Типология старофранцузского текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Игнатьева, Тамара Георгиевна

  • Игнатьева, Тамара Георгиевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2002, Красноярск
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 369
Игнатьева, Тамара Георгиевна. Типология старофранцузского текста: дис. доктор филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Красноярск. 2002. 369 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Игнатьева, Тамара Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ.

РАЗДЕЛ I. Текст как объект историко-типологического изучения.

Глава 1. Текст и его определения.

1.1. О понятии "текст" в современной лингвистике.

1.2. Специфика художественного текста.

1.3. Старофранцузский текст как текстотип эпохи.

Глава 2. Концептуальные основания анализа текста.

2.1. Инциденция и уровни языка.

2.2. Инциденция и текст.

2.3. Структурирование сферы репрезентации текста в системе автора.

2.4. Структурирование сферы репрезентации текста в системе читателя.

Выводы по разделу.

РАЗДЕЛ II. Внешние факторы, определяющие типологические свойства старофранцузского текста.

Глава 3. Категория жанра.

3.1. Проблема статуса жанра с лингвистической точки зрения.

3.2. Функции жанра в старофранцузский период.

3.3. Система жанров на раннем этапе развития французской литературы.

3.4. Жанровое поле архетипа клерикальной культуры.

3.5. Жанровое поле архетипа рыцарской культуры.

3.6. О соотношении жанров в старофранцузский период.

Глава 4. Категория автора.

4.1. Старофранцузский текст и проблема автора.

4.2. Лексико-семантическая группа слов со значением "автор" и её денотативное содержание.

глава 5. Циклическая маркированность старофранцузского текста.

Выводы по разделу.

РАЗДЕЛ III. Внутренние факторы, определяющие типологические свойства старофранцузского текста.

Глава 6. Номинация персонажей в старофранцузском тексте.

6.1. Номинация лица персонажного в жанровом поле архетипа клерикальной культуры.

6.2. Языковые средства номинации лица событийного.

6.3. Языковые средства номинации лица коллективного.

Глава 7. Номинация лица персонажного в жанровом поле архетипа рыцарской культуры.

7.1. Языковые средства лица событийного.

7.1.1. Однословные номинации лица событийного.

7.1.2. Двухсловные номинации лица событийного.

7.1.3. Многословные номинации лица событийного.

7.2. Языковые средства номинации лица коллективного.

7.2.1. Однословные номинации лица коллективного.

7.2.2. Двухсловные номинации лица коллективного.

7.2.3. Многословные номинации лица коллективного.

Выводы по разделу.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типология старофранцузского текста»

Настоящее исследование посвящено изучению типологических особенностей старофранцузского текста на раннем этапе развития французского письменно-литературного языка.

Неослабевающий интерес к старофранцузскому тексту определяется тем, что он представляет собой неисчерпаемый источник для изучения процессов зарождения, становления, развития французского письменно-литературного языка в период перехода от синтетизма к аналитизму, позволяя реконструировать состояние языка на одном из важнейших этапов его истории. Не менее значимым является и то, что старофранцузские тексты лежат у истоков национальной традиции французской речевой культуры, отличаясь особым смысловым строем, специфической оформленностью. Раскрытие семантических характеристик этих текстов, их структурно-грамматического строения помогает глубже понять многие явления современного французского языка.

Проблема формирования текстов на раннем этапе развития письменного литературного языка неразрывно связана с необходимостью рассмотрения вопросов, посвященных выявлению специфических свойств того или иного типа текста в эволюционной перспективе. В настоящей работе исследуется литературный художественный текст как наиболее широко представленный тип текста в культурном наследии старофранцузского периода.

Актуальность исследования вытекает из все возрастающего интереса современного языкознания к проблемам определения оснований текстообразова-ния в диахронии^ одной стороны, и, с другой стороны, из широкого жанрово-центрического подхода к старофранцузскому тексту, что позволяет сблизить лингвистические и литературоведческие проблемы художественного текста, рассмотреть языковые явления и языковые изменения с учётом их реального функционирования в конкретной языковой форме, в конкретной исторической перспективе, соединяя изучение языка с изучением культуры.

Изучение старофранцузского текста имеет давнюю и глубокую традицию в разных науках: диалектологии, этимологии, фольклористике, поэтике, риторике, текстологии, скриптологии, литературоведении, герменевтике, семантике, прагматике, что является свидетельством полифункциональности и много-уровневости текста как самостоятельной лингвистической единицы. Однако, несмотря на значительный опыт в изучении корпуса литературных текстов в старофранцузский период, по праву определяемого важнейшим поворотным моментом развития письменного литературного языка, нельзя не признать, что изучение типологических характеристик старофранцузского текста через выявление определенных лингвистических и экстралингвистических параметров его порождения в историко-культурном контексте эпохи средневековья не было объектом комплексных изысканий, выполненных в рамках истории языка. Не были предметом специального рассмотрения жанроволингвистический и прагмалингвистический аспекты старофранцузского текста XI-XIII вв., в том числе о лингвистической сущности жанра, его функциях, специфике жанровой системы - всего того, что позволяет рассматривать жанр как основную тексто-образующую категорию изучаемого периода. На начальной стадии рассмотрения находятся вопросы, связанные с проблемой литературной коммуникации в ранние периоды развития языка. В частности, требует дальнейшего рассмотрения категория автора в условиях специфики литературной коммуникации раннего средневековья, не изучены прагматические стратегии автора в становлении типологического канона старофранцузского текста. До настоящего времени не решен вопрос в общетеоретическом плане о процессах порождения текста на уровне референциально-парадигматической концептуализации. Практически не подвергался изучению вопрос о способах грамматического оформления основной смысловой категории персонажа в старофранцузском тексте.

Данная тема актуальна в связи с необходимостью дальнейшего изучения французского текстового наследия XI-XIII вв. как продукта социокультурной и лингвистической реальности эпохи Средневековья, аккумулирующего в себе не только систему лингвистического анализа, но и уровень развития мировоззрения, господствующего в данную эпоху.

Цель диссертационного исследования состоит в том, чтобы в общетипологическом плане определить лингвистический механизм формирования текста в динамическом аспекте. В частнотипологическом плане работа имеет целью выделить и изучить экстралингвистические и внутриязыковые факторы, повлиявшие на становление типологической природы старофранцузского текста в контексте культурного кода эпохи.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить смысловой концептуальный механизм логических операций формирования текста в системе автора и в системе читателя с целью выявления динамической природы любого художественного текста как объекта речевого общения, участники которого могут принадлежать одной исторической эпохе или разным историческим эпохам;

2) исследовать лингвистический статус жанра как основной текстообра-зующей категории старофранцузского текста;

3) выявить функции жанра в изучаемый период и специфику их прагматической ориентированности на текст;

4) систематизировать спектр жанровых полей архетипа клерикальной культуры и архетипа рыцарской культуры с тем, чтобы очертить границы текстового континуума в период зарождения и становления французского письменно-литературного языка;

5) определить роль автора в становлении старофранцузского текста как литературно-художественного произведения, выявить типологические характеристики старофранцузского текста, связанные с этой категорией;

6) на уровне коммуникативного содержания установить семантическую структуру категории персонажного лица, выступающей в качестве смысловой опоры текста;

7) изучить и описать некоторую совокупность языковых форм, способов, функций в номинациях действующих лиц, чтобы получить о них целостное представление как о системе образов, детерминирующих жанрово-типологическую определенность старофранцузского текста.

Теоретическая значимость работы.

Результаты исследования углубляют имеющиеся сведения по таким общим проблемам лингвистики текста, как принадлежность текста к плану языка или речи, динамика и статика по отношению к тексту, механизм порождения текста как знакового образования высшего уровня.

Постановка и разработка жанровоцентрического подхода к типологии литературного текста через выявление лингвистической сущности жанра определяет конкретные направления в дальнейших исследованиях по определению жанровых характеристик текста в связи с онтологическими факторами, обусловленными архетипами культуры, отражающими системы ценностей в национальной картине мира в разные эпохи развития общества.

Принципы лингвопрагматического изучения категории автора на примере старофранцузского текста могут быть применены при анализе разных типов текста, других жанров и в других языках.

Изучение грамматических форм, значений, функций при интерпретации номинации лица персонажа, позволяет углубить и расширить представление об истоках, условиях зарождения и становления языковых структур в связи с их жанровотипологической определенностью.

Научная новизна работы.

Это первое диссертационное исследование типологических особенностей старофранцузского текста, проведенное в совокупности внешнеязыковых и собственно языковых факторов, представляющее объект исследования как тек-стотип эпохи.

Новым является общетеоретическое объяснение операционного механизма структурирования художественного текста в концептуальных системах автора и читателя с позиций принципов и методов теории психосистематики.

Впервые в качестве внешнеязыковых факторов типологической оформ-ленности рассматривается жанровый фактор в его лингвистическом аспекте как языковое приспособление, позволяющее появиться тексту и фактор автора д как определяющий компонент ситуации литературной коммуникации, формирующий прагматическую ориентированность старофранцузского текста.

Новым является понятие персонажного лица как центральной концептуальной категории антропометрической структуры художественного текста и его семантической модели в старофранцузский период.

Совершенно новым является обращение к проблеме языковой номинации как способу дискурсивной реализации персонажного лица в диахроническом тексте.

Практическая значимость работы.

Результаты настоящего исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных проблем лингвистики текста, жанрологии, исторической грамматики, теории литературной коммуникации, антропологической лингвистики. Основные теоретические положения и выводы могут найти применение в курсах истории французского языка, истории французской литературы, интерпретации текста, курсах теоретической и практической грамматики в разделах "Синтаксис словосочетания", "Синтаксис простого и сложного предложения", "Прагматические аспекты языковых единиц", спецкурсах по диахронической типологии, по способам номинации в художественном тексте, по проблемам эволюции литературной коммуникации; при написании студентами факультетов иностранных языков дипломных и курсовых работ.

Материал исследования. Материал обусловлен целевыми установками исследования. Это литературно-художественные тексты ведущих жанров старофранцузского периода: агиографический жанр, героический эпос, лирическая поэзия, куртуазный роман, аллегорическая поэма. Общий объём обследованных старофранцузских памятников составляет более 382 ООО словесных знаков. Тексты "Житие святого Леодегария", "Житие святого Алексея", "Рыцарь со львом", "Песнь о Роланде" обследованы методом сплошной выборки, текст "Путешествие святого Брендана" - методом частичной выборки. Эти данные послужили основой для анализа структурно-грамматических типов номинации персонажей в седьмой главе. В связи с новейшими достижениями скриптологии исследование проводилось на материале дипломатических и фототипических изданий старофранцузских рукописей, а также тех критических изданий, в которых указаны все внесенные издателем изменения рукописных форм и даны комментарии. Рукописи датированы XI-XIII вв.

В связи с тем, что комплексный подход составляет общую методологию нашего изыскания, он делает неизбежным так называемый "узкий" подход к рассмотрению его объекта, в качестве которого выступает старофранцузский литературно-художественный текст, который в данной работе понимается как целостная со стороны содержания и со стороны формы единица коммуникативного уровня, равная письменному литературному памятнику. Выбор данного объекта для анализа мотивирован актуальностью изучения типологических характеристик текста в диахронической перспективе.

Предметом исследования является типологический аспект старофранцузского художественного текста в совокупности экстралингвистических и внутриязыковых факторов на раннем этапе становления французского письменно-литературного языка. Тенденция к типологическому анализу текста, в том числе литературного, представлена преимущественно, на современном материале. Рассмотрение художественного текста в рамках проблематики, обнаруживаемой при изучении начального периода в процессе типологической оформлен-ности текста в контексте средневековой эпохи, остается пока в стороне.

Методологическим принципом исследования является антропоцентризм, когда познание и отражение мира в произведении художественной литературы направлено на познание человека, а все изображаемые события есть средство его всестороннего показа. В художественном тексте человек выступает не как объект знания, но как причина, эпицентр всякого значения. Ученые, изучающие проблемы художественного текста, отмечают в качестве его важнейшей специфической черты абсолютный антропоцентризм (В.Ф. Шишмарев, Д.С. Лихачев, Ю.М. Лотман, Е.М. Мелетинский, А.Д. Михайлов, Ю.Н. Караулов). В основу работы положен также историзм как методологический принцип филологии.

Методы исследования определены многоаспектностью проблемы. Были использованы гипотетико-дедуктивный, векторный, этимологический, контекстуальный методы, метод синтагматического анализа грамматических форм, лексико-семантический анализ, метод филологического анализа текста, который дает возможность адекватного комментирования, интерпретации текста в совокупности историко-культурного контекста эпохи. Филология понимается как комплексное знание о литературном тексте.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Старофранцузский текст как объект историко-типологического изучения представляет собой целостное образование как со стороны формы, так и содержания. Он рассматривается как текстотип эпохи, т.е. письменный литературно-художественный текст как образец речетворчества данной исторической эпохи, воссоздающий в языковой форме архетипические концепты социального бытия человека. Старофранцузский текст имеет характерологическую (типологическую) специфику, отличающую его от текстов других эпох, следующих за эпохой Средневековья в более поздней временной перспективе.

