Теоретические основы комбинаторной лингвистики: лексикологический и лексикографический аспекты: на материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Влавацкая, Марина Витальевна

  • Влавацкая, Марина Витальевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2013, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 470
Влавацкая, Марина Витальевна. Теоретические основы комбинаторной лингвистики: лексикологический и лексикографический аспекты: на материале русского и английского языков: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Новосибирск. 2013. 470 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Влавацкая, Марина Витальевна

Введение

ГЛАВА I. Теоретико-методологические основы зарождения и развития комбинаторной лингвистики

1.1. Вклад отечественного языкознания в разработку теоретико-методологических основ комбинаторной лингвистики

1.2. Вклад зарубежного языкознания в разработку теоретико-методологических основ комбинаторной лингвистики

Выводы по главе I

ГЛАВА II. Особенности построения терминосистемы комбинаторной лингвистики

2.1. Синтагматика и комбинаторика как основы комбинаторной лингвистики

2.2. Позиция как условие существования языковой единицы

2.3. Валентность и сочетаемость - уровни синтагматики

2.4. Контекст как условие семантической реализации значения слова

2.5. Дистрибуция, коллокация, коллигация и другие понятия комбинаторной лингвистики

2.6. Построение терминологического поля комбинаторной лингвистики 101 Выводы по главе II

ГЛАВА П1. Функционально-семантическая специфика сочетаемости слов

3.1. Сочетаемость как фактор актуализации лексического значения слова

3.2. Сочетаемость как фактор разграничения значений полисемичных слов и омонимов

3.3. Сочетаемость как средство создания окказиональных словосочетаний

3.4. Сочетаемость как средство создания экспрессивных словоупотреблений

3.5. Сочетаемость как средство создания комического эффекта

3.6. Сочетаемость слов в языковом сознании и речевой деятельности носителя языка. Трансформация синтагматических структур

3.7. Сочетаемость слов и нормативность словоупотребления 186 Выводы по главе III

ГЛАВА IV. Комбинаторный потенциал семантики слова

4.1. Структура лексического значения слова и механизмы сочетаемости

4.2. Семный состав слова и сочетаемость

4.3. Синтагматический макрокомпонент значения слова

4.4. Семантика и типы сочетаемости слов

4.4.1. Демаркация семантической, лексической и фразеологической сочетаемости

4.4.2. Типы сочетаемости по количеству сочетающихся слов

4.4.3. Типы сочетаемости по характеру связи между компонентами

4.5. Комбинаторная лексикология, её содержание, структура и место в науке о словах

Выводы по главе IV

ГЛАВА V. Принципы и методы комбинаторной лексикографии

5.1. Диахронический аспект комбинаторной лексикографии

5.1.1. Интерпретация сочетаемости слов в русских словарях

5.1.2. Интерпретация сочетаемости слов в зарубежных словарях

5.2. Словари комбинаторного типа, их функции и назначение

5.3. Параметры выделения словарей комбинаторного типа

5.4. Классификация словарей комбинаторного типа

5.5. Концепция англо-русского учебного комбинаторного словаря

5.5.1. «Запросы пользователя» как требования к составлению англо-русского учебного комбинаторного словаря

5.5.2. Модель построения англо-русского учебного комбинаторного словаря

5.6. Комбинаторная лексикография как теоретико-прикладная дисциплина

5.7. Концепция словаря терминов комбинаторной лингвистики 382 Выводы по главе V 387 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 391 Список литературы 404 Интернет-источники 434 Список словарей 434 Электронные корпуса текстов

Список художественной литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Теоретические основы комбинаторной лингвистики: лексикологический и лексикографический аспекты: на материале русского и английского языков»

Интерес к проблемам линейных отношений единиц языка и построения связной речи возник ещё у древних философов и логиков (Зенон, Хрисипп, Кратес Малосский, Б. Датский, М. Датский, Т. Эрфуртский, Р. Брото и др.).

С тех давних времён комбинаторная проблематика стала привлекать внимание отечественных и зарубежных исследователей языка (см. работы А. Дискола, П. Рамуса, М.Г. Смотрицкого, М.В. Ломоносова, Н.Г. Курганова, A.A. Барсова, Н.Ф. Кошанского, И.Ф. Калайдовича, А.Х. Востокова, A.A. Потебни Ф.Ф. Фортунатова, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Н.В. Крушевского, A.A. Шахматова, A.B. Добиаша, С.О. Карцевского, JI.B. Щербы, В.В. Виноградова, С.Д. Кацнельсона, 3. Харриса, JI. Теньера, Дж. Р. Фёрса, JI. Ельмслева и др.).

Развитие комбинаторного направления в новом времени было стимулировано появлением в начале XX в. структурализма, в рамках которого возникло понятие синтагматики - сочетаемости, основанной на линейных отношениях единиц языка. К середине XX в. в лингвистике формируется понимание того, что изучение синтагматического построения речи должно стать предметом особой области языкознания, базирующейся на понятиях синтагматики и комбинаторики (составление и изучение «комбинаций» единиц языка в соответствии с заданным смыслом). Идеи Ф. де Соссюра о двух видах отношений языковых единиц (ЯЕ) в системе языка способствовали поискам универсальных схем для его формализации. Синтагматические и парадигматические отношения рассматриваются как два основных типа отношений между знаками языка. Единицы синтагматики - синтагмы — внутренне связанные ряды последовательных единиц, т.е. компонентов, входящих в состав отдельных слов, словосочетаний, предложений.

Накопленный за несколько столетий теоретический и практический материал по синтагматике к началу XX в. подготовил основу для возникновения и становления таких учений, как синтагматическая теория, теория валентности, теория сочетаемости и др. Интерес к синтагматике до середины 1970-х гг. постоянно расширялся и углублялся. Проблемами сочетаемости занимались практически все лингвистические школы западных стран. Однако со сменой научной парадигмы в лингвистике, формированием антропоцентрической парадигмы в современном языкознании, развитием когнитивной науки, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, психолингвистики и других антропоцентрических наук внимание к проблемам синтагматики как явлению системы языка заметно снизилось, если не сказать — сошло на нет. Описание синтагматического аспекта в языкознании так и не вышло на уровень осмысления его как особого раздела лингвистической науки со своим предметом - свойствами и функциями сочетаемости, своим терминологическим аппаратом, своими словарями и справочниками. Комбинаторная лингвистика так и не возникла.

В настоящее время проблемы комбинаторной лингвистики приобретают особую актуальность в силу того, что развивается потребность в обучении языковым нормам, культуре речи, актуализируется проблематика новообразований в языке (которые во многом обусловлены фактором сочетаемости лексемы), на новый уровень выходит изучение компонентов лексического значения (ЛЗ) слова и изучение совместимости этих компонентов, которые позволяют сочетать слова для достижения определённых целей (формирования различных коннотаций, создания экспрессивных словоупотреблений и т.д.). Важное значение комбинаторная лингвистика приобретает в связи с задачами обучения иностранным языкам. Всё это свидетельствует о необходимости обобщения достижений комбинаторной лингвистики и определения её статуса как отдельного лингвистического направления.

Сегодня комбинаторная лингвистика - это область теоретического языкознания, изучающая синтагматические отношения ЯЕ и их комбинаторный потенциал. В её основе, с одной стороны, лежит синтагматика - изучение аспекта языка, содержащего языковые правила сочетаемости одноуровневых единиц, с другой стороны, -комбинаторика - изучение и составление комбинаций единиц языка, обусловленных заданным смыслом. В рамках комбинаторной лингвистики ведутся исследования не только по проблемам сочетаемости ЯЕ и самой природы сочетаемости, но и по проблемам взаимосвязи семантики и сочетаемости, функционирования сочетаемости в речи, специфики комбинаторно-синтагматических свойств ЯЕ и т.д.

Актуальность исследования обусловлена тем, что проблемы комбинаторной лингвистики непосредственно связаны с особым вниманием современного языкознания к исследованию функционально-речевого аспекта языка; с коммуникацией, без которой невозможно существование современного общества; с проблемами изучения механизмов развития значений слова, формирования и интерпретации текста и подтекста; с потребностью современной лингвистики в обобщении и классификации комбинаторно-синтагматических свойств ЯЕ; с расширением сферы преподавания иностранных языков, которое влечёт за собой необходимость осуществления сопоставительно-типологических исследований сочетаемости; с потребностью создания словарей комбинаторного типа в разных сферах употребления языка.

На современном этапе накоплен богатый и разнородный материал по сочетаемости, который требует осмысления и систематизации. Однако такого рода деятельность наталкивается на существенные трудности, вызванные, во-первых, сложностью и разнородностью самого явления сочетаемости. До настоящего времени не было выявлено, какие факторы влияют на изменение сочетаемости с течением времени; каковы принципы формирования лексической сочетаемости слов: создаётся ли она по исключительно внутренним языковым законам или является следствием сложившегося узуса и т.д.

