Типы вежливого и невежливого поведения и их знаковые характеристики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Хесед, Лидия Александровна

  • Хесед, Лидия Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 252
Хесед, Лидия Александровна. Типы вежливого и невежливого поведения и их знаковые характеристики: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2013. 252 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хесед, Лидия Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Теория вежливого и невежливого поведения в её становлении. 16 Аналитический обзор

1.0 Вступительные замечания

1.1 Категории вежливости и невежливости в сфере гуманитарных наук

1.2 Категории вежливости и невежливости в теории культуры

1.3 Категории вежливости и невежливости как предмет специальных 26 монографий

1.4 Категории вежливости и невежливости в теории речевых актов

1.5 Лингвистические теории вежливости

1.6 Категории вежливости и невежливости в социолингвистическом и 42 прагматическом аспектах

1.7 Категории вежливости и невежливости в соотношении с речевым 46 этикетом

1.8 Категории вежливости и невежливости в невербальном коде

1.9 Вежливые и невежливые жесты в жестовых словарях

1.10 Невербальные средства выражения вежливости и невежливости в 56 социолингвистическом аспекте

1.11 Фразеологические соматизмы как средства выражения вежливости и 57 невежливости

1.12 Лингвистические теории невежливости 5

1.13 Заключение

ГЛАВА 2. Категории вежливости и невежливости и описывающая их 64 лексика

2.0 Вступительные замечания

2.1 Понятие «вежливость» и слова вежливо, вежливый, вежливость

2.2 Слова галантный, учтивый, любезный и их дериваты

2.3 Слова тактичный, корректный, деликатный и их дериваты

2.4 Слово церемонный и его дериваты

2.5 Слова воспитанный, культурный и их дериваты

2.6 Понятие «невежливость» и слова невежливо, невежливый, 113 невежливость

2.7 Слова грубый, дерзкий, хамский и их дериваты

2.8 Слова невоспитанный, некультурный, неотёсанный, невежа и их 132 дериваты

2.9 Слова некорректный, бестактный и их дериваты

2.10 Слова фамильярный, панибратский, бесцеремонный и их дериваты

2.11 Заключение

ГЛАВА 3. Типовые сценарии и модели вежливого и невежливого 147 поведения

3.0 Вступительные замечания

3.1 Общая характеристика и основные признаки ситуации «деловое 149 интервью при приёме на работу»

3.2 Виды деловых интервью и категории вежливости/невежливости

3.3 Слово санкция и его значения

3.4 Виды санкций. Санкции за невежливое поведение

3.5 Примеры санкций за невежливое поведение в деловом интервью при 171 приёме на работу и других ситуациях

3.6 Заключение

ГЛАВА 4. Некоторые знаковые проявления категорий вежливости и 174 невежливости

4.0 Вступительные замечания

4.1 Этикет. Вербальный и невербальный этикет. Лексические показатели

вежливости

4.2 Слово пожалуйста в современном русском языке как один из 180 лексических показателей категории вежливости

4.3 Невербальные показатели категории невежливости. Русские 190 невежливые жесты

4.4 Категория невежливости в русском языке (на примере текстов сети 201 Интернет)

4.5 Заключение

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕРМИНОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типы вежливого и невежливого поведения и их знаковые характеристики»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию категорий вежливости и невежливости и их знаковых характеристик в современном русском языке и языке русских жестов1.

Вежливость как важнейшая характеристика поведения человека давно стала объектом научного изучения целого ряда гуманитарных наук, таких как лингвистика, социология, теория культуры, психология. В лингвистике существуют различные теории вежливости, разрабатывается метаязык описания концепта вежливости и разных средств его выражения, в частности, описаны типовые вербальные и невербальные знаковые проявления вежливости, сформулированы нормы и принципы вежливого диалогического поведения, выявлен круг понятий и категорий, близких понятию и категории вежливости. К числу таких понятий относятся самые разные понятия, изучаемые в теориях речевого этикета, а с недавнего времени - и в теориях невербального этикета и ритуала (см. Крейдлин 2002; Морозова 2006; Крейдлин, Переверзева 2011).

Вместе с тем, целый ряд аспектов, прямо или косвенно связанных с категорией вежливости, остаётся либо неизученным, либо изученным недостаточно хорошо. К ним относятся лингвистический и семиотический анализ значительного пласта лексики русского языка и русского языка тела, который отражает разные типы и инструменты вежливого поведения человека, выявление и формулировка типовых сценариев вежливого поведения в

1 Под жестами мы, следуя работам Г. Е. Крейдлина и его учеников (см. СЯРЖ 2001, Крейдлин 2002), понимаем знаковые движения головы, рук, ног, плеч (так называемые собственно жесты), знаковые взгляды, знаковые движения лица (мимику), знаковые касания, позы и телодвижения, а также комплексные вербально-невербальные формы поведения -манеры. Ыа Западе существует традиция считать все эти знаки лексическими единицами соответствующего языка тела («body language»). Мы тоже иногда будем пользоваться этим термином в работе.

конкретных коммуникативных ситуациях, описание наиболее характерных случаев и мотивов их нарушения.

В ещё меньшей степени, чем понятие вежливости, изучено понятие невежливости. Возможно, причиной этого послужило то, что слово иевеэ/сливостъ рассматривалось как простой антоним слова вежливость, и, соответственно, невежливым автоматически считалось всё то, что не является вежливым. Разные аспекты невежливости и невежливого поведения рассматривались, тем самым, лишь на фоне вежливости и прежде, насколько нам известно, не были отдельным объектом научного исследования. Хотя отдельные языковые и невербальные знаковые проявления невежливости были описаны в толковых и переводных словарях и, в ещё большей степени, в словарях жестов (см. СЯРЖ 2001; Балакай 2001; Акишина, Кано 2010), систематического изучения этих единиц до сих пор не проводилось.

В настоящей диссертационной работе мы хотим показать, что системное описание категории невежливости, её форм и значений, является актуальной задачей современных лингвистики и семиотики. При этом мы считаем важным показать, что категория и понятие невежливости обладает своими особенностями по сравнению с категорией и понятием вежливости.

Таким образом, основным предметом исследования в данной диссертации являются категории вежливости и невежливости как характеристики поведения человека в их сопоставлении друг с другом. В ходе работы даётся описание объёма понятий вежливости и невежливости, выделяются признаки, характеризующие каждое из этих понятий, и анализируются некоторые лексические единицы русского языка и русского языка тела из семантических полей «вежливости» и «невежливости». Из плохо описанных или ранее вовсе не описанных классов лексики этих языков рассматриваются этикетные речевые клише и так называемые невежливые жесты. При таком анализе выявляются сходства и различия в семантике и в синтаксическом поведении рассматриваемых единиц.

Отдельное место в нашей работе занимает типология вежливого и невежливого поведения: выделяются и описываются важнейшие типы такого поведения, например, галантное, учтивое или деликатное поведение, с одной стороны, и грубое, хамское, бесцеремонное поведение, с другой, анализируются отдельные признаки, характеризующие каждый из этих типов.

Некоторые ситуации вежливого поведения могут быть сведены в один

класс, как реализующие в своей основе один и тот же сценарий". К одному классу относятся, в частности, изучаемые в диссертации ситуации, объединённые признаком 'сфера функционирования'. Мы имеем в виду отдельно рассматриваемые нами ситуации «деловых интервью при приёме на работу». Формулируется типовой сценарий делового интервью, показывается, как следование данному сценарию (или существенное отклонение то него) соотносится с категориями вежливости/невежливости.

В диссертации вводится теоретическое понятие «санкция, налагаемая на участника коммуникации за его невежливое поведение» (в дальнейшем мы часто будем говорить в этом случае сокращённо - «санкция за невежливое поведение»). Исследуются типовые реакции на невежливое поведение участника коммуникации и возможные санкции, налагаемые на него за такое поведение.

Основным объектом рассмотрения в диссертации являются лексические единицы современного русского языка и русского языка тела со значениями вежливости и невежливости. В рамках данного исследования мы сознательно оставляем в стороне грамматические и синтаксические способы реализации стратегий вежливого и невежливого поведения и ограничиваем сферу нашего внимания уровнем лексики, поскольку достаточно подробный и глубокий обзор каждого из этих языковых уровней мог бы стать темой отдельной диссертационной работы.