2. Текст как объект интерактивной деятельности участников акта литературной коммуникации имеет динамическую природу, которая в общих чертах проявляется в процессе его языкового структурирования в системе автора и в системе читателя. Речевые эффекты значений текста выявляются в последовательном анализе порождающей текст процедуры, которая включает несколько этапов. По своей концептуальной природе текст является знаком с внутренней инциденцией, он совмещает смысловую опору (или логическое лицо), соответствующую понятию предмета речи как того, о чем идет речь, и вклад как понянятие того, что говорится о предмете речи внутри себя как знака. Текст имеет универсальную концептуальную знаковую схему, но языковая модель текста всегда индивидуальна в связи с его креативной сущностью.

3. Прагматическая ориентированность старофранцузского текста предопределена функциональной природой жанра. Функциональность жанра обуславливает существование текста как явления типологического (текстотип данной эпохи) и одновременно конкретно-исторического (каждый отдельный текст жанрового поля). Жанровая детерминированность текста является специфической чертой изучаемого периода. Взаимозависимость жанр/текст носит гораздо более жесткий характер, чем в современный период, поскольку старофранцузский текст организован строго по жанровому принципу, т.е. обладает стереотипной организацией в рамках жанрового канона, что предопределяет выбор сюжетно-тематических топосов, каноничность художественно-изобразительных средств, определенность структуры и объема.

4. Фактор автора играет значимую роль в становлении закономерностей семиозиса в текстообразовании и в распространении текста как объекта литературно-письменной культуры в XI-XIII вв. Типологическими характеристиками старофранцузского текста, связанными с категорией автора, являются следующие: анонимность, существование текстов в устном исполнении и в письменном исполнении, существование текстов во множестве (варианты, версии, копии), поливалентность - способность текстов соединяться, смешиваться в зависимости от интенции автора и от социального разряда воспринимающей аудитории, циклическая маркированность, отражающая принадлежность текста к когерентным жанровым или тематическим циклам.

5. Исходной концептуальной категорией для текста, также как для единиц других уровней, является категория логического лица, или опоры. В семантической структуре текста таковой является лицо персонажное. Персонаж является центром антропометрической структуры текста и соответствует понятию смысловой опоры текста, он есть то, о чём идёт речь, т.е. предмет речи.

Вкладом, понятием того, что говорится о предмете речи, рассматривается информация о персонаже, заложенная в тексте, которую в обобщенном виде определяем как признак предмета. Семантическая модель персонажного лица в старофранцузском тексте включает в себя три семантические субкатегории: лицо событийное, лицо коллективное, лицо циклическое. Лицо событийное -сюжетообразующее, оно включает персонажи первого плана. Лицо коллективное имеет дисперсивную семантику и представлено персонажами второго, третьего и т.д. планов. Лицо циклическое обладает циклообразующей функцией и может быть представлено иногда персонажами первого плана, иногда -второго. Поскольку циклическая маркированность старофранцузского текста выступает в качестве его типологического признака, последняя субкатегория для данного периода важна.

6. Совокупность языковых средств, используемых для номинации персонажей в авторской речи на уровне коммуникативного содержания, служит для характеристики действующих лиц таким образом, что дает целостное представление о них как о системе образов, заполняющих семантическое пространство старофранцузского текста, что, в свою очередь, определяет его жанровое своеобразие. Языковые средства, служащие для номинации персонажей, характеризуются специфичностью структурных морфологических и синтаксических моделей, своеобразным лексико-семантическим наполнением, определенными текстовыми функциями в зависимости от семантического типа персонажного лица в тексте.

Апробация работы.

Основные положения диссертационного исследования были представлены в виде сообщений и докладов на семинарах-совещаниях преподавателей кафедр романских языков ВУЗов Северо-Западной зоны (Псков, 1998, 1999; Петрозаводск, 1991; Вологда, 1995); внутризональных, зональных, всероссийских научных конференциях (Красноярск, 1996; Новокузнецк, 1997; Петрозаводск, 2001); региональном научном семинаре по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 1999, 2000, 2001), на заседании кафедр французского языка и зарубежной литературы в Красноярском государственном педагогическом университете, на научном семинаре по проблемам риторики в Красноярском государственном университете (Красноярск, 1997, 1998), международных конференциях по проблемам межкультурной коммуникации (Иркутск, 1993, 1997, 2000), международной научной конференции "Язык в эпоху знаковой культуры" (Иркутск, 1996).

Данные диссертационного исследования получили отражение в материалах франко-российского научно-методического семинара преподавателей французского языка в университетах России в МГУ (Москва, 1993, 1996), международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию кафедры романской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург, 1998).

Теоретические положения и выводы диссертации нашли отражение при проведении автором лекционных и семинарских занятий по теоретической грамматике французского языка, семинарских занятиях по истории французского языка в Красноярском государственном педагогическом университете, чтении лекций по спецкурсам "Психосистематика как новое направление во французской лингвистике", "Типологические основы анализа текста", в процессе написания студентами дипломных и курсовых работ. По теме исследования имеется 27 публикаций общим объемом 30,8 п.л.

Объем и структура диссертации.

Работа состоит из введения, трех разделов, включающих семь глав, и заключения. Список использованной литературы включает 373 наименования, из них 134 - на иностранных языках. Работа включает также список словарей (28 наименований), список источников (20 наименований). Общий объем работы составляет 369 страниц. Работа содержит 9 рисунков.

Во введении обосновывается выбор темы, раскрывается ее актуальность. Определены цель, задачи, объект, предмет исследования; излагается характеристика методологии и методов, научной новизны, теоретической и практической значимости работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту, указываются возможные области применения полученных результатов, приводятся данные об апробации полученных результатов.

В первом разделе освещаются вопросы, связанные с трактовкой понятия "текст" в современной лингвистике, рассматривается ряд проблем, касающихся проблематики текста на разных уровнях языка. Раскрывается специфика художественного текста, связанная с его антропометрической структурой, находящей выражение в трихотомии автор - персонаж - читатель. Дается определение старофранцузскому тексту в единстве его исторических, общетеоретических, специфических характеристик. Особое внимание уделяется смысловому механизму структурирования ментальной сферы репрезентации текста в системе автора и в системе читателя.

Второй раздел посвящен анализу факторов, определяющих типологические свойства старофранцузского текста с точки зрения общеязыковой ситуации в изучаемый период. Рассматривается широкий спектр вопросов, касающихся онтологических сущностных свойств категории жанра как основной текстообразующей категории в изучаемый период, систематизируется система жанровых полей, включающая старофранцузские тексты архетипа клерикальной культуры и архетипа рыцарской культуры. Освещается вопрос о денотативной семантике и специфике категории автора в процессе становления типологических характеристик старофранцузского текста.

В третьем разделе представлена семантическая категория лица персонажного как смысловой опоры текста, выявлены и проанализированы структурно-грамматические типы номинаций действующих лиц, их лексико-семантическое наполнение, текстовые функции. В каждом семантическом типе лица персонажного определены доминирующие модели и значения, формирующие жанровотипологическую определенность старофранцузского текста.

Заключение содержит основные результаты и выводы проведенного исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Игнатьева, Тамара Георгиевна

ВЫВОДЫ ПО РАЗДЕЛУ

Проведенный анализ материала в моноличностных текстах архетипов клерикальной и рыцарской культуры показал, что однословные, двухсловные и многословные номинации, употребленные в авторской речи для наименования персонажей, имеют вариативный характер с точки зрения формальной и семантической организации и разную функциональную нагрузку в разных семантических системах персонажных лиц.

Анализ материала в текстах архетипа клерикальной культуры показал, что однословный тип номинаций является преобладающим при наименовании лица событийного в такой форме агиографического жанра, как эсхатологическое сказание, а также при наименовании лица коллективного во всех проанализированных текстах. При однословной номинации употребляются нетранс-понированные имена существительные с флективно-аналитической моделью, где в качестве детерминатива наиболее часто выступает определенный артикль. Плеоназм в выражении категориально-грамматических значений при номинации персонажей составляет специфику изучаемого периода и отражает общеязыковые тенденции аналитизма в процессе становления системы имени существительного.

С точки зрения лексической семантики для лица событийного ведущей является номинация со значением священного сана, для лица коллективного -относительные обозначения со значением отношения между персонажами, со значением функционального обозначения по выполняемому в данный момент действию, со значением совокупности людей.

Двухсловные номинации событийного лица на материале эсхатологического сказания не встретились. В житийном эпосе двухсловная структура является ведущей и функционирует в виде двух моделей: Прилагательное + имя существительное — атрибутивный тип, имя существительное + имя существительное — аппозитивный тип. Следование компонентов в обеих моделях осуществляется по схеме определяющее —> определяемое. Двухсловные номинации в системе лица коллективного единичны.

Многословные номинации как в системе лица событийного, так и в системе лица коллективного немногочисленны и в абсолютном большинстве представлены структурами, включающими относительные придаточные предложения. В системе лица коллективного многословные номинации имеют особую функциональную значимость для жанровой формы житийного эпоса. Данная номинация используется при интродукции персонажей второго плана. Ин-тродуктивная номинация каждого отдельно взятого персонажа второго плана представляет собой разовое, многословное наименование, представляющее персонажи через их внешние качества: пол, социальный статус, имущественное положение, знатность происхождения, место жительства. В системе лица событийного однословный тип номинации преобладает при наименовании главной героини и её служанки. Выявленные текстовые функции однословных номинаций в системе лица событийного состоят в следующем: осуществлять референтно соотнесенную идентификацию главных действующих лиц в романе; для женских персонажей служить средством выражения социальной дифференциации героинь; по имени собственному главного событийного лица мужского пола определять жанровый тип текста.

Двухсловная номинация преобладает при наименовании главного событийного лица мужского пола, рыцаря Ивейна. Выделено четыре структурных модели номинации данного персонажа: имя существительное + имя существительное, имя существительное + предлог + имя существительное, имя существительное + имя прилагательное, имя прилагательное + имя существительное.

Анализ показал особую функциональную значимость в тексте двух первых структур. Так, беспредложная модель аппозитивного словосочетания с семантическим наполнением титул + имя собственное, имея в качестве детерминатива посессив первого лица единственного числа, задействована в интродукции главного событийного лица. Далее в тексте она имеет рекуррентное употребление, определяяя жанрово-стилистическую тональность текста, а именно, атмосферу ироничной доброжелательности автора по отношению к своему персонажу. Двухсловная предложная модель также выполняет текстообразующую функцию. Она оформляет заглавие текста, являясь, таким образом, важным компонентом концептуально-тематической его структуры. Двухсловные номинации женских персонажей носят единичный характер и представляют из себя атрибутивные словосочетания по модели имя прилагательное + имя существительное, имя существительное + имя существительное со значением положительной качественной характеристики (Лодина) и со значением выполняемого действия (Люнета).

Многословные номинации в системе лица событийного очень немногочисленны. Преобладающим является структурный тип, включающий относительное придаточное предложение. Выявлены две текстовые функции многословных номинаций: участие в интродукции главных персонажных лиц женского пола, участие в описательных портретных характеристиках персонажей. Анализ показал, что портретные характеристики в авторской речи носят вкрапленный характер и не отвечают канонам портретного описания, принятым в изучаемую эпоху. Для главного персонажного лица мужского пола характерны квалификативные номинации, характеризующие персонаж по моральным качествам. Наиболее разработанным с точки зрения портретных характеристик является персонаж служанки. В данном случае наблюдается использование многословных структур, актуализирующих детали портрета.