Во-вторых, лингвистические исследования комбинаторно-синтагматических свойств ЯЕ на данном этапе пока ещё не интегрированы в единое научное направление, о чём свидетельствует наличие разных точек зрения :

- понятие валентность как свойство слова сочетаться с другими словами в контексте речи (С.Д. Кацнельсон); способность слова образовывать словосочетания с другими словами (Г. Хельбиг, В. Шенкель); способность слова устанавливать отношения с другими словами и открывать места на основе своего значения (К.Е. Зоммерфельдт, X. Шрайбер и др.); способность глагола сочетаться с его аргументами (Л. Теньер) и т.д.;

- построение схемы валентностей (Д.Н. Шмелёв);

- связанность значений слова, при этом особая роль отводится связи ЛЗ и сочетаемости, где принимаются в расчёт только обязательные распространители (В.В. Виноградов);

- дистрибуция — окружение ЯЕ, или реализованный линейный ряд, не предусматривающий парадигматического аспекта (Г. Глисон, 3. Харрис и др.);

- коллокация (постоянная сочетаемость исследуемого слова с определёнными словами) и коллигация (связь классов, или категорий слов) в контексте ситуации (Дж. Р. Фёрс, М.А.К. Холлидей и др.);

- лексико-синтаксический контекст как широкое понятие контекста (H.H. Амосова);

- абсолютная и относительная, аналитичная и синтетичная, жёсткоустойчивая и свободная сочетаемость слов (Н.З. Котелова);

- аппарат лексических функций, или выделение минимальных семантических контекстов, свойственных всем без исключения языкам (И.А. Мельчук, А.К. Жолковский, JI.H. Иорданская, Ю.Д. Апресян и др.);

- построение типологии семем, вступающих в сочетания на уровне языка и речи (М.М. Копыленко, З.Д. Попова, И.А. Стернин, О.Н. Анищева и др.);

- сочетаемость как средство разграничения значений слов (Ю.Д. Апресян, И.В. Арнольд, P.C. Гинзбург, С.С. Хидекель, М.Р. Кауль и др.);

- синтагматика как понятие, включающее соположение морфем и слов (О.С. Ахманова, С.Г. Тер-Минасова и др.) и т.д.

В-третьих, наблюдаеся несогласованность в использовании терминологии, что выражается в подменах и пересечениях таких понятий, как «синтагматика», «сочетаемость», «валентность», «дистрибуция», «контекст», «коллокация» и др.

Учитывая вышеуказанные обстоятельства, актуальность изучения проблем комбинаторной лингвистики не вызывает сомнений.

Как в любой теоретической дисциплине в комбинаторной лингвистике в зависимости от объекта её изучения выделяются следующие аспекты:

- комбинаторно-синтагматический, или синтагматический, - наиболее объёмный, так как он в целом охватывает линейные отношения единиц языка и их комбинаторные возможности в целях реализации когнитивной и коммуникативной деятельности человека;

- когнитивный аспект - отражение правил сочетаемости ЯЕ в языковом сознании носителя языка;

- историко-типологический - история изучения проблем сочетаемости ЯЕ, а также процесс закладывания теоретико-методологических основ данной дисциплины;

- нормативный и нормализующий аспекты охватывают законы сочетаемости ЯЕ (в данном случае слов), а также классифицирование словосочетаний по принципу «норма — допустимость - ненорма» и выделение основных типов сочетаний: нормативных, окказиональных (не нормативных, но допустимых) и ненормативных (речевых ошибок);

- метаязыковой - формирование и систематизация понятийно-терминологического аппарата комбинаторной лингвистики, назначением которого служит корректное использование терминов и описание проблем, связанных с комбинаторно-синтагматическими способностями единиц языка;

- психолингвистический аспект - изучение сочетаемости ЯЕ в процессе порождения и восприятия речи;

- функционально-семантический - сочетаемость слов как свойство языка и речи, так как известно, что именно сочетаемость слов обеспечивает реализацию коммуникативной функции языка.

В зависимости от выбранной единицы анализа (фонемы, морфемы, лексемы, предложения) и целей исследования следует различать: 1) комбинаторную фонологию, исследующую отношения фонем в процессе речи; 2) комбинаторную морфеми-ку, изучающую сочетаемость морфем; 3) комбинаторную лексикологию, исследующую сочетаемость слов; 4) комбинаторный синтаксис, изучающий сочетаемость словосочетаний и предложений в построении текста.

Областью главного внимания в диссертационном исследовании становится комбинаторная лексикология — раздел комбинаторной лингвистики, целью изучения которого являются комбинаторно-синтагматические свойства слов. Комбинаторная лексикология представляет собой комплексную дисциплину, так как образует систему, состоящую из нескольких подразделов. Комбинаторная семасиология — теоретический подраздел, изучающий соотношение семантики слова и его сочетаемости, а именно установление семного состава сочетающихся слов, выявление их общих сем, анализ их синтагматических компонентов и т.д. Комбинаторная лексикография — теоретико-прикладной подраздел, исследующий теоретические и практические проблемы лексикографической интерпретации комбинаторно-синтагматических свойств слов, и создание словарей комбинаторного типа. Комбинаторная лингводидактика — прикладной подраздел, направленный на разработку специальных методик обучения синтагматическим связям слов для изучающих иностранный язык. Данный раздел должен разрабатываться в исследованиях методико-педагогической направленности.

Сегодня комбинаторная лингвистика начинает формироваться в отдельное лингвистическое направление. Всесторонний анализ уже имеющегося материала по сочетаемости позволяет по иному взглянуть на природу отношений между языковыми знаками на всех уровнях языка. Исследование фактического материала разных языков становится основанием для классификации ЯЕ по их различным комбинаторно-синтагматическим свойствам. В настоящее время возникла необходимость в обобщении накопленного в сфере комбинаторной лингвистики теоретического и фактического языкового материала, что позволяет выявить новые общие и частные закономерности устройства и функционирования языка.

Комбинаторная лингвистика соотносится с лингвистической комбинаторикой, которая появилась в 1960-е гт. и связана с изучением проблем машинного перевода (Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский, И.А. Мельчук и др.). М.М. Маковский определяет лингвистическую комбинаторику как «составление и изучение комбинаций слов, которые подчинены определённым коммуникативным задачам при данных условиях их реализации и которые можно образовать из заданного количества слов» (Проблемы лингвистической комбинаторики // Вопросы языкознания. 1985. №3. С. 43-57). Это определение ложится в основу понятия комбинаторной лингвистики, так как одной из её составляющих является комбинаторика ЯЕ.

Системное представление комбинаторно-синтагматического аспекта языка и речи и выделение комбинаторной лингвистики как теоретико-прикладного направления языкознания продиктованы логикой развития современной лингвистической науки и важностью исследования проблем языковой комбинаторики для описания механизмов речевой деятельности человека. Формирование и развитие данного направления обусловлено потребностью в глубоком осмыслении реализации коммуникативной функции языка и особенностей функционирования языка в различных сферах коммуникации. Становление комбинаторной лингвистики обусловливает дальнейшее развитие не только теоретического, но и прикладных направлений языкознания.

Объект исследования — синтагматический план языка и речи.

Предмет - сочетаемость как лингвистическая категория.

Цель диссертационного исследования: обоснование комбинаторной лингвистики как особого направления теоретического языкознания, связанного с изучением синтагматических способностей ЯЕ и их комбинаторного потенциала.

Данная цель определяет следующие задачи:

1. выявить и обосновать теоретико-методологические основы формирования и развития комбинаторной лингвистики как отдельного лингвистического направления;

2. осуществить систематизацию накопленного в науке знания, относящегося к синтагматическому аспекту изучения языка и речи вообще и его лексического состава в частности;

3. сформировать понятийно-терминологический аппарат и построить упорядоченную терминосистему комбинаторной лингвистики;

4. выявить и рассмотреть функции сочетаемости слов в языке и речи;

5. выделить и описать специфику отражения сочетаемости в семантике слова, а также виды сочетаемости слов;

6. определить и обосновать аспекты изучения сочетаемости ЯЕ в рамках комбинаторного направления;

7. сформулировать основные принципы и методы комплексной лексикографической фиксации комбинаторно-синтагматических характеристик слова, разработать концепцию англо-русского учебного комбинаторного словаря активного типа и представить его модель;

8. обосновать понятие «комбинаторная лингвистика», сформулировать (на базе имеющихся в лингвистике концепций и собственных исследований языкового материала) теоретические основы данного направления и описать его содержание, структуру и направления прикладного использования.