2 Аналогичным образом объединяются в один класс и некоторые ситуации невежливого коммуникативного поведения.

Кроме того, к объектам изучения в данной работе можно отнести понятия вежливости и невежливости и коммуникативные ситуации самых разных типов, в которых эти понятия играют особую роль.

Цель диссертационной работы состоит в том, чтобы выявить и охарактеризовать основные типы вежливого и невежливого поведения, свойственные представителям русской культуры, а также описать значение и употребление многих русских слов со значениями вежливости и невежливости.

На пути к достижению этой цели в работе решается ряд частных задач. Это (1) уточнение понятий вежливости и невежливости, выявление их интегральных и дифференциальных признаков, установление соотношений между ними; (2) описание семантики и синтаксиса некоторых слов и жестов из полей вежливости и невежливости; (3) анализ типовых ситуаций, в которых пов едение человека может быть охарактеризовано как вежливое или невежливое; (4) составление типового сценария коммуникативной ситуации «деловое интервью при приёме на работу» и выявление наиболее характерных случаев его нарушения.

Методологическую основу настоящей работы составляют (1) лингвистические теории вежливости, изложенные, в частности, в трудах П. Браун и С. Левинсона, Е. А. Земской, Т. В. Крыловой, Т. В. Лариной, Дж. Ли ча, Р. Ратмайр и др.; (2) концепции речевого и невербального этикета, изложенные в работах В. И. Карасика, Г. Е. Крейдлина, М. А. Кронгауза, Е. Б. Морозовой, С. И. Переверзевой, Н. И. Формановской, Т. В. Шмелёвой и др.; (3) принципы и установки, которые были положены в основу некоторых современных лингвистических теорий и реализованы на практике в ряде толковых и жестовых словарей. Мы имеем в виду, в частности, теории, изложенные в работах Ю. Д. Апресяна, А. Вежбицкой, М. Я. Гловинской, а также словари БАС 1948 - 1965; MAC 1981; НОСС 2004; СЯРЖ 2001;

(4) некоторые положения, сформулированные в ходе описания слов и жестов со значениями вежливости и невежливости (см. работы А. А. Акишиной, Т. Е. Акишиной и X. Кано, О. С. Булгаковой, Г. Е. Крейдлина, Д. Морриса и др.) а также отдельные методологические установки и подходы к исследованию интернет-коммуникации и интернет-текстов.

Основными методами, используемыми в работе, являются (1) метод интроспекции и анализ словарных материалов, посвященных словам и жестам современного русского языка и языка тела со значениями 'вежливость' и 'невежливость' и (2) аналитическое изучение специальных книг и статей, посвящённых таким словам. Кроме того, применялись (3) семантический и синтаксический анализ единиц, ранее не описанных или плохо описанных в указанных публикациях, и (4) сопоставительный метод - в целях сопоставления привлекались материалы английского, французского, немецкого языков.

В ходе исследования была собрана определённая лингвистическая и семиотическая информация. Она делится на несколько групп.

Это (1) сведения, изложенные в научных работах по лингвистике, невербальной семиотике и ряду смежных гуманитарных дисциплин. Кроме того, это (2) материалы научно-популярных книг и статей, к которым относятся (а) сборники правил бытового и делового этикета, (б) письменные рекомендации по проведению деловых интервью и по поведению в них интервьюера и интервьюируемого, (в) пособия, относящиеся к практической психологии, (г) описание знаковых единиц и моделей поведения, свойственных этикетным жанрам придворного церемониала и дипломатического приёма. Отдельные группы информации составляют (3) сведения, содержащиеся в толковых, синонимических, словообразовательных и др. словарях современного русского языка, а также в толковых словарях ряда современных европейских языков, и (4) материалы жестовых словарей.

Значительную часть анализируемого языкового материала составили (5) сведения, почерпнутые из двух электронных источников - Национального корпуса современного русского языка (НКРЯ) и - в меньшей степени -Британского национального корпуса английского языка

(ВИС) . Данные

английского языка сравнивались с данными русского языка при описании единиц, входящих в семантические поля вежливости и невежливости. Сопоставительный анализ этих данных позволил выявить ряд особенностей в распределении смысловых компонентов между лексическими единицами, а также трудностей, связанными с точным переводом русских слов из полей вежливости и невежливости на английский язык. В ходе работы использовались сведения из интернет- форумов и разных сайтов электронных СМИ. Наконец, в качестве материалов для анализа привлекались (6) данные, содержащиеся в художественных и публицистических текстах XIX - XXI в.в. и в текстах бытовых разговоров, телефильмов и спектаклей. Кроме того, опирались мы и на (7) данные, полученные в ходе наблюдений за реальным речевым и невербальным поведением русских людей.

В качестве важной информации, которая существенно использовалась в диссертации, выделим (8) результаты двух лингвистических опросов, проведённых нами среди носителей современного русского языка. Целью этих опросов было получить информацию, свидетельствующую о представлениях неискушённых носителей русского языка о вежливости и невежливости и о вежливых и невежливых вербальных и невербальных знаках. Список вопросов и ответов, полученных в ходе опросов, помещён в двух Приложениях к диссертации.

Актуальность проведенного диссертационного исследования связана, прежде всего, с ростом внимания лингвистов и специалистов в области семиотики к устному диалогу и его письменному отражению, к речевому и жестовому поведению человека в диалоге. Появление новых лингвистических

3 НКРЯ - www.ruscorpora.ru, ВТ^С - http://corpus.byu.edu/bnc.

теорий и основанных на них словарей привело к пересмотру ряда теоретических установок и практических результатов в области лексики и семантики русского языка и русского языка тела, в том числе относящихся к категориям вежливости и невежливости.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней уточняется объём и содержание понятий вежливости и невежливости, показаны нетривиальные соотношения этих понятий друг с другом, изучены связи понятий вежливости и невежливости с целым рядом смежных понятий, таких, как сдержанность, тактичность, грубость, хамство и др. Выделены важные признаки, характеризующие понятия вежливости и невежливости, а именно их ситуативная обусловленность и особая оценка. Выделение таких признаков дополняет и корректирует существующие представления о вежливости и невежливости и о семантике ядерных единиц этих категорий.

Новым в работе является также построенное лингвистическое описание лексики русского языка, входящей в семантические поля вежливости и невежливости. Результаты описания позволяют уточнить существующие толкования и другие компоненты семантического представления рассматриваемых единиц, которые содержатся в словарях и специальных лингвистических работах.

Теоретическая новизна работы обусловлена также тем, что в ней вводится ряд понятий, отсутствовавших в лингвистической и семиотической литературе. Это понятия «тип реакций на невежливое поведение участника коммуникации», «санкция за невежливое поведение участника коммуникации», «невежливый жест» и некоторые другие.

Новым в работе является также описание некоторых этикетных единиц русского языка. Это слово поэюалуйста, изучение которого в диссертации раскрывает некоторые аспекты значения и употребления этого слова, ранее в литературе не описанные. Кроме того, описан ряд жестов, использование

которых в диалоге обычно признаётся как проявление невежливости (именно их мы и назвали невежливыми жестами).

Практическая ценность диссертации состоит в том, что её материалы могут быть использованы для пополнения и уточнения существующих лексикографических описаний некоторых единиц современного русского языка и русского языка тела. Кроме того, результаты лингвистического и семиотического анализов, проведённых в диссертации, могут быть использованы в лингводидактике: в теоретических курсах, учебниках и учебных пособиях по лингвистике, в частности, по теории диалога, этикета, прагматике, культуре речи и стилистике, а также в учебных курсах и пособиях по невербальной семиотике.

Некоторые практические рекомендации, которые излагаются в данной работе, могут, как нам представляется, повысить эффективность общения людей друг с другом, в частности, в рамках делового общения.