В системе лица коллективного анализ показал следующее. Однословные номинации являются самыми высокочастотными. При этом номинации мужских персонажей встречаются в два раза чаще, чем номинации женских персонажей. Номинации мужского рода представлены следующими лексико-семантическими группами: служилые люди, челядь, принадлежность множеству, термины феодальной титулатуры, родственные отношения, группа индивидуальных антропонимов. Наибольший удельный вес принадлежит номинациям со значением "служилые люди, челядь", "принадлежность множеству". Лексемы, репрезентирующие номинации первой группы, отражают иерархический уклад феодального быта. К таковым относятся номинации со значением священного сана и со значением возраста. Материал показал, что возрастные границы персонажей ограничены лицами очень молодого возраста. Самым высокочастотным и универсальным квантификатором при однословном наименовании людей со значением "принадлежность множеству" является местоимение tout. В противоположность ему достаточно часто употребляются номинации индивидуализированные, выраженные местоимениями со значением единичной распределительности chascun, противопоставления к другому элементу множества autre, качественной единичности Tuns. Номинации женских персонажей выделяются в две тематически упорядоченные группы со значением "принадлежность множеству" и "родственные отношения". Ведущей номинацией для персонажей женского пола, так же как в системе лица событийного, является номинация со значением социального положения в обществе. В качестве грамматических характеристик у однословных номинаций материал показал выраженность языковыми именами существительными преимущественно в единственном числе и употребление определенного артикля. Исключение составляют номинации женского рода со значением родственных отношений, где в качестве определителей выступают притяжательные прилагательные. Однословные номинации в системе лица коллективного имеют в большинстве случаев нереферентное употребление.

Двухсловные номинации в системе лица коллективного выражены теми же структурными моделями, что и в системе лица событийного: имя существительное + имя существительное, имя существительное + предлог + имя существительное, имя существительное + имя прилагательное, имя прилагательное + имя существительное. Самой частотной является номинация атрибутивного типа, выраженная по модели имя прилагательное + имя существительное. В качестве определяемого компонента выступают индивидуальные антропонимы или антропонимы со значением совокупности людей разной семантики. В качестве определяющего компонента наблюдается абсолютное преобладание неопределенных прилагательных tout и autre со значением "принадлежность множеству". Данное значение является превалирующим и в других структурных моделях. С грамматической точки зрения двухсловные номинации характеризуются значительным, по сравнению с однословными и многословными номинациями, числом транспонированных существительных, представляющих определяемый компонент. В качестве определителя выступает определенный артикль. Номинации имеют преимущественно нереферентное употребление. Все структурные типы имеют унифицированное значение "принадлежность множеству". Подобная унификация значения свидетельствует о том, что автор стремится показать персонажные лица второго плана в образе толпы, большой совокупности лиц, являющихся свидетелями или участниками событий.

Многословные номинации в системе лица коллективного значительно более частотны по отношению к системе лица событийного. Материал показал соотношение 4:1. По своей синтаксической сущности все они являются развернутым определением к ядерному элементу синтаксической структуры. Выделено три структурных типа многословных номинаций в системе лица коллективного: многословные номинации с относительным придаточным в качестве характеризующего компонента, номинации без относительного придаточного, сопряженные номинации, сочетающие в себе два указанных выше типа. Номинации без относительного придаточного имеют три подтипа: номинации с предикативным определением, с атрибутивным определением, с аппозитивным определением. Наиболее частотны номинации с предикативным определением, характеризующиеся однородностью именного компонента, специфическим порядком слов, наличием наречия интенсификатора. По способу номинации структуры без относительного придаточного служат для выражения значения положительной оценки физических и моральных качеств персонажей и в целом имеют лаудативную окрашенность.

Номинации, включающие относительное придаточное, введенное подчинительным союзом, являются самыми высокочастотными в корпусе многословных номинаций. Наши примеры представлены пояснительными придаточными, служащими для дополнительной характеристики персонажа, с которым соотносится антецедент. Обращает на себя внимание частым употреблением номинация с простым антецедентом, выраженным именем нарицательным во множественном или единственном числе в сопровождении определенного артикля. Данная номинация как немаркированная получила развитие в современном французском языке. В ходе исследования выявлено, что типологический характер при наименовании персонажей второго плана, особенно женских, имеет номинация с относительным придаточным, имеющим сложный антецедент. Придаточное включает предикативное, часто однородное определение, сопровождаемое интенсификатором после вводящего союза. Номинация представляет собой плеонастическую структуру с многократной характеризацией антецедента, что позволяет дать исчерпывающую характеристику действующему лицу. Контактная постпозиция придаточного по отношению к антецеденту является превалирующей в структурах как с простым, так и сложным антецедентом. По способу наименования материал показал для персонажей мужского пола преобладание номинаций со значением физического действия, обладания, качественного положительного признака. Для персонажей женского пола преобладающим оказывается значение положительной качественной оценки, которое помимо признака физической красоты включает значение положительных психологических качеств и ментального знания. Спецификой периода можно считать наличие среди многословных структур каскадных номи

323 наций, представляющих собой сцепку относительных придаточных в одном предложении^ наличие комплексных сопряженных номинаций, состоящих из ряда следующих друг за другом разноструктурных конструкций. Наличие в системе лица коллективного многословных номинаций, включающих в свой состав относительные придаточные как в одиночном, так и в каскадном варианте, наличие сопряженных номинаций позволяет определить синтаксис куртуазного романа как витиеватый синтаксис. Исследование подтвердило предположение некоторых учёных о том, что в старофранцузском языке существует зависимость между типом синтаксических структур и жанром произведения. Витиеватость синтаксического строения соотносится с витиеватостью сюжетного строения произведения. Исследование выявило, таким образом, наличие симметрии между жанровой принадлежностью текста и способами его синтаксического оформления.

324

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Решая проблему типологических характеристик старофранцузского текста, мы пришли к следующим выводам.

Уже на начальном этапе своего формирования, старофранцузский текст является целостной, вполне оформившейся структурой знания со стороны содержания и со стороны формы. Он представляет собой текстотип эпохи -письменный литературно-художественный текст как образец речетворчества данной исторической эпохи, воссоздающий в языковой форме архитепические концепты социального бытия человека. Формирование типологической специфики, старофранцузского художественного текста представляет собой сложнейший процесс, закономерности развития которого обусловлены культурным контекстом изучаемого исторического периода в совокупности внешнеязыко-вых факторов, таких как жанр и автор, и собственно языковых, связанных с выбором номинативных структур для обозначения персонажного состава текста.

Динамическая природа художественного текста выявляется в общих чертах в процессе его языкового структурирования в системе автора и в,системе читателя (слушателя). Репрезентация текста в системе автора изоморфна репрезентации текста в системе читателя. Речевые эффекты значений текста выявляются в последовательном трёхступенчатом анализе порождающей текст процедуры, которая включает три этапа. На первом этапе происходит образование самого общего, нерасчлененного представления о текстовой ситуации. Устанавливается содержательная характеристика логического лица по его роли как опоры на концептуальном уровне текста в виде понятия о сюжетообра-зующем персонаже (лицо событийное в нашей терминологии). В системе автора первый этап реализуется в форме авторского замысла, в системе читателя -в форме читательского замысла, возникающего как потребность в понимании чужого высказывания.

На втором этапе методом квантования элементов сознания происходит расчленение текстовой ситуации в соответствии с коммуникативными целями автора или читателя на отдельные компоненты, которые представляют собой ментально-лингвистические заготовки текста, соотносимые с такими понятиями, как текстовой модуль и когниотип. На втором этапе оформляется композиционно-содержательная структура текста, где каждый элемент является одновременно модулем и когниотипом. Как модуль он есть частичка текста, гомогенная в когнитивном и модальном аспектах, которая может "выниматься" из общей композиционной структуры, заменяться на другую, если в этом возникает потребность. Как когниотип элемент текста есть фрейм, инвариант, строящийся по достаточно жесткой схеме.

На третьем этапе происходит экспликация мыслительного содержания текста в материальные знаки языка. Это этап актуализации, речевого наполнения текста. Он имеет две стадии: первая - стадия перехода языковых единиц (частей речи) из языка в речь. На этой стадии языковые единицы получают семантический объём, который соответствует содержанию передаваемой мысли. Осуществление указания на объём передаваемых понятий производят актуали-заторы, основным из которых во французском языке является артикль. На второй стадии осуществляется функционирование лексически значимых, определившихся по грамматической форме актуализованных языковых единиц, занимающих синтаксические позиции в структуре предложения в ходе линейного развертывания текста в форме внешней речи в системе автора и в форме внутренней речи в системе читателя. Этапы образования текста представляют собой перехваты, остановки созидающей мысли, во время которых происходит конструирование конститутивных семантических узлов текста и воплощение мыслительного содержания в реальную текстовую ткань. По концептуальному механизму образования текст есть знак с внутренней инциденцией.

Анализ показал, что текст есть эвристическое образование как в системе автора, так и в системе читателя. В связи с этим он не может иметь фундаментальной базовой модели, как предложение. Текст имеет концептуальную знаковую схему, но не имеет универсальной базовой языковой модели. Текст имеет структурно-композиционную модель содержательного плана, но его языковая модель всегда индивидуальна. Существуют члены предложения, определенный порядок следования которых составляет фундаментальную базовую модель предложения, но не может существовать "членов текста" в связи с его эвристической, или креатической, сущностью.

Изучение старофранцузского текста сквозь призму жанровой системы периода выявило, что текст функционирует в рамках жанрового поля того или иного архетипа культуры, который, выступая в качестве идеальной, содержательной стороны жанра как знакового образования, определяет его семантическое наполнение. Функциональность жанра - это канал, по которому происходит влияние жанра на текст, обусловливая его существование как явления типологического (текстотип данной эпохи) и одновременно конкретно-исторического (каждый отдельный текст жанрового поля). Жанровая детерминированность текста является специфической особенностью изучаемого периода. Связь жанр/текст носит гораздо более жесткий характер, чем в современный период. В работе выявлены и определены следующие функции жанра в изучаемый период: классификационная, репрезентативная, функция знака литературной традиции, социологическая, компенсаторная, нормализующая.

Специфичность жанровой системы в старофранцузский период состоит в следующем.

Отличительной чертой изучаемого периода является возникновение и становление жанровой системы французского литературного языка, своего рода жанровый взрыв. Этот факт дает объяснение такой особенности старофранцузской литературы как ее необыкновенная плодовитость при возникновении текстов разных жанровых типов.

Развитие жанровой системы происходит в процессе дифференциации жанров, который имеет отчетливо выраженную хронологическую маркированность. Жанровая система имеет иерархическое строение. Иерархичность объясняется как внешнесистемными факторами - экстраполяцией этикетной формы организации общества на литературу, так и внутрисистемными факторами - анизотропностью знаний как онтологическим свойством системной организации вообще. Иерархическая организация жанровых полей системы проецируется на иерархическую организацию текстовых полей отдельного жанра, что находит подтверждение в существовании такого понятия^ как репрезентативный текст.

Типологический ряд текстов, составляющий материальное наполнение того или иного жанра, организован по жанровому признаку. Это означает детерминированность сюжетно-композиционного строения, трактовки избранной темы, выбора языковых единиц, каноничности художественно-изобразительных средств, определенности строфического строения и, если речь идет о текстах, предназначенных для пения, определенного характера мелодического рисунка.

В работе выявлены общетипологические характеристики текста, связанные с категорией автора. К таковым относятся: анонимность (не индивидуализированный автор, а его жанровый образ); наличие факторов "устное исполнение" и "письменное исполнение". При этом каждый фактор имеет свои, особые условия литературной коммуникации, свою поэтику создания и исполнения, свою поэтику восприятия; существование (бытие) во множестве (вариантах, копиях, версиях); поливалентность - способность соединяться, смешиваться, изменяться в зависимости как от интенции автора, так и от социального разряда воспринимающей аудитории; циклическая маркированность, означающая принадлежность текста к когерентным жанровым циклам в рамках литературной традиции.

На уровне коммуникативного содержания установлена семантическая структура категории персонажного лица, выступающего в качестве смысловой опоры текста. Данная категория включает три подкатегории: 1) лицо событийное - носитель событийной ситуации, сюжетообразующее лицо, принадлежащее персонажам первого плана; 2) лицо коллективное, представленное персонажами второго, третьего и т. д. плана, имеющее дисперсивную семантику и выполняющее фоновую функцию в тексте; 3) лицо циклическое, объединяющее ряд текстов в когерентные циклы одножанровой или разножанровой направленности. Оно может совпадать с лицом персонажным, с лицом коллективным в тексте, может представлять реальную историческую личность или фиктивную.

Анализ материала показал, что старофранцузские тексты делятся на две группы: моноличностные и полиличностные. К первой группе относятся текты, в которых событийное лицо представлено одним действующим героем. Ко второй - тексты, где событийное лицо включает не менее двух главных героев.

Рассмотрены вариативные возможности разных типов номинации лица событийного и лица коллективного с точки зрения структурно-грамматических и лексико-семантических параметров в авторской речи в текстах архетипов клерикальной культуры и рыцарской культуры. Выявлены текстовые функции номинаций. Языковые средства, служащие для номинации персонажей, характеризуются разнообразием структурных морфологических моделей, специфичностью текстовых функций в зависимости от семантического типа персонажного лица в тексте. При номинации персонажей используются однословные, двухсловные и многословные структуры.

