новеллалар. -URL: http://kitap.net.ru/

Гайнетдин М. Сайланма эсэрлэр. - URL: http://kitap.net.ru/ Галиев Г. Кичер мине, Сурия. - URL: http://kitap.net.ru/ Галиев Ш. Сайланма эсэрлэр. - URL: http://kitap.net.ru/ Гыйлэжев А. Балта кем кулында?: Роман. - URL: http://kitap.net.ru/ Гыймадиева Л. Ул деньяда берYзе. - URL: http://kitap.net.ru/ Гыйматдинова Н. Бурыч. - URL: http://kitap.net.ru/

Гыйматдинова Н. Эх яшь чаклар, кесэ тулы борчаклар. -URL: http://kitap.net.ru/

Еники Э. Ана hэм кыз. - URL: http://kitap.net.ru/

Зайдулла Р. Ак эт. - URL: http://kitap.net.ru/

Зыялы С. Жщел юл авырлыгы. - URL: http://kitap.net.ru/

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.