Топонимия Республики Молдова тюркского происхождения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.06, доктор филологических наук в форме науч. докл. Дрон, Иван Васильевич
- Специальность ВАК РФ10.02.06
- Количество страниц 55
Оглавление диссертации доктор филологических наук в форме науч. докл. Дрон, Иван Васильевич
Образование топонимической системы какого-либо региона тесно взаимосвязано с историей общества, создавшего географические названия на конкретной территории, изменявшего и, в определенной степени, обогащавшего их в дальнейшем. Систематическое и последовательное изучение географических имен заставляет более глубоко заглянуть в историческое прошлое народов и помогает проследить их контакты с иными этническими группами.
Топонимия является материальной основой при характеристике определенных моментов истории общества и конкретного языка, а в ряде случаев и единственной основой при решении многих вопросов исторической географии, диалектологии, этнографии и истории носителей языка, создавших топонимы.
Топонимия Республики Молдова в качестве системы образовалась в течении нескольких тысячелетий, а поэтому в ней сохранилось немало названий, которые с точки зрения сохранения ценных архаических фонетических, лексических, лексико - семантических и грамматических элементов представляют огромную научную значимость в изучении исторического прошлого как местного, так и мигрировавшего на данную территорию иноюязычного, в частности, тюркского населения.
Результаты исследований тюркской топонимии Республики Молдова позволят смоделировать этно-лингтвистическую ситуацию в прошлые столетия в аспекте историко-ареального подхода.
Топонимы, образованные местным коренным населением на основе заимствованных географических терминов тюркского происхождения, в значительном количестве, представленные в топонимии Республики Молдова, впервые автором рассматриваются и как факты современного румынского языка.
Значимость топонимических данных особено велика для решения; проблем истории и развития ряда тюркских народов, которые в прошлом не оставили собственных письменных памятников (печенеги, узы, ногайцы, гагаузы).
Исследование актуальных проблем топонимики с позиций современной лингвистики позволит определить специфические особенности топонимов, место и взаимосвязи географических названий как в общетюркской, так и в собственной топонимических системах.
Практическая ценность. Изученный топонимический материал может быть использован как лингвистически описанный обьект для различных других разноаспектных топонимических исследований, в том числе ареал ьных, con оста вительно-контрастивных, социолингвистических, этимологических и др.
Исследование тюркских топонимов, распространенных на территории Республики Молдова способствует накоплению материала для дальнейшего изучения географических названий, образованных носителями тюркских •а !ыков, поможет правильно интерпретировать разнообразные семантико-:л имологические явления, пересмотреть отдельные, ставшие традиционными, установки топонимистов, историков, ономастов, исходя из природы тюркских языков и их взаимодействия с контактирующими языками на конкретных ■л апах развития.
Результаты исследований могут быть использованы при составлении различного рода словарей ономастического характера, энциклопедий, справочников, учебников, при преподавании исторических, этнографических и диалектологических дисциплин в высших учебных заведениях Республики Молдова. Подробно описанный топонимический материал может быть включен в ономастический атлас Европы, а также использован при составлении словарей и атласов тюркских географических названий, при разработке учебных пособий лексикографического характера по тюркским и романским языкам. «
Предметом исследования является топонимия Республики Молдова тюркского происхождения. С целью соотнесения и сопоставления привлекаются и тюркские топонимы из зон, прилегающих к южным районам Республики Молдова (современная территория Одесской области Украины, рассположенная к западу от р. Днестр), которые в XV - XVI вв., затем в XIX - первой половине XX в. входили в состав Молдавского феодального государства, позже с некоторыми перерывами являлись и частью Бессарабской губернии Росийской империи или Румынии (1857 - 1878, 1918 - 1944 гг.).