Анализ материала в текстах архетипа клерикальной культуры показал, что однословный тип номинаций является преобладающим при наименовании лица событийного в такой форме агиографического жанра, как эсхатологическое сказание, а также при наименовании лица коллективного во всех проанализированных текстах. При однословной номинации употребляются нетранс-понированные имена существительные с флективно-аналитической моделью, где в качестве детерминатива наиболее часто выступает определенный артикль. Плеоназм в выражении категориально-грамматических значений при номинации персонажей составляет специфику изучаемого периода и отражает общеязыковые тенденции аналитизма в процессе становления системы имени существительного.

С точки зрения лексической семантики для лица событийного ведущей является номинация со значением священного сана, для лица коллективного -относительные обозначения со значением отношения между персонажами, со значением функционального обозначения по выполняемому в данный момент действию, со значением совокупности людей.

Двухсловные номинации событийного лица на материале эсхатологического сказания не встретились. В житийном эпосе двухсловная структура является ведущей и функционирует в виде двух моделей: Прилагательное + имя существительное - атрибутивный тип, имя существительное + имя существительное - аппозитивный тип. Следование компонентов в обеих моделях осуществляется по схеме определяющее —> определяемое. Двухсловные номинации в системе лица коллективного единичны.

Многословные номинации как в системе лица событийного, так и в системе лица коллективного немногочисленны и в абсолютном большинстве представлены структурами, включающими относительные придаточные предложения. В системе лица коллективного многословные номинации имеют особую функциональную значимость для жанровой формы житийного эпоса. Данная номинация используется при интродукции персонажей второго плана. Ин-тродуктивная номинация каждого отдельно взятого персонажа второго плана представляет собой разовое, многословное наименование, представляющее персонажи через их внешние качества: пол, социальный статус, имущественное положение, знатность происхождения, место жительства.

Проведенный анализ материала в моноличностном тексте куртуазного романа архетипа рыцарской культуры показал, что однословные, двухсловные и многословные номинации, употребленные в авторской речи для наименования персонажей, имеют более вариативный характер с точки зрения формальной и семантической организации, чем в текстах архетипа клерикальной культуры и разную функциональную текстовую нагрузку в разных семантических системах персонажных лиц.

В системе лица событийного однословный тип номинаций преобладает при наименовании женских персонажей - главной героини и ее служанки.

В ходе анализа выявлены следующие текстовые функции однословных номинаций в системе лица событийного: осуществлять референтно соотнесенную идентификацию главных действующих лиц в романе; для женских персонажей служить средством выражения социальной дифференциации героинь; по имени собственному главного событийного лица мужского пола определять жанровый тип текста.

Двухсловная номинация преобладает при наименовании главного событийного лица мужского пола, рыцаря Ивейна. Выделено четыре структурных модели для номинации данного персонажа: имя существительное + имя существительное, имя существительное + предлог + имя существительное, имя существительное + имя прилагательное, имя прилагательное + имя существительное. Анализ показал особую функциональную значимость в тексте двух первых структур. Так, беспредложная модель аппозитивного словосочетания с семантическим наполнением титул + имя собственное, имея в качестве детерминатива посессив первого лица, единственного числа, задействована в интродукции главного событийного лица. Далее в тексте она имеет рекуррентное употребление, определяя жанрово-стилистическую тональность текста, а именно, атмосферу ироничной доброжелательности автора по отношению к своему персонажу. Двухсловная предложная модель также выполняет тексто-образующую функцию. Она оформляет заглавие текста, являясь, таким образом, важным компонентом концептуально-тематической его структуры. Двухсловные номинации женских персонажей носят единичный характер и представляют из себя атрибутивные словосочетания по модели имя прилагательное + имя существительное, имя существительное + имя существительное со значением положительной качественной характеристики (Лодина) и со значением выполняемого действия (Люнета).

При многословной номинации в системе лица событийного преобладающим является структурный тип, включающий относительное придаточное предложение. Выявлены две текстовые функции многословных номинаций: участие в интродукции главных персонажных лиц женского пола, участие в описательных портретных характеристиках персонажей. Анализ показал, что портретные характеристики в авторской речи носят вкрапленный характер и не отвечают канонам портретного описания, принятым в изучаемую эпоху. Для главного персонажного лица мужского пола характерны квалификативные номинации, характеризующие персонаж по моральным качествам. Наиболее разработанным с точки зрения портретных характеристик является персонаж служанки. В данном случае наблюдается использование многословных структур, актуализирующих детали портрета.

В системе лица коллективного однословные номинации являются самыми высокочастотными. При этом номинации мужских персонажей встречаются в два раза чаще, чем номинации женских персонажей. Номинации мужского рода представлены следующими лексико-семантическими группами: служилые люди, челядь, принадлежность множеству, термины феодальной титулатуры, родственные отношения, группа индивидуальных антропонимов. Наибольший удельный вес принадлежит номинациям со значением "служилые люди, челядь", "принадлежность множеству". Самым высокочастотным и универсальным квантификатором при однословном наименовании людей со значением тотальности является местоимение tout. Номинации женских персонажей выделяются в две тематически упорядоченные группы со значением "принадлежность множеству" и "родственные отношения". Ведущей номинацией для персонажей женского пола, так же как в системе лица событийного, является номинация со значением социального положения в обществе. В качестве грамматических характеристик у однословных номинаций материал показал выраженность языковыми именами существительными преимущественно в единственном числе и употребление определенного артикля. Исключение составляют номинации женского рода со значением родственных отношений, где в качестве определителей выступают притяжательные прилагательные. Однословные номинации в системе лица коллективного имеют в абсолютном большинстве случаев нереферентное употребление.

Двухсловные номинации в системе лица коллективного выражены теми же структурными моделями, что и в системе лица событийного. Самой частотной является номинация атрибутивного типа, выраженная по модели имя прилагательное + имя существительное. В качестве определяемого компонента выступают индивидуальные антропонимы или антропонимы со значением совокупности людей разной семантики. В качестве определяющего компонента наблюдается абсолютное преобладание неопределенных прилагательных taut и autre со значением "принадлежность множеству". Данное значение является превалирующим и в других структурных моделях. Достаточно часто его актуализация происходит через употребление числительных deus, trois, quatre. С грамматической точки зрения двухсловные номинации характеризуются значительным числом транспонированных существительных, представляющих определяемый компонент. В качестве определителя выступает определенный артикль. Все структурные типы имеют унифицированное значение "принадлежность множеству". Подобная унификация значения свидетельствует о том, что автор стремится показать персонажные лица второго плана в образе толпы, большой совокупности лиц, являющихся свидетелями или участниками событий.

Многословные номинации в системе лица коллективного значительно более частотны по отношению к системе лица событийного. Материал показал соотношение 4:1. Выявлено три структурных типа многословных номинаций в системе лица коллективного: многословные номинации с относительным придаточным в качестве характеризующего компонента, номинации без относительного придаточного, сопряженные номинации, сочетающие в себе два указанных выше типа. Номинация без относительного придаточного имеют три подтипа: номинации с предикативным определением, с атрибутивным определением, с аппозитивным определением. Наиболее частотны номинации с предикативным определением, характеризующиеся однородностью именного компонента, специфическим порядком слов, наличием наречия интенсифика-тора. По способу номинации структуры без относительного придаточного служат для выражения значения положительной оценки физических и моральных качеств персонажей и в целом имеют лаудативную окрашенность.

Номинации, включающие относительное придаточное, введенное подчинительным союзом являются самыми высокочастотными в корпусе многословных номинаций. В ходе исследования выявлено, что типологический характер при наименовании персонажей второго плана, особенно женских, имеет номинация с относительным придаточным, имеющим сложный антеседент. Придаточное включает предикативное, часто однородное определение, сопровождаемое интенсификатором после вводящего союза. Контактная постпозиция придаточного по отношению к антеседенту является превалирующей в структурах как с простым, так и сложным антеседентом. По способу наименования материал показал для персонажей мужского пола преобладание номинаций со значением физического действия, обладания, качественного положительного признака. Для персонажей женского пола преобладающим оказывается значение положительной качественной оценки, которое помимо признака физической красоты включает значение положительных психологических качеств и ментального знания.

Спецификой периода является наличие среди многословных структур каскадных номинаций, представляющих собой сцепку относительных придаточных в одном предложении и наличие комплексных сопряженных номинаций, состоящих из ряда следующих друг за другом разноструктурных конструкций. Наличие в системе лица коллективного многословных номинаций, включающих в свой состав относительные придаточные как в одиночном, так и

334 в каскадном варианте, наличие сопряженных номинаций позволяет определить синтаксис куртуазного романа как витиеватый синтаксис. Исследование подтвердило предположение некоторых ученых о том, что в старофранцузском языке существует зависимость между типом синтаксических структур и жанром произведения. Исследование показало, что витиеватость синтаксиса куртуазного романа представляет собой обусловленную жанром типологическую особенность формального представления текста.

В результате исследования можно сделать общий вывод о том, что закономерности типологического оформления текста в XI-XIII вв. были обусловлены как собственно языковыми факторами, так и внешнелингвистическими, заключавшими в себе необходимые условия текстообразования в континууме средневековой культуры.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Игнатьева, Тамара Георгиевна, 2002 год

1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопр. языкознания. 1995. - №1. - С. 37 - 68.

2. Аверинцев С.С. Архетипы // Мифы народов мира. Энциклопедия. Т.1 /Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - С. 110 - 111.

3. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 448 с.

4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Учеб. пособие. Л.: Просвещение, 1981 - 294 с.

5. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - С.304 - 356.

6. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С. 188-229.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.- М.: Языки русской культуры, 1998. -896-с.

8. Ауэрбах Э.А. Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе / Пер. с нем.- М.: Прогресс, 1976. 554 с.

9. Баранов А.Г. Когнитивность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи /Под ред. В.Е.Гольдина. Саратов: Изд-во гос. учеб.-науч. центра "Колледж", 1997. - С. 4 - 12.

10. Барт Р. Лингвистика текста // Текст: Аспекты изучения. Поэтика. Прагматика. Семантика / Сб. статей. М.: Эдиториаль УРСС, 2001. - С. 168 -175.

11. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского.- 2-е изд. перераб. и доп. М.: Сов. писатель, 1963. - 363 с.

12. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. -М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1968. - 444 с.

14. Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. -СПб.: Азбука, 2000. 336 с.

15. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа // Новое в лингвистике.-Вып.4. М.: Прогресс, 1965. - С.434 - 449.

16. Бенвенист Э. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

17. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. -415с.

18. Берман Б.И. Читатель жития (Агиографический канон русского средневековья и традиция его восприятия) //Художественный язык средневековья. М.: Наука, 1982. - С. 159 - 182.

19. Бицилли П.М. Элементы средневековой культуры. СПб.: Мифрил, 1995. -242 с.

20. Богданов В.В., Соболева З.И. Феномен понимания // Лингвистические проблемы искусственного интеллекта. Материалы 7 симпозиума 27 октября 1992 г. / Отв. ред. П.М. Алексеев, Л.Н. Беляева СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1992. - С. 32 - 43.

21. Богомолова О.И. Современный французский язык. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1948.-427 с.

22. Бородина М. А. Историческая морфология французского языка: Учеб. пособ. (на франц. языке). М., Л.: Просвещение, 1965. - 230 с.

23. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л.: Наука, 1979. - 231 с.

24. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка. М.: Наука, 1977.-263 с.

25. Бурбело Б.И. Из истории развития конструкций с предлогом а во французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1955. - 17 с.

26. Бурбело В.Б. Зачаточные формы характеристики в памятниках старофранцузского языка // Вестн. Киев, ун-та. Романо-германская филология. Вып. 12. Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1978. - С. 50 - 54.

27. Бурбело В.Б. Эволюция речевых форм характеристики персонажей во французской литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1980. - 25 с.

28. Бурбело В.Б. Историческая стилистика французского языка. Киев: «Лыбидь», 1990. - 121 с.

29. Бурбело В.Б. Основные стилеобразующие факторы и модели культурно-речевого функционирования в истории французского языка: Автореф. дис. . .д-ра филол. наук. Киев, 1992. - 53 с.

30. Бурсье Э. Основы романского языкознания /Пер. с 4-го фр. изд. М.: Изд-во иностр. лит., 1952. - 668 с.

31. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. -С.370 - 387.

32. Ван Дейк Т.А., Кинг В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. - С 153 - 212.

33. Ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста // Текст: Аспекты изучения. Поэтика. Прагматика.Семантика / Сб. статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С.90 167.

34. Васильева В.В. Об одном аспекте текстовой деятельности слушающего // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Науч.-метод. бюл. / Под ред. А.П. Сковородникова.- Вып.6.- Красноярск- Ачинск: КрасГУ, 1998. -С. 41 -48.

35. Васильева Н.М. Некоторые вопросы относительного подчинения в старофранцузском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1953. - 15с.

