Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Юшкова, Людмила Анатольевна

  • Юшкова, Людмила Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 227
Юшкова, Людмила Анатольевна. Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2002. 227 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Юшкова, Людмила Анатольевна

Оглавление

Введение

Глава 1. Структурная характеристика молодежной лексики

Раздел 1. Аффиксальное словопроизводство

1.1. Производные существительные

1.2. Производные глаголы

1.3. Производные прилагательные

Раздел 2. Глагольные единицы

2.1. Глаголы с приглагольными наречными частицами

2.2. Сложнопроизводные слова, сложившиеся на базе глагольных единиц

Раздел 3. Безаффиксное словопроизводство

3.1. Конверсия

3.2. Адъективация, субстантивация, адвербиализация

Раздел 4. Модель основосложения

4.1. Сложные существительные

4.2. Сложные прилагательные

Раздел 5. Другие способы словообразования

5.1. Контаминация

5.2. Итерации и редупликации

5.3. Сложносокращенные слова

5.4. Усеченные слова

5.5. Лексические единицы, сложившиеся на базе народной этимологии

Выводы по 1 главе

Глава 2 Семантическая характеристика молодежной лексики

Раздел 1. Полисемия в немецкой молодежной лексике

1.1. Формирование новых значений у слов на основе метафорического переноса

1.2. Формирование новых значений у слов на основе метонимического переноса

1.3. Сужение и расширение значения

1.4. Гипербола и литота

Раздел 2. Классификация молодежной лексики по тематическим группам

Выводы по 2 главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии»

Лексика немецкой молодежи* за последние десятилетия стала предметом тщательного и всестороннего изучения в зарубежной и отечественной лингвистике (Н. Henne, М. Heinemann, J. Beneke, R. Bebermeyer, H. Kiipper, I. Schreiter, H. Ehmann, E. Schonfeld, I. Schreiter, A.B. Минаков, B.H. Портянникова, Н.Г. Шебанец, Г.И. Краморенко и др.). Внимание исследователей к этому феномену объясняется, во-первых, тем, что лексика молодежи обладает своими, не свойственными общелитературному языку, особенностями, а во-вторых, тем, что молодежная лексика способна оказывать влияние на разговорную речь, а следовательно, (через беллетристику и публицистику), на общеязыковой стандарт.

Процесс перехода в языковой стандарт элементов тех словарных составов, которые находятся на периферии языковой системы, в последнее время усиливается (lexikalische Popularisierung - Drozdowski/Henne). Кюппер критикует язык молодежи как явление, угрожающее литературному языку. На усиленное "вторжение" молодежного словарного состава в разговорный язык указывает М. Хайнеманн. Т. Шиппан также подчеркивает увеличение количества жаргонных, разговорных и сниженных лексем в беллетристике и разговорной речи. При этом, замечает автор, лексемы могут подвергаться "переоценке", приобретая в языке положительные коннотации [Т. Schippan, 1980, S. 298].

О проникновении молодежной лексики в общеупотребительную и разговорную лексику пишут многие отечественные лингвисты (В .Д. Девкин, Е.В. Розен, и др.).

В качестве объекта рассмотрения выбрана молодежная лексика. Молодежной лексикой пользуются люди разных социальных групп. Она насыщена жаргонизмами, а потому экспрессивна. Основной критерий выявления молодежной лексики - возрастной.

В.Д. Бояркина отмечает, что и в русском языке среди новой лексики много не новообразований, а "вхождений", то есть слов из разных субстандартных слоев языка [В.Д. Бояркина, 1983, с. 95].

Такое влияние субстандартной лексики на литературный язык следует рассматривать как следствие одной из основных тенденций языкового развития, определяющих его динамику - "потребности в новых эмоционально-экспрессивных обозначениях известных явлений или стремлении разрушить "языковой автоматизм" (термин JI.M. Якубовского) [С.С. Волков, Е.В. Сенько, 1983, с. 53].

Молодежная лексика несет в себе эмоциональный заряд, образность и, таким образом, обогащает речь других возрастных и социальных групп общества экспрессивными средствами. В.Н. Портянникова считает, что с этим связана общественно полезная функция молодежной лексики [В.Н. Портянникова, 1971, с.8]. "Современный литературный язык не может состоять только из нейтральных, стилистически однородных средств выражения, хотя эти средства и составляют его основу" [Ф.П. Филин, 1973, с. 7]. Рудольф Гросе утверждает, что все неологизмы появляются в языке только в результате возникшей в них потребности, будь это потребность в назывании новых предметов или явлений, или потребность в экспрессивных высказываниях [R. Grofie, 1977].

Принятие молодежных лексем в разговорную речь может облегчать то обстоятельство, что молодежная лексика в основном подчиняется тем же тенденциям языкового развития, что и общенациональный язык на современном этапе своего существования. Представляется необходимым рассмотреть основные внутриязыковые факторы развития, определяющие изменения в лексическом фонде современного немецкого языка в целом и в лексическом фонде немецкого молодежного языка.

За последние десятилетия во многих языках отмечается возрастающая интенсивность пополнения словарного состава новыми лексемами. Этот процесс, который получил разные определения - неогенностъ (С.С. Волков, Е.В. Сенько), неологический бум (Ф.П. Филин) - обусловлен действием определенных языковых и неязыковых факторов. При этом действие экстралингвистических факторов (необходимость в обозначении новых предметов и явлений, стремление к научной и терминологической ясности, влияние языковой моды и т.д.) более очевидно и было достаточно подробно описано в работах Е.В. Розен (1976, 1991).

Факторы языковые вызывают появление тех неологизмов, которые не обозначают новых предметов и понятий, а "используются для наименования уже бытующих реалий, обозначавшихся прежде либо описательно, либо уже известным в языке отдельным словом" [С.С. Волков, Е.В. Сенько, 1983, с. 44]. Поскольку среди молодежных лексем достаточно большое место занимают слова, которые представляют собой наименования, синонимичные уже имеющимся, нужно признать, что формирование молодежного вокабуляра происходит под сильным влиянием внутриязыковых механизмов. Вопрос о том, какие же внутриязыковые стимулы обеспечивают появление новых слов получил достаточно подробное освещение в современной лингвистике (В.Г. Гак, Т. Шиппан, В. Фляйшер, К. Зоммерфельдт и др.).