На защиту выносятся следующие положения

1. Вежливость и невежливость как понятия являются не постоянными качествами человека, как это утверждается в большинстве существующих теорий вежливости, а ситуативно обусловленными характеристиками его поведения. Характеристика поведения человека в конкретной ситуации как вежливого или невежливого зависит от целого ряда языковых, социальных, исторических и культурных факторов.

2. Вежливость и невежливость являются оценочными характеристиками поведения человека. Оценку поведения человека как вежливого или невежливого даёт либо участник коммуникации, либо некоторое стороннее лицо (в частном случае таким лицом может быть отдельная социальная группа или общество в целом). Такая оценка обычно переносится также и на человека - субъекта поведения.

3. Оценка поведения человека как вежливого или невежливого присуща не всем ситуациям, а только тем, для которых общество выработало представление о норме и правилах этикетного поведения.

4. Понятия вежливости и невежливости не являются полярными по отношению друг к другу. Сказанное означает, что если поведение человека в некоторой ситуации не оценивается как вежливое, то оно не является невежливым, и наоборот, отсутствие в поведении человека явных маркеров невежливости не означает, что его поведение является вежливым.

5. Если человек в данной ситуации ведёт себя невежливо, то такое поведение в норме осуждается, и на человека могут быть наложены определённые санкции. Эти санкции бывают вербальными или невербальными. Примерами санкций, выраженных вербальным способом, являются замечания, выражения осуждения, гневные реплики в адрес нарушителя и др. Примерами санкций, выраженных невербальным способом, являются разного рода жесты -удары, пощёчины, выталкивания и др. Санкции за невежливое поведение различаются по силе, варьируя от слабых (например, замечаний) до серьёзных (включая полный разрыв отношений с человеком).

6. В русской культуре основными лексическими знаковыми манифестациями вежливости и невежливости являются слова и жесты русского языка и русского языка тела. Невербальные знаковые показатели вежливости и невежливости образуют две отдельные системы, организованные подобно вербальной системе русского этикета.

В диссертации нами используются следующие условные обозначения и сокращения:

1. Описываемые в диссертации слова и выражения естественного языка (русского, английского и некоторых других), выделяются курсивом.

2. Значения языковых и неязыковых знаков обрамляются, как это принято в лингвистике, знаком марровских кавычек («лапки»).

3. Имена лексем написаны прописными буквами (ср. СДЕРЖАННЫЙ 1, ГРУБЫЙ 5).

4. Имя жеста выделяется жирным шрифтом (ср. жесты ОК, поднятый вверх большой палец), а форма жеста (его физическая реализация в смысле работы СЯРЖ 2001) подаётся в кавычках.

5. Кавычки используются также для: (а) понятий и терминов (ср. «вежливость», «невежливость», «сдержанность», «лицо»); исключение составляют понятия и термины, которые мы считаем ключевыми, - они выделяются жирным шрифтом; (б) имён речевых актов (ср. речевой акт «извинение»); (в) переводных эквивалентов данного слова (ср. фр. court -«двор»).

Структура диссертации

Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка используемой литературы, Списка используемых терминов и двух Приложений. В каждой главе содержатся Вступительные замечания и Заключение, которые оформляются в виде специальных разделов. Общий объём диссертации составляет 252 страницы.

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, её научная новизна, теоретическая и практическая ценность; определяются объект и предмет исследования, цели, задачи и методы, используемые в работе, описывается структура диссертации. Отдельно формулируются основные положения исследования, выносимые на защиту.

Первая глава - «Теория вежливого и невежливого поведения в её становлении. Аналитический обзор» - посвящена обзору исследований, объектом которых являются категории вежливости и невежливости.

Во второй главе — «Категории вежливости и невежливости и описывающая их лексика» - излагаются результаты описания категорий вежливости и невежливости, как они отражены в лексических единицах, образующих ядро этих понятий. Проводится анализ некоторых лексических

единиц, входящих в лексико-семантические поля понятий вежливости и невежливости.

В третьей главе - «Типовые сценарии и модели вежливого и невежливого поведения» - рассматривается ряд вопросов, относящихся к категориям вежливости и невежливости и связанных с анализом одного конкретного типа ситуаций - ситуаций делового общения. Предметом нашего рассмотрения является поведение людей в ситуации делового интервью при приёме на работу: нормы поведения в таких ситуациях, случаи отклонения от этих норм и санкции, налагаемые на людей за подобные нарушения.

Наконец, четвёртая глава - «Некоторые знаковые проявления категорий вежливости и невежливости» - посвящена описанию лексических единиц -показателей вежливости и невежливости - в русском языке и русском телесном коде. Основное внимание при этом уделено функционированию некоторых этикетных клише и описанию невежливых жестов.

В Заключении суммируются результаты проведённой работы, делаются выводы, намечаются перспективы дальнейших исследований, отмечаются некоторые лакуны.

Диссертация содержит два Приложения, каждое из которых содержит результаты проведённых лингвистических опросов.

Результаты диссертационного исследования частично опубликованы в виде статей в журналах «Научное мнение», «Филологические науки. Вопросы теории и практики», а также в сборниках материалов I и II Международных научно-практических конференций «Язык и культура» (Новосибирск, октябрь и май 2012 г.). Результаты исследования также изложены в форме докладов на международной конференции «Talk. Action. Interaction», организованной университетом г. Лодзь, Польша, 3-5 октября 2012 г., и на международной конференции «Информационная структура текстов разных жанров и эпох», организованной Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН 15-17 мая 2013 г. (совместный доклад с Г. Е. Крейдлиным).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Хесед, Лидия Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подведём итоги проведённого исследования.

Целыо диссертационной работы был анализ двух важнейших категорий коммуникативного поведения людей - категорий вежливости и невежливости. Были описаны основные особенности вежливого и невежливого коммуникативного поведения в текстах разных жанров и разной тематики, а также изучены вербальные и невербальные знаковые показатели этих категорий на материале современного русского языка и русского языка тела.

В ходе работы было показано, что уместно выделять не одну категорию «вежливость/невежливость», а две отдельные категории. Если поведение человека в некоторой ситуации нельзя охарактеризовать как вежливое, отсюда ещё не следует, что оно обязательно является невежливым. Верно и обратное: если о человеке нельзя сказать, что он в некоторой ситуации ведёт себя невежливо, это не означает, что он ведёт себя в этой ситуации вежливо.

В диссертации были уточнены понятия вежливости и невежливости и установлены взаимоотношения между ними. Вежливость и невежливость как характеристики поведения людей имеют как ряд общих черт, так и ряд отличительных особенностей. К общим свойствам этих категорий относятся: (а) их ситуативная обусловленность (вежливость и невежливость всегда проявляются в некоторой актуальной ситуации); (б) их оценочный характер: вежливое и невежливое поведение всегда оцениваются людьми, причём субъектом оценки может быть как один из участников коммуникативной ситуации (чаще всего это адресат), так и лицо постороннее (наблюдатель); (в) их тесная связь с понятиями нормы и правил этикетного поведения. Так, если людям такие нормы и правила неизвестны или они ещё не сформированы, как бывает в ситуации общения маленьких детей, их поведение людей не оценивается как вежливое или невежливое. Аналогичным образом, не подлежит такой оценке поведение человека в строго регламентированных ситуациях, например, в некоторых ситуациях общения военных; (г) разнообразие знаковых проявлений категорий вежливости и невежливости.

Основное внимание в диссертации было уделено отличительным чертам вежливого и невежливого поведения. При описании категории вежливости мы остановились на особом типе поведения - формальной вежливости. Было показано, что формальная вежливость по многим признакам существенно отличается от подлинной, искренней или доброжелательной, вежливости, — той, которой в существующей лингвистической и семиотической литературе уделялось наибольшее внимание. Формальная вежливость обычно имеет место при встречах человека с людьми, обличёнными властью, при встречах малознакомых людей или людей, не испытывающих друг к другу особого расположения, однако придерживающихся норм и правил этикета. В противоположность искренней вежливости, формальная вежливость не связана с доброжелательным отношением к собеседнику. Противопоставление формальной и искренней вежливости привело нас к выводу о необходимости внести существенные поправки в имеющиеся толкования отдельных слов из семантического поля вежливости. Для этого мы описали около десятка слов из этого поля: вежливый, галантный, учтивый, любезный, деликатный, тактичный, корректный, церемонный и др., основываясь на принципах и способах описания лексики, принятых составителями Нового объяснительного словаря синонимов.