36. Васильева Н.М. Структура сложного предложения (на материале раннего периода). М.: Высш. шк. 1967. - 232 с.

37. Вацеба Р. В. К вопросу об аппозитивной связи // Проблемы теории членов предложения. Кишинев: Штиинца,1973. - С. 154 - 160.

38. Веденина Л.Г. Особенности французского языка: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1988. - 240 с.

39. Веденина Л.Г. Французское предложение в речи. М.: Высш. шк., 1991. -189 с.

40. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -411с.

41. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Худож. лит., 1940. - 646 с. Веселовский А.Н. Миф и символ // Вопросы теории фольклора 19 века. Русский фольклор. - Л.: Наука., 1979. - С. 186 - 199.

42. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М.: Наука, 1975.- 558 с.

43. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Философские работы. Ч. 1. -М.:Гнозис, 1994. -С. 5-73.

44. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка: Учеб. пособие. -М.: Высш. шк., 1983.-168 с.

45. Волкова З.Н. Эпос Франции. История и язык французских эпических сказаний. М.: Наука, 1984. - 318 с.

46. Выготский J1.C. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956.-517 с.

47. Вышенская Ю.П. Социокультурные и стилистические коннотации личного имени собственного (на материале произведений «Артуровской» литературы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 2001.-17 с.

48. Гайда С. Стилистика и генология // Стилистика в современном языкознании. Координативное совещание 13-17 ноября 1990г. Тезисы докладов / Отв. ред. М.Н. Кожина. Перм. ПТУ, 1990. - С. 36 - 37.

49. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебреников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С. 230-292.

50. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учеб. пособие. Л.: Просвещение,1977. - 299 с.

51. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология: Учеб. пособие. М.: Высш. шк,1979. - 303 с.

52. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис: Учеб. пособие. 2-е изд, перераб. и доп.- М.: Высш. шк, 1986. - 219 с.

53. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -768 с.

54. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Учеб. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

55. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

56. Гацак В.М. Эпический певец и его текст. Текстологическое изучение эпоса. -М.: Наука, 1971. С. 7 - 46.

57. Гачев Г.Д, Кожинов В.В. Содержание литературных форм // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. М.: Наука, 1964. - С. 17 - 35.

58. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики /Пер. сфранц. М.: Изд. группа "Прогресс" - "Культура", 1992. - 218 с.

59. Гин Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий: Избранные работы. СПб.: Гуманитарное агентство "Академический проект", 1996. - 224 с.

60. Григорьев В.П. Становление языка испанской национальной литературы. К постановке проблемы стилистики жанра как ведущей категории в познании особенностей начального периода развития языка литературы. JL: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1975. - 87 с.

61. Григорьев В.П. Жанрово-стилистическая определенность текста и становление языка испанской национальной литературы: Автореф. дис. д-ра филол. наук. JL, 1983. - 34 с.

62. Тройская О.Н. Немецкая народная сказка: Язык и картина мира: Монография. СПб.: Санкт-Петербургская академия МВД России, 1998. -187с.

63. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов: Изд-во гос. УНЦ "Колледж", 1997. - С. 23 - 34.

64. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий автор-персонаж в художественном тексте. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. - 147 с.

65. Гурычева М.С. Очерки по синтаксису новофранцузского языка. М.: Наука, 1965.- 153 с.

66. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. -350 с.

67. Гуревич А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников (Exempla 13 века). М.: Искусство, 1989. - 366 с.

68. Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М.: Наука, 1981. - 247 с.

69. Гухман М.М. История языка и текста // Литература. Язык. Культура / Под. ред. Г.В.Степанова. М.: Наука, 1986.- С. 250 - 256.

70. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. История немецкого литературного языка 9-11 вв. М.: Наука, 1983.- 198 с.

71. Даниленко В.П., Даниленко Л.В., Основы духовной культуры в картинах мира. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1999. - 537 с.

72. Доза А. История французского языка.- М.: Изд-во иностр. лит., 1956. 471с.

73. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова А.А. Интерпретация художественного текста. Немецкий язык: Учеб. пособие 2-е изд. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

74. Дюби Ж. Куртуазная любовь и перемены в положении женщин во Франции 12 в. // Одиссей. М.: Наука, 1990. - С. 90 - 96.

75. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 155 с.

76. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл // Язык и человек. М.: МГУ, 1970. - С. 63 - 85.

77. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. Л.: Наука, 1979. - 491 с.

78. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь: ТГУ, 2001. - 177 с.

79. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 103 - 112.

80. Игнатьева Т.Г. Грамматико-семантическая характеристика подлежащего в старофранцузском языке: Дис. канд. филол. наук. Л., 1986. - 187 с.

81. Игнатьева Т.Г. О жанровой системе французской рыцарской литературы (12-13 вв.) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестн. рос. риторич. ассоциации. Вып.1 (8) /Под ред. А.П. Сковородникова. -КрасГУ.- Красноярск, 1999. С. 71- 78.

82. Игнатьева Т.Г. Семантико- типологические особенности старо-французского текста // Французский язык: синтаксис, семантика, прагматика. / Отв. ред. А.Н. Тарасова. М.: Изд-во МГПУ, 2000. - С. 26 - 31.

83. Ильина Т.П. Развитие именных словосочетаний с посессивным значением во французском языке XI XVI веков: Дис. . канд. филол. наук. - М., 1984. -201с.

84. Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. Теоретический курс: Учеб. пос. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1962. - 383 с.

85. История всемирной литературы. Т.2. М.: Наука, 1984. - 676 с.

86. Каган М. Мифология искусства. Историко-теоретическое исследование внутреннего строения мира искусства. Д.: Искусство, 1972. - 442 с.

87. Кайда Л. Композиционный анализ художественного текста. Теория. Методология. Алгоритмы обратной связи. М.: Изд-во «Флинта», 2000. - 146 с.

88. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность,- М.: Наука, 1987. — 261с.

89. Касавин И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания. СПб.: Изд-во РХГИ, 1998. - 408 с.

90. Катагощина Н.А. Процессы формирования французского письменно-литературного языка // Вопр. языкознания. 1956. - №2. - С. 27 - 40.

91. Катагощина Н.А. Некоторые вопросы формирования общефранцузского письменно-литературного языка //Общее и романское языкознание: Сб. статей. М.: Изд-во МГУ, 1972. С. 60 - 68.

92. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. История французского языка. Учеб. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1963. - 446 с.

93. Каталинайте Р.И. Приложение в синтаксисе французского языка IX XVI веков: Автореф. дис,. . канд. филол. наук. - Львов, 1974. - 20 с.

94. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. -215 с.

95. Кибрик А.Е. Типология: Таксономическая илиобъяснительная, статическая или динамическая // Вопр. языкознания. 1989. -№1.- С. 5-15.

96. Климов Т.Д. О некоторых задачах историко-типологических исследований //Вопр. языкознания. 1976.- №5. - С. 3 -12.

97. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие для вузов. М.: Приор, 1992. - 272 с.

98. Кравченко А.В. Проблема языкового значения как проблема представления знаний // Когнитивные аспекты языкового значения /Отв.ред. А.В. Кравченко. -Иркутск: ИГЛУ, 1997. С. 3 - 16.

99. Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография №1», 2001.-261 с.

100. Кроче Б. Антология сочинений по философии: История, экономика, право, этика, поэзия. СПб.: Пневма, 1999. - 480 с.

101. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.

102. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 103 с.

103. Коныпина Ю.И. Жанровая и стилистическая принадлежность текста авторизованной биографии // Лингвистика и прагматика текста. Studia linguistica 5. СПб.: РГПУ. Факультет иностр. яз., 1997. - С. 46 - 50.

104. Косиков Г.К. Средние века // История французской литературы. М.: Высш. шк, 1987. - С. 8 - 68.

105. Костюшкина Г.М. Систематика сложноподчиненного предложения во французском языке. Красноярск: Изд-во КГУ, 1991.-151 с.

106. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 113 с.

107. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986.- 115 с.

108. Кузичев С.А. Местоименная реприза в старофранцузском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - JL, 1988. - 17 с.

109. Кузнецова Т.Я. Вертикальный контекст как единица сверхпредложенческого синтаксиса // JI.M. Скрелина, Т.Я. Кузнецова. Очерки по исторической стилистике французского языка. СПб. - Архангельск: Изд-во ПМПУ им. М.В. Ломоносова, 1995. - С. 112 - 148.

110. Кузьменко О.Н. Повтор как способ лингвостилистической организации старофранцузского текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1990. - 16 с.

111. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие. Л.: Просвещение, 1978. - 324 с.

112. Ладыгин Ю.А. Автороцентрический подход к анализу прозаического художественного текста. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1997. - 133 с.

113. Ладыгин Ю.А. Информативная роль коннотативных значений в прозаическом художественном тексте // Филол. науки. 2000. - №2. - С. 75 -83.

114. Лагутенкова Т.Г. Историко-типологическое исследование древних германских литературных языков (древнеанглийского, древневерхненемецкого, древнеисландского): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. - 41 с.

115. Левит З.Н. Лексикология французского языка.- М.: Высш. шк., 1979. 159с.

116. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 211 с.

117. Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы 10-17 веков. -Л.: Наука, 1983. 639 с.

118. Лихачев Д.С. Избранные работы: В 3 т. Т.1. Развитие русской литературы. -Л.: Худож. лит., 1987. 653 с.

119. Лихачев Д.С. О филологии. М.: Высш. шк., 1989. - 206 с.

120. Лобашевская Т.А. Развитие и функционированиеэтимологических дублетов латинского происхождения во французском языке: Автореф. дис. . .канд. филол. наук. М, 1978. - 224 с.

121. Лободанов А.П. Эпитеты и определения в старофранцузском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М, 1984. - 24 с.

122. Лосев А.Ф. Диалектика мифа // Из ранних произведений. М.: Правда, 1990.-С. 395 -599.

123. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. -383 с.

124. Лотман Ю.М. Московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. - 547 с.

125. Майенова М.В. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. -С. 425 - 449.

126. Малкина Н.М. Аппозитивное словосочетание в современном французском языке: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М, 1984. - 30 с.

127. Мелетинский Е.М. Средневековый роман. Происхождение и классические формы. М.: Наука, 1983. - 302 с.

128. Мелетинский Е.М. О литературных архетипах. М.: Изд-во РГТУ, 1994. -136 с.

129. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М.: Агентство "ФАИР", 1998. - 352 с.

130. Михайлов А.Д. Роман и повесть высокого средневековья / Средневековый роман и повесть. М.: Художественная литература, 1974. - С. 5 - 28.

131. Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М.: Наука, 1976. - 349 с.

132. Михайлов А.Д. Жеста Гильома // Песни о Гильоме Оранжском. М.: Наука, 1985.-С. 475 -533.

133. Михайлов А.Д. Старофранцузская городская повесть фаблио и вопросы специфики средневековой пародии и сатиры. М.: Наука, 1986. - 348 с.

134. Михайлова Е.Н. Грамматическая традиция французскоговозрождения (класс имен): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2000. -32 с.

135. Морозова Е.В. Виды старопровансальской письменной речи (на материале прозы 11-14 веков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984. - 25 с.

136. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. шк., 1981. - 172 с.

137. Найман А.Г. О "Фламенке" старопровансальском романе 13 века. // Фламенка/ Под ред. Г.В. Степанова. - М.: Наука, 1984. - 318 с.

138. Нехорошкова Т.П. К проблеме семантической эволюции местоимений (nul и aucun в языке старо- и среднефранцузского периода // Филологические науки. -2000,-№2.-С. 84-92.

139. Никитин М.В. Знак значение - язык. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 226 с.

140. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры. 2000. -679 с.

141. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация.- М.: Наука, 1983.- 213 с.

142. Носенко Л.Ф. Местоименная анафора и катафора на разных этапах развития французского языка (старофранцузский и современный периоды): Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1988. - 16 с.

143. Павиленис Р.И. Проблемы смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 285 с.

144. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-464 с.

145. Пиотровский Р.Г. Очерки по грамматической стилистикефранцузского языка. Морфология. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. - 198 с.

146. Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языках. Выбор формы. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1960. - 163 с.

147. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональных аспектах). Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000. - 244 с.

148. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. - 191 с.

149. Поспелов Г.Н. Стадиальное развитие европейских литератур. М.: Худож. лит., 1988.-206 с.

150. Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. М.: Просвещение, 1972. - 269 с.

151. Потебня А.А. Мысль и язык. Киев: Изд-во СИНТО, 1993. - 189 с.

152. Поэтика древнегреческой литературы / Отв. Ред. С.С. Аверинцев. М.: Наука, 1981.-364 с.