Выбор темы обусловлен также ретроспективным отражением научных достижений, освещенных в опубликованных работах, касающихся тюркской топонимии края. Вместе с тем преследовалась и цель выяснения с позиций настоящего времени главных задач, решение и освещение которых и составляют основу научного доклада:
- роль этимологических изысканий в исследовании топонимов тюркского происхождения и правильность этимологических интерпретаций;
- определение правильной хронологизации возникновения тюркских топонимов и критика существующих источников касательно изучения топонимии Республики Молдова тюркского происхождения;
- классификация этимологизированных тюркских топонимов и географических названий, восходящих к тюркским этимонам;
- критический анализ документальных письменных аттестаций названий населенных пунктов тюркского происхождения;
15. Под тюркской топонимией (или топонимией тюркского происхождения) в настоящем научном докладе подразумевается совокупность всех названий населенных пунктов, как современных, так и исчезнувших, включая наименования рек, речек, долин, озер и других микротопонимов, образованных в диалектах и говорах тюрок-печенегов, гузов, куман, татар Золотой Орды, турок, ногайцев, гагаузов. Отдельное место среди них занимают топонимы, образованные коренным населением, в основе которых лежат заимствованные народные географические термены или антропонимы тюркского происхождения, но расцениваемые автором в качестве молдавских топонимов. В настоящем докладе не проводится этимологизация терминов тюркского происхождения в самих тюркских языках. определение роли автохтонного фактора в образовании ряда топонимов псевдотюркского происхождения, образованных коренным населением на основе терминов и антропонимов тюркского происхождения;
- выяснение роли тюркско-молдавских взаимосвязей, обусловленных проживанием коренного населения в отдельных зонах совместно с тюрками в течение Х-ХУШвв., и, в частности, с тюркамИ гагаузами в Х1Х-ХХ вв.
И клал соискателя, в исследование темы "Топонимия Республики Молдова. тюркского происхождения" определяется спецификой и характеристиками предмета исследования, которые были изложены в двух монографиях, в опубликованных статьях в научных журналах и сборниках, а также в ряде республиканских газет с целью популяризации научных знаний среди населения.
Важное значение в данном направлении имеет и факт сбора соискателем топонимов-вариантов и микротопонимов и особенно народных географических терминов и топонимической апеллятивной лексики. Результаты этого труда нашли отражение на страницах многих изданий. Соискателем составлена и постоянно пополняемая картотека, хранящаяся в его личном архиве и включающая различные топонимические термины, а также •н.шлшмы. .хронологически зафиксированные в многочисленных письменных источниках и произведениях.
Соискателем внесен вклад и в область этимологических интерпретаций ■многих тюркских топонимов Республики Молдова, ранее относимых к разряду географических названий гак называемого "неясного" происхождения. а также некоторых географических терминов тюркского происхождения, коюрые в этимологических словарях румынского языка сопровождаются пометкой "происхождение неизвестно".
Гол кование топонимов тюркского происхождения соискателем, производи! ся с позиций соотнесенности автохтонности - иноязычности, пропущенных сквозь призму исторических событий и культурных взаимовлияний, коюрые имели место на территории республики с самых давних пор и существуют по настоящее время.
Я с > к у мен тал ь н ы м ни сточ н и ка м и послужили грамоты и исторические акты, написанные в господарской канцелярии феодальной Молдовы, документы тарения, купли-продажи, завещательного характера и др., опубликованные в раде серийных изданий, среди которых наиболее важными являются:
- Documente privind istoria Romaniei. A. Moldova. VeacurileXIV-XVII (1384
1625). - Bucur
§ti, 1951 - 1957;
- Moldova in epoca feudalismului. Volumele I - VII. - Ch
§inau, 1961 - 1992;
- Енчиклопедия Советикэ Молдовеняскэ, Том I-VII. - Кишинэу, 1970 -1977;
- Diciionarul statistic al Basarabiei. - Chi?inau, 1923;
- История Молдавии. Документы и материалы. Том I1-V. - Кишинев, 1957, 1961, 1962, 1964, 1969^
- ряд архивных материалов относительно основания некоторых сел, а также отдельные географические карты конца XVIII - начала XIX вв. касательно событий и войн, происходящих на территории Пруто-Днестровского междуречья (Бессарабии). В данном контексте следует отметить, что полезными остаются свидетельства иностранных путешественников, нарративные изложения многих историков, географов, этнографов, летописцев прошлого.