Описание семантического поля невежливости мы начали с анализа значения и употребления таких слов, как невежливый, грубый, дерзкий, хамский, некультурный, бестактный, бесцеремонный и некоторых других (при толковании этих слов использовались те же методы, что и при толковании слов из категории вежливости).

В ходе проводимого описания между соответствующими единицами обеих групп лексики были установлены важные смысловые соотношения. В частности, была продемонстрирована связь семантики слов с типами поведения, стоящими за ними, то есть был вскрыт характер референциальных отношений между изучаемыми языковыми единицами.

От описания слов вежливости и невежливости мы перешли к описанию ситуаций, в которых поведение человека может быть охарактеризовано как вежливое или невежливое. Из множества ситуаций мы остановились только на одном их типе, а именно на деловых интервью при приёме на работу. Деловые интервью были выбраны в качестве материала для анализа по той простой причине, что мы участвовали в их проведении и могли сами наблюдать проявления в них как вежливого, так и невежливого поведения.

Были поставлены и решены задачи определения условий, влияющих на оценку поведения участников интервью, выявления соотношений между категориями вежливости/невежливости, с одной стороны, и деловым этикетом - с другой. В ходе анализа деловых интервью описывались также реакции одного из собеседников на невежливое поведение другого.

Была предложена уточнённая классификация разных типов деловых интервью и были выделены такие классы, как проективное интервью, ситуационное интервью, интервью на основе компетенций и стрессовое интервью. Мы показали, что тип интервью влияет на особенности поведения интервьюера и интервьюируемого с точки зрения вежливости/невежливости. Так, в ходе стрессового интервью, основная цель которого - проверить кандидата на психологическую устойчивость, интервьюер может намеренно грубить кандидату, прерывать его, задавать ему бестактные вопросы, то есть, с точки зрения бытового общения, вести себя невежливо. Однако в сфере стрессового интервью такое поведение интервьюера считается уместным и потому не оценивается как невежливое.

Обращение к сфере деловых интервью позволило нам ввести важное понятие санкций за невежливое поведение: дело в том, что в рамках деловой коммуникации это понятие работает наиболее эффективно. Однако мы обсудили возможность применения этого понятия также вне сферы деловой коммуникации, а именно в области бытового общения.

В актах устной коммуникации участвуют не только знаки естественного языка, но и знаки языка жестов, причём механизмы и способы их взаимодействия весьма сложны. Описание устного коммуникативного акта и его письменной фиксации невозможны без изучения значения и употребления знаков обоих видов. Поскольку невербальным лексическим маркерам вежливости и невежливости до сих пор было уделено совсем мало внимания, мы решили заполнить существующую лакуну и посвятить отдельное место в диссертации их описанию. Из большой группы русских жестов, включая собственно жесты, позы, знаковые телодвижения и др., были выделены группы вежливых и невежливых жестов и описаны значение и употребление некоторых таких жестов, а также некоторые их контекстно обусловленные свойства. Оценка жеста как вежливого или невежливого не всегда носит постоянный характер, а часто зависит от способа или манеры исполнения жеста. В частности, показано, что определённое исполнение отдельных русских жестов из класса рукопожатий может оцениваться как невежливое. На оценку жеста как невежливого влияют также исторический фактор (время бытования жеста), культурный контекст, а также специфика ситуации использования жеста.

При описании невежливых жестов был введён ряд дифференциальных признаков, создающих базу для их дальнейшей классификации: тип главного соматического объекта, участвующего в физической реализации жеста, социальная категория, к которой принадлежит жестикулирующий, типовой контекст употребления данного жеста.

Проведённое исследование невежливых жестов позволяет сделать вывод о том, что по богатству знаков их система вполне сопоставима с системой вежливых жестов.

Языковые показатели невежливого поведения изучались на базе текстов, помещённых в сети Интернет. Интернет-коммуникация отличается тем, что в ней представления о нормах общепринятого поведения людей в непосредственном диалоге (лицом к лицу) размываются. Причина этого состоит в том, что собеседники, во-первых, анонимны, а во-вторых, находятся на большом расстоянии друг от друга. Эти факторы снимают многие барьеры, накладывающие ограничения на ход естественного диалога. К таким барьерам относятся, прежде всего, социальная, возрастная, тендерная и межличностная дистанции, а также существование норм и правил бытового этикета.

Проведённый анализ определённого типа интернет-текстов показал, что представления о вежливости и невежливости при виртуальном и реальном общении расходятся. Участники общения в сети Интернет не только легче переходят «на ты», но также более агрессивно ведут себя в ситуации дискуссии и, тем более, спора. Они активнее используют в речи обидные для собеседника слова, часто не стесняются применять ненормативную лексику и другие формы речевой агрессии.

Результаты анализа категорий и знаковых проявлений вежливости и невежливости свидетельствуют о том, что каждая из них образует сложную систему понятий и лексических единиц. Их изучение помогает вскрыть неочевидные парадигматические и синтагматические связи между отдельными единицами в системе естественного языка и языка тела и в текстах с участием этих единиц.

Разумеется, в проведённом исследовании нельзя охватить всё то многообразие проблем, которые связаны с изучением категорий вежливости и невежливости. Многие из них остались не только нерешёнными, но даже и не поставленными.

Так, остались совсем незатронутыми область грамматики вежливости/невежливости и соотношения грамматических единиц, отображающих данные категории, с лексическими.

Что касается лексики, то круг единиц рассматриваемых полей заведомо не исчерпывается словами, ан которых мы остановились в диссертации. Так, за пределами работы остались слова обходительный, уваэюителъный, почтительный, предупредительный; развязный, беспардонный, наглый, нахальный и др.

Сами понятия вежливости и невежливости следует соотнести с такими смежными понятиями, как «приличие», «уместность», «корректность <поведения>» и рядом других.

Не затронут вопрос о типовых культурных сценариях вежливого и невежливого поведения, свойственных русской культуре и русской коммуникации, а также о возможных сферах реализации таких сценариев.

Хочется надеяться, что концептуальный аппарат, метаязык описания и материал настоящей работы послужат основой для изучения этих проблем.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хесед, Лидия Александровна, 2013 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Научная литература - сборники, монографии, диссертации

1. Абельмас 2008 - Абельмас Н. В. Тесты при приёме на работу. Как успешно пройти собеседование. - СПб.: Питер, 2008.

2. Акишина, Формановская 1981 - Акишина А. А., Формановская Н. И. Этикет русского письма. - М.: Русский язык, 1981.

3. Алпатов 1973 - Алпатов В. М. Категории вежливости в современном японском языке. - М.: Наука, 1973.

4. Апресян 1995 - Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка// Избранные труды. Т. 1. - М.: Языки русской культуры, 1995.

5. Апресян, Жолковский, Мельчук 1984 - Апресян Ю. Д., Жолковский А. К., Мельчук И. А. - Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. - Wien, 1984.

6. Артюх 1998 - Артюх О. С. Употребление незнаменательных слов в побудительных речевых актах. АКД: 10.02.01. -М.: МГУ, 1998.

7. Арутюнова 1998 - Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998.

8. Баева 2001 - Баева О. А. Ораторское искусство и деловое общение. -М.: Новое знание, 2001.

9. Баженова 2009 - Баженова Е. В. Деловой этикет. Почему нужно вести себя так, а не иначе. - М.: ACT, 2009.

10. Байбурин, Топорков 1990 - Байбурин А. К., Топорков А. Л. У истоков этикета. - М.: Наука, 1990.

И. Беляева 1992 - Беляева. Н. Е. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. - Воронеж: ВГУ, 1992.

12

13

14

15

16

17

18

19,

20,

21,

22,

23.

24.

25.

26.

Беспалова 2003 - Беспалова Ю. М. Деловая этика и деловой этикет. Тюмень: ТюмГу, 2003.