153. Пропп В.Я. Морфология сказки. 2-е изд. М.: Наука, 1969. - 166 с.

154. Путилов Б.Н. Типология фольклорного историзма // Типология народного эпоса / Под ред. В.М. Гацака. М.: Наука, 1975. - С. 164 - 180.

155. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике.- Вып.8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 218 - 242.

156. Репина Т.А. Сравнительная типология романских языков. СПб.: Изд-во СпбГУ, 1996.-280 с.

157. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка: Учеб. для ин-тов и фак. ин. языков (на франц. яз.).- 2-е изд.: Л.: Просвещение, 1973. -430 с.

158. Реферовская Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть 2. Синтаксис простого и сложного предложения: Учеб. Изд. 2-е (на франц. яз.). - М.: Просвещение, 1983. - 333 с.

159. Рифтин Б.Л. Типология взаимосвязи средневековыхлитератур // Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада. М.: Наука, 1974. - С. 9 - 116.

160. Родионов В.А. "Цельносистемная типология" vs. "Частная типология" // Вопр. языкознания. 1989. - №1. - С. 16-30.

161. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира /Под ред. Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, В.И. Постоваловой и др. М.: Наука, 1988. -216 с.

162. Сабанеева М.К. Художественный язык французского эпоса. Опыт филологического синтеза. СПб.: Изд-во СПб ГУ, 2001. - 296 с.

163. Самосознание европейской культуры 20 века. Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе / Сост. Р.А. Гальцева. М.: Изд-во полит, лит., 1991. - 356 с.

164. Сапожникова О.С. Соотношение естественной и литературной коммуникации (на материале современной французской литературы) // Филол. науки. 1988.-№1.-С. 83-91.

165. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. - 149 с.

166. Серебренников Б.Н. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С. 147-187.

167. Серебренников Б.Н. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -С. 87- 107.

168. Серебренникова Е.Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1997. -200 с.

169. Синтаксические особенности литературных языков на ранних этапах их формирования. На материале индоевропейских языков // Отв. ред. А.В. Десницкая. Л.: Наука. 1982. - 297 с.

170. Скепская Г.И. Введение в синтагматику. М.: Высш. шк., 1979.- 135 с.

171. Скрелина J1.M. История французского языка: Учеб. пособие (на франц.яз.). -М.: Высш. шк., 1972. 310 с.

172. Скрелина J1.M. Некоторые вопросы развития языка (Проблемы и методы диахронического исследования). Минск: Изд-во БГУ, 1973. - 141 с.

173. Скрелина J1.M. О концептуальной схеме предложения // Проблемы синтаксиса простого предложения / Научн. ред. JI.M. Скрелина. JL: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1980. - С. 61 - 70.

174. Скрелина JI.M. Хрестоматия по истории французского языка. М.: Высш. шк., 1981.-279 с.

175. Скрелина JI.M., Ерыгина Л.И. Роль категории лица в актуализации частей речи и членов предложения. // Члены предложения и классы слов в романских языках. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1983. - С. 103 - 110.

176. Скрелина Л.М. Грамматическая синонимия: Учеб. пособие к спецкурсу. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1987. - 84 с.

177. Скрелина Л.М., Костюшкина Г.М., Игнатьева Т.Г. Систематика языка и речевой деятельности (Школа Гийома): Учеб. пособие.- Красноярск: Изд.-во Краснояр. гос. пед. ин-т. 1989. 120 с.

178. Скрелина Л.М. Двадцатый век: открытия и признания // Лингвистические проблемы искусственного интеллекта. Материалы 7 симпозиума 27 октября 1992 г. / Отв. ред. П.М. Алексеев, Л.Н. Беляева СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1992. - С. 75 - 92.

179. Скрелина Л.М., Кузнецова Т.Я. Очерки по исторической стилистике французского языка. СПб. - Архангельск: Изд-во Поморского междунар. пед. ун-та им. М.В. Ломоносова, 1995. - 207 с.

180. Скрелина Л.М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. 4.1. СПб.: Златоуст, 1997. - 94 с.

181. Скрелина Л.М. Лекции по теоретической грамматике французского языка.

182. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1999. - 125 с.

183. Смирнов А.А. Лэ Марии Французской и проблемы изучения куртуазной французской литературы классического средневековья // Романо-германская филология /Отв. ред. М.П.Алексеев, Г.В.Степанов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та им. Жданова. 1957. - С. 263 - 280.

184. Смолицкая О.В. Проблема традиции и авторской индивидуальности в лирике труверов 12 13 вв. : Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М, 1986. -24 с.

185. Солганик Г. Я. Стилистика текста: Учебное пособие. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2001 . - 256 с.

186. Солнцев В.М. О понятии уровня языковой системы // Вопр. языкознания -1972. № 3. - С. 3 - 19.

187. Способы номинации в современном русском языке / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука.-293 с.

188. Становая Л.А. Старофранцузская морфология и теория скрипты: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. СПб, 1994. - 34 с.

189. Становая Л.А. Введение в скриптологию: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1996. - 95 с.

190. Стенник Ю.В. Системы жанров в историко-литературном процессе // Историко-литературный процесс / Под ред. А.С. Бушмина. Л.: Наука, 1974. -С. 168-202.

191. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988. - 382 с.

192. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. - 224 с.

193. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение. 1975. -271с.

194. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. -М.: Наука, 1977.1. С. 294-358.

195. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. - 360 с.

196. Степанов Ю.С. Между "системой" и "текстом": выражения "фактов". // Язык система. Язык - текст. Язык - способность / Ред. коллегия Ю.С. Степанов, Е.А. Земская, A.M. Молдован. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. -С. 111 - 119.

197. Степанова Л.Г. Наблюдения над синтаксисом раннеитальянской прозы // Синтаксические особенности языков на ранних этапах их формирования. На материале индоевропейских языков / Отв. Ред. А.В. Десницкая. Л.: Наука, 1982.-С. 124-156.

198. Типология народного эпоса / Отв. ред. В.М. Гацак. М.: Наука, 1975. - 326с.

199. Топоров В. Н. Модель мира // Мифы народов мира. Энцикл. Т.2 / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Сов. энциклопедия, 1988. - С. 161 -164.

200. Тураева 3. Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика): Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

201. Тынянов ЮН. Литературный факт. М.: Высш. шк, 1993. - 318 с. Тынянов Ю.Н. История литературы. - М.: Наука, 1971. - 574 с. Успенский Б.А. Семиотика искусства. - М.: Языки русской культуры, 1995. -357 с.

202. Уфимцева А.А, Азнаурова Э.С, Кубрякова Е.С, Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977.-С. 7-98.

203. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 108 - 140.

204. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык - текст.

205. Язык способность / Ред. коллегия Ю.С. Степанов, Е.А. Земская, A.M. Молдован. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. - С. 242 - 249.

206. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопр. языкознания. 1997. - № 5. - с. 102 - 120.

207. Флоренский П.А. Имена // Опыты: Литературно-философский сб. / Сост. А.В. Гулыга. М.: Сов. писатель, 1990. - С. 351 - 418.

208. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981 -325 с.

209. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: ИКАР, 1998. - 296 с.

210. Хализев В.Е. Текст // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины: Учеб. пособие / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройтман и др. / Под ред. Л.В. Чернец. М.: Высш. шк., 1999. С. 405-414.

211. Хейзинга Й. Осень средневековья. М.: Наука, 1988. - 413 с. Хованская З.И, Анализ литературного произведения в современной французской филологии: Учеб. пособие. - М.: Высш. шк., 1980. - 302 с.

212. Хованская З.И., Дмитриева Л.Л. Стилистика французского языка:Учеб. для ин-тов и фак. ин. яз. (на франц. языке). М.: Высш. шк., 1991. - 398 с.

213. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа. М.: Худож. лит., 1982.-334 с.

214. Чекалина Е.М. Историко семасиологическое исследование прилагательных цвета во французском языке XI - XVI вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1972. - 15 с.

215. Чернец Л.В. Литературные жанры. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 182 с. Чижова Е.А. Репрезентация концептуальной картины мира в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1995. - 21 с.

216. Шайтанов И.О. Глазами жанра: Проблема англоязычной критики в свете исторической поэтики // ANGLISTICA: Сб. статей по литературе и культуре

217. Великобритании.- Вып. 1. Апрель. М., 1996. - С. 5 - 25.

218. Шахнарович A.M. Онтогенез мыслеречедеятельности : Семантика и текст // Филол. науки. 1998. - № 1. - С. 56 - 65.

219. Шахнарович A.M. Общая психолингвистика: Учеб. Пособие. М.: Изд-во РОУ, 1995.-96 с.

220. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. Москва-Волгоград: «Перемена», 2000. - 368 с.

221. Шигаревская Н.А. История французского языка : Учеб. для фак. ин. яз. пед. ин-тов (на франц. языке). JL: Просвещение, 1974. - 268 с.

222. Шигаревская Н.А. Хрестоматия по истории французского языка: Учеб. пособие (на франц. языке). Л.: Просвещение, 1975. - 277 с.

223. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. М.- JL: Изд-во АН СССР, 1952. - 268 с.

224. Шишмарев В.Ф. Книга для чтения по истории французского языка 10-15 вв. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. - 556 с.

225. Шишмарев В.Ф. Избранные статьи. История итальянской литературы и итальянского языка. Л. : Наука, 1972. - 357 с.

226. Шталь И.В. Гомеровский эпитет как элемент художественной системы // Поэтика древнегреческой литературы. М. : Наука, 1981. - С. 331 - 365.

227. Эсалнек А.Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения. М.: Изд-во МГУ, 1985.- 181 с.

228. Эсалнек А.Я. Типология романа (теоретический и историко-литературный аспекты). М.: Изд-во МГУ, 1991. - 156 с.

229. Юнг К.Г. Психология и поэтическое творчество // Самосознание европейской культуры 20 века / Сост. Р.А. Гольцева. М.: Изд-во полит.лит.,1991. С. 103 - 128.

230. Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А.Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 357 с.

231. Языковая номинация. Виды наименований / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 356 с.

232. Яхонтова М.Я., Черневич М.Н., Штейн A.JI. Очерки по истории французкой литературы. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1958.-439 с.

233. Adam J.-M. Le texte narratif. Traite d'analyse pragmatique et textuelle. Tours : Editions Nathans, 1994.-288 p.

234. Adam J. M. Les textes: types et prototypes. Recit, description, argumentation, explication et dialogue. - 3-е ed. rev. et cor. - Paris: Nathan. 1997. - 223 p.

235. Barbotin E. Pressuposes et requette de l'acte de lire // Qu'est-ce qu'un texte ? Paris: Librairie Jose Corti, 1975.- P. 115-150.

236. Batany J. Fran^ais medieval. Textes choisis, commentaires linguistiques, commentaires litteraires, chronologie phonetique. Paris: Bordas, 1972.- 319 p.

237. Batany J. Ancien fran^ais, methodes nouvelles. Langue fran^aise. - 1971.- № 10.- P. 31-56.

238. Baumgartner E. Le recit ntedieval. Paris: Hachette, 1995. - 138 p.

239. Baumgartner E. Moyen age. Paris: Bordas, 1996. - 222 p.

240. Barthes R. Texte (theorie DU) // Encyclopaedia universalis. Corpus 22. Paris Encyclopaedia universalis France, S.A., 1992. - P. 370 - 374.

241. Bee P. La lyrique fran9aise au Moyen Age (12-13 siecles). Contribution a une typologie des genres poetiques medievaux. Etude des textes.- Vol. 1. Etudes. Paris: Editions A. et J. Picard, 1977. - 246 p.

242. Bedier J. Les legendes epiques. Recherches sur la formation des Chansons de geste. Troisieme edition. Т. 1. Le cycle de Guillaume d'Orange. Paris: Librairie ancienne H. Champion, 1926. - 464 p.

243. Bedier J. Les legendes epiques. Recherches sur la formation des Chansons de geste. Troisieme edition. T. 4.- Paris: Librairie ancienne Edouard Champion, 1929. -512 p.

244. Bezzola R.R. Le sens de l'aventure et de l'amour (Chretiens de Troyes). Paris: La Jeune Parque, 1947. - 264 p.

245. Boissonnade P. Du nouveau sur " La Chanson de Roland". Paris: Champions, 1923. - 520 p.

246. Bossua R. Manuel bibliographique de la litterature franchise du Moyen Age. Troisieme supplement (1960-1980). Paris, 1986. - 1140 p.

247. Bouet P. Le fantastique dans la litterature latine au Moyen Age .- La navigation de Saint Brendan (oeuvre anonyme du 9 siecle). Caen: Centre de Publications de l'Universite de Caen, 1986. - 78 p.