Комбинаторная лингвистика является той сферой, в которой чётко прослеживается связь между различными элементами языка.

В комбинаторном направлении представлен синтез теоретических и прикладных отраслей лингвистики, что подтверждается следующими фактами. Во-первых, имеющиеся достижения в области синтагматики и комбинаторики являются основой для глубокого осмысления природы и свойств сочетаемости единиц языка. Во-вторых, исследования в данной области способствуют созданию и использованию универсального метаязыка комбинаторной лингвистики, с помощью которого возможно описание комбинаторно-синтагматических свойств языковых знаков. В-третьих, в рамках изучения иностранных языков исследование синтагматических и комбинаторных возможностей слов в разных языках особенно необходимо для полного понимания их семантики и сочетаемости. В-четвёртых, фундаментальное изучение проблем в рамках комбинаторной лингвистики обнаруживает непосредственно входящие в неё разделы комбинаторной лексикологии и теоретико-прикладного подраздела последней - комбинаторной лексикографии.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Комбинаторная лингвистика - отдельное направление языкознания, предмет которого - язык как система знаков, содержащий в своей основе сочетаемость, -свойство ЯЕ и явление, эксплицитно наблюдаемое в речи и определяющее важнейшие параметры функционирования языка как средства познания и общения.

2. Основу комбинаторной лингвистики, исследующей сочетаемость ЯЕ, или их комбинаторно-синтагматические свойства, составляют: синтагматика - изучение аспекта языка, содержащего языковые правила сочетаемости одноуровневых единиц, и комбинаторика — изучение и составление комбинаций единиц языка, обусловленных заданным смыслом, которые по отношению друг к другу находятся в эквиполентной оппозиции.

3. Объектом изучения комбинаторной лингвистики является синтагматический план языка и речи, состоящий из наполненных комбинаторно-синтагматическими свойствами элементов (единиц языка), которые способствуют реализации когнитивной деятельности и речевой коммуникации человека.

4. Комбинаторная лингвистика как самостоятельное направление языкознания имеет собственный понятийно-терминологический аппарат, фундамент которого составляют понятия, содержащие в себе сему «сочетаемость»: «синтагматика», «комбинаторика», «валентность», «дистрибуция», «контекст», «коллокация», «коллига-ция» и другие. Перечисленные термины и термины, соотносящиеся с ними по предмету изучения, образуют терминосистему комбинаторной лингвистики, строго определяют структуру и содержание данного направления и являются инструментом описания сочетаемости ЯЕ.

5. Комбинаторно-синтагматические свойства ЯЕ, рассматриваемые в пределах сочетаний слов и более широком языковом контексте, проявляются в ряде функций сочетаемости в языке и речи (демаркация значений многозначных слов и омонимов, актуализация ЛЗ слова, образование окказиональных и экспрессивных словоупотреблений, формирование нового значения слова в контексте и др.), которые должны быть изучены и описаны в комбинаторной лингвистике в рамках функционально-семантического аспекта.

6. Семантика лексических единиц наделена комбинаторным потенциалом, что подтверждается наличием в ЛЗ слова особого синтагматического макрокомпонента, позволяющего проводить сочетаемость слов в речи и состоящего из микрокомпонентов, каждый из которых имеет свою функцию: селективный микрокомпонент определяет потенциальную сочетаемость слов, прескриптивный - предписывает обязательную сочетаемость слова, рестриктивный - производит ограничение сочетаемости или дальнейшую конкретизацию в рамках семантического класса лексем. Наличие комбинаторной специфики в семантике слова и её способность к различного рода систематизации свидетельствует о теоретической значимости данного языкового феномена и является основанием для выделения особого раздела комбинаторной лингвистики - комбинаторной лексикологии, изучающего сочетаемость лексических единиц. Данный раздел имеет свои задачи, аппарат описания и научную теорию.

7. Практическое воплощение решения проблем комбинаторной лексикологии призвана осуществлять комбинаторная лексикография - теоретико-прикладной раздел комбинаторной лингвистики. Его предназначение - теоретическая и практическая разработка словарей комбинаторного типа, и адекватная интерпретация в них сочетаемости слов. Данная дисциплина рассматривается как специфическая инструментальная область, имеющая свой круг задач, терминологический аппарат описания и научное обоснование. Оптимальная интерпретация сочетаемости лексических единиц должна осуществляться в комбинаторном словаре. Практическим пособием в овладении английским языком в условиях аудиторного билингвизма является разработанная модель англо-русского учебного комбинаторного словаря активного типа.

8. Комбинаторная лингвистика, исходя из значимости и глобальности объекта и предмета своего изучения, представляет собой комплексную дисциплину и включает в себя теоретические (комбинаторная лексикология, комбинаторная семасио • , < 1 ■ Ч ' ч " * 'Л' ' V " \ логия и др.) и теоретико-прикладные разделы (комбинаторная лексикография, комбинаторная лингводидактика, обучение нормам сочетаемости слов (культуре речи) и др.), а также имеет собственную проблематику, цель исследования, терминологический аппарат и научную теорию, что свидетельствует о важности её выделения и принадлежности к области теоретического языкознания.

Теоретико-методологическую основу работы составляют идеи и принципы исследования и описания сочетаемости единиц языка, разработанные в таких областях и теориях, как:

- синтагматика (прежде всего синтаксическая) в русской языковой традиции (М.В. Ломоносов, A.A. Барсов, Н.Г. Курганов, Н.Ф. Кошанский, А.Х. Востоков, A.A. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов, И.А. Бодуэн де Куртэне, Н.В. Крушевский, A.A. Шахматов, A.B. Добиаш и др.);

- синтагматика в зарубежной классической языковой традиции (Ф. де Соссюр);

- французская синтагматика первой волны (А. Мартине, Ш. Балли, Э. Бенвенист, Д. Девото, JI. Теньер и др.);

- немецкая теория валентности (Г. Хельбиг, В. Шенкель, К.Е. Зоммерфельдт, X. Шрайбер, В. Флемиг, В. Бондзио, И. Эрбен, Г. Бринкман, JI. Вайсгербер и др.);

- теория контекста Лондонской лингвистической школы (Дж. Р. Фёрс, B.C. Аллен, Ф.Р. Пальмер, Т.Ф. Митчелл, В. Хаас, М.А.К. Холлидей и др.);

- американская дескриптивная лингвистика (Л. Блумфилд, 3. Харрис, Г. Глисон и др-);

- семантический синтез (Дж. Катц, Й. Фодор, У. Вайнрайх и др.);

- датская глоссематика (Л. Ельмслев);

- отечественная теория валентности и теория сочетаемости (Л.В. Щерба, И.И. Мещанинов, С.О. Карцевский, С.Д. Кацнельсон, Ю.Д. Апресян, И.М. Богуславский, М.В. Всеволодова, П.Н. Денисов, С.М. Кибардина, Н.З. Котелова, В.В. Морковкин, И.И. Убин, Д.Н. Шмелёв и др.);

- контекстологическая теория (H.H. Амосова);

- общая синтагматика (О.С. Ахманова, С.Г. Тер-Минасова и др.);

- синтаксическая синтагматика (Г.А. Золотова, Н.Ю. Шведова, H.A. Слюсарева и др-);

- семантическая синтагматика (В.Г. Гак, Ю.Д. Апресян и др.);

- лексическая синтагматика (И.А. Мельчук, А.К. Жолковский, JI.H. Иорданская, A.A. Уфимцева и др.);

- общая теория фразеологии (М.М. Копыленко, З.Д. Попова и др.);

- композиционная семантика (Е.С. Кубрякова, A.B. Бондарко, М.В. Никитин, H.H. Болдырев и др.) и т.д.