Среди общих тенденций, действующих в современном немецком языке, следует выделить как наиболее значительные:

1) тенденцию к генерализации и специализации словообразовательных средств;

2) стремление к экономии средств выражения (обусловливает, в частности, рост продуктивности модели основосложения, конверсии и разного рода сокращений). На действие в языке этого стимула указывалось многими исследователями. В. Мотч считает, что количественное пополнение словарного состава регулируется "принципом краткости" (Knappheitprinzip), действие которого И. Барц усматривает в предпочтительном использовании словообразовательных конструкций вместо словосочетаний, благодаря чему увеличивается количество производных и сложных слов [циг. по: I. Barz, 1988, S. 54-55]. Этой тенденции отвечают развитие словом новых лексико-семантических вариантов и другие процессы;

3) тенденцию к "интернационализации" (увеличению числа заимствований, главным образом из американского варианта английского языка, и так называемых "гибридных образований"). Заметим, что иноязычные лексемы могут быть заимствованы в целях языковой экономии. Заимствованным иноязычным элементам в последние десятилетия уделялось большое внимание (В. Фляйшер, И. Барц, П. Поленц, К. Зоммерфельдт, И. Эрбен, М.Н. Володина, Р.З. Мурясов, М.Д, Степанова, Р.Л. Ковалевский, И.В. Кучерявенко и др.). Интенсивное использование иноязычных словообразовательных аффиксов и основ отмечается В. Фляйшером [Entwicklungstendenzen., 1988, S. 185];

4) тенденцию к абстрагированию и обобщению, которая связана с увеличением числа наименований, сложившихся на базе переносов различного вида (в первую очередь метафоры и метонимии), расширения значения и других видов семантического сдвига;

5) экспрессивная тенденция, разрушающая языковой автоматизм, вызывающая образование нестандартных языковых единиц и противостоящая следующей тенденции;

6) тенденция к регулярности, однотипности единиц языка и способам их образования;

7) тенденция к вторичной номинации, развивающаяся в условиях увеличивающегося потока заимствованных слов;

8) противоположная предыдущей - тенденция к идиоматизации;

9) тенденция к демократизации, которая понимается как утрата литературным языком жестких норм и находит свое проявление, в частности, во взаимодействии литературного языка с разговорно окрашенной лексикой и лексикой разных социальных и профессиональных групп. Большое влияние субстандартная лексика оказывает на литературный язык опосредовано через обиходно-разговорную речь. Она характеризуется необработанностью, значительной вариативностью, отсутствием регламентаций и кодификаций [Н.И. Филичева, 1992, с. 5-43]. Проявления вышеуказанных тенденций в области словообразования общенационального языка анализируются авторами работы "Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache" (1988). Наиболее частотными словообразовательными моделями они называют следующие:

1) многочленные словообразовательные конструкции. Среди них преобладают сложные существительные, благодаря их меньшей абстракции. Большинство из них состоит из 2-х основ. Сложных существительных и прилагательных больше, чем префиксальных;

2) сложносокращенные слова. При этом В. Хофрихтером отмечается значительное преобладание инициальных слов над другими видами сокращений [W. Hofrichter, 1977, S. 32-36]. В. Фляйшер рассматривает это явление в рамках тенденции к лексикализации (идиоматизации), "неизбежной при соединении морфем и морфемных конструкций в одно слово" [W. Fleischer, 1972, S. 133-139];

3) увеличение продуктивности моделей словопроизводства;

4) увеличение количества серийных лексем, образованных по аналогии;

5) модели с использованием заимствованных аффиксов и основ в сочетании с немецкими основами и аффиксами. Чаще всего, по свидетельству авторов работы, иностранные основы используются в словосложении существительных, где они могут быть как определяемыми, так и определяющими компонентами. В словопроизводстве наиболее продуктивна модель с иноязычным словом в качестве основы и немецким суффиксом (у существительных и прилагательных) [Entwicklungstendenzen., 1988, S. 174-185]. Кроме авторов указанной работы, тенденции, развивающиеся в словообразовании современного немецкого языка, были предметом подробного изучения других лингвистов, в частности, Т. Шиппан, И. Барц, Б. Карстенсена, П. Брауна, X Вайнриха и др. В целом, сделанные ими выводы совпадают с изложенными выше.

Работ, посвященных анализу проявления общеязыковых тенденций в словообразовании молодежной лексики, немного. Как правило, авторы ограничиваются выводами общего характера, фиксируя наиболее очевидные факты. Так, Е. Нойланд отмечает особенности, отличающие лексику молодежи на современном этапе:

1) увеличение числа сложных слов, как правило, детерминативных существительных;

2) расширение, сужение значения и другие случаи семантических сдвигов;

3) увеличение количества производных слов;

4) рост числа заимствований из английского языка в сочетании с немецкими флексиями [Е. Neuland, 1987, S. 72-73].

В основном к тем же выводам приходят в результате исследований В.М. Портянникова, а также Ина Шрайтер, Е.В.Б. Хесс-Люттих и другие исследователи. Дополнительно отмечается рост числа суффиксальных слов и наличие в молодежной лексике разного рода аббревиатур [I. Schreiter, 1987/1988, S. 269].

Поскольку молодежные лексемы представляют собой новые слова для современного немецкого языка, то необходимо классифицировать их как неологизмы. Сам термин "неологизм" (Neuwort) требует, однако, пояснения. До сих пор в лингвистической литературе отмечается, что проблема этого термина является одной из не до конца решенных проблем (D. Herberg, В. Заботкина, Е. Розен и др.). Для того, чтобы выделить среди массы слов подлинные неологизмы, разработаны критерии оценки инноваций, которые приводит Н. Котелова.

1. Большое количество регистраций.

2. Разнообразие источников, в которых зафиксированно данное слово.

3. Независимость номинации (возможность реализосать слово без речевых поддержек).

4. Наличие словообразовательных дериватов, разного рода возможных употреблений (образных, метонимических, грамматических) [Котелова, 1982, с. 48].

Под "неологизмом" мы понимаем слово, которое большинством носителей языка воспринимается как новое на основании их языкового опыта, зафиксировано в нескольких источниках (устной коммуникации, литературе, специальных лексикографических справочниках) и способно принимать участие в дальнейшем словообразовании.

Такое понимание термина позволяет отделить неологизмы от окказионализмов - слов, случайно изобретенных, привязанных к определенному моменту и ситуации, известных узкому кругу коммуникантов (часто двум или трем людям) и употребляемых однократно или очень недолгое время. Это слова -результат индивидуального словотворчества, они не имеют шансов попасть в лексикографические источники.

Окказионализмы не являются предметом нашего исследования, но отдельные лексемы такого вида будут привлекаться, поскольку они свидетельствуют о популярности той или иной словообразовательной модели и ее распространенности в молодежной лексике. Кроме того, надо заметить, что молодежные лексемы часто обязаны своим появлением актам индивидуального словотворчества.

Другое обстоятельство, требующее пояснения и связанное с пониманием статуса неологизма в данной работе, является фактор времени. Некоторые авторы (например, авторы "Словаря современного немецкого языка") принимают за исходный временной предел появления новых слов в лексике немецкого языка 1945 год. Другие исследователи, например, В. Заботкина, определяют временную границу неологизмов 1963-м годом. В качестве временного предела принимается 1960 год, что является относительно коротким временным отрезком с точки зрения языкового развития. Большинство слов, подвергнувшихся рассмотрению в работе, уже получили общественную санкцию, но фиксируются носителями языка и современными словарями как молодежные лексемы.