248. Brucker Ch. L'adjectif qualificatif dans les chansons de geste du 12e siecle: La prise d'Orange // Etudes de langue et de litterature frangaise offerts a Andre Lanly. -Nancy: Ateliers des Publications Nancy II, 1980. P. 37 - 47.

249. Brunetiere F. Manuel de l'histoire de la litterature frangaise. Paris: Librairie Ch. Delagrave, 1898. -511 p.

250. Brunot F. Histoire de la langue frangaise des origines a nos jours. Т. 1. De l'epoque latine a la Renaissance. Paris: Librairie Armand Colin, 1966. - 597 p.

251. Buridant C. Grammaire nouvelle de l'ancien frangais/ Paris: Sedes, 2000. - 8001. P

252. Chaurand J. Histoire de la langue franchise. Paris: Presses Universitaires de1. France, 1969.- 128 р.

253. Chaurand J. Nouvelle histoire de la langue fran9aise. Paris: Editions du Seuil, 1999.-808 p.

254. Chiss J.-L, Filliolet J, Maingueneau D. Linguistique frangaise. Communication, syntaxe, poetique. Paris: Hachette, 1993. - 175 p.

255. Cerquiglini B. La parole medievale, discours, syntaxe, texte.- Paris : Les Editions deMinuit, 1981.-252 p.

256. Cerquiglini B. Eloge de la variante. Histoire critique de la philologie. Paris: Edititions du Seuil, 1989. - 122 p.

257. Cervoni J. L'enonciation. -Paris: Presses Universitaires de France, 1987. -127 p.

258. Cruzille C. Abbayes et cathedrales de France. Paris: Hachette, 1993. - 61 p.

259. Don A. Monson. La " surenchere " chez Chretien de Troyes // Poetique.- 1987.-№ 70. Paris: Seuil. - P. 231 - 246.

260. Duby G. Homme et Structures du moyen Age : Recueil d'articles. Paris: Mouton Editeur la Haye, 1973. - 424 p.

261. Dufournet J. Anthologie de la poesie lyrique fran9aise des 12 et 13 siecles.-Preface. Paris: Gallimard, 1989. - P. 9 - 37.

262. Encyclopaedia Universalis. Thesaurus. Paris: Encyclopaedia

263. Universalis France S.A., 1990. 1007 p.

264. Faral E. Les jongleurs en France au Moyen Age. Paris: Librerie Honore Champion, Editeur, 1910. - 339 p.

265. Faral E. Les arts poetiques du Xlle et du XHIe siecle. Recherches et documents sur la technique litteraire du moyen age. Paris: Librerie ancienne Honore Champion Eduard Champion 1924. - 383 p.

266. Foulet L. Petite syntaxe de l'ancien frangais.- 2-е ed. rev. Paris: Champion, 1932.-304 p.

267. Fourrier A. Le courant realiste dans le roman courtois en France au moyen age. T.l. Les debuts (12 siecle). Paris: A.G. Nizet-Editeur, 1960. - 522 p.

268. Gak V. G. Essai de grammaire fonctionnelle du frangais. Premiere partie. I. Introduction a l^tude theorique de la grammaire frangaise. II. Morphologie (Nom et Pronom). M.: Изд-во МГПИ им. В.И.Ленина, 1974. 277 с.

269. Gautier L. La chanson de Roland. Texte critique. 5-eme edition. Tours: Alfred Mame et fils, editeurs, 1875. - 393 p.

270. Genette G. Figures I. Paris: Editions du Seuil, 1966. - 265 p.

271. Genette G. Figures II. Paris: Editions du Seuil, 1969. - 293 p.

272. Genette G. Figures III. Paris: Editions du Seuil, 1972. - 281 p.

273. Genette G. Genres, " types ", mode // Poetique. 1977- №32. - Paris: Seuil. - P. 389-421.

274. Goff J. Naissance du roman historique au 12e siecle ? // Nouvelle revue frangaise. 1972. - P. 163-173. / Цит. по книге: Baumgartner E. Le recit medieval.-Paris: Hachette Livre, 1995. - P. 35 - 37.

275. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire frangaise avec des remarques sur lalangue fran?aise d'aujourd'hui. ll-eme ed. Paris: Duculot, 1980. - 1519 p.

276. Grisay F., Lavis G., Dubois Stass M. Les denominations de la femme dans les anciens textes litteraires frangais. - Geneve : Editions J. Duculot, S.A. Gembloux, 1969.-246 p.

277. Guessard E. Grammaires romanes inedites du treizieme siecle. Paris: Schneider et Langrand, 1840. - 83 p.

278. Guillaume G. Langage et science du langage. 2-е ed. Paris: Librairie Nizet; Quebec: Presses de L'Univ. Laval, 1969. 256 p.

279. Guillaume G. Le9ons de linguistique, 1948-1949, Serie B. publ, par R. Valin. -Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1971.-222 p.

280. Guillaume G. Lemons de linguistique, 1948-1949, Serie C. publ, par R. Valin. -Quebec: Presses de l'Univ. Laval. Paris: Klincksieck, 1973. - 256 p.

281. Guiraud P. L'ancien frangais. Deuxieme edition. Paris: Presses Universitaires de France, 1965.- 126 p.

282. Guiraud P. Les structures etymologiques du " Trobar " // Poetique. 1971. - №8. -P. 417-428.

283. Guiraud P. La syntaxe du frangais. Paris: Presses Universitaires de France, 1974.- 126 p.

284. Halasz K. Structures narratives chez Chretien de Troyes. Kossuth L. Jos Tudomanyegyetem, Debrecen, 1980. - 107 p.

285. Hamburger K. Logique des genres litteraires. Paris: Editions du Seuil, 1986. -312 p.

286. Hammarberg V. Des adjectifs et des participes substantives en ancien frangais: These pour le doctorat. Stocholm, 1903. - 83 p.

287. Hasenohie G. Introduction a l'ancien frangais de Guy Raynaud de Lage. Paris: Sedes, 1993. - 276 p.

288. Hollyman K.-J. Le developpement du vocabulaire feodal en France pendant le haut moyen age (etude semantique). Geneve: E. Droz. - Paris: Minard, 1957. -199 P

289. Jauss H. R. Litterature medievale et theories des genres // Poetique. -1970.-№L-P. 79- 101.

290. Jauss H.R. Litterature medievale et experience esthetique. Actualite des questions de litterature de Robert Guiette // Poetique. 1977. - №31. - P. 322 - 336.

291. Joly A. Personne et acte d'enonciation //Essais de systematique enonciative. -Lille: Presses Universitaires de Lille, 1987 . P. 59 - 99.

292. Joly A. Essais de systematique enonciative. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1987.-332 p.

293. Jouve V. L'effet personnage dans le roman. - Paris: Presses Universitaires de France, 1992.-272 p.

294. Kerbrat Orecchioni C. L'enonciation. De la subjectivite dans le langage. - Paris: Armand Colin. 1980. - 290 p.

295. Kimmel A. Le jongleur heros epique dans la Societe. Roncevals // VI congres international. Actes. Aix-en-Provence, 1974. - P. 461 - 472.

296. Mailhos G. Personne et personnage // Personnage et histoire litteraire / Actes du colloque de Toulouse 16/18 mai 1990. Textes recueillis et presentes par Pierre Claudes et Yves Reuter. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1991 - P. 157 -163.

297. Maingueneau D. Elements de linguistique pour le texte litteraire. Paris: Dunod, 1993. - 203 p.

298. Maingueneau D. Le contexe de l'oeuvre litteraire. Enonciation, ecrivain, societe. -Paris: Dunod, 1993. 193 p.

299. Maingueneau D. Pragmatique pour le discours litteraire. Paris: Dunod, 1995. -186 p.

300. Mary A. Anthologie poetique fran9aise. Moyen Age. Т. 1. Paris: Garnier-Flammarion, 1967. - 446 p.

301. Markale J. Le rois Arthur et la societe celtique. Paris: Payot, 1977. - 434 p.

302. Matore G. Remarques sur beau et beaute en ancien fran9ais // Etude de langue et de litterature fran9aise offerts a Andre Lanly.- Nancy: Ateliers des Publications. -Nancy II, 1980.-P. 225 -231.

303. Menard Ph. Manuel de fran9ais du moyen age. Syntaxe de l'ancien fran9ais. 11-е ed. P. I.- Bordeau: Sobodi, 1976. 320 p.

304. Michel A. Les textes et l'histoire // Qu'est-ce qu'un texte?- Paris: Librairie Jose1. Corti, 1975.-P. 85-114.

305. Moignet G. Introduction a " La Chanson de Roland". 3-е ed. rev. et corr. Paris: Bordas, 1969. - P. 5 - 22.

306. Nyrop K. Grammaire historique de la langue fran9aise. T. 5.- Copenhague: Nordisk forlag, 1908. 464 p.

307. Palm L. La construction "li filz le rei et" les constructions concurrentes avec " a " et "de" etudies dans les oeuvres litteraires de la seconde moitie du 12-eme siecle et du premier quart du 13-eme siecle. Uppsala: Wikseil, 1977. - 133 p.

308. Parent M. Texte et dynamisme // Qu'est-ce qu'un texte? Paris: Librairie Jose Corti, 1975. P. 44 - 60.

309. Paris G. Grammaire historique de la langue fran9aise. Le9on d'ouverture; Paris: A. Frank, 1868. - 30 p.

310. Pernoud R. La femme au temps des cathedrales. Paris: Editions Stock, 1980. -376 p.

311. Perret J. Du texte a l'auteur du texte // Qu'est-ce qu'un texte? Paris: Librairie Jose Corti, 1975.-P. 14-43.

312. Personnage et histoire litteraire // Actes du colloque de Toulouse 16/18 mai 1990 / Textes recueillis et presentes par Pierre Claudes et Yves Reuter. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1991. - 285 p.

313. Petit de Julleville L. Histoire de la langue et de la litterature fran9aise des origines a 1900. Т. 1. Moyen Age. Premiere partie. Paris: Armand Colin, 1896. - 408 p.

314. Peyroutet C. Style et rhetorique. Paris: Editions Nathan, 1994. - 160 p.

315. Picoche J, Marchello-Nizia C. Histoire de la langue fran9aise. 5-eme ed. -Paris: Nathan, 1998.-369 p.

316. Poirion D. Le Roman de la Rose. Preface. Paris: Garnier-Flammarion, 1974. - P. 9-29.

317. Pottier B. Linguistique generale: Theorie et description. Paris: Klincksieck, 1974.-339 p.

318. Poulet G. Lecture et interpretation du texte litteraire // Qu'est-ce qu'un texte?

319. Paris: Librairie Jose Corti, 1975. P. 61 - 84.

320. Queffelec L. Presonnage et heros // Presonnage et histoire litteraire / Actes du colloque de Toulouse 16/18 mai 1990. Textes recueillis et presentes par Pierre Claudes et Yves Reuter. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1991. - P. 235 -248.

321. Qu'est-ce qu'un texte? Elements pour une hermeneutique par L.Bouyer, M.Parent, G.Poulet, A.Michel, J.Perret, J.Schmitt / Sous la direction d'Edmond Barbotin. Paris: Librairie Jose Corti, 1975. - 205 p.

322. Raynaud de Lage C. Introduction a l'ancien fran^ais. Paris: Societe d'edition d'enseignement superieur, 1958. - 148 p.

323. Reboue A, Moeschler J. La pragmatique aujourd'hui. Une nouvelle science de la communication. Paris: Editions du Seuil, 1998. - 172 p.

324. Remacle L. Le probleme de l'ancien Wallon. Liege: Fac. de Philosophie et Lettres, 1948.-230 p.

325. Rigolot F. Rhetorique du nom poetique // Poetique. 1976. - №28. - P. 466 - 483. Rigolot F. La Renaissance du Texte. Histoire et semiologie // Poetique. - 1982. -№50.-P. 183 - 193.

326. Rioux J.-P, Sirinelli J.-F. Pour une histoire culturelle. Paris: Editions du Seuil,1997.-445 p.

327. Roques M. Aucassin et Nocollette. Chantefable du 13e siecle. Introduction. -Paris: Editions Champion, 1967. P. 3 - 38.

328. Rychner J. La Chanson de geste. Essai sur l'art epique des jongleurs. Geneve: E. Droz. - Lille: Giard, 1955.- 172 p.

329. Sarfati G.-E. Elements d'analyse du discours. Paris: Editions Nathan, 1997. -128 p.

330. Sch0sler L. La distinction animee: inanimee en ancien fran^ais // Actes du 13e congres des Romanistes scandinaves. Odense: Odense University Press, 1981. - P. 325 -333.