В диссертации были использованы следующие методы: общенаучные (описательный, сопоставительный, индукции и дедукции, интроспекции и интерпретации, классификации и систематизации, сопоставления и противопоставления) и специальные (валентностный, дистрибутивный, контекстуальный, контекстологический, компонентный, функционально-семантический, дефиниционный, семем-ный и семный анализы, анализ словарных толкований лексем), а также методы лингвистического наблюдения и лексикографического конструирования. При исследовании типов словосочетаний применялась сплошная выборка. Разработан и применён новый метод исследования языкового материала — коннотативно-синтагматический анализ, суть которого заключается в выявлении компонентов коннотации в экспрессивно-оценочном слове, ограничивающих и предписывающих сочетаемость данного слова с другим словом или другими словами.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертационном исследовании впервые:

1. обосновано выделение отдельного направления в теории языка - комбинаторной лингвистики, - являющегося синтезом двух значимых областей языковых исследований: синтагматики и комбинаторики;

2. выявлен и описан широкий спектр проблем сочетаемости ЯЕ, рассмотренных с древних времён до настоящего времени;

3. систематизирован и обновлён понятийно-терминологический аппарат комбинаторного направления, в который вошли термины из разных областей языкознания, отражающие комбинаторно-синтагматические свойства ЯЕ; построено терминологическое поле комбинаторной лингвистики;

4. расширены, углублены и дифференцированы научные представления о синтагматических и комбинаторных свойствах слова, которые обусловлены как языковыми причинами, так и экстралингвистическими факторами;

5. систематизированы и рассмотрены на конкретном языковом материале функции сочетаемости;

6. обосновано выделение самостоятельного раздела комбинаторной лингвистики — комбинаторной лексикологии, изучающей комбинаторно-синтагматический аспект слов в основном на уровне словосочетаний; описано её содержание, структура, цели, задачи и построена терминосистема;

7. описан синтагматический макрокомпонент ЛЗ слова, функция которого - реали-зовывать сочетаемость слов в речи для осуществления процесса коммуникации; рассмотрены его микрокомпоненты, функции которых - предписывать и блокировать сочетаемость слов;

8. обоснован теоретико-прикладной раздел комбинаторной лексикологии - комбинаторная лексикография, - включающий практическое описание комбинаторно-синтагматических свойств слов в словарях комбинаторного типа, разработаны принципы и осуществлено практическое описание сочетаемостных особенностей слов в англо-русском учебном комбинаторном словаре активного типа;

9. разработана лексикографическая концепция словаря терминов комбинаторной лингвистики, включающего 320 единиц и являющегося инструментом описания сочетаемости ЯЕ.

Теоретическая значимость работы состоит в определении теоретико-методологических основ и обосновании выделения комбинаторной лингвистики как направления теоретического языкознания, а также в специально разработанном метаязыке для интерпретации комбинаторно-синтагматических свойств ЯЕ. Новые теоретические знания лежат в основе изучения функций сочетаемости слов, которые позволяют реализовывать функционально-семантический анализ. Выделение комбинаторно-синтагматического, историко-типологического, когнитивного, метаязыкового, нормативного и нормализующего, психолингвистического и функционально-семантического аспектов изучения сочетаемости ЯЕ позволяет классифицировать направления исследований в области комбинаторной лингвистики. Теоретическую значимость приобретают особые разделы комбинаторной лингвистики - комбинаторная лексикология и комбинаторная семасиология, занимающиеся проблемами сочетаемости слов, а также взаимосвязи ЛЗ слова и его сочетаемости. Разработанные классификации по дифференциации типов сочетаемости лексем, выделяемых по разным принципам, способствуют получению более глубоких знаний в сфере изучения их комбинаторно-синтагматических свойств. В работе также получает теоретическое обоснование комбинаторная лексикография - теоретико-прикладной раздел комбинаторной лексикологии и предлагается классификация, включающая девять лексикографических параметров, по которым должны разрабатываться аспектные и полиаспектные словари комбинаторного типа.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в возможности использования его материалов и выводов в вузовской практике: в преподавании теоретических курсов по общему языкознанию, когнитивной лингвистике, семантике, а также в подготовке спецкурсов и спецсеминаров. Материалы исследования находят применение в процессе чтения лекционных курсов по лексикологии и лексической семантике, а также в спецсеминаре «Сопоставление русской и иноязычных картин мира», при написании выпускных квалификационных и курсовых работ студентами факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного технического университета (в 2007-2013 гг.). Материалы данной работы использованы при составлении учебно-методических пособий «Экскурс в историю англоязычной лексикографии» в двух частях (2007, 2008) и «English Lexicology in Theory and Practice» (2010). Результаты исследования включены в рабочую программу и цикл лекций по дисциплине «Комбинаторная лингвистика» в рамках направления «Лингвистика» на факультете гуманитарного образования НГТУ.

Апробация результатов исследования осуществлялась в виде докладов на научных конференциях и семинарах различного ранга, а также — в публикациях.

Результаты исследования докладывались автором на международных, Всероссийских и вузовских конференциях: «Язык и культура» (Томск, ТГУ, 2004, 2005, 2010); «Лингвистические традиции и инновации» (Томск, ГНУ, 2009); «Риторика и культура общения в общественном и образовательном пространстве» (Москва, 2009); «Актуальные проблемы лингвистики - русистики, романистики, германистики (общетеоретический, переводческий, методический и лингвострановедческий аспекты)» (Екатеринбург, 2010); «Языки в современном мире» (Томск, 2010); «Межкультурная коммуникация: лингвистические и лингводидактические аспекты» (Новосибирск, 2010,2011,2012, 2013); на XL Международной филологической конференции (Санкт-Петербург, 2011); а также в VI и VII международных школах-семинарах «Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культурах» (Иваново, 2005) и «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения» (Иваново, 2007). Работа обсуждалась на научном семинаре кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета и на заседаниях кафедры иностранных языков гуманитарного факультета Новосибирского государственного технического университета.

Основные положения и результаты диссертационного исследования изложены в 80 публикациях автора: двух монографиях (31 п.л. и 12 п.л.), коллективной монографии (1 п.л.), словаре (6,3 п.л.), 19 статьях, опубликованных в ведущих научных журналах, рекомендованных ВАК, 30 - в специализированных филологических журналах и сборниках, 27 - в сборниках материалов конференций.

Материалом исследования стали прежде всего уже существующие концепции сочетаемости, на которые необходимо опираться в создании теоретических основ комбинаторной лингвистики. Кроме того, материалом исследования послужили различные контексты (словосочетания и предложения русского и английского языков): 1) взятые из художественной и публицистической литературы; 2) зафиксированные с помощью метода лингвистического наблюдения в разговорной речи носителей языка; 3) извлечённые из толковых, комбинаторных словарей и электронных корпусов текстов (корпусы русского языка и National Corpus of English); 4) отдельные контексты взяты из толковых, комбинаторных словарей и словарей стиля немецкого и французского языков. Материал исследования представлен контекстами в количестве более 15 000 единиц.

Материал, на основе которого разрабатывалась модель англо-русского учебного комбинаторного словаря активного типа, извлекался из словарей русского и английского языков. В качестве дополнительного материала были использованы словари немецкого и французского языков в той или иной мере отражающие сочетаемостные свойства слов. Основной корпус исследования составили 108 словарей, в число которых входят словари различных типов - академические, учебные, одноязычные толковые и двуязычные переводные: «Толково-комбинаторный словарь русского языка» (1984) И.А.Мельчука и А.К.Жолковского; «Словарь сочетаемости слов русского языка» (1983, 2002) под редакцией П.Н. Денисова и В.В. Морковкина; «Oxford Collocations Dictionary» (2002); «Macmillan Collocations Dictionary» (2010); «LTP Dictionary of Selected Collocations» (1998) под редакцией Дж. Хилла и М. Льюиса; «The BBI Combinatory Dictionary of English» (1990) M. Бенсона, Э. Бенсон, P. Илсона; «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (1999, 2003) под редакцией Ю.Д. Апресяна и многие другие.

Структура работы определяется спецификой поставленных задач, характером объекта и предмета изучения. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении определены исходные установки исследования, его цель и задачи.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Влавацкая, Марина Витальевна

Выводы по главе V

Результаты проведённого исследования позволяют утверждать, что раздел комбинаторной лексикографии неотделим от комбинаторной лексикологии, так как их объединяет один предмет описания - комбинаторно-синтагматические свойства слов - и одна область знаний - комбинаторная лингвистика. Предназначением комбинаторной лексикографии является теоретическая и практическая разработка словарей комбинаторного типа и адекватное описание в них сочетаемости слов. Комбинаторная лексикография может рассматриваться и как специфическая инструментальная обitii

Ч) iti '¡ i и

Н I ! Í чч

V ,1 I и ,1 h "<11 ласть общей лексикографии, так как её концептуальное содержание соответствует концептуальному содержанию лексикографии как таковой. Теоретическая комбинаторная лексикография включает теорию и историю комбинаторной лексикографии, практическая комбинаторная лексикография разрабатывает словари комбинаторного типа, а также включает накопление и хранение словарных материалов по сочетаемости слов. В русле антропоцентрической парадигмы науки о словарях выделение комбинаторной лексикографии обусловлено потребностью в них пользователей в различных областях знаний.

Изучение комбинаторной лексикографии в диахронии показывает, что за рубежом эта отрасль стала зарождаться как двуязычная лексикография, начало которой дали словари стилей и словари типа «словоискатель», появившиеся в середине XX в. и описывающие исключительно сочетаемость слов. В русской лексикографии XIX—XX вв. комбинаторно-синтагматические свойства слов сначала отражались только в толковых словарях как второстепенный параметр. Уже во второй половине XX в. появляются аспектные словари, в которых описанию подвергается непосредственно сочетаемость слов. Понятие «словарь комбинаторного типа» отражает цель словаря, которая заключается в интерпретации комбинаторно-синтагматического потенциала слова.