Особенность неологии современного молодежного лексикона заключается в том, что молодежные лексемы преднамеренно используются и перенимаются широкими слоями населения. Происходит это благодаря необычной форме таких слов, их ярко выраженной экспрессивности или идиоматичности (несмотря на известность компонентов слова). Они образуют, таким образом, особую группу новых слов в общем вокабуляре неологизмов. Различают следующие виды неологизмов:

1. лексические неологизмы (неологизмы-слова);

2. семантические неологизмы (неологизмы-значения) (В.Г. Гак, 1983; B.C. Виноградов, 1994).

Класс лексических неологизмов распадается на: а) неологизмы формальные -потенциальные слова, реализованные в соответствии с продуктивными моделями словообразования. Они мотивированны и семантически прозрачны; б) неологизмы двуплановые, то есть, слова, перешедшие в ядерный слой из маргинальных слоев лексики. Степень новизны у слов этой группы выражена сильно. К этой же группе относятся и заимствования из других языков [В.Г. Гак, 1983, с. 15-29].

К классу формальных неологизмов должны быть отнесены и лексические единицы, перешедшие в общеупотребительную лексику из лексики молодежи. С уверенностью можно сказать, что некоторая часть молодежного вокабуляра уже достаточно широко используется в разговорной речи, что подтверждает и анализ теле- и радиопередач на немецком языке и, вероятнее всего, будет воспринята языком и зафиксирована словарями. Тем не менее, какой процент от общего числа молодежных лексем составляет эта часть с уверенностью сказать невозможно.

Лексикализация и социализация неологизмов - это постепенный процесс, образующий ряд промежуточных переходных случаев" [В.Г. Гак, 1983, с. 21]. Об этом свидетельствуют некоторые расхождения в оценке неологизмов, в частности, молодежных лексем, в различных лексикографических источниках. Кроме того, одно и то же слово может оцениваться носителями языка по-разному: как молодежная лексема или как разговорное слово. Молодежные лексемы находятся на рубеже их возможного принятия широкими массами носителей языка.

Опираясь на классификации Л.А. Хахам и Е.В. Розен можно отнести все лексические новшества, в зависимости от способа их появления, к трем основным группам:

1. собственно неологизмы (Neuwdrter / Neulexeme) - слова, впервые появившиеся в немецком языке. Большинство из них - заимствования в первую очередь из английского, а также аббревиатуры и "искусственные" слова. Они сочетают новизну формы с новизной содержания;

2. новообразования (Neupragungen) - слова, составленные из известных слов и аффиксов в новых комбинациях;

3. семантические неологизмы (Neubedeutungen - D. Hartung) - новые значения у известных ранее лексических единиц [Е.В. Розен, 1991, с. 28]. Семантические неологизмы могут быть противопоставлены неологизмам по форме, то есть, лексемам, у которых для выражения известного значения, уже передававшемся другой формой, используется новый форматив (Raumpflegerin < Putzfrau).

Нам представляется рациональным воспользоваться классификацией В. Заботкиной, поскольку в нашем исследовании предполагается рассмотреть новую молодежную лексику с точки зрения способа ее создания. В. Заботкина в своей классификации, наряду с 1) фонологическими неологизмами ("искусственные" слова - Розен, 2000), 2) заимствованиями, 3) семантическими неологизмами выделяет дополнительно 4) синтаксические неологизмы, создаваемые путем комбинации существующих в языке знаков (словообразование, словосочетание). Она разделяет эту группу на а) фразеологические неологизмы и б) морфологические неологизмы [В.И. Заботкина, 1986, с. 19-22].

Детальный анализ заимствованной лексики не входит в задачи данной работы. Особенности функционирования иноязычных морфем в молодежной лексике будут рассмотрены фрагментарно в отдельных главах. Из объекта исследования исключаются также фразеологические единицы. В центре внимания находятся семантические и морфологические неологизмы, создаваемые по словообразовательным образцам, существующим в системе немецкого языка.

Таким образом, актуальность исследования определяется тем, что, несмотря на возрастающее внимание к проблеме специфики молодежной лексики в последнее время, большинство работ в отечественной и зарубежной германистике рассматривают это явление односторонне в социальном (Н. Неппе), функциональном (S. Augenstein) или стилистическом (М. Heinemann) аспекте. Ряд работ был посвящен тщательному изучению источников и средств формирования фонда молодежной лексики и фразеологии в синхронном и диахронном аспектах (Н. Неппе, R. Bebermeyer, Е.М. Величко). Системному описанию лексического и фразеологического аспекта уделялось незначительное внимание (М. Cieszkowski, М. Reinke, Е. Neuland, В.Н. Портянникова, Е.В. Розен). Словообразовательные особенности немецкой молодежной лексики в таких исследованиях были представлены фрагментарно, поскольку системный анализ словообразовательной структуры молодежных лексем не входил в задачи подобных работ.

Между тем, такое описание имеет несомненную практическую ценность. Изучение структурно-семантических особенностей молодежных лексем и их подробное описание помогает полнее охарактеризовать всю специфику словообразовательных структур, характерных для молодежной лексики, и сопоставить их с особенностями словообразования немецкого языка в целом, вскрыть закономерности молодежного словотворчества.

Это предопределило выбор молодежных лексем немецкого языка в качестве объекта рассмотрения в данной диссертации.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые предпринята попытка системного анализа материала молодежной немецкой лексики в структурно-семантическом аспекте и его классификации с опорой на словообразовательную структуру. Выявлены и последовательно описаны закономерности в системе словообразования молодежной лексики и показана их специфика. Определены инвентарь словообразовательных средств и моделей молодежной лексики, их стилистическая окраска, а также степень их продуктивности.

Выбор объекта напрямую связан с практической значимостью настоящего исследования, которая состоит в возможности использования основных выводов и положений в разработке теоретических курсов лекций по лексикологии немецкого языка, спецкурсов по проблемам словообразования и развития словарного состава современного немецкого языка, а также при проведении семинарских занятий по этим дисциплинам на филологических факультетах. Результаты данного исследования могут быть использованы в лексикографических работах прикладного характера. Дополнительную практическую значимость данной работе придает приложение, которое может найти самое разнообразное применение.

Цель и задачи работы. Основная цель исследования - представить характер функционирования лексических единиц с разной архитектоникой основ, особенности полисемии и омонимии лексических единиц в немецкой молодежной лексике.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

- определение состава молодежной лексики;

- описание способов словообразования, используемых в молодежной лексике;

- рассмотрение словообразовательных структур молодежных лексем немецкого языка и их характеристика;

- выяснение того, какой спецификой обладают используемые в молодежной лексике модели по сравнению с общей системой словообразования современного немецкого языка;

- описание и характеристика семантических процессов, оказывающих влияние на фонд молодежной лексики;

- анализ особенностей омонимических отношений и полисемии лексических единиц;

- классификация молодежной лексики по тематическим группам.

В качестве основного принципа исследования фигурирует принцип членения системы молодежной лексики по способам и средствам словообразования. Семантические группировки рассматриваются внутри словообразовательных категорий.

Для решения поставленных цели и задач использовались следующие методы исследования.