Булгакова 2008 - Булгакова О. JI. Фабрика жестов. - М.: НЛО, 2008. Булыгина, Шмелёв 1997 - Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира на материале русской грамматики. - М.: Языки русской культуры, 1997.

Быкадоров 2006 - Быкадоров А. И. Ритуал в современной культуре. КД: 09.00.13. - Ростов-на-Дону: РГУ, 2006.

Вежбицкая 1999 - Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков - М.: Языки славянской культуры, 1999. Вежбицкая 2011 — Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. - М.: Языки славянских культур, 2011. Волков 2003 - Волков А. А. Основы риторики. - М.: академический проект, 2003.

Волченко 1992 - Волченко Л. Б. Гуманность, деликатность, вежливость и этикет. - М.: Издательство МГУ, 1992. Галактионова 1995 - Галактионова И. В. Средства выражения согласия/несогласия в русском языке. АКД: 10.02.01. - М.: МГУ, 1995.

Гильти 1901 -Гильти К. Вежливость. - СПб.: 1901. Гладкова 2010 - Гладкова А. Н. Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки - М.: Языки славянских культур, 2010.

Гофман 2009 - Гофман Э. Ритуал взаимодействия. Очерки поведения лицом к лицу. - М.: Смысл, 2009.

Доброва 2011 - Доброва Е. В. Язык жестов. - М.: ACT, 2011. Закаблуцкая 2009 - Закаблуцкая Е. А. Эффективное собеседование. Подбор сотрудников на 100%. - СПб. Питер, 2009. Зюмтор 2003 - Зюмтор П. Опыт построения средневековой поэтики. -СПб.: Алетейя, 2003.

27

28

29

30

31

32,

33

34,

35,

36,

37.

38.

39.

40.

Йокояма 2005 - Йокояма О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. -М.: Языки славянской культуры, 2005.

Карасик 2002 - Карасик В. И. Язык социального статуса. - М.: ИТДГК Гнозис, 2002.

Клегг 2004 - Б. Клегг. Как провести собеседование. - СПБ.: Нева, 2004.

Колтунова 2000 - Колтунова М. В. Язык и деловое общение. Нормы, риторика, этикет. - М.: Экономика. 2009.

Коробейникова, Купрюшина 2004 - Коробейникова JI. С., Купрюшина О. М. Деловое общение. - Воронеж: ВГУ, 2004.

Кравченко 2002 - Кравченко А. И. Социология. Общий курс. - М.: Логос, 2002.

Крейдлин 2002 - Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. - М.: Новое литературное обозрение, 2002. Крейдлин 2005 - Крейдлин Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. - М.: Языки славянской культуры, 2005. Кронгауз 2008 - Кронгауз М. А. Русский язык на грани нервного срыва. - М.: Языки славянских культур, 2008.

Кронгауз 2013 - Кронгауз М. А. Самоучитель олбанского. - М.: ACT, 2013.

Крымов 2010 - Крымов А. А. Управление персоналом на 100%. Как стать эффективным HR-директором. - СПб: Питер, 2010. Крысин 1989 - Крысин JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука, 1989. Кузин 2002 - Кузин А. Ф. Культура делового общения. - М.: Ось-89, 2002.

Ларина 2009 - Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. - М.: Языки славянских культур, 2009.

41

42

43

44

45

46

47

48

49.

50,

51.

52,

53,

54,

Ларина 2013 - Ларина Т. В. Англичане и русские. Язык, культура, коммуникация. - М.: Языки славянских культур, 2012. Мазалова 2001 - Мазалова Н. Е. Состав человеческий. Человек в традиционных представлениях русских. - СПб.: Петербургское востоковедение, 2001.

Мельчук 1995 - Мельчук И. А. Русский язык в модели «Смысл <=>Текст». М. - Вена: Языки русской культуры, 1995. Миляева 2004 - Миляева И. В. Отрицательный директив в коммуникативно-целевом аспекте. АКД: 10.02.19. - Тула: ТГУ, 2004. Морозова 2006 - Морозова Е. Б. Невербальный этикет в его соотношении с вербальным. КД: 10.02.19. - М.: РГГУ, 2006. Моррис 2010 - Моррис Д. Библия языка телодвижений. - М.: Эксмо, 2010.

Мосейко 2005 - Мосейко А. А. Этикетные модели повествования в британской и русской лингвокультурах. АКД: 10.02.20. - Волгоград: ВГУ, 2005.

Никитина 2006 - Никитина В. В. Культурный сценарий и его языковое обеспечение как элемент лингвокультуры (на материале английского культурного сценария «гостиничный сервис»), КД: 10.02.04. - Самара: СГПУ, 2006.

Панкратов 1993 - Панкратов В. Н. Культура общения офицера. - М.: Воениздат, 1993.

Пасквинелли 2009 - Пасквинелли Б. Жест и экспрессия. - М.: Омега, 2009.

Пиз 2007 - Пиз А. Язык телодвижений. - М.: Эксмо, 2007.

Платонов 1983 - Платонов Б. Н. Воинский этикет. - М.: Воениздат,

1983.

Пост 1996 - Пост. Э. Этикет. - М.: Наука, 1996.

Поуви, Иванов 2000 - Поуви Дж. Иванов А. О. Здравствуй и прощай. Английский речевой этикет. — СПб.: Просвещение, 2000.

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67,

68,

Ратмайр 2003 - Ратмайр Р. Прагматика извинений. - М.: Языки славянской культуры, 2003.

Рева 2003 - Рева В. Е. Деловое общение. - Пенза: ПТУ, 2003.

Руа, Мишо 2007 - Руа Ж. Ж., Мишо Ж. Ф. История рыцарства.

-М.: Эксмо, 2007.

Савойская 2005 -Савойская Н. П. Лингвокультурологические особенности концепта «вежливость» (на материале казахского, русского, английского языков). АКД: 10.02.20. Тюмень, ЧТУ, 2005. Санников 2006а - Санников А. В. Самооценка человека в русской языковой картине мира. КД: 10.02.01. - М.: ИРЯ РАН им. В. В. Виноградова, 2006.

Сергеева 2006 - Сергеева А. В. Русские стереотипы поведения,

традиции, ментальность. - М.: Флинта Наука, 2006.

Серре 1963 - Серре Ж. Дипломатический протокол. -М.: ИМО, 1963.

Сидорова 2006 - Сидорова М. Ю. Интернет-лингвистика: русский

язык. Межличностное общение. - М.: 1989.ру, 2006.

Стернин, Ларина 2003 - Стернин И. А., Ларина Т. В., Стернина М. А.

Очерк английского коммуникативного поведения. - Воронеж: ВГУ,

2003.

Стернин, Прохоров 2002 - Стернин И. А., Прохоров Ю. Е. Русское коммуникативное поведение. - Воронеж.: ВГУ, 2002. Стернин, Стернина 2001 - Стернин И. А., Стернина М. А. Очерк американского коммуникативного поведения. — Воронеж: ВГУ, 2001. Ступин 1980 - Ступин Л. П., Игнатьев К. С. Современный английский речевой этикет. - Л.: ЛГУ, 1980.

Формановская 1982 -Формановская Н. И. Вы сказали: «Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении. - М.: Знание, 1982. Формановская 1989 - Формановская Н. И. Русский этикет и культура общения. -М.: Высшая школа, 1989.

69. Формановская 1998 - Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. - М.: Институт русского языка им. А.С.Пушкина, 1998.

70. Формановская 2006 - Формановская Н. И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. - М.: ЛКИ, 2006.

71. Формановская 2007 - Формановская Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М.: ИКАР, 2007.

72. Формановская 2010 - Формановская Н. И. Культура общения и речевого поведения. -М.: ИКАР, 2010.

73. Фурменкова 2006 - Фурменкова Т. В. Средства реализации принципов вежливости в американском варианте современного английского языка на примере речевых актов обращения, просьбы, приветствия. КД: 10.02.04 - Калининград: КГУ, 2005.

74. Хесед 2009 - Хесед Л. А. Русское пожалуйста и его аналоги в современном английском языке. -М.: МГУ, 2009.

75. Цивьян 2010 - Цивьян Ю. Г. На подступах к карпалистике: Движение и жест в литературе, искусстве и кино. - М.: НЛО, 2010.