Сопоставительный анализ комбинаторных словарей выявил параметры, ставшие критериями для построения классификации. Её цель - очертить границы словарей, полностью или частично отражающих сочетаемость слов. Разработанная классификация включает параметры, требуемые для построения словарей данного типа, учитывает запросы их пользователей, описывает различные способы лексикографической интерпретации лексико-семантической, лексико-фразеологической и синтаксической сочетаемости слов и служит определённым руководством для лексикографа в его словарных проектах по интерпретации сочетаемости слов. Системное описание комбинаторных словарей соответствует современным тенденциям в лексикографии и является необходимым для решения научных, учебных, прагматических и других задач.

В качестве практического пособия при овладении английским языком в условиях аудиторного билингвизма была разработана модель англо-русского учебного комбинаторного словаря. Этот справочник относится к комплексным словарям, так как отражает не только комбинаторно-синтагматический потенциал ЗС, но и включает их толкование и даёт общий перевод сгруппированных распространителей ЗС. Данное положение причисляет словарь к разряду частично двуязычных словарей. Одним из основных способов описания сочетаемости слов в нём выступает аппарат ЛФ, позволяющий полно представить элементарные смыслы ЗС.

По классификации словарей комбинаторного типа были определены параметрические характеристики данного справочника, который классифицируется как антропоцентрический и учебный, полиаспектный, функциональный, нормативный, формально-упорядоченный, частично двуязычный, комплексный, отражающий лек-сико-семантическую, лексико-фразеологическую и синтаксическую сочетаемость слов. Предложенная концепция словаря должна способствовать максимально эффективному усвоению русскоязычными учащимися сочетаемости наиболее распространённых английских слов и позволить данной категории пользователей сформировать так называемую коллокационную компетенцию, выражающуюся в беглом и точном использовании английского языка. Более того, англо-русский учебный комбинаторный словарь призван служить справочным пособием в целях предотвращения лексической интерференции, которой трудно избежать при изучении языка в условиях аудиторного билингвизма.

Как результат диссертационного исследования была разработана концепция словаря терминов комбинаторной лингвистики. Основу его составляют понятия, вышедшие из разных школ и направлений отечественного и зарубежного языкознания. Задача словаря - представить понятия, описывающие терминосистему комбинаторной лингвистики для профессионального овладения метаязыком данной области.

Отбор единиц в словарь, имеющего терминологическую направленность, осуществлялся по принципу: 1) содержащие сему «сочетаемость»; 2) не содержащие данную сему, но непосредственно относящиеся к процессу создания высказываний большей или меньшей протяжённости. Антропоцентрическая направленность словаря заключается в том, что он создан специально для лингвиста - специалиста в области комбинаторной лингвистики. Толкование терминов в этом словаре представлено в виде дефиниций с представлением иллюстративных примеров.

Особенностью словаря терминов является его полевая структура (см. главу II): Термины, составляющие центр терминосистемы, рассматриваются в словаре в диахроническом и сопоставительном аспектах для выявления семантических сдвигов и

389 . N , ,1

•«■' ,>'' /.л л 1 ^ ' '? л Р' к \} • ' " /'и*' А'л,' ? концептуальных расхождений в их значениях в ходе времени. При этом в СС представлено несколько ЛСВ заголовочной единицы, начиная от современного употребления и заканчивая устаревшими. Так как термины и их дефиниции в основном взяты из текстов изложения концепций, т.е. являются текстоориентированными, они сопровождаются ссылками на авторов.

Словарь терминов комбинаторной лингвистики строго очерчивает границы данной науки и позволяет исследователю корректно и обоснованно описывать соче-таемостные свойства слов и их комбинаторный потенциал. Современные потребности общества обусловливают большой интерес к изучению сочетаемости слов, что объясняется повышенным спросом на такого рода лексикографические произведения. Подобное состояние дел стимулирует дальнейшее развитие комбинаторной лексикографии как одной из важных составляющих науки о языке, изучающей и описывающей комбинаторно-синтагматический потенциал слова и таким образом определяющей теоретические основы комбинаторной науки о словах.

Можно с уверенностью констатировать, что комбинаторная лексикография является тем разделом комбинаторной лингвистики, который разрабатывает принципы и методы создания словарей комбинаторного типа и, следовательно, определяет теоретико-прикладные основы данного направления.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведённое нами исследование позволило достичь поставленной в диссертации цели - обосновать выделение комбинаторной лингвистики как особого направления теоретического языкознания, связанного с изучением синтагматических способностей языковых единиц и их комбинаторного потенциала, а также определить и описать теоретические основы данного направления в лексикологическом и лексикографическом аспектах. Это подтверждается полученными в итоге следующими результатами.

Комбинаторная лингвистика представляет собой отдельное направления языкознания, предмет которого - язык как система знаков, содержащий в своей основе сочетаемость, т.е. свойство ЯЕ и явление, эксплицитно наблюдаемое в речи и определяющее важнейшие параметры функционирования языка как средства познания и общения. Как доказывает проделанный в работе анализ, сочетаемость является предметом отдельного изучения. В качестве объекта данного направления выступает синтагматический план языка и речи, состоящий из наполненных комбинаторно-синтагматическими свойствами элементов, которые, в свою очередь, способствуют осуществлению когнитивной деятельности и речевой коммуникации человека.

Важность обоснования самостоятельности комбинаторной лингвистики и определения её границ обусловлена решением проблемы теоретического изучения и описания комбинаторных способностей ЯЕ, а также необходимостью систематизации накопленного и создаваемого вновь материала. Сфера комбинаторной лингвистики охватывает весьма обширную область языкознания. Сочетаемость единиц языка является фундаментом речевого общения в целом. Это также свидетельствует и о том, что границы выделяемого направления не строго ограничены, а являются достаточно размытыми. В ходе исследования было выявлено, что комбинаторная лингвистика соприкасается с такими областями знаний, как психолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвистическая прагматика, теория коммуникации, теория речевых актов, теория кодирования и декодирования и т.д. В узком смысле комбинаторная лингвистика включает синтагматику и комбинаторику.

Историко-типологический анализ учений о сочетаемости ЯЕ в русской и зарубежной языковых традициях подтвердил значимость лежащего в основе данного на

391

- 'Ч ч '¡н 'и";''.* <\Г> >:> ЙГЧ'' Ж' 1 правления понятия синтагматики, т.е. изучения аспекта языка, содержащего языковые правила сочетаемости одноуровневых единиц в языке и речи. Интерпретация синтагматических связей слов в 1960-1970-е гг. занимала важное место в работах по семантике, синтаксису и лексикологии. И хотя со сменой лингвистической парадигмы и поворотом к антропоцентрическому подходу в изучении языка проблемы линейных связей слов практически игнорировались, именно синтагматический принцип речи признаётся сегодня наиболее важным в реализации когнитивной и коммуникативной функций языка. Другой, не менее важный аспект, заложенный в комбинаторной лингвистике, - комбинаторика - состоит в изучении комбинаций слов, подчинённых определённым коммуникативным задачам при данных условиях их реализации. Выбор той или иной модели высказывания и наполнение её определёнными лексическими единицами зависит от намерений говорящего и конкретной ситуации, в которой он оказывается.

Таким образом, ядро комбинаторной лингвистики составляют синтагматика и комбинаторика, находящиеся между собой в эквиполентной оппозиции. Изучение проблем синтагматики и комбинаторики единиц языка в рамках антропоцентрической парадигмы, по нашему убеждению, представляется актуальным и перспективным.

Исследование широкого спектра проблем сочетаемости ЯЕ в историко-типологическом рассмотрении выявило теоретико-методологические основы комбинаторной лингвистики. Предпосылками её зарождения стали труды античных (А. Дискол) и российских языковедов (М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Н.В. Крушевский, A.B. Добиаш и др.). Однако область их интересов в основном ограничивалась синтаксисом, так как процесс синтагматического развёртывания во времени, выстраивание синтаксических блоков по связям синтаксических зависимостей является более доступным наблюдению.

Родоначальник синтагматики - Ф. де Соссюр - рассматривал её как сочетаемость, основанную на линейных отношениях единиц языка. Как показало изучение теоретической литературы, результатом развития зарубежной синтагматики стала разработанная система принципов построения синтагмы: линейность, бинарность, взаимообусловленность составляющих её элементов и способность к интеграции. Вкладом зарубежного языкознания в разработку теоретико-методологических основ комбинаторной лингвистики следует считать французскую синтагматику первой вол

392 j,ч ' ны, немецкую теорию валентности, теорию значения и контекста Лондонской лингвистической школы, датский структурализм (глоссематику), американскую дескриптивную лингвистику, теорию семантического синтеза и др.