В качестве главного метода был применен индуктивно-дедуктивный метод, позволивший осмыслить и обобщить соответствующий теоретический и практический материал. Использовались также метод сплошной выборки, метод словарных дефиниций, прием классификации лексики по тематическим группам, словообразовательный анализ. С целью выявления функциональной нагрузки новых слов, продуктивных/непродуктивных моделей был использован статистический метод. В качестве вспомогательного метода в данной работе был использован метод опроса информантов. Методологической базой послужили труды ученых, рассматривающих основные вопросы современного словообразования в аспекте синхронии, в первую очередь, К.А. Левковской. В изученных работах содержится тщательный анализ проблем словообразовательного анализа: проблемы словообразовательной структуры слова, способа словообразования и словообразовательной модели.

Для того, чтобы эффективно решить проблему словообразовательной структуры, Левковская четко разграничивает понятия "слово" и "основа слова", а также "основа слова" и "аффикс". Проблема словообразовательной структуры решается в изученных трудах с помощью описания двух типов основ - производной и производящей (Н.М. Шанский, Е.С. Кубрякова, К.А. Левковская и др.).

Решение поставленных задач потребовало изучения работ, касающихся проблем специфики лексического фонда и закономерностей, действующих в нем. Это работы К.А. Левковской, Г.Г. Ивлевой, Т. Шиппан, В. Шмидта, Д.Н. Шмелева. При анализе процессов развития семантической структуры слов в молодежной лексике, а также путей дифференциации вариантов слов мы опирались на исследования, проведенные в этой области А.И. Смирницким, К.А. Левковской, В.Н. Прохоровой, В.М. Пророковой, О.С. Ахмановой. Материалом для исследования и анализа послужило 2050 примеров, отобранных методом сплошной выборки из молодежных журналов, художественной литературы, аутентичных записей молодежных ток-шоу на немецком языке и современных словарей молодежной лексики Г. Эманна, Г. Кюппера, К. Мюллер-Турау, М. Хайнеманн, А.В. Минакова. Выбор материала специальных словарей обусловлен тем, что лексикографические источники являются единственными списками молодежных лексем современного немецкого языка. В работе использовались молодежные лексемы, исследовавшиеся в работах, опубликованных в журналах Sprachpflege (1989, № 8; 1985, № 8), ZGL (1987, № 1), Sprachspiegel (1980, № 4). Кроме того, материал был получен методом опроса информантов: студентов и преподавателей университетов г.г. Люнебурга, Брауншвайга, Потсдама, Мюнхена, Берлина, Киля, Халле.

Результаты исследования были апробированы на международной научно-практической конференции <Лингвистика и межкультурная коммуникация> в г. Екатеринбурге /2002/.

Структура диссертации определена задачами исследования и его материалом. Диссертация состоит из введения, двух глав исследовательского характера, которые завершаются краткими выводами, заключения, библиографии и "Приложения", которое включает в себя перечень проанализированных в работе молодежных лексем.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Юшкова, Людмила Анатольевна

Выводы по второй главе

Во второй главе был проанализирован характер изменения семантической структуры слов, функционирующих в молодежной лексике. Большинство рассмотренных в данной главе лексических единиц являются производными лексико-семантическими вариантами известных слов. В этих вариантах реализуются самые разнообразные эмоционально-экспрессивные оттенки значения, возникающие как результат различного рода семантических процессов.

Самым продуктивным семантическим процессом, действующим в молодежной лексике, является метафорический перенос наименования, менее значительную роль играет метонимия. Перенос может сопровождаться расширением или сужением объема значения, мелиорацией, пейорацией, преуменьшением или гиперболизацией отдельных черт предмета и другими семантическими процессами. Для молодежной лексики характерно то, что путем сужения значения новые JICB у слов образуются на основе лексики предметной.

Были рассмотрены точки зрения разных авторов, связанные с разграничением многозначности и омонимии. Основным критерием различения полисемии и омонимии в данной работе признается семантический, остальные критерии (морфологический, этимологический) привлекаются как вспомогательные. Анализ материала позволил сделать вывод, что молодежные лексемы могут быть омонимичны словам нейтрального вокабуляра. Это омонимы, которые возникли в результате совпадения звучания с ранее известными словами, не имеющие с ними этимологически обусловленных семантических связей: заимствования или аббревиатуры. Характерной чертой молодежной лексики можно считать появление омонимов общеупотребительным лексемам, которые возникли в результате игры слов, в частности перестановки слогов или сокращений.

Наше исследование позволяет установить, что молодежные лексемы могут быть омонимичны: 1) общелитературным словам, с которыми они совпадают в звучании (die Messei,2,3, die Messed; 3) регионализмам (der Fitzi, der FitZ2); 4) терминам (pulleni, pullem).

Омонимы могут возникать и внутри молодежной лексики, хотя такие случаи очень редко встречаются.

В молодежной лексике нередки случаи "относительной омонимии", когда тот семантический признак, который можно рассматривать как общий, не является релевантным.

Молодежная лексика представляет собой специфический феномен, так как молодежь гетерогенна по составу, и каждый молодой человек является одновременно членом других социальных групп. Основные сферы употребления, на которые ориентирована молодежная лексика, это: 1) лексика, обозначающая лица по каким-то характеристикам; 2) лексика, обозначающая реалии высшей школы; 3) слова, называющие наркотики, алкоголь, сигареты и все, что с ними связано; 4) слова, называющие деньги и денежные отношения; 5) слова, обозначающие пейоративные и мелиоративные действия и эмоциональные состояния.

Заключение

Увеличение числа молодежных лексем, функционирующих в разговорной речи, является важной чертой современного немецкого словарного состава. Это "сильные" неологизмы, многие из которых не зафиксированы словарями, ограниченно известны и отличаются повышенной эмоциональностью и экспрессией.

Молодежная лексика в предлагаемом исследовании рассматривается в первую очередь в аспекте словообразования. В центре внимания находятся структурные свойства современной немецкой молодежной лексики. Словообразование, будучи основным средством обогащения словарного состава, "развивается согласно внутренним законам развития языка в этой области" [К.А. Левковская, 1954, с. 5] и является одним из основных факторов внешнего развития словарного состава.

Наибольшее влияние на формирование молодежного словарного фонда оказывают те же тенденции, которые определяют развитие языка на современном этапе в целом. Решающую роль играют: стремление к языковой экономии, которая находит свое выражение в увеличении количества сложных слов, аббревиатур и производных слов, тенденции к обобщению, абстрагированию и идиоматизации, а также тенденция к "интернационализации".

В первой главе диссертации удалось выделить наиболее многочисленные структурные классы молодежных лексем: 1) сложные слова; 2) аффиксальные производные; 3) глагольные единицы с приглагольными наречиями и наречными частицами; 4) лексические единицы, образованные по конверсии; 5) усеченные слова.