Ценными представляются и собранные автором в течение около 20 лет, топонимические данные, особенно относительно микротопонимии ряда районов юго-запада республики, где в настоящее время проживает гагаузское население, многие из них были введены в научный оборот впервые.
Методологические и научно-теоретические основы исследования
В основе исследований тюркской топонимии республики находятся: сравнительно-исторический метод, анализ в диахроническом и синхроническом плане, структурный анализ слова в соотношении с показателями диалектологического порядка из различных языков мира и разнообразными данными и сведениями исторического, этнографического, археологического и археографического характера.
В своих работах соискатель исследует тюркскую топонимию в контексте топонимии Республики Молдова, где тюркский элемент выступает в качестве адстрата, автохтонный элемент при этом является первичным и постоянным в своем внутреннем развитии. Во всех случаях толкования происхождения и образования каждого отдельного топонима автор исходит из определенной этнической ситуации и исторических обстоятельств конкретной эпохи.
Опубликованные работы, апробация подученных результатов
Настоящий доклад являет собой краткое и суммированное изложение основных работ соискателя по теме "Топонимия Республики Молдова тюркского происхождения". Результаты сбора топонимического материала и исследования топонимических названий тюркского происхождения отражены в двух монографиях, из которых одна в соавторстве, и в более 40 статьях, опубликованных в ряде научных журналов и сборников. Несколько десятков других статей по теме, с целью распространения и популяризации научных знаний, опубликованы в различных республиканских газетах и переданы в виде сообщений по республиканскому радио. География мест издания научных статей охватывает Азербайджан, Армению, Румынию, Молдову, Россию (Москва, Татарстан, Черкесия).
Участие соискателя в работе различных международных конференций, симпозиумов и пленумов с докладами и сообщениями по теме (в прошедший период) во многих научных центрах (Москва, Казань, Яловень, Кишинев,
Клуж, Яссы) является непосредственным средством апробации полученных результатов.
1 \ I) Ч) необходимости освоения культурного и научного наследия Дм.Кан-темира касательно тюркского мира" - выступление в рамках Пленума Советского комитета тюркологов (Москва, апрель 1989 г.; Советская тюркология, 1989, !Чг. 5, С. 119);
2) "Молдавские антропонимы тюркского происхождения - один из источников изучения этнической истории молдаван XIV - XVIII вв."
- доклад а рамках научной сессии "Роль этнических компонентов в образовании молдавского народа" (Кишинэу, 18-19 октября 1989 г.);
3) "К этимологии ряда топонимов тюркского происхождения (Территория Республики Молдова)" - выступление в рамках Международного тюркологического конгресса (Казань, 9-14 июня 1992 г.);
4) "Названия рек Республики Молдова" - доклад в рамках Ш-го симпозиума по румынской этнологии (Яловень, Республика Молдова, 25-27 сентября 1993 г.);
5) "Топонимия Республики Молдова тюркского происхождения" выступление в рамках международной конференции "Молдова: научные и
Другим показателем апробации, признания и введения в научный оборот некоторых работ соискателя являются рецензии и использование сведений, содержащихся в этих работах, различными другими авторами из разных стран, в том числе цитирование и ссылки культурные открытия на западе" (Кишинэу, 14-16 июля 1993 г.);
6) "Этнотопонимы тюркского происхождения на территории Бессарабии" - доклад в рамках Х-го национального симпозиума- по ономастике (Клуж, Румыния, 25-30 октября 1993 г.;
§Шп*а, 1993, Nr. 10-11, С. 21);
7) "Румынизмы в гагаузской энтопике (территория Бессарабии)" - выступление в рамках V-ro конгресса румынских филологов (Яссы - Кишинэу, 6-9 июня 1994 г.; Revista de lingvisticá
§i §Шп{а literará, 1994, nr. 6, р. 117);
8) "Загадка топонима Орхей" - доклад в рамках XI-го национального симпозиума по ономастике (Клуж, Румыния, 19-21 ноября 1996 г.).