331. Sch0sler L. Sur la disparition de la declinaison casuelle de l'ancien fran^ais //

332. Revue Romane // Melanges Paul tfaybye. Т. VIII Copenhague: Akademis -Forlag, 1973. P. 242 - 261.

333. Stefanini J. A propos de la notion d'incidence en psychomecanique // Travaux de linguistique et de litteratures romanes de l'Universite de Strasbourg. 1980, XIII, 1. -P. 43-51.

334. Suard F. Guillaume d'Orange. Etude du roman en prose. Paris: Honore Champion, 1979.-661 p.

335. Tilander G., «Maint» origine et histoire d'un mot. Stokholm: Kungl. Vitterhets histoire och antikvitets - akademien, 1956. - 64 c.

336. Todorov T. La lecture comme construction // Poetique. 1975. - № 24. - P. 417 -425.

337. Todorov T. Les genres du discours. Paris: Editions du Seuil, 1978. - 309 p. Togeby K. Declinaison romane et declinaison roumaine. Immanence et structure // Revue Romane, numero special 2. -1968. - P. 139 - 149.

338. Trenel J. L'ancien testament et la langue frangaise du Moyen Age (13-15 siecles). Etude sur le role de Pelement biblique dans l'histoire de la langue des origines a la fin du 15 siecle. Geneve: Slatkine Reprints, 1968. - 670 p.

339. Valin R. Reflexion sur la norme // La norme linguistique. Textes corriges et presentes par Edithe Bedard et Jacque Maurais. Paris: Robert, 1970. - P. 794 - 798.

340. Valin R. Perspectives psychomecaniques sur la syntaxe. Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1981. - 97 p.

341. Vitz E.B. Type et individu dans l'"autobiographie" mddievale / Poetique. 1975. -№24.-P. 426-445.

342. Wallecale K.-C. Oralite et ecriture dans l'epopee frangaise medievale. Cours lu a l'Universite Lyon-2 "Lumiere" le 2 avril, 1997.

343. Weinrich H. Conscience linguistique et lecture litteraire. Paris: Editions de la Maison des Sciences de l'homme, 1989. - 298 p.

344. Woledge В., Erk H. M., Groute P.B., Macdongall J.A. La declinaison des substantifs dans la Chanson de Roland // Romania. 1967. - №88. - P. 145 - 174.

345. Woledge В. La syntaxe des substantifs chez Chretien de Troyes. -Geneve: Librairie Droz S., 1979. 200 p.

346. Woledge B. Commentaire sur Yvain (le Chevalier au lion) de Chretien de Troyes. T.l. V.V. 1-3411. Geneve: Librairie Droz, 1986. - 202 p.

347. Zink M. Litterature frangaise du Moyen Age. Paris: Presses Universitaires de France, 1992. - 397 p.

348. Zumthor P. Histoire litteraire de la France Medievale (6-14 siecles). Paris: Presses Universitaires de France, 1954. - 334 p.

349. Zumthor P. Langue et technique poetique a l'epoque romane (Xle XHIe siecles). - Paris: Librairie Klincksieck, 1963. - 224 p.

350. Zumthor P. Langue, texte, enigme. Paris: Editions de Seuil, 1975. - 266 p.

351. Zumthor P. Le texte fragment // Langue fran^aise. Grammaire du texte medieval. - 1978. - №40. - P. 75 - 82.

352. Zumthor P. Parler du Moyen Age. Paris: Les Editions de Minuit,1980. - 108 p.

353. СПРАВОЧНО-БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

354. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл., 1969.-606 с.

355. Бородина М.А., Гордина М.В., Шишмарев В.Ф. Словарь старофранцузского языка к книге для чтения по истории французского языка В. Ф. Шишмарева. -М., Л.: Изд-во АН СССР, 1955. 274 с.

356. Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройтман и др. М.: Высш. шк., 1999. - 555 с.

357. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1994.- 1194 с.

358. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г., Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. - 245 с.

359. Лингвистический энциклопедический словарь / Подред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 682 с.

360. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 750 с.

361. Петрученко О. Латинско-русский словарь: Репринт 9-го издания 1914г. -М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1994. 810 с.

362. Скрелина Л.М., Кузьменко О.Н. Словарь старофранцузского языка: Учеб. пособие. СПб.: Златоуст, 1997. - 113 с.

363. Словарь античности / Сост. И.Ирмшер в сотрудничестве с Р. Ионе.; Перевод с нем. М.: Прогресс, 1993. - 704 с.

364. Словарь литературоведческих терминов / Сост. А.И. Тимофеев, С.В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

365. Тимофеев А.И., Тураев С.В. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

366. Философский словарь / Под. ред. И.Т. Фролова.- 5-е изд. М.: Изд-во полит, лит., 1986.- 581 с.

367. Франция. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Л.Г. Ведениной. М.: "Интердиалект+", ИЧП "АМТ", 1997. - 1040 с.

368. Bloch О., W. von Wartburg. Dictionnaire etymologique de la langue fran9aise. 2-eme edition. Paris: Presses Universitaires de France, 1989. - 682 p.

369. Bouty M. Dictionnaire des oeuvres et des themes de la litterature fran9aise. -Paris: Hachette, 1972. 352 p.

370. Dauzat A., Dubois J., Mitterand H. Nouveau dictionnaire etymologique et historique. Paris: Larousse, 1964. - 804 p.

371. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage / Sous la direction de Jean Dubois. Paris: Larousse, 1994. - 514 p.

372. Douay C., Roulland D. Vocabulaire thecnique de la psychomecanique du langage. Ces mots de Gustave Guillaume. Rennes: Presses Universitaires de Rennes-2, 1990 - 217p.

373. Gransaigne d'Hauterive R. Dictionnaire d'ancien fran9ais. Le Moyn Age. Paris: Larousse, 1992. - 630 p.

374. Micro-Robert: Dictionnaire d'apprentissage de la langue fran9aise / Redaction dirigee par Alain Rey. Paris: Le Robert, 1992. - 1376, LXVII p.

375. Micro-Robert: Dictionnaire d'apprentissage de la langue fran9aise / Redaction dirigee par Alain Rey. Paris: Le Robert, 1989. - 1371, LXVII p.

376. Picoche J. Dictionnaire etymologique du fran9ais. Paris: Robert, 1992. - 619 p.

377. Thesaurus Encyclopaedia Universalis. Thesaurus - Index. - Paris: Encyclopaedia Universalis France, 1993. - 3782, CXXXVIII p.

378. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

379. Aucassin et Nicolette chantefable du 13 siecle edite par Mario Roque. Deuxieme edition. Nouveau tirage revu et complete. - Paris: Editions Champion, 1967. - 105 p.

380. Anthologie de la poesie lyrique fran9aise des Xlle et XHIe siecles Edition bilingue de Jean Dufournet. - Paris: Editions Gallimard, 1989. - 378 p.

381. Die Lais der Marie de France Herausgegeben von Karl Warnke. Mit vergleichenden Anmerkungen von Reinhold Kohler - Halle: Max Niemeyer, 1885. -276 p.

382. Chanson de Roland 3-eme edition revue et corrigee. Texte etabli d'apres le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gerard Moignet. - Paris: Bordas, 1969. -320 p.

383. Charroi de Nimes Chanson de geste du XII siecle, ed. d'apres la redaction A В avec introduction, notes et glossaire par D. Me. Millan. - Paris: Klincksieck, 1972. - 169 p.

384. Chevalier au lion (Yvain) Edites d'apres la copie de Guiot. (Bibl. nat., fr. 749), publie par Mario Roques. - Paris: Editions Champion, 1982. - 266 p.1. couronnement de Louis. Chanson de geste du XII siecle edite par Ernest

385. Chanson de Roland 3-eme edition revue et corrigee. Texte etabli d'apres le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gerard Moignet. - Paris: Bordas, 1969. - 320 p.

386. Charroi de Nimes Chanson de geste du XII siecle, ed. d'apres la redaction A В avec introduction, notes et glossaire par D. Me. Millan. - Paris: Klincksieck, 1972. -169 p.

387. Guillaume le due, Guillaume le roi extraits du Roman du Rou de Wace, poete normand du 12 siecle presentes et traduits par Rene Lepelley. - Caen: Centre de Publications de l'Universite de Caen, 1987. - 106 p.

388. Mary A. Anthologie poetique frangaise Moyen Age. Т. 1. - Paris: Garnier-Flammarion, 1967. - 446 p.

389. Navigation de saint Brendan Bouet P. Le fantastique dans la litterature latine du Moyen Age. La Navigation de saint Brendan (oeuvre anonyme du 9 siecle). - Caen: Centre de Publications de l'Universite de Caen, 1986. - 78 p.

390. Pelerinage de Charlemangue publie avec un glossaire par Anna J. Cooper. -Paris : A. Lahure, Imprimeur - Editeur, 1925. - 99 p.

391. Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole publie d'apres le manuscrit du Vatican par G. Servois. - Paris: Librairie de Firmin Didot et C-ie, 1883. - 204 p.

392. Roman de la Rose chronologie, preface et etablissement du texte par Daniel Poirion. - Paris: Garnier-Flammarion, 1975. - 575 p.

393. Roman de Tristan et Iseut renouvele par Joseph Bedier. -Moscou: Edition Progres, 1967. - 220 p.

394. Rustebuef s Gedichte Nach den handschriften der Pariser National Bibliothek. Herausgegeben von Dr. Adolf Krefsner. Wolfenbiittel, 1885. - 305 p.

395. Beroul. Le Roman de Tristan poeme du 12 siecle, edite par Ernest Muret. 4-eme edition revue par L.M. Defourques. - Paris: Editions Champion, 1982. - 169 p.

396. Vie de saint Alexis texte du manuscrit de Hildesheim (L), publie avec introduction historique et linguistique, un commentaire et un glossaire complet par Christopher Storey. - Geneve: Droz-Paris: Minard, 1968. - 155 p.

397. Vie de saint Leger В. Шишмарев. Книга для чтения по истории французского языка 9 -14 вв.- М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1955. - С.28.

398. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

399. ИВ Л История всемирной литературы. Т.2.- М.: Наука, 1984. - 676 с.

400. ЛЭС, 1990 Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 682 с.

401. ЛЭС, 1987 Литературный энциклопедический словарь /Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. - М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 750 с.

402. СА Словарь античности /Пер. с нем. Составитель И. Ирмшер в сотрудничестве с Р. Ионе. - М.: Прогресс, 1993. - 704 с.

403. СЛТ Словарь литературоведческих терминов /Сост. А.И.Тимофеев, С.В. Тураев. - М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

404. ФС Философский словарь /Под ред. И.Т. Фролова. 5-е изд. - М.: Изд-во полит, лит, 1986. - 581 с.

405. DLSL Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Sous la directionde Jean Dubois. Paris: Larousse, 1994, - 514 p.

406. M.-R. Le Micro-Robert, red. dirigee par A.Rey. - Paris, 1992. - 1376 p.

407. Pel. Pelerinage de Charlemagne. Шигаревская H.A. Хрестоматия по истории французского языка: Учеб. пособие (на франц. языке). Л.: Просвещение, 1975. С. 23 - 29.

408. St. Al. La Vie de saint Alexis. Texte du manuscrit de Hildesheim (L), publie par Christopher Storey. - Geneve: Droz - Paris: Minard, 1968. - 155 p.

409. N.B. La Navigation de saint Brendan (oeuvre anonyme du 9e siecle). Recherche pedagogique de P. Bouet. - Caen: Centre de publications de l'Universite de Caen, 1986.-78 p.

410. St. L. La Vie de saint Leger / Шишмарев В. Книга для чтения по истории французского языка 9 - 14 вв. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. - С. 28.,

411. Ch. au L. Le Chavalier au lion (Yvain). Edites d'apres la copie de Guiot. (Bibl. nat., fr. 749), publie par Mario Roques. - Paris: Editions Champion, 1982. - 266 p.

412. Rol. La Chanson de Roland. 3-eme edition revue et corrigee. Texte etabli d'apres le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gerard Moignet. - Paris: Bordas, 1969. - 320 p.

413. Char. Le Charroi de Nimes, chanson de geste du XII siecle, ed. d'apres la redaction А В avec introduction, notes et glossaire par D. Mc. Millan. - Paris: Klincksieck, 1972, - 169 p.

414. Auc. et Nic. Aucassin et Nicolette.Chante-fable du 13 siecle edite par Mario Roque. Deuxieme edition. Nouveau tirage revu et complete. - Paris: Editions Champion, 1967. - 105 p.

415. Rose Le Roman de la Rose. Chronologie, preface et etablissement du texte par Daniel Poirion. Paris: Gamier - Flam - marion, 1975. - 575 p.

416. Tristan Beroul. Le Roman de Tristan. Poeme du 12 siecle, edite par Ernest Muret. 4-eme edition revue par L.M. Defourques. - Paris: Editions Champion, -1982.- 169 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.