Наибольшее число молодежных лексем образовано по модели словосложения. Среди сложных слов подавляющее большинство составляют имена существительные детерминативного типа с первым компонентом глагольной или субстантивной основой. Таких слов зафиксировано 498. Сложных прилагательных отмечена 31 единица. Продуктивным следует считать словосложение с участием неполнозначных основ, функционирующих как усилители семантики сложного слова. Это компоненты немецкого и иноязычного происхождения (turbo-/ mega-/ voll-/ super- и др.). Иногда возможен процесс, когда заимствованное слово, неполнозначная основа начинает употребляться как самостоятельное слово (наречие, частица): quasi, super, turbo и др.

Возрастает тенденция к образованию имен существительных с определяющим или определяемым компонентом именем собственным. Словосложение часто сопровождается процессами метафорического и метонимического переноса (словообразовательная метафоризация).

Аффиксальные единицы являются очень многочисленными, уступая словосложению только незначительно. Среди лексем такого рода отмечено: производных существительных (эксплицитных и имплицитных дериватов) -258 единиц, производных прилагательных (аффиксальных и имплицитных производных) - 61 единица, производных глаголов (чередование звуков, префиксальные единицы) - 40 единиц. Число используемых аффиксов довольно разнообразно. В сфере существительного обращают на себя внимание стилистически окрашенные суффиксы, в том числе заимствованные, которые встречаются только в молодежной лексике: -i, -о, -inski, -owski, придающие словам усилительно-экспрессивный оттенок. Самым продуктивным суффиксом в словопроизводстве прилагательного является суффикс -ig.

Среди видов безаффиксного словопроизводства в молодежной лексике чаще всего используется конверсия. Наибольшее количество образований по конверсии - отыменные глаголы. Глагольных единиц, образованных по конверсии от именных основ отмечено 52 единицы. Для таких глаголов характерна тесная связь с семантикой производящей основы. В качестве производящих основ используются основы как немецких, так и заимствованных слов. Другим продуктивным способом имплицитного словопроизводства в молодежной лексике признается адъективация. Адъективированных причастий отмечено 28 единиц.

В соответствии с общей тенденцией, сложившейся за последнее время в немецком языке, в словообразовании молодежной лексики очень продуктивна модель образования глагольных единиц с приглагольными компонентами. Глаголы с приглагольными наречиями и наречными частицами, глагольно-субстантивные единицы и 8 глагольных единиц с полной формой прилагательного в качестве первого компонента составляют 194 лексемы. Одна и та же глагольная основа может взаимодействовать с рядом приглагольных компонентов, модифицирующих ее семантику. В образовании молодежной лексики принимают участие заимствованные основы и аффиксы. Как правило, чаще всего используются а) иноязычные глагольные основы в образовании глагольных единиц с отделяемыми приглагольными компонентами; б) иноязычные основы (полнозначные и неполнозначные) в словосложении существительных и прилагательных; в) иноязычные основы в конверсионном словообразовании.

Среди нерегулярных способов образования молодежных слов наиболее продуктивными являются аббревиатуры разных типов, начальные и конечные сегменты. Так же как и в общенемецком языке основной тип усечений -усечение финальной части. Продуктивность сокращений можно считать одним из проявлений тенденции к экономии языковых средств. Усиливается тенденция к образованию гаплологических лексем.

Особенностью молодежной лексики признается тенденция к увеличению аббревиатур буквенного, звукового и слогового типа, образованных на базе словосочетаний и высказываний. Всего сокращений (аббревиаций, усечений, сложносокращенных слов, контаминаций), а также слов, образованных в результате "ложной этимологии", было отмечено 197 единиц. Таким образом, этот способ словообразования играет существенную роль в пополнении молодежной лексики.

Во второй главе были рассмотрены семантические особенности молодежной лексики, а именно, особенности лексико-семантического варьирования и омонимичные отношения молодежных и общенемецких лексем. Молодежные лексемы, совпадающие по форме с лексемами нейтрального вокабуляра, большей частью являются новыми ЛСВ ранее известных слов. Развитие ЛСВ у слов в молодежной лексике происходит в результате действия различных семантических процессов, главным образом, метафорического и метонимического переносов. Большое распространение имеют процессы пейорации, сужения и расширения значения, которые зачастую сопровождают семантические переносы. Слова, которые получили новые лексико-семантические варианты в молодежной лексике составили 386 единиц. Преобладание в молодежной лексике слов, характеризующихся идиоматичностью, обусловлено спецификой исследуемого материала. Лексемы молодежного языка могут быть омонимами: а) общелитературным словам, с которыми они совпадают в звучании (die Messe 1,2,3, die Messe^; б) регионализмам (der Fitzj, der FitZ2); в) терминам (pullem, pullem)**. Омонимы могут возникать и внутри молодежной лексики, хотя такие случаи очень редко встречаются.

Метод классификации лексики по тематическим группам позволил сделать вывод, что большинство молодежных лексем служат для обозначения лиц (молодежи и не молодежи), характеризующие их по половому признаку, интересам, занятиям или с какой-либо другой стороны. Больше обозначений девушек и женщин, что свидетельствует о том, что молодежные лексемы создаются, в основном, лицами мужского пола. См. стр. 122-123. См. стр. 120.

Многочисленную группу составляют также лексемы, служащие для обозначения пейоративных действий и состояний, а также эмоциональной оценки предметов, состояний и ситуаций.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что словообразовательные модели, используемые в молодежной лексике, принадлежат к продуктивным словообразовательным типам общенационального немецкого языка. Хотя в основе словообразования молодежной лексики лежит творческий подход к использованию языковых ресурсов, в основном молодежная лексика использует традиционный инвентарь языковых средств.

С языковой точки зрения этот факт объясняется действием тенденции к регулярности языковых единиц и языковых средств выражения, которая противостоит экспрессивной тенденции. Объясняется это, вероятно, также и тем, что основная функция лексики молодежи не отграничивающая, а интегративная, - молодежь стремится в первую очередь объединиться, а не противопоставить себя миру взрослых, - поэтому нет стремления изобретать что-то чуждое языковой системе.

Большинство молодежных лексем представляет собой эпизод, длительность существования которого в языке неизвестна. Надо отметить, что обратная сторона процесса проникновения молодежных слов в общеупотребительную лексику заключается в том, что некоторые слова быстро начинают утрачивать молодежные коннотации, становятся привычными и употребляются представителями всех возрастных групп, сохраняя шутливый, пренебрежительный или ироничный оттенок. Следовательно, изучение закономерностей молодежной лексики позволяет выявить потенциальные возможности лексической системы немецкого языка, возможные направления ее дальнейшего развития.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Юшкова, Людмила Анатольевна, 2002 год

1. Акиныпина Н.Д. Парономазия в немецком языке. Авторе^. . . пнд. филол. наук. -М., 1991. - 16 е.;

2. Антышев А.Н. Категориальная омонимия основ и корре : глаголов и существительных в современном немецком языке. Антоне. . . канд. филол. наук. М., 1972. - 20 е.;

3. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксис: (п; материале английского языка). М., "Высшая школа", 1984. - 212 е.;

4. Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в соврем ; . ja испанском языке. -М., 1961.- 149 е.;

5. Астанкова Т.П. Словообразовательная метафоризацш; ; и; материале английского языка). // Лингвистическое исследовал" . о олюция и функционирование языка. Екатеринбург, 1993. - С. 50-57.

6. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологи: . \ . 1957. С. 104-165;

7. Бояркина В.Д. О некоторых особенностях соврем нагольной лексики. // Новые слова и словари новых слов. Л., "На} :1S3. - С. 93110;

8. Величко Е.М. Немецкая студенческая лексика в синхро;-\. к диахронии: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1999. - 322 е.;

9. Виноградов B.C. Лексикология испанского языка. М., Выс; я школа", 1994. - 193 е.;

10. Ю.Виноградов B.C. Лексические вопросы перевода художе л, прозы. -М.: Издательство МГУ, 1978. 173 е.;

11. П.Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние с; ■ мул: пзыкового развития. // Новые слова и словари новых слов. Л., "Hay . i ;3. - С. 4356;

12. Володина М.Н. Особенности интернационализмов в рул: ; немецком языках. // Сопоставительное изучение русского и г мецко: о языков: грамматико-лексические аспекты. М.: Издательство МГУ, 19: - с. 147160;

13. Гак В.Г. Новые слова и новые словари. // Новые слов; при новых слов. Л., "Наука", 1983. - С. 15-29;

14. Гак В.Г. О современной французской неологии. // Новь; слон <л словари новых слов. Л., 1978. - С. 36-53;

15. Галкина-Федору к Е.М. Современный русский язык. Лек . рс лекций для ВУЗов. М.: Издательство МГУ, 1954. - 204 е.;

16. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и р^ . : . "Высшая школа", 1979.-200 е.;

17. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь. М., i.o/i народные отношения", 1973. - 317 е.;

18. Девкин В.Д. Паронимическая словообразователь: >дель. // Словообразование и фразообразование: Тезисы докл. на . : :ференции МГПИИЯ им М. Тореза. М., 1979. - С. 29-32;

19. Демин В.И. Роль метафоризации в развитии коллокв; ;льнь:.: значений слов. // Типы языковых значений. Рязань, 1986. - С. 16-2

20. Ивашкевич JI.B. Сложные прилагательные немецкого язмка. Автореф. . канд. филол. наук. JL, 1954. - 21 е.;

21. Ивлева Г.Г. Методические указания к курсу лексикологии. Проблемы взаимодействия в лексике. М., 1987. - 105 е.;

22. Ивлева Г.Г. Вариантность слова и омонимические отношения лексических единиц. // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. М., 1984, № 4. - С. 76-79;

23. Ивлева Г.Г. Немецко-русский словарь по лексикологии и стилистике. Издание второе, дополненное. М., ЭКОН-ИНФОРМ, 20С1 - 139 е.;

24. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. М., "Высшая школа", 1978.- 104 е.;

25. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава (на материале немецкого языка). М., "Наука", 1986. - 136 е.;

26. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М. Лзд-во АН СССР, 1963.-С. 180;

27. Искос A.M., Ленкова А.Ф. Немецкая лексикология (на немецком языке). -Л., 1960;

28. Кимов Р.С. Переносные значения частотных сущес'!.; ительных и их производных в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1982. - 26 е.;

29. Клюева А.В. Неполнозначные основы как выразите:; и значения лексических категорий (на материале имени и ^ и:., нательного всовременном немецком языке). // Вестник МГУ. Серия 9. филология. М., 1987, № 1.-С. 66-72;

30. Ковалевский P.JL К вопросу об определении словообразовательного статуса элементов греко-латинского происхождения. // Исследования по романо-германскому языкознанию. Вып. 3. Волгоград, 1972. - С. I 2-21;

31. Козырева И.В. Словопроизводство коллоквиализмов в современном немецком языке: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1967. - 26 е.;

32. Комлева Н.Г. Лексические инновации метафорического типа в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. на} к. Калинин, 1981.- С. 97;

33. Котелова Н.З. Проект словаря новых слов русского языка. Л., "Наука", 1982. - 86 е.;

34. Краморенко Г.И. О стереотипных серийных оборот.:-, с комической направленностью в языке молодежи. // Проблемы социум.кого разноречия.- Смоленск, 1995. С. 34-47;

35. Краткий справочник по грамматике немецкого языка. к ., Г 001. - 116 е.;

36. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразовак.е. // Языковая номинация (Виды наименований). М., "Наука", 1977. - Н. 155-257;

37. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М., "Наука", 1965. - 78 е.;

38. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. i '., 1аука", 1974. -319 с.;

39. Кучерявенко И.В. Прилагательные с иноязычными ; ; !метвованными компонентами (основами и суффиксами) греко-латинс; мго : роисхождения в современном немецком языке. Автореф. . канд. ф . наук. СПб., 1996. - 19 е.;

40. Лазуренко А.Я. Метафорический перенос в нообразовании французского языка: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1 , Л С. 81-84;

41. Лашкевич О.М. Активные процессы в английском с. образовании // Лингвистический вестник. Выпуск 2. Ижевск, 2000. - С. к-106;

42. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М., 1

43. Левковская К.А. О принципах структурно-семан г языковых единиц. // Вопросы языкознания. М., 1957, JNV ::

44. Левковская К.А. Словообразование. Материалы к курса : Изд-во Моск. ун-та, 1954. 34 е.;

45. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее пост изучения лексического материала. М., 1962. - 295 е.;

46. Лопатин В.В. Нулевая аффиксация в системе руского . Вопросы языкознания. М., 1966, № 1. - С. 78;

47. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1975. - С. 1.

48. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевроп ред. Р. Шор. М. - Л., Гос. соц. эконом, изд-во, 1938. - 5,

49. Мешков О.Д. Пополнение словарного состава англип словосложения в 60-70 годы 20 века. // Иностранные я^ М., 1975.-С. 18-24;

50. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании. Авторе 1997. 39 е.;

51. Павлов Г.В. К вопросу о продуктивности отдельных c il моделей сокращенных слов в немецком языке. // романской филологии. Ростов-на-Дону, 1968. - С. 52-6t

52. Полякова Л.В. Словообразовательные способы наимено1 множества предметов и лиц в современном немецком канд. филол. наук. Калинин, 1982. - 15 е.;

53. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семан, ский способ словообразования в современном русском языке. М., J о МГУ, 1980. -88 е.;

54. Прунтова Е.В. О структурно-семантических особенtк : : производных слов с непроизводными основами (на материале отсубс шпых глаголов современного немецкого языка). Автореф. . канд. фил у с. М., 1976.- 24 е.;

55. Раевский М.В. К вопросу о классификациях структуры■ ипов немецкой глагольной лексики и их логических основаниях. // i ломы общей и немецкой лексикологии. Сборник статей МГУ им. j . омоносова. Филфак. М., 1985. - с. 70-81;