17. Рецензии и рефераты: Дрон И.В., Курогло С.С. Современная гагаузская топонимия и антропонимия// Реферативный журнал. Общественные науки в СССР. Языкознание. 1989, Nr. 6, С. 161-163 (автор Бахнян К.В.); Чеботарь П. Современная гагаузская топонимия и антропонимия (рецензия)// Советская тюркология, 1990, Nr. 3, С. 98-99. Авторефераты:
1) Булгарова МЛ. Ногайская топонимия Ставрополья и Дагестана. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Баку, 1988, С. 11;
2) Гарипова Ф.Г. Исследования по гидронимии Татарстана. Автореферат диссертации в виде монографии на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Казань, 1991, С. 38, 52;
3) Бушаков В А. Тюркская этноойконимия Крыма. Автореферат дисерта-ции на соискание ученой степени кандидата филологических наук. -Херсон, 1992, С. 4.
Монографии: 1) Чеботарь П.А. Что воскликнул турецкий паша. Кишинев, 1990, С. 62, 76, 92, 125; 2) Гарипова Ф.Г. Исследования по гидронимии Татарстана. - М., 1991, С. 240; 3) Градешлиев И. Гагаузите. - Добрич (Болгария), 1993, С. 77, 116;
Статьи: 1) Айбазова Е.С., Сикалиев A.hJ-JM. Состояние и перспективы развития ногайской филологии//Советская тюркология, 1986, Nr. 3, С. 67; 2) Дашкевич Я. Р. Codex Cumanicus - Действительно ли Cumanicus ?//Вопросы языкознания, 1988, N. 2, С. 73, 3) Булгарова М.А. Ногайская географическая терминология//Проблемы истории карачаево-балкарского и ногайского языков. Черкесск, 1989,40, 53.
I. ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА ТЮРКСКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ. ТОПОНИМИЧЕСКИЕ СУБАДСТРАТЫ
II. НАРОДНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ ТЮРКСКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ,
ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ТОПОНИМИИ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
I. ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА ТЮРКСКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ.
ТОПОНИМИЧЕСКИЕ СУБАДСТРАТЫ
Хотя известно, что в прошлом по землям Карпато-Днестровского региона Юго-Восточной Европы прошлись орды гуннов, авар, тюркоболгар, по настоящее время на этих землях не обнаружено ни одно топонимическое свидетельство гуннского, аварского или поркоболгарского происхождения.
Позднее, практически одновременно с появлением в степных зонах нижних течений рек Дунай, Прут, Днестр, Сирет, Буг печенегов (IX-X вв.), в письменных исторических источниках все чаще встречаются сведения относительно ряда крепостей и местностей, которые были подчинены печенегам или перешли в их владение. Например, Константин Багрянородный (905959), относительно событий X в. сообщает, что к западу от Днестра печенеги завладели следующими крепостями: Аспро(н), Тугатай/Тункатай, Кракнака-тай, Салмакатай^ Сакакатай^ Гвдюкатай^Из перечисленных самой древней крепостью, расположенной на правом берегу Днестра, является Аспро(н) -название греческого происхождения (румын. Cetatea Alba, славян. Белгород), калькированное позднее тюрками в варианте Аккерман.
Казалось бы, в наименовании другой крепости Тункатай можно было бы jg —— выделить элемент Т^н - "Дунай", однако в настоящее время не установлена прямая взаимосвязь между бывшей крепостью Тункатай и Тункат - другой крепости, расположенной некогда на берегах р. Сырдарья, где в далеком
18. Дунай известен тюркам в варианте Дуна уже в VII в. (Новосельцев А.П.
Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа.
- М. 1990, С. 90-91). прошлом проживали предки печенегов до их отправления в сторону европеиских степей
Сакакатай можно идентифицировать с румынским населенным пунктом
Сачя/Сакчя/Искачя, название, которое некогда означало "крепость Сачя/
-■•■■■■ Ъд .
Саца""". Остальные названия "печенежских" крепостей, расположенных к западу от Днестра, пока не поддаются идентификации.