76. Шалина 2009 - Шалина И. В. Уральское городское просторечие и его составляющие. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2009.

77. Щепаньский 1969 - Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии. - М.: Прогресс, 1969.

78. Эванс 2004 - Эванс П. Как защитить себя от хамства. - М.: Астрель, 2004.

Научные статьи

79. Апресян 1985 - Апресян Ю. Д. Личная сфера говорящего и наивная модель мира // Семиотические аспекты формализации

интеллектуальной деятельности. Школа-семинар «Кутаиси-1985». Тезисы докладов и сообщений. - М.: ВИНИТИ, 1985. - С. 263 - 268.

80. Апресян 2004 - Апресян Ю. Д. Интерпретационные глаголы: семантическая структура и свойства // Русский язык в научном освещении, №1 (7). - М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2004.

81. Арутюнова 1970 - Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и почему-реплики в русском языке. // НДВШ. Филол. науки. 1970. №3.

82. Баранов, КреЙдлин 1992а - Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Языковое взаимодействие в диалоге и понятие иллокутивного вынуждения. // Вопросы языкознания. №2. - М.: Наука, 1992. - С. 84 - 99.

83. Баранов, Крейдлин 19926 - Баранов А. К., Крейдлин Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания. № 3. - М.: Наука, 1992. - С 84 - 93.

84. Басовская 2004 - Басовкая Е. Н., Ульянцева С.Э. Пути преодоления речевой агрессии в современной деловой речи // Агрессия в языке и речи. - М.: РГГУ 2004. - С. 233 - 243.

85. Бенаккьо 1999 - Бенаккьо Р. Новый тип человеческих отношений: обращение на Вы в петровскую эпоху // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. - М.: Наука, 1999.

86. Бердичевский 2011 - Бердичевский А. С. Электронная почта уб. Чат: влияние канала коммуникации на язык // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог2011». -М.: РГГУ, 2006.-С. 84-93.

87. Булыгина 1982 - Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. - М.: Наука, 1982. -С. 7-85.

88. Буторина 2009 - Буторина Е. П. Стереотипы в описании черт характера при деловом общении // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. - М.: РГГУ, 2009. - С. 378 - 394.

89. Вежбицкая 1985 - Вежбицкая А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985.-С. 251 -276.

90. Виноградова 2000 - Виноградова Л. Н. Новобрачная в доме мужа. Стереотипы этикетного и ритуального поведения // Логический анализ языка. Язык этики. - М.: Наука, 2000. - С. 325 - 330.

91. Гловинская 1993 - Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. - М.: Наука, 1993. -С. 158-215.

92. Грайс 1985 - Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике, №16. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217 - 237.

93. Зализняк, Микаэлян 2006 - Зализняк А. А., Микаэлян И. Л. Переписка по электронной почте как лингвистический объект // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции «Диалог 2006». - М.: РГГУ, 2006. - С. 157-162.

94. Зализняк, Падучева 1989 - Зализняк А. А., Падучева Е. В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональности идиоматических контекстов. - М.: Наука 1989. - С. 92 - 116.

95. Земская 1994 - Земская Е. А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994.-С. 131-135.

96. Земская 2004 - Земская Е. А. Категория вежливости: общие вопросы и национально-культурная специфика русского языка // Язык как деятельность. Морфема. Слово. Речь. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 573 - 599.

97. Кастлер 2004 - Кастлер JI. Негативная и позитивная вежливость // Агрессия в языке и речи. - М.: РГГУ, 2004. - С. 9 - 18.

98. Конрад 1985 - Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике, №16.

- М.: Прогресс 1985. - С. 350 - 379.

99. Крейдлин 1975 - Крейдлин Г. Е. Лексема даже II Семиотика и информатика. Вып. 6. -М.: 1975, с. 102-114.

100. Крейдлин 2000 - Крейдлин Г. Е. Русские жесты и жестовые фразеологизмы. III: Отражение наивной этики в невербальном и вербальном кодах. // Логический анализ языка. Язык этики.

- М.: Наука, 2000, с. 341 - 352.

101. Крейдлин 2003 - Крейдлин Г. Е. Невербальный этикет: невербальные приветствия и прощания // Московский лингвистический журнал, т. 7/2. - М.: РГГУ, 2003. - С. 53 - 66.

102. Крейдлин 2007а - Крейдлин Г. Е. Воспитание и воспитанность -понятие, слово, поведение // Лингвистическая полифония: сборник в честь юбилея профессора Р. К. Потаповой / отв. ред. Виноградов В. А. -М.: Языки славянской культуры, 2007, с. 628-637.

103. Крейдлин 2007б. - Крейдлин Г. Е. Механизмы взаимодействия вербальных и невербальных единиц в диалоге IIa. Дейктические жесты и их типы // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог 2007».

- М., 2007.

104. Крейдлин, Морозова 2004 - Крейдлин Г. Е., Морозова Е. Б. Внутриязыковая типология невербальных единиц: бытовые поклоны // Вопросы языкознания №4. - М.: Наука, 2004, с. 34 - 47.

105. Крейдлин, Переверзева 2009 - Крейдлин Г. Е., Переверзева С. И. Невербальные ритуалы и их разновидности // Материалы Международной конференции «Ритуал в языке и коммуникации». -М.: РГГУ, 2009.

106. Крейдлин Переверзева 2011 - Крейдлин Г. Е., Переверзева С. И. Отношения между людьми и их отражение в вербальном и невербальном коммуникативном поведении // Конфликт в языке и коммуникации: сборник статей по материалам международной конференции, октябрь 2008 г. - М.: РГГУ, 2011. - С. 67 - 82.

107. Крейдлин, Чувилина 2001 «Улыбка как жест и как слово (к проблеме внутриязыковой типологии невербальных актов)» // Вопросы языкознания, №4 - М.: 2001. - С. 66 - 93.

108. Кронгауз 1999 - Кронгауз М. А. Обращения как способ моделирования коммуникативного пространства // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. - М.: Наука, 1999. С. 124-134.

109. Кронгауз 2001 - Кронгауз М. А. Изменения в современном речевом этикете // Жизнь языка: сборник статей к 80-летию М. В. Панова. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 263 - 269.

110. Кронгауз 2004 - Кронгауз М. А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russian linguistics, vol. 28 №2. - Boston: Dortrecht, 2004. -С. 163- 187.

111. Кронгауз 2006 - Кронгауз M. А. НОВЫЙ РУССКИЙ: Наносная вежливость // Ведомости, 05.05.2006. -М.: 2006.

112. Крылова 2000 - Крылова Т. В. Статусные правила в наивной этике. // Слово в тексте и словаре: сборник статей к семидесятилетию академика Ю. Д. Апресяна. - М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 122-127.

113. Крылова 2006 - Крылова Т. В. Наивно-языковые представления о вежливости и обслуживающая их лексика // Языковая картина мира и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2006. -С. 241-400.

114. ЛАН 1999 - Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / ред. Арутюнова Н. Д., Левонтина И. Б. - М.: Индрик, 1999.

115. JIAH 2000 - Логический анализ языка. Язык этики / ред. Арутюнова Н. Д., Рябцква Н. К. - М.: Наука, 2000.

116. Ларина 2005 - Ларина Т. В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации // Эмоции в языке и речи/ ред. Шаронов И. А. -М.: РГГУ, 2005.-С. 150- 158.

117. МЛЖ 2003 - Московский лингвистический журнал. Т.7 № 2. Речевой этикет: семантика и прагматика. - М.: РГГУ, 2003.

118. Морозова 2003 - Морозова Е. Б. Поклон как этикетный жест // Московский лингвистический журнал. Т. 7№2. - М.: РГГУ, 2003. -С. 67-75.

119. Николаева 1990 - Николаева Т. М. О принципе «некооперации» и/или о категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. Вып 3. - М.: Наука, 1990.-С. 225-234.

120. Остин 1986 - Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике, №17. - М.: Прогресс 1986. - С. 22 - 130.

121. Ратмайр 2009 - Ратмайр Р. Прагматические клише «новой русской вежливости»: их употребление и оценка // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. - М.: РГГУ, 2009.