56. Раевский М.В. Непродуктивные глагольные префикс , современном немецком языке: их особенности и инвентарь. // v it:;: а слова и словосочетания в немецком языке. Сб. статей. Тула, 19 J. j j-38;

57. Райхштейн А.Д. О механизмах экспрессивно-оценоч номинации в современном немецком языке. // Словообразование и nj; ~ мы аоминации.- Горький, 1985. С. 70-77;

58. Розен Е.В. Лексика немецкого языка сегодня. М., "Вы, .:. \-ла", 1976. -128 е.;

59. Розен Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосс: и; немецком языке. М., 2000. - 190 е.;

60. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность. >91. С. 7894;

61. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания ^ ^ ш языке. -М., "Просвещение", 1991. 192 е.;

62. Розен Е.В. Подростково-молодежный словесный репер (. :л. материале современного немецкого языка). // ИЯШ. М., 1975, № 2. • .7-18;

63. Руфьева А.И. Полисемия и синонимия в словоо. . . . : смецкого глагола. // Сб. научн. трудов МГПИИЯ. М., 1979, вып. 1 ( . И-109;

64. Салахов Р.А. О роли имени собственного как сл< компонента в современном немецком языке. // ИЯШ. -20-22;

65. Свядощ Ю.М. Глагольные единства аналитического хп; немецкого предложения. Автореф. . канд. филол. наук

66. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и че; английском языке. // ИЯШ. М., 1953, № 5. - С. 24-25;

67. Смирницкий А.И. Лексикология современного англi6 1998.-259 е.;

68. Степанова М.Д. Словообразование современного не. Изд-во иностр. лит-ры, 1953. 375 е.;

69. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы современном немецком языке. М., "Высшая школа", 1

70. Трошкина В.И. Семантические особенности заимств. немецком языке (на материале английских, анп французских заимствований в сфере сугцествительнь' филол. наук. М., 1987. - 26 е.;

71. Филин Ф.П. О структуре современного русского ли. Вопросы языкознания, 1973, № 2. С. 7;

72. Филиппова Н.А. Функция основ немецких s:;. словообразовании (на материале отглагольных суп Zuruf) // Вестник МГУ. Филология, журналистика. . 70;

73. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. М., " -с. 5-43;

74. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика соьрс языка. Автореф. . доктора филол. наук. М., 1996. - 66

75. Чубова Л.В. К вопросу об усечении и типах усеченнь немецком языке. // Исследования по романо-гермаи

76. Вып. 11. Семантико-системные отношения в лек ; , романских языков. Волгоград, 1981.- С. 151-161;

77. Шаховский В.И. Типы значения эмотивной лек и. языкознания. М., 1994, № 1. - С. 20-25;

78. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразовани,. vl. 1968.-308 е.;

79. Шебанец Н.Г. Эмоционально-оценочная лексика студс ко: материале современного немецкого языка). // Иностра: i я •!>■ 1973.-е. 95-97;

80. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа ле, ; ' it. 1973.-280 е.;

81. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. 1977.-334 е.;

82. Шомин А.Н. О словообразовательном статусе cpai;sc л немецком языке. // Проблемы общей и немецкой лека и ,тп: С. 59-69;

83. Юдина Т.В. Стратификация немецкой общественно-; л: : М.: Издательство МГУ, 1993. 93 е.;

84. Augenstein S. Funktionen von Jugendsprache. Tiibingc 288 S.;

85. Barz I. Nomination durch Wortbildung. Leipzig. Enzykl \ .

86. Bebermeyer R. Studentensprache heute. // Sprachspiegel. m №4. - S. 99-103;

87. Behagel O. Die deutsche Sprache. 14. Auflage. Max T ^v-. (Saale), 1968. - S. 193-224;

88. Beneke J. Die jugendspezifische Sprechweise eine ins unserer Gegenwartssprache. // Sprachpflege. - Leipzig, 1 > , 109-111;

89. Bierwisch M. Grammatik des deutschen Verbs. Berlin, 1гских и1. Вопросыд- :;o МГУ,слэнга (на ; . Ч. 1. Л.,1 . "Наука",-вощение",сменном М., 1985. речи. ег, 1998. • 234 S.; 0, Jg. 36,km. Halle::lieinungг» 8. s.ь.;

90. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartsspracl : vcl ictaten. 2.сveranderte und erweiterte Auflage. Stuttgart, Berlin, 1987

91. Cieszkowski M. Alte Worter Neue Bedeutungen. Z y\;:-auch bei Jugendlichen. // Sprachpflege. - Leipzig, 1989, Jg. 38, № 8. : X;

92. Engel U. Deutsche Grammatik. 2. verbesserte Auflage. ; Verlag, Heidelberg, 1988. S. 388-499;

93. Entwicklungstendenzen in der Gegenwartssprache. Fk '. luth H., Langner H., Meier H., Michel G. und a. Leipzig, 1988. - . i;

94. Erben J. Neulogismen im Spannungsfeld von Systei; . ^ / Logos semanticos: studia linguistika in honorem Eugenio Coseri . 5. i -rlin etc., 1981.-p. 35-43;

95. Fleischer W. Neologismen als Wortbildungssynonynn j )77. S. 37-49;

96. Fleischer W. Tendenzen der deutschen Wortbik / D . ;ch als Fremdsprache. - Leipzig, 1972, Jg. 9, № 3. - S. 132-141;

97. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssj g, 1983. 363 S.;

98. Fleischer W. Wort-Bildung und Wortbildungbeschreib 7 L i .eipzig, 1988, Jg. 9, № 6. S. 645-654;

99. Fleischer W. Zur Situation der deutschen Sprache 1 i i.rift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforsc a; ) :n, 1989. Bd. 42, № 4. - S. 435-442;

100. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen r ,v rache. -Tubingen, 1992. S. 57-68, 87-222;

101. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenv . a . Leipzig, 1975.-C. 110-119;

102. Glinz H. Die innere Form des Deutschen: Eine neue c: :,atik. 5. Auflage. Bern, Mtinchen: Francke, 1968. - 505 S.;

103. GroBe R. Sprachliche Norm als soziale Normen und i Ь d • fur die Verbreitung von Neologismen. // Linguistisches Arbeitsbl ■ r 77. ! -T' 18. S. 1-7;

104. Heinemann M. Wie modern sind Modeworter? // Sj N с с. Leipzig, 1984, Heft 11. S. 25-38;

105. Heinemann M. Zur jugendspezifischen Variatu . ' eh als Fremdsprache. Leipzig, 1987, Jg. 24, № 3. - S. 142-148;

106. Henne H. Jugend und ihre Sprache: Darstellung, Matei . л . Berlin, 1986. - 193 S.;

107. Henzen W. Deutsche Wortbildung. Tubingen, Nieme} 'r 7. .3.;

108. Herberg D. Was ist eigentlich ein Neologismus.//Neo! ; r, :'<ologisch und lexikographisch betrachtet. Sprachpflege. Leipzig, 1 о - ,09-112;