В пределах Пруто-Днестровского междуречья печенеги по долинам Днестра и Рэута проникли и намного севернее, чем это отмечают письменные источники. Об этом свидетельствует название речки Чу^/^у^р (левый приток р. Прут, территория севера республики). Вместе с тем, если гидроним Чугур восходит к огузскому чугур "углубление, ложбина; небольшая долина; яма", то последние изыскания в области топонимики Республики Молдова не позволяют к рассматриваемому субадстрату отнести гидроним Делия/Деля (другой левый приток р. Прут, территория Унгенского района), который, однако, обнаруживает непосредственные связи в молдавском антропонимиконе г
9. Крепость T^r^arjía Сырдарье показана на одной из карт, составленных Н.Я.Бичуриным (Бичурин Н.Я. (Иакинф). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Том III. - М. - Л., 1953. Приложения). Также неизвестно, в каком отношении здесь находится фракийское античное племенное название Thunatai, образованное фракийцами при помощи суффикса (окончания) или словообразовательного элемента - tai (ср. и др. племенные наименования таковой категории: Arsietai, Astaí, Bisaltai, Briantai, Dantheletai, Getae, Hypsaltai, Melanditai, Piengitai и др.; Russu I.I. Limba traco-dacilor. - Bucure$ti, 1967, p-22).
20. В XI в., например, Саи^является одним из вождей "местных племен, живших в городах по Дунаю" (Комнина Анна. Алексиада. - М., 1965, С.
201.530).
21 Соответствующие примеры молдавского антропонимического происхождения гидронима Делия/Деля (длина речки 31 км) находим в работе: Gon{a Alexandni 1. Documente, privind istoria Romániéi. A. Moldova. Veacurile XIV-XVII (1384-1625). Indícele numelor de persoane. - Bucur
§ti, 1995.
На юге республики встречается и другое гидронимическое название печенежского происхождения - Ялпуг. Образование данного наименования взаимосвязано с фактом кочевания и проживания в прошлом в регионе носителей тюркских "Y" диалектов (ср.: др. - тюрк, yalbi "плоский (например, о рельефе)"; турец. yalpik "плоский; неглубокий; мелкий"; караим, yalpak "плоский; приплюснутный": гагауз, yalpi "(плоская) долина, низменность".
Вместе с тем при этимологизации данного гидронима не исключается "усвоение" чуждого тюркам местного древнего топонима Epolium (в латинских источниках с последующей метатезой), известный также в варианте в связи с событиями VII в. (при описании кратковременной остановки тюркоболгар на юге Пруто-Днестровья)
В свою очередь Ялпуг (в славяно-молдавских грамотах XV в. встречается и в форме Илп) был заимствован молдаванами из речи тюрок, и в отношении, например, гагаузского или турецкого языков может считаться обратным тюркским -заимствованием, возникшим в говорах печенегов (смешанных с немногочисленными группами гузов) в переработанном виде из древнего местного название долины с речкой и озера на юге Пруто-Днестровья; название города возникло лишь в XIX в., до этого на месте г.Кахул находилось молдавское селение Фрумоаса) было этимологизировано соискателем как наименование печенежско-огузского эпонимического происхождения (ср. эпический огузский антропоним Темюр Кагул или Темю^дю Каг^тО. Эпонимическое происхождение топонима (первоначально долины как места стойбища или пастбищных' угодий), на наш взгляд, должно быть тесно взаимосвязано с печенежским генонимом (название племенного подразде
22. Стамати К. О Бессарабии и ее древних крепостях//Записки Одесского общества истории и древностей. - Одесса, 1850, Том 2, С. 809.
23. Вулпе Р. Верхний вал Бессарабии и проблема гревтунгов к западу от Днестра//Материалы и исследования по археологии юго-запада СССР и Румынской Народной Республики. Кишинев, 1960, С. 268. О древних фракийско-греческих этногенетических связях здесь свидетельстует и название древнегреческого дорийского города 'ОлТГд, ления или союза) канщ2,4^ таким образом, может быть более поздним фонетическим вариантом, отраженным в топонимической номенклатуре (консонантная группа нг могла перейти в г, как и в случае перехода ганга^ гузвгагауз).