Теоретико-методологические основы комбинаторной лингвистики в отечественной языковой традиции были заложены теорией валентности, теорией сочетаемости, теорией общей синтагматики, контекстологической теорией, синтаксической синтагматикой, лексической синтагматикой, семантической синтагматикой, теорией общей фразеологии, композиционной семантикой и др.

Комбинаторная лингвистика, как было доказано, охватывает большой круг проблем и выступает как самостоятельное направление, имеющее собственный предмет описания - сочетаемость ЯЕ. В связи с этим встаёт проблема наличия определённого метаязыка, с помощью которого возможно её описание. Исследование выявило, что многочисленные концепции сочетаемости в XX в. способствовали появлению синонимичных терминов и тем самым привели к несогласованности в использовании терминологического аппарата описания сочетаемости ЯЕ.

Формирование терминологической базы комбинаторной лингвистики заключается в построении терминосистемы, включающей несколько блоков, которые встроены в главные разделы дисциплины. В основе терминосистемы лежит понятие синтагматики, содержащее в себе один из главных принципов коммуникации - принцип линейности речи. На этом принципе базируется речевой аспект сочетаемости языковых знаков во всех языках. Ядро терминологического поля включает термины, отражающие сочетаемость ЯЕ (синтагматика, сочетаемость, валентность, дистрибуция, контекст и др.), периферию составляют термины, косвенно относящиеся к данной области, тем не менее играющие существенную роль в описании свойств и функций сочетаемости слов (лексематика речи, лексематика языка, лексосинтаксис и др.).

Классификация терминов позволила сформировать систему основных понятий синтагматики. Во-первых, это валентность - потенциальная сочетаемость ЯЕ, или возможность их соединения в речи, заложенная в самой системе языка и относящаяся к уровню языковой синтагматики; во-вторых, сочетаемость - это реализация валентности слова, или реальная сочетаемость слова в речи, относящаяся к уровню речевой синтагматики. Особую важность в комбинаторной лингвистике приобретает понятие «позиция», или условие существования ЯЕ в составе более сложной единицы, или её г У А

И (4 I" ,

II, Чц > 7 '»

Ы1 >, л I

I I

Ч и место в системе языка. Более того, в терминологическую базу данной дисциплины вошли понятия, относящиеся к видам и уровням синтагматики, различным типам валентности, сочетаемости, дистрибуции и контекста, коллокации и коллигации, а также термины, обозначающие лексико-семантическую и фразеологическую связанность значений слов и т.д. В то же время терминологическое поле комбинаторной лингвистики было пополнено новыми терминами: комбинаторная лексикология, словарь комбинаторного типа (аспектный, описательный, ортологический, полиаспектный, системный), коннотативно-синтагматический анализ, синтагматический макрокомпонент значения (селективный микрокомпонент, прескриптивный микрокомпонент, рестриктивный микрокомпонент), трансформагщя синтагматических структур и т.д. Все понятия включены в словарь терминов комбинаторной лингвистики (Влавацкая 2013). Таким образом, наличие терминосистемы подтверждает, что данная область - это самостоятельное направление языкознания с собственным понятийно-терминологическим аппаратом, являющимся инструментом описания сочетаемости ЯЕ. Верификации построенной терминосиситемы была произведена на материале комбинаторного двуязычного словаря нового типа.

Первостепенное значение в комбинаторной лингвистике приобретает функционально-семантический аспект изучения сочетаемости знаков языка, в рамках которого должны изучаться и описываться различные функции сочетаемости слов. Исследование также показало, что сочетаемость обладает рядом значимых для коммуникации функций, среди которых актуализация ЛЗ слова, демаркация значений многозначных слов и омонимов, создание окказиональных словосочетаний и экспрессивных словоупотреблений, достижение комического эффекта и т.д.

Из анализа полученных данных следует, что теоретическое осмысление когнитивного аспекта изучения сочетаемости слов связано с языковым сознанием человека и идеей соотношения языка и мышления. Сегодня активное изучение языкового сознания, как известно, стало неотъемлемой частью научных работ по описанию концептов и речевой деятельности человека. Кроме того, языковое сознание формирует, хранит и преобразует языковые знаки, а также правила их сочетания и употребления. Разные представления о мире в разных культурах, разные толкования одних и тех же понятий в разных языках сказываются из различной сочетаемости ЯЕ. Было доказано,

М) а'А? V г,-,1 Ц';;гт,(>Л>й; и Ь .4 ,, что сочетаемость слов - неотъемлемая часть языкового сознания носителя языка, отражающая когнитивную природу производства речи.

Психолингвистический аспект изучения сочетаемости связан с исследованиями того, как языковая система и правила построения речи позволяют человеку выражать свои мысли. При этом было установлено, что особую значимость приобретают операции отбора структурных элементов речевого высказывания, рассматриваемые как универсальные операции речепорождения. Так, синтагматика организует последовательную реализацию мысли в речевое высказывание через семантически и структурно связанные слова.

В диссертации получили теоретическое обоснование так называемые трансформации синтагматических структур, которые объясняются наличием в языке синтаксических конструкций, содержащих в себе парадигматические элементы построения высказывания. Для полного понимания таких конструкций необходимо применение дополнительных мыслительных операций, которые изучаются в рамках психолингвистического аспекта.

Систематизация имеющегося материала по сочетаемости слов, рассматриваемого в нормативном и нормализующем аспектах, способствовала созданию классификации сочетаний по принципу «норма - допустимость - ненорма». В плане нормативного аспекта изучения сочетаемости слов были выделены два типа сочетаний: кодифицированные, зафиксированные в авторитетных лексикографических справочниках, и узуальные, сложившиеся в языковой традиции народа. В то же время в рамках нормализирующего аспекта были выделены окказиональные (авторские) сочетания слов (окказиональные метафоры), образование которых соотнесено с индивидуальным видением окружающего мира автором того или иного произведения. Они признаются допустимыми с точки зрения нормы языка, так как соответствуют фонетическим, морфологическим, семантическим и другим нормам. К ненормативным сочетаниям слов были отнесены речевые ошибки, совершаемые по незнанию правил лексической сочетаемости и синтаксиса данного языка.

Процесс непрерывного развития языка влияет на перераспределение отношений между словами, причинами которого становятся как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. В ходе исследования было установлено, что нормы сочетаемости слов не могут носить строгий и жёсткий характер. Поэтому классификация

395

• » . • .1. и** Ч .Л . . « Л . , . 1 . I и 1 ) сочетаний слов по принципу «норма - допустимость — ненорма» открыта для их пополнения и перераспределения. Это подтверждается тем фактом, что сочетаемость слов - это самый динамичный элемент языковой структуры, в нём происходят значительные изменения и прежде всего ему подвержена лексическая сочетаемость, так как она складывается не по правилам соположения смыслов (как семантическая сочетаемость) и формы (как синтаксическая сочетаемость), а узусом, проявляющем особенности изменчивости и непредсказуемости.

Всё вышеперечисленное теоретически доказывает выделение в комбинаторной лингвистике комбинаторно-синтагматического, историко-типологического, когнитивного, метаязыкового, нормативного / нормализующего, психолингвистического и функционально-семантического аспектов изучения сочетаемости ЯЕ.

В исследовании также было доказано, что комбинаторная лингвистика является сложной дисциплиной и в зависимости от единицы языка и цели изучения должна подразделяться на соответствующие разделы. Особое внимание в диссертации уделено теоретическому обоснованию раздела комбинаторной лексикологии.

Наличие комбинаторного потенциала в семантике слова и его способность к различного типа систематизации свидетельствует о теоретической значимости данного языкового феномена и является основанием для выделения особого раздела комбинаторной лингвистики — комбинаторной лексикологии, - изучающего сочетаемость лексических единиц. Комбинаторная лексикология состоит из трёх подразделов (комбинаторной семасиологии, комбинаторной лексикографии и комбинаторной лингво-дидактики), имеет собственный понятийно-терминологический аппарат, который образует её терминосистему и интерпретирует комбинаторно-синтагматические свойства слов.

Подраздел комбинаторной семасиологии изучает проблемы неразрывной связи сочетаемости и семантики слова, значение или смысл которого реализуется только в сочетании с другим словом, которое его уточняет или конкретизирует. Условием конкретизации и уточнения значения лексемы является не только лингвистический, но и экстралингвистический контекст, или контекст ситуации. В работе подробно аргументируется, что в плане комбинаторной семасиологии должны решаться проблемы взаимосвязи семантики и сочетаемости слов, выявления механизмов сочетаемости в структуре ЛЗ слова, всевозможных селекционных ограничений на сочетаемость и т.п. г, I

Ли 'V-* I) К у Г

Ы I л м ( 1

И' 11

1 'I1 '/П'!1» я * I

Семантика лексических единиц наделена комбинаторным потенциалом, что подтверждается фактом выявления в ЛЗ особого синтагматического макрокомпонента, или механизма сочетаемости лексемы, позволяющего проводить сочетаемость слов в речи. Он состоит из микрокомпонентов, каждый из которых имеет свою функцию. Селективный микрокомпонент определяет потенциальную сочетаемость слов, прескриптивный - предписывают обязательную сочетаемость слов, рестриктивный — производит ограничение сочетаемости или дальнейшую конкретизацию в рамках семантического класса лексем. Результаты исследования показывают, что в семантике слова сочетаемость определяется синтагматическим макрокомпонентом значения, содержащим в себе ряд микрокомпонентов, которые регулируют сочетаемость слов в речи.

Применение коннотативно-синтагматического анализа, цель которого выявление совпадающих компонентов коннотации, способствовало выявлению предписаний и ограничений сочетаемости в коннотативных (экспрессивно-оценочных) сочетаниях слов.

Исследование также установило, что теоретические положения, разработанные в комбинаторной лексикологии способствуют решению многих проблем, в том числе и проблемы демаркации семантической, лексической и фразеологической сочетаемости. Фактором их разграничения следует считать разные типы семем в структуре сочетаний слов. Семемы обозначаются лексемами, входящими в данное словосочетание и выявляются при семемном анализе. Сочетания слов, имеющие в своём составе денотативные семемы Д1+Д1 образуются на основе соположения смыслов и входят в область семантической сочетаемости. Словосочетания, образующиеся посредством сочетания семем Д1+Д2 и Д2+Д2, входят в область лексической сочетаемости, а содержащие хотя бы одну из семем К1, К2 или КЗ входят в область фразеологической сочетаемости. Такое понимание отражает узкий подход к изучению сочетаемости. Однако в лингвистике, как правило, данные типы сочетаемости синтезируются, что приводит к использованию понятий «лексико-семантические» и «лексико-фразеологические» сочетания слов и означает широкий подход к явлению сочетаемости. Следовательно, комбинаторная лексикология разработала положения, которые способствуют разграничению различных типов сочетаемости.

1|| 1 Ч.н («К I

I М '!( и!'

11 Я* '

Дифференциация сочетаемости по количеству сочетающихся слов выявляет: свободную сочетаемость (обладающую наибольшим числом сочетаний); широкую сочетаемость (выражающуюся в возможности лексемы сочетаться с лексемами нескольких ЛСГ и реализовывать разные семемы (денотативные и коннотативные); групповую сочетаемость (характеризующуюся возможностью лексемы сочетаться с рядом лексем, принадлежащих к одной-двум ЛСГ); единичную сочетаемость (выражающуюся в способности моносемантичного слова или ЛСВ-в полисемичного слова сочетаться только с определённой частью семантически совместимых с ним слов); серийную сочетаемость (характеризующуюся устойчивой сочетаемостью нескольких серий лексем друг с другом, при которой происходит варьирование конкретных лексем внутри серий). По количеству сочетающихся слов лексемы в зависимости от их значений характеризуются определённым типом сочетаемости и могут обладать как узким, так и достаточно широким сочетаемостным диапазоном.

Дифференциация сочетаемости по характеру связи между компонентами обусловила выделение контактной сочетаемости, когда соотносимые по смыслу слова расположены на минимальном расстоянии друг от друга; дискретной сочетаемости, при которой соотносимые по смыслу слова расположены на некотором расстоянии друг от друга, как правило, в пределах нескольких предложений или текста; дистантной сочетаемости, когда соотносимые по смыслу слова возникают только в сознании человека, но не вербализуются словами.

Таким образом, можно утверждать, что полученные в ходе исследования результаты доказывают значимость выделения комбинаторной лексикологии - раздела комбинаторной лингвистики, который имеет свои теоретические положения, задачи и аппарат описания сочетаемости слов.

Другой, или теоретико-прикладной, раздел - комбинаторная лексикография -разрабатывает лексикографические принципы и методы составления словарей, отражающих сочетаемость ЯЕ. Комбинаторная лексикография неотделима от комбинаторной лексикологии в силу того, что имеет в качестве предмета описания сочетаемость слов и в целом принадлежит к области комбинаторной лингвистики. Предназначением комбинаторной лексикографии является теоретическая и практическая разработка словарей комбинаторного типа, и адекватная интерпретация в них сочетаемости слов. 1 ] » М *

•ил

•)' Ь

Л ( V!» V л> <Г

V II

Введённый термин «словарь комбинаторного типа» означает лексикографический справочник, целью которого является отражение определённого или определённых типов сочетаемости включённых в него слов с помощью синтаксических моделей и / или слов-распространителей (коллокатов), сгруппированных по семантическим характеристикам и иллюстрируемых контекстными примерами.

Теоретические положения комбинаторной лексикографии, выработанные в диссертации, обосновываются, во-первых, выделением параметров словарей комбинаторного типа и, во-вторых, представлением классификации комбинаторных словарей, которая разрабатывается на девяти основаниях: 1) цель и назначение словаря; 2) значимость отражения в нём сочетаемости; 3) отражение типа сочетаемости; 4) принцип описания сочетаемости; 5) функциональная направленность; 6) характер описания сочетаемости; 7) характер расположения слов: 8) способы представления значения слова; 9) способы описания сочетаемости слов. Их учёт необходим для составления любого комбинаторного словаря. Подчеркнём, что системное описание комбинаторных словарей соответствует современным тенденциям в лексикографической отрасли и является важным при решении различного рода теоретических и практических задач.

Завершающим этапом исследования стало представление модели построения англо-русского учебного комбинаторного словаря активного типа. Его цель — максимально предотвратить влияние интерференции при обучении английскому языку русских учащихся в условиях аудиторного билингвизма. Главная особенность словаря -его принадлежность к частично двуязычным словарям. Основанием для такого утверждения послужил не полный перевод входящих в СС слов и словосочетаний, а частичный, отражающий исключительно обобщённые смыслы.

Данный справочник является комплексным, так как отражает не только комбинаторно-синтагматический потенциал ЗС, но и включает его толкование, даёт общий перевод сгруппированных распространителей ЗС, что причисляет словарь к разряду частично двуязычных (semi-bilingual) словарей. Одним из основных способов описания сочетаемости слов выступает аппарат ЛФ, позволяющий максимально полно представить элементарные смыслы ЗС.

По общим характеристикам данный словарь является антропоцентрическим, учебным и полиаспектным. Он может быть использован в качестве справочного посо

УД / и t' » НУ ч' Н | V. ll 1>'1 бия в целях предотвращения лексико-семантической и синтаксической интерференции. Учитывая актуальность заданной темы, потребности пользователя и сложность обучения английскому языку в условиях аудиторного билингвизма, значимость обозначенной проблемы представляется очевидной и требует своего разрешения.

В исследовании также доказано, что оптимальная интерпретация сочетаемости лексических единиц в комбинаторном словаре возможна только в рамках комбинаторной лексикографии как научно обоснованного раздела комбинаторной лингвистики.

Современный этап развития лингвистической науки характеризуется возрастающим количеством исследований сочетаемости как объекта описания. Это подтверждается постоянным усовершенствованием как зарубежных, так и отечественных словарей комбинаторного типа. В основе такой ситуации лежат следующие положения комбинаторной лексикографии.

Во-первых, международные отношения в разных областях знаний требуют качественной подготовки специалистов, свободно говорящих на иностранных языках. Как известно, лексическая сочетаемость и фразеологическая сочетаемость (на основе которой образуются коллокации) представляют собой наиболее трудную область изучения лексики иностранного языка, особенно с учётом установки на его активное владение. В данном случае сочетаемость необходимо описывать с помощью антропоцентрического подхода. Следуя принципу присущности языка сознанию говорящего человека, в учебном словаре сочетаемость слов должна рассматриваться как объект лингвистического, лексикографического и методического описания. В основе интерпретации сочетаемости в таком словаре заложен принцип методической целесообразности. Лингвистика, описывающая язык на основе данного подхода, является педагогически ориентированной.

Во-вторых, необходимо создание ортологических словарей сочетаемости для специалистов в филологических областях, цель которых - зафиксировать наиболее полный перечень распространителей по возможности максимального количества слов в соответствии с нормой языка. Такие словари относятся также к антропоцентрическому направлению и предназначены исключительно для носителей языка, а именно специалистов в речевой сфере деятельности (писателей, журналистов, редакторов и т.п.).

В-третьих, большое значение имеет сочетаемость слов в аспекте сопоставительного изучения в двух или нескольких языковых систем. Разработка словарей переводных эквивалентов, отражающих сочетаемость слов в сопоставляемых языках и принадлежащих к разным отраслям знаний, крайне необходима прежде всего для профессиональных переводчиков.

В-четвертых, в целях сугубо лингвистических следует описывать язык и без учёта его присущности сознанию говорящего человека. В связи с этим выделяется лингвоцентрический подход, при котором язык выступает как данность, зафиксированная в уже имеющихся текстах. Поэтому лингвистику, описывающую язык на основе лингвоцентрического подхода, следует считать описательно-классифицирующей (системоцентрической). К данному направлению нужно отнести системные словари по типу тезауруса, предназначенные для специалистов-филологов. Они должны отражать связи слова по возможности со всеми его распространителями, зафиксированными в печатных и разговорных источниках когда-либо.

В-пятых, СС печатных словарей в своём нынешнем представлении не могут полностью удовлетворять потребностям пользователей, которые нуждаются в большем количестве примеров слова в контексте. Решение этой проблемы становится возможным с помощью новых разработок компьютерных технологий. В первую очередь это относится к такому перспективному и интенсивно развивающемуся направлению, как «компьютерная комбинаторная лексикография». Университеты и издательства создают обширные банки данных и корпусов, которые постоянно пополняются и обновляются. Такие современные ресурсы должны быть ценным материалом для исследований сочетаемости в научных, учебных, информационных и других целях.

Все эти положения обусловливают выделение основных блоков комбинаторной лексикографии. К антропоцентрическому направлению относится учебная комбинаторная лексикография, ортологическая (одноязычная) и переводная (двуязычная). К лингвоцентрическому направлению относится системная комбинаторная лексикография. Компьютерная комбинаторная лексикография находится на стыке антропоцентрической и лингвоцентрической лингвистики и поэтому её принадлежность к одному из направлений следует устанавливать непосредственно при разработке и создании конкретного электронного комбинаторного словаря. м '1 > I I I

Л. "М1

401ь »<> у/1 ||

I ч

А < л

V

Таким образом, современная ситуация в обществе стимулирует появление и дальнейшее развитие комбинаторной лексикографии как одной из важных составляющих лингвистической науки, изучающей сочетаемость слов.

Практическим доказательством диссертационной работы стала разработка концепции и создание словаря терминов комбинаторной лингвистики. Словарь включает 320 понятий и строится на системных отношений между ними. Теоретическим базисом данного справочника стали современные разработки лексикографической интерпретации терминов различных областей знаний. Его цель - продемонстрировать их внутрисистемные связи, а главная особенность — антропоцентрическая направленность, учитывающая потребность адресата в знании специальных лингвистических понятий. Исторический принцип представления термина предполагает наличие в СС нескольких его трактовок, чтобы выявить имеющиеся расхождения в значениях. СС содержит развёрнутую дефиницию термина в большинстве случаев с указанием её автора и иллюстративные примеры.

Подводя итоги, можно с достаточной определённостью сказать, что проведённое исследование подтвердило необходимость выделения комбинаторной лингвистики - самостоятельной области языкознания - как в теоретических, так и прикладных целях. Данное направление является комплексным системным образованием, включающим теоретические разделы - комбинаторную лексикологию и комбинаторную семасиологию — и теоретико-прикладной раздел - комбинаторную лексикографию. Каждый раздел имеет свою комбинаторную проблематику, цель исследования, понятийно-терминологический аппарат и доказательную научную теорию, что в совокупности определяет теоретические основы комбинаторной лингвистики, свидетельствуют о её значимости и принадлежности к области теоретического языкознания.

В заключении отметим, что данное исследование выявило потенциал комбинаторной лингвистики, который представляется обширным и обнадёживающим. Большие возможности лежат в области комбинаторной фонетики, морфологии и синтаксиса. В перспективе целесообразным представляется выделение раздела комбинаторной прагматики, предназначение которого - описание метафорических моделей, а также интерпретация так называемого иллокутивного вынуждения как проявления прагматической валентности реализуемой сочетаемостью единиц языка в речевых актах.

Перспективными следует также считать продолжающиеся исследования в области комбинаторной лексикологии и семасиологии, а именно изучение природы сочетаемости слов, обусловленных коннотативной и национально-культурной спецификой семантики. Исследования комбинаторного потенциала слов в сопоставительно-типологическом аспекте в рамках родного и иностранного языков также необходимо признать новаторскими и перспективными.

Актуальной представляется и дальнейшая разработка прикладных разделов комбинаторной лингвистики - комбинаторной лингводидактики, направленной на выработку методов и приёмов обучения сочетаемости слов иностранных языков. Этот раздел может содержать несколько направлений: общую комбинаторную лингводи-дактику, занимающуюся обучением сочетаемости слов общелитературного языка; академическую комбинаторную лингводидактику, разрабатывающую способы обучения сочетаемости слов в академических целях; специальную комбинаторную лингводидактику, направленную на обучение сочетаемости слов в отдельных областях знаний и т.д. Следовательно, на современном этапе развития языкознания потенциал комбинаторной лингвистики можно считать неисчерпаемым.

В общем проведённое исследование доказало, что комбинаторная лингвистика представляет собой комплексное теоретическое направление, включает в себя теоретические и теоретико-прикладные разделы, имеет собственную проблематику, цели исследований, терминологический аппарат и научную теорию, что безусловно обосновывает значимость её выделения и принадлежность к фундаментальной области языкознания.

Таким образом, в результате проведённого диссертационного исследования был получен материал, анализ которого позволил заключить, что основная идея, разрабатываемая в рамках комбинаторной лингвистики, предполагает универсальный подход к изучению всех без исключения уровней языка, который даёт широкие возможности для исследования когнитивных и коммуникативных особенностей человеческой речи.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Влавацкая, Марина Витальевна, 2013 год

1. Абдуль-Сада, Ф. А. Глаголы действия главного участника ситуации в коллокациях русского языка (с позиции носителя арабского языка): автореф. дис. . .канд. филол. наук : 10.02.01 / Абдуль-Сада Фаллах А. М., 2002. - 21 с.

2. Абрамов, Б. А. О понятии семантической избирательности слов / Б. А. Абрамов // Инвариантные значения и структура предложения. М., 1969. - С. 5 - 15.

3. Абрамов, Б. А. Синтаксические потенции глагола в сопоставлении с потенциями двух частей речи / Б. А. Абрамов // Филологические науки. 1966. - № 3. -С. 34-44.

4. Адмони, В. А. Завершённость конструкции как явление грамматической формы / В. А. Адмони // Вопросы языкознания. 1958. - № 1. - С. 111 - 117.

5. Аксаков, К. С. О русских глаголах / К. С. Аксаков. М.: тип. Л. Степановой, 1855. -47 с.

6. Аксаков, К. С. Опыт русской грамматики / К. С. Аксаков. СПб.: тип. Греча 1860. -Ч. I. — Вып. 1.-28 с.

7. Алефиренко, Н. Ф. Живое слово: Проблемы функциональной лексикологии / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта-Наука, 2009. - 341, 1. с.

8. Алефиренко, Н. Ф. Картина мира и этнокультурная специфика слова / Н. Ф. Алефиренко // Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2009. - № 14 (69).-С. 6-9.

9. Алефиренко, Н. Ф. Когнитивная семантика: миф или реальность? / Н. Ф. Алефиренко // Вестник ТГПУ. Серия: гуманитарные науки (филология). 2006. - Вып. 5 (56). -С. 43-48.

10. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: монография / Н. Ф. Алефиренко. М. : ООО Изд-во «Элпис», 2008. -271 с.

11. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология и когнитивистика в аспекте лингвистического постмодернизма / Н. Ф. Алефиренко. Белгород : Изд-во БелГУ, 2008. -152 с.

12. Амосова, Н. Н. Английская контекстология: монография / Н. Н. Амосова. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1968. - 105 с.

13. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии: монография / Н. Н. Амосова. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1963. - 208 с.

14. Амосова, Н. Н. Слово и контекст / Н. Н. Амосова // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. 1958. - № 243. - Вып. 42. - С. 3 - 233.

15. Андрамонова, Н. А. Н. В. Крушевский и проблемы синтагматики речи / Н. А. Анд-рамонова // Николай Крушевский: Научное наследие и современность. Материалы международной конференции «Бодуэновский чтения». Казань : Новое знание, 2001. -С. 35-42.

16. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языкознании / Н.Д. Андреев. Л.: Наука, 1967. - 403 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.