109. Hess-Luttich E.W.B. Generations-Soziolekt und le -л iz Aktuelle Themen und Tendenzen der Jugendsprachforschung. // . . utsch. -Munchen, 1989, Jg. 20, № 1. S. 29-37;

110. Hofrichter W. Zu Problemen der Abktirzung utschen Gegenwartssprache. Linguistische Studien. Reihe A. / l: с . Berlin, 1977. - 176 S.;

111. Hundsnurscher F. Das System der Partikelverbe in der Gegenwartssprache. Goppinger Arbeiten zur Germanisteii. ; jc 968, № 2.-S. 40-191;

112. Iwlewa G.G. Einige Bemerkungen zur Polysemie de. ° Jeispiel einiger Adjektive der deutschen Sprache). // Deutsch 1 iv.che. -Leipzig, 1972, Jg. 9, № 3. S. 141-144;

113. Jang W. Anglizismen im Deutschen. Tubingen. Niem ."4 S.;

114. Kupper H. Zur Sprache der Jugend. // Sprachwahrt. - S. 186188;

115. Ladissow A. Konnotation in der nominalen Worth :ng г • eutschen Gegenwartssprache. // Linguistische Studien. Reihe A. A: b ' Berlin, 1983, № 105. - S. 21-49;

116. Neuland E. Spiegelungen und Gegenspiegelungen. A- :-eg: "ir eine zukunftige Jugendsprachenforschung. // ZGL. Berlin, N Го' k. . Jg. 15, № 1.- S. 58-82;

117. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. 5. Tubingen, Niem , i ! . 57-63;

118. Polenz Peter v. Wortbildung als Wortsoziologie. ' >Vok . .".e und Gesellschaft. Berlin, 1968. - S. 10-27;

119. Poethe H. Produktive Modelle der adjektivischeji '•* ; in der deutschen Gegenwartssprache. // Deutsch als Fremdsprac j. L.: о8, Jg. 25, № 6. S. 342-348;

120. Reinke M. Jugendsprache. // Tendenzen der deutschei ye .ache. -Tubingen: Niemeyer, 1994. - S. 295 - 322;

121. Schippan Thea. Lexikologie der deutschen Gege. .v\ tsb, . Max Niemeyer Verlag. Tubingen, 1992. - S. 162-170, 240-267:

122. Schippan Thea. Zur Wortschatzentwicklung in der , oh als Fremdsprache, 1979, № 4. S. 203-213;

123. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Ein Hand i с к r und Studierende. 10. Auflage. Berlin, 1985. - 312 S.;

124. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Be. 5-27;

125. Sommerfeldt K.-E. Adjektivische Komposita ein Mi з ung. // Sprachpflege. - Leipzig, 1987, Jg. 36, № 5. - S. 64-70;

126. Stepanova M.D., Cernyseva I.I. I.exikolo ' • de с itschen Gegenwartssprache. M., 1986. - 247 c.;

127. Schreiter Ina. Da schnallste ab! Jugendliche Sprechw^ с г V Cizi jazyky ve skole. Praha, 1987/1988, Roc. 31, № 6. - S. 2o-.-. 3;

128. Weinrich H. Die Zukunft der deutschen Sprache. // D 'euts 'pi he der Gegenwart. Gottingen, 1984. - S. 83-108;

129. Wellmann H., Kuhnhold J. Deutsche Wortbildung. Тур a unci ic zen in der Gegenwartssprache. 1. Hauptteil. Das Verb. Dusselcb Г. 1 9V- . 26;

130. Wilmanns W. Deutsche Grammatik. Bd. 2. Berlin, Lc 3.283296.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

131. Ахманова О.С. Словарь лингвистических термь,: . ^ етская энциклопедия", 1966;

132. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговор!ют лек и. М., Издательство "ЭТС", 2002;

133. Минаков А.В. Немецко-русский словарь молодежь . ( .nitsch-russisches Worterbuch der jugendsprachlichen Lexik). . Jy; - 9 c.;

134. Мюллер B.K. Англо-русский словарь 22 изд. - M.: Г; с. гз., 1(

135. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник линл;лс мчссти ге минов. М., 1972;

136. Словарь словообразовательных элементов немецкой >; . р М.Д. Степановой. М., Русский язык, 1979;

137. Der GroBe Duden. Deutsches Universal Worterbuc!. . id<. verlag. Mannheim; Wien; Zurich, 1983;

138. Der GroBe Duden. Deutsches Universal Worterbuch A-^ . rbeitet. Dudenverlag. Mannheim; Wien; Zurich, 1989;

139. Ehmann H. Affengeil. Ein Lexikon der Jugendsprache. . ' ; м: jcI 1992;

140. Ehmann H. Oberaffengeil. Miinchen: Beck' sche Reihe.

141. Ehmann H. Voll konkret. Miinchen: Beck" sche Reihe, 1 . ,

142. Heinemann M. Kleines Worterbuch der Jugendsprache. Li pzig, ):

143. Kleines Worterbuch sprachwissenschaftlicher Termini. jg lisches Institut Leipzig, 1981;

144. Kiipper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. . .0. cl jutsch.

145. Miiller-Thurau, Claus Peter. Lexikon der Jugendspracb . C! n Verlag. Diisseldorf und Wien, 1985;

146. Schonfeld Eike. Alles easy. Ein Worterbuch des Neuden en -/ : sgab Munchen: Beck, 1995. 175 S.;

147. Wittstock O. Latein und Griechisch im deutschen Worts en . " , 1 >80;

148. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache / Akade. ! r ;ei jchaft der DDR, Zentralinst. fur Sprachwissenschaft.: HRSG. ■ и лт' .ch, 1

149. Steinitz. 2. Auflage. Berlin, Akad.-Verlag, 1978.1. СПИСОК источников1. Audi/Max, 1994, № 3, № 6;2. Basta, 1993,№3,№4;

150. Basta, 1994, № 3, № 4, № 8;4. BRAVO, 1993, № 11, № 12;5. BRAVO, 1994, № 51; № 12;6. BRAVO, 1995, № 52, № 43;

151. Claus U., Kutschera R. Total tote Hose. Eichborn Verla; 6 ;

152. Claus U., Kutschera R. Bockstarke Klassiker. Frankfurt-г -iv9. Das Magazin, 1990, № 2;10.Forum, 1994, №5, №7;11 .Jugend und Technik, 1991, № 2, № 3, № 4, № 6;

153. Jugend und Technik, 1994, № 7, № 8;13.JuMa, 1992, №4;

154. JuMa, 1993, № 2, № 3, № 4;15.JuMa, 1996, №3;16.Madchen, 1996, № 6;

155. TU aktuell, 1993, № 5, № 6;

156. Talk-shows "Heute kommt die Wahrheit ans Licht", "Ml ■ ■ J> :ab n kei Zeit fur mich", "Was reizt dich ЫоБ an farbigen Mannern", n;: mohge: "Bei mir wackeln die Wande".

157. Texte der jugendlichen Rock-Gruppen "Die Prinzen". "'! To TJ Lindenberg.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.