Сообщая о печенегах, Константин Багрянородный пишет, что одна из рек в "местности пачинакитов" называется Трулл, другие - Варух, Куву, Брут и Се£ст(КБ, 163, 394). Перечисленные реки идентифицируются в следующем порядке: Bag^- Днепр, Куву - Буг, Брут - Прут, Огрет - Сирет, а Тр^отл - Днестр. Как Брут и Серет(протекающие по территориям Карпато-Дунайского региона), так и Труллявляются названиями гето-дакийского происхождения и были заимствованы печенегами из говоров местного автохтонного, романизированного населения.
Гидроним Тщ^(Т^улл-) является древним гето-дакийским названием, которое образовано в говорах тирагетов от гидрографического термина *tirell-/tur(e)ll - (ср. литов. и латв. tirelis/tyrulis "болото; длинное и глубокое болото; болотистое огромное пространство" и латв. tirupe "река с чистой и прозрачной водой")""'
Исследователь А.Еремия считает, что гидроним Турла, известный в XV-XIX им. и в турецких исторических источниках, якобы является куманским по .своему происхождению (НЛ, 44) - утверждение, которое, однако, не находит никакого научного обоснования.
Древний автохтонный термин * tirell-/tyrul-/tur(e)ll - в начале используемый, видимо, для обозначения в гето-дакийских говорах только лимана р. Днестр, имеет отголоски в ряде современных молдавских говоров . Ср.: Р и j^U^JL" бывший топоним на территории Крыма, который отнесен Л.В.Суперанекой к тюркским названиям, непосредственно восходящим к древнему племенному печенежскому наименованию каг^лы/канлы (Су-перанская A.B. Топонимия Крыма какидетельство межэтнических кон-. 1актоп//Топонимика и межнациональные отношения. - М., 1992, 47).
25. Невская Л. Г. Балтийская' географическая терминология. - М., 1977, С. 90.
26. В настоящем научном докладе не затрагивается проблема происхождения этнонима тиве|эцы^(автохтонные жители берегов Днестра) по отношению к 1Х-Х1 вв., столь дискутируемая в советской историографии. Напомним лишь, что руский историк Рыбаков Б.А., например, правильно, на наш turleg (с. Зэхэйкань Криуленского района) "очень широкий"; turli/turlä "лиман; озеро в дельте какой-либо реки или лиман,единяющий устье рекиморем" (с.Коркмаз района Штефан Водэ:Казацкое - до 1948 г.Гура-Рошу Бел город-Днестровского района Одесской области;Бэлэ-бэнешть Криуленского района;Корбу Дондушенского района Молдовы) (ДЦ); turlä "река, разлившаяся во время половодья; территориальное пространство, заполненное водой во время наводнения" (с.Курешница Сорокского района). Изложенное мнение подтверждается иидетельствами исторического характера. В своих произведениях античный историк Олимпиодор (в 425 г.) упоминает, что вандалы называли визиготов trulos , т.е. в V в. германцам был известен геноним, взаимосвязанный с фактом проживания части визиготов в течение определенного времени на берегах Нижнего Днестра. Таким образом, можно утверждать, что вариантное наименование Днестра в нижнем течении в начале X в. печенеги заимствовали именно у местного автотхтонного романизированного населения.
С фактом кочевания тюрок, а также перехода к оседлому образу жизни иешиванияместным населением взаимосвязано и образование на юге Пруто-Днестровья и в регионе Нижнего Дуная нескольких назаний речек и озер Кухурлуй. НазваниеКухурлуй Леовского района, впервые документально аттестованное в письменных источниках 1435 г., является второстепенным и воспроизводит наименование озера или речки Кухурлуй, расположенных намного южнее, откуда, видимо, переселились первые основателила (ср.Кухурлуй - название озера на юге Пруто-Днестровья, но и речки в уезде Галаць, Румыния). Первоначально гидроним Кухурлуй (варианты: Кохурлуй, Кугурлуй, Ковурлуй, Кухурлуй) возник из гидрографического печенежского термина куруглу^'речка, озеро, местностьводой, которая высыхает; высыхающий". Ср. здесь и др.-тюрк. quriyluq "сухость; засуха". Если взгляд, считал тиверцев потомками древних тирагетов, упоминаемых еще в произведениях Страбона (64/63 г.д. н.э. - 21 г.н.э.): Рыбаков Б.А. Уличи (Историко-географические заметки) //Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры. Выпуск
35, 1950, С. 3.