122. Ратмайр 2011 - Ратмайр Р. Новые роли в новой деловой коммуникации (на примере жанра собеседования) // Слово и язык. Сборник статей к 80-летию Ю. Д. Апресяна. - М.: Языки славянских культур, 2011.-С. 319-327.

123. Ратмайр 2012 - Ратмайр Р. Вариативность в устной деловой коммуникации: тематические и речевые особенности различных обоснований в жанре собеседования // Вариативность в языке и коммуникации. - М.: РГГУ, 2012. - С. 297 - 316.

124. Рябцева 2000 - Рябцева Н. К. Этические знания и их предметное воплощение // Логический анализ языка. Язык этики. - М.: Наука, 2000.-С. 178- 183.

125. Санников 2003 - Санников А. В. Смех и насмешка в русской наивной этике // «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии» Труды международной конференции «Диалог 2003». - М.: Наука, 2003.

126. Санников 20066 - Санников А. В. Понятия достоинства и смирения // Языковая картина мира и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2006. - С. 405 - 468.

127. Сёрль 1985 - Сёрль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике, № 17. - М.: Прогресс 1985. -С. 172-188.

128. Фёдорова 2003 - Фёдорова Л. Л. Механизмы изменения дистанции в речевом взаимодействии// Московский лингвистический журнал. Т. 7№2. - М.: РГГУ, 2003. - С. 21 - 41.

129. Формановская 2003 - Формановская Н. И. Социально-культурная сущность речевого этикета// Московский лингвистический журнал Т. 7 №2. - М.: РГГУ, 2003. - С. 7 - 19.

130. Шаронов 2003 - Шаронов И. А. Столкновение этикетных норм: церемонность и простота общения // Московский лингвистический журнал. Т. 7 № 2. Речевой этикет. Семантика и прагматика. -М.: РГГУ, 2003.-С. 151-175.

131. Шмелёва 1983 - Шмелёва Т. В. Кодекс речевого поведения// Русский язык за рубежом, № 1, - М.: ИРЯ им А. С. Пушкина, 1983 - С. 72 - 76.

132. Юнг 2005 - Юнг Кьюнг-Ю. Социальные модели использования форм вежливости в корейском языке // Жанры речи. Вып 4. Жанр и концепт. - Саратов: Колледж, 2005. - С. 199 - 217.

Словари и энциклопедии

133. Акишина, Кано 2010 - Акишина А. А., Акишина Т. Е., Кано X. Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. -M.: URSS, 2010.

134. Александров 2001 - Словарь синонимов русского языка / ред. Александров 3. Е. - М.: Русский язык, 2001.

135. Армстронг, Вагнер 2007 - Армстронг Н., Вагнер М. Толковый словарь языка жестов. - М.: ACT - Астрель, 2007.

136. Ахманова 1975 - Русско-английский словарь / ред. Ахманова О. С. -М.: Советская энциклопедия, 1975.

137. Балакай 2001 - Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета. -М.: АСТ-Пресс, 2001.

138. БАС 1951, 1954, 1965 - Словарь современного русского литературного языка, в 17 т., т.2, 3, 16. - М.: Издательство АН СССР, 1951.

139. Бархударов 1975 - Словарь русского языка XI - XVII в.в. / ред. Бархударов С. Г. - М.: Наука, 1975.

140. БСЭ 1951 - Большая Советская Энциклопедия в 49 т., т. 7. -М.: Советская энциклопедия, 1951.

141. БСЭ 1971 - Большая Советская Энциклопедия в 30 т. т. 4. -М.: Советская энциклопедия, 1971.

142. Даль 1998 - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка, в 4 т. - М.: Терра, 1998.

143. Кузнецов 1998 - Большой толковый словарь русского языка /ред. Кузнецове. А.-СПб.: Норинт, 1998.

144. Кузнецов 2004 - Большой толковый словарь русского языка / ред. Кузнецов С. А. - СПб.: Норинт, 2004.

145. Культурология 2007 - Культурология. Энциклопедии в 2 т. / ред. Левит С. Я. Т.2. - М.: Российская политическая энциклопедия, 2007.

146. Лёхин, Локшина 1964 - Словарь иностранных слов / ред. Лёхин И. В., Локшина С. М. -М.: Советская энциклопедия, 1964.

147. ЛЭС 1990 - Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990.

148. MAC 1981 - Словарь русского языка / ред. Евгеньева А. П., в 4 т.

- М.: Русский язык, 1981.

149. MAC 1983 - Словарь русского языка / ред. Евгеньева А. П., в 4 т. -М.: Русский язык, 1983.

150. MAC 1999 - Словарь русского языка / ред. Евгеньева А. П., в 4 т.

— М.: Русский язык, 1999. [Электронный ресурс]

151. Молотков 1986 - Фразеологический словарь русского языка / ред. Молотков А. И. - М.: Русский язык, 1986.

152. НОСС 2004- Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / ред. Апресян Ю. Д. - М.: Языки славянской культуры, 2004.

153. Ожегов 1963 - Словарь русского языка / ред. Ожегов С. И. -М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963.

154. Ожегов 2007 - Словарь русского языка / ред. Ожегов С. И. - М.: Оникс, Мир и Образования, 2007.

155. Ожегов, Шведова 1978 - Словарь русского языка / ред Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. - М.: Русский язык, 1978.

156. Ожегов, Шведова 1991 - Словарь русского языка / ред Ожегов С. И., Шведова Н. Ю.-М.: Русский язык, 1991.

157. СДЯА 1989 - Словарь древнерусского языка XI - XIV в.в. / ред. Аванесов Р. И. в 10 т. Т.2. - М.: Русский язык, 1989.

158. СДЯУ 2004 - Словарь древнерусского языка XI - XIV в.в. / ред. Улуханов И. С., в 10 т. т.6. - М.: Русский язык, 2004.

159

160

161

162

163

164

165.

166.

167,

168.

169,

170,

171.

Смирнитский 1992 - Русско-английский словарь / ред. Смирнитский А. И.-М.: Просвещение, 1992.

Срезневский, 1902 - Материалы для словаря древнерусского языка / ред. Срезневский И. И. в 3 т. Т. 2. - СПБ.: Императорская Академия наук, 1902.

Срезневский 1912 - Материалы для словаря древнерусского языка / ред. Срезневский И. И. в 3 т. Т. 3. - СПб.: Императорская Академия наук, 1912.

Срезневский 1989 - Материалы для словаря древнерусского языка / ред. Срезневский И. И. в 3 т. Т. 1 - 3. - М.: Книга, 1989. СЯП 2000 - Словарь языка А. С. Пушкина, в 4 т. / ред. Виноградов В. В. - М.: Азбуковник, 2000.

СЯРЖ 2001 - Словарь языка русских жестов / ред. Григорьев Н. В., Григорьева С. А., Крейдлин Г. Е. - М.: Языки славянской культуры, 2001.

Тихонов 1985 - Словообразовательный словарь русского языка / ред. Тихонов А. Н. в 2 т. - М.: Русский язык, 1990. Ушаков 1940 - Толковый словарь русского языка/ ред. Ушаков Д. Н. в 4 т. Т. 4. - М.: Советская энциклопедия, 1940.

Ушаков 1996 - Толковый словарь русского языка/ ред. Ушаков Д. Н. в 4 т. Т. 1 - 4. - М.: Терра, 1996.

Ушаков 2000 - Толковый словарь русского языка/ ред. Ушаков Д. Н. в 4 т. Т. 1 - 4. - М.: Астрель, 2000.

Фасмер 1964 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, в 4 т. - М.: Прогресс, 1964.

Фасмер 1986 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, в 4 т. - М.: Прогресс, 1986.

Фасмер 1986 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, в 4 т. - М.: Прогресс, 1986. [Электронный ресурс].

172. Щерба, Матусевич 1969 - Русско-французский словарь / ред. Щерба JI. В., Матусевич М. И. - М.: Советская энциклопедия, 1969.

173. Iordanskaya, Paperno 1996 - Iordanskaya L. N., Paperno S., LaRocco L., MacKenzie J., Lead R. L. A Russian-English collocational dictionary of the human body. - N. - Y.: Lexicon Bridge Piblishers, 1996 Гэлектронный

174. Langescheidt 2003 - Langescheidts Taschen-wortebuch, - M.: Астрель -ACT, 2003.

175. Longman 2001 - Longman dictionary of contemporary English. - Harlow: Longman, 2001.

176. Monagan 1983 - Monagan B. A dictionary of Russian gestures. -Ann-Arbor: Hermitage, 1983.

177. Oxford 1961 - Oxford English dictionary. - Oxford: Oxford University Press, 1961.

178. Robert 1995 - Le Petit Robert. - Paris : Hachette, 1995.

179. Webster 1902 - Webster's international dictionary of the English language. -L.: George Bell & Sons, 1902.

180. www.duden.de - Duden Wortebuch [электронный ресурс].

181. www.larousse.com - Larousse dictionnaire [электронный ресурс].

182. www.linguaeterna.com - Словарь латинского языка Lingua aeterna [электронный ресурс].

183. www.multitran.ru - Электронный словарь Мультитран [электронный ресурс].

Справочная литература

184. Аристотель 1998 - Аристотель. Этика // Этика. Политика. Риторика. Поэтика. - Минск: 1998. - С. 182 - 238.

185. Библия 1983 - Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. - M.: Издание московской патриархии, 1983.

186. Брагинец 2007 - Брагинец А. Н. Научись отвечать на хамство! - Ростов-на-Дону: Феникс, 2007.

187. Домострой 1994 - Сильвестр. Домострой. - СПб.: Наука, 1994.

188. Иванова 2005 - Иванова С. В. Кандидат. Новичок. Сотрудник. Инструменты управления персоналом, которые реально работают на практике. - М.: Эксмо, 2006.

189. Иванова 2006 - Иванова С. В. Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час. - М.: Альпина Бизнес Букс, 2006.

190. Измайлова 2009 - Измайлова М. А. Деловое общение. - М.: Дашков и Ко, 2009.

191. Мясоедов 2006 - Мясоедов Б. А. Эрозия русской жизни - М.: Русская энциклопедия, 2006.

192. Тумкина-Перфильева 2010 - Тумкина - Перфильева JI. М. Русский этикет. От Владимира Мономаха до наших дней. - М.: Русская идея, 2010.

193. Ханников 2005 - Ханников А. В. Деловой этикет и ведение переговоров. Правила хорошего тона с комментариями психолога. М.: Эксмо, 2005.

194. Ходжсон 2006 - Ходжсон С. Блестящие ответы на трудные вопросы при приёме на работу. - М.: Вершина, 2006.

195. Честерфильд 1971 - Честерфильд Ф. Д. С. Письма к сыну // Письма к сыну. Максимы. Характеры. - JL: Наука, 1971.

196. ЮЧЗ 2001 - Юности честное зерцало, или показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов. - Калининград: Янтарный сказ, 2001.

Литература на иностранных языках

197. Amos 2000 - Amos J. A. Write a winning CV. - Oxford: How To Books, 2000.

198. Amos 2011 - Amos J. A. How to pass that job interview. - Oxford: How To Books, 2011.

199. Bousfield 2008 - Bousfield D., Locher M. A. Impoliteness in language. Studies on its interplay with power in theory and practice. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2008.

200. Brown, Levinson 1987 - Brown P., Levinson S. Politeness: some universals of language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

201. Culpeper 2011 - Culpeper J. Using language to cause offence. - Cambridge: Cambridge University Press, 2011.

202. Davidson 2004 - Davidson J. Hypocrisy and the politics of politeness. Manners and morals from Locke to Austen. - Cambridge.: Cambridge University Press, 2004.

203. France 1992 - France P. Politeness and its discontents. Problems in French classical culture. - Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

204. Goddard, Wierzbicka 2002 - Goddard C., Wierzbicka A. Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical Findings. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin, 2002.

205. Goffman 1972 - Goffman E. Interaction ritual: Essays on face-to-face behaviour. - L. Allen Lane, 1972.

206. Kendon 1988 - Kendon A. Sign Languages of Aboriginal Australia: Cultural, Semiotic and Communicative Perspectives. - Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

207. Kerbrat-Orecchioni 2005 - Kerbrat-Orecchioni C. Le discours en interaction. - Paris: Armand Colin, 2005.

208. Leech 1983 - Leech G. N. Principles of pragmatics. - L., N.-Y.: Longman, 1983.

209. Lippman 1922 - Lippman W. Public opinion. - N.-Y.: Harcourt, Brace and Co., 1922.

210. Peltonen 1996 - Peltonen M. The duel in early modern England. Civility, politeness and honor. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

211. Wierzbicka 1987 - Wierzbicka A. English speech act verbs: a semantic dictionary. - Sydney, N.-Y.: Academic press, 1987.

Электронные ресурсы

212. Артыкбаев 2012 - Артыкбаев М. Функция невербальных средств общения в этикете приветствия казахов. - Тараз: ТарГУ, 2012 [электронный ресурс].

213. ИКР 2005 - Интернет и киберкультура в России / ред. Е. Горный, 2005 Гэлектронный ресурс].

214. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [электронный ресурс].

215. Умнова 2005 - Умнова Н. С. Текстовое выражение и восприятие тендерной составляющей Интернет-дневников. - М.: МГУ, 2005 [электронный ресурс].

216. BNC - British National Corpus [электронный ресурс].

217. www.flogiston.ru - информационный портал Flogiston [электронный ресурс].

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕРМИНОВ

В данном списке перечислены ключевые термины и понятия, используемые в диссертации. В него также включены лексические единицы, ставшие объектом специального рассмотрения в работе. Единицы списка

расположены алфавитном порядке. Рядом с названием каждой единицы указан номер страницы, на которой приводится определение соответствующего термина или понятия.

Face Threatening Act (FTA) 33

face to face communication 202

амортизация 173

бестактный 136

бесцеремонный 139

бехабитив 183

вежливо 67

вежливость 67

вежливый 67

вербальные санкции 168

вестернизация 203

воспитанный 108

галантерейный 92

галантный 87

Галантный век 19

грубый 121

деликатный 99

деловое интервью при приёме на работу 147

дерзкий 121

директив 187

жест 5

жесты начальников 186

защитная реакция 173

извинение по существу 179

импозитивная вежливость 116

импозиция 177

интервью на основе компетенций 157

интервьюер 149

интервьюируемый 149

интернет-коммуникация 201

интерпретационный глагол 90

ирония 172

кандидат 149

КЛАСТЬ ЛОКТИ НА СТОЛ 1 200

клевета 29

коллективное интервью 149

коммуникативная стратегия 80

корректный 99

культурный 108

куртуазность 18

лицо 33

личные санкции 167

любезный 87

маркер вежливости 174

маркер невежливости 174

маркетизация 203

межкультурная омонимия 191

минимальный диалог 152

наносная вежливость 177

невежа 132

невежливо 113

234

невежливость 113

невежливый 113

невежливый жест 190

невербальные санкции 168

невербальный этикет 46

невоспитанный 132

негативная вежливость 35

негативное лицо 33

некорректный 136

некультурный 132

неотёсанный 132

несдержанно 72

новая вежливость 148

нулевой невербальный знак 197

общественные санкции 167

панельное интервью 149

панибратский 139

пожалуйста 181

позитивная вежливость 35

позитивное лицо 33

принцип некооперации 60

проективное интервью 157

рекрутёр 149

санкция 163

санкция за невежливое поведение 166

сдержанно 70

сдержанность 70

семиотический класс жеста 195

СИДЕТЬ РАЗВАЛИВШИСЬ 198

ситуационное интервью 157

235

смешанные санкции 168

согласие с действием 187

согласие с мнением 187

соискатель 149

стрессовое интервью 157

тактичный 99

техника самопрезентации 156

учтивый 87

фамильярный 139

формальная вежливость 69

хамский 121

церемонный 105

чопорный 108

чувство такта 99

этикет 46

этикетная рамка 153

этикетная система 177

этикетная ситуация 178

этикетный глагол 83

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.