27. Буданова В.П. Готы в эпоху Великого переселения народов - М.,1990т С.73. предположить образование названия Кухурлуй/Кугурлуй (путем метатезы из Курутлу/Курухлу) в говорах печенегов (смешанных не только с местным романизированным населением, но и с отдельными группами огузов, которые в 1064 г. переходят Дунай, стремясь в пределы провинций Визиантийской империи), тогда легко объясняется присутствие согласного^в современных вариантах Кугурлуй/Кухурлуй. Местное население, позднее XIV в. названное молдавским, усвоило наименования Кугурлуй/Кухурлуй именно из смешанных печенежско-гузских говоров, скорее всего до конца XIII в., т.е. в тот период, когда интервокальный г еще сохранялся в северных огузских диалектах и говорах.
Варианты Ковурлуй/Кувурлуй/Куврулуй являются более поздними (позже
XV в.) и могут быть объяснены вторичным турецким влиянием на местные молдавские и частично "татарские" (имеются в виду бывшие "татары"
Северного Причерноморья) говоры. Появление неэтимологического согласного V в ряде позиций в турецких говорах объясняется выпадением интервокального^. Ср. гагауз, daul "барабан", taujan "заяц", tauk "курица", но турец. davul, tav^an, tavuk. Данное толкование подтверждается и существованием на территории уезда Галаць (Румыния) речек с названиями
Covuríuiul cu Ара ("Ковурлуй с водой") и Covurluiul Sec ("Ковурлуй высохший"), аттестованные в письменных источниках XVI-XVII вв.
Гузы (узы, огузы), представители другого тюркского некогда мощного союза племен, в 1064 г. переходят Дунай и большей частью оседают на территориях Византийской империи и провинции Паристрион, позднее становятся этническим ядром сформировавшейся в средние века в СевероВосточной Болгарии гагаузской народности.
Однако пребывание гузов на территориях юго Пруто-Днестровья и Республики Молдова по собственным топонимическим данным не прослеживается.
В 1094-1114 гг. куманы (половцы) проникают к югу от Дуная в пределы северных провинций Византийской империи, но в это же время они отброшены византийцами к северу от Дуная. В начале XIII в. (1227-1228 гг.) в бассейне нижнего течения р.Сирет куманы уже проживают в пределах
28. Gonta A.l. Documente privind istoria Romániei. A. Moldova. Viacurile XIV-XVII (1384-1625). Indicele numelor de locuri. - Bucure$ti, 1990. организованной католической епископии где они застали румын, секуев и сасов. В 1241 г. куманская епископия разрушается во время татаромонгольского нашествия.
Во многих исторических письменных документах прошлого земли, расположенные к востоку от р.Олт, в XIII-XIV вв. часто называется Куманией, однако восточные границы "Кумании" хронистами или историческими актами венгерской королевской канцелярии никогда четко не очерчиваются. После событий 1239-1241 гг. куманы, потерпев неудачу в сражениях с татаро-монголами, большей частью отступают в глубь венгерских степей после почти двухстолетнего господства в степях Северо-Западного Причерноморья
Большое количество топонимов, с окончаниями ^уй известных на территориях Карпато-Дунайско-Днестровского региона (Бахлуй, Калмэцуй, Ковур-луй, Дерехлуй, Деснэцуй, Сэртэлуй, Сухулуй, Теслуй, Васлуй и др.)3 исследователями было отнесено к географическим названиям куманского происхождения.
Окончание -уй в перечисленных выше топонимах не является отдельным лексическим элементом со значением "долина; река", как это считалось, оно прослеживается и в рассмотренном выше гидрониме Кугурлуй/Кухурлуй/ Ковурлуй. Данное окончание является фонетической модификацией конечного ударного у из состава ряда тюркских топонимов, произошедшей в среде румынских говоров. Одновременно следует отметить, что в Категорию топонимов тюркского происхождения с конечным элементом ^уй ошибочно включены и топонимы румынского происхождения, образованные на основе собствен
29. В настоящем научном докладе словосочетание "татаро-монгольское" сохраняет лишь историографический аспект времени и не отражает какого-либо этнического смысла.
30. Пашуто В.Т. Монгольский поход в глубь Европы //Татаро-монголы в Азии и Европе. - М., 1970, С. 205, 212. Giurescu С.С., Giurescu D.C. Istoria românilor din cele mai vechi timpuri pânâ astàzi. - Bucureçti. 1975. P. 190.
31. HЛ, 41-43. Conea I. et Donat I. Contribution l'etude de la toponymie petcheneque-comane de la Plaine Romaine du Bas-Danube// Contributions Onomastiques. - Bucarest, 1958. P. 139-169; Hotnog T. Cîteva nume de topice româneçti de origine cumanà. - Iaçi. Extras din Anuarul Liceului National. 1932-1933. P. 1-10. ных лексических и морфологических единиц - Бахлуй, Деснэцуй, Сухулуй.
Во многих румынских говорах, в том числе на территории Молдовы, известен народный географический термин (с метатезой) bahlui в значениях "яма с дождевой водой на дороге" (ДД) и balhui "источник с чистой водой, вокруг' которого растет тростник; часть водного пространства в болотистой местности" (ДД; КТ, 59). Для выражения этих значений (bahlui/balhui) в румынских говорах существует много других синонимических терминов, среди которых и bale, происходящий как и balta "болотистое пространство; огромная лужа; плавни", из одного и того же индоевропейского гнезда - эти слова дошли до нас при посредстве гето-дакийского (дако-мизийского) лексического субстрата
Относительно названия Деснэцуй (Дэснэцуй/Дезнэцуй) - река, протекающая по территории уезда Долж (Румыния) недавно было доказано, что оно восходит к румынскому антропониму, образованному на основе славянского корня десн- "правый", аугментированного в румынском языке суффиксом ной; путем ассимиляции и заменьмэ на^у
Сухулуй (гидроним на территории уезда Галаць, Румыния), согласно мнению исследователя К.Чиходару, бьшо славянизировано из румынского Valea Seaca ("Сухая Долина") в Суха, а затем было "куманизировано" в хулу (Сухулуй)
С фактом кочевания, а затем перехода куман к ооедлому образу жизни и смешения с местным населением на территории Республики Молдова связаны следующие географические названия: Кэин^/Кэинарь (левый приток р.Рэут), Ч^л^к.или Нул^к^у^ \4ajge(правый приток р.Рэут), Кула (правый приток р.Рэут), Тузгцэа^село на территории Кэлэрашского района), Оит^з - одна из составных частей названия Гура-Ойтуз (село на территории
32. Появление и развитие окончания -уй (в ряде случаев суффикса -уй) в румынском языке является давно дискутируемой проблемой, во многом не решенной до конца для ряда сосбственных и унаследованных слов из гето-дакийского субстрата (ср.: grui, jugui, caprui, amarui, gaibui, verzui, bradui, cana\ui(c), pasarui(e), balhui/bahlui и др.). См. и статью: Suciu Е. Sufixul onomastic -ui// Studii de onomasticl V.-Cluj, 1990. P.57-82.
33. Buret ea E.N. Contributfi la studinl toponimiei roman
§ti. - Craiova, 1994. P. 151.
34. Cihodaru C. Date toponimice., P.378.
Сынжерейского района; первоначально наименование долины с ручьем
Ойтуз).
Поскольку официальным языком Золотой Орды в ХШ-Х1У вв. до*380 г. являлся монгольский , хотя широкие слои населения империи говорили на многочисленных кыпчакских говорах и диалектах, в хронологические рамки куманского (кыпчакского) субадстрата включаем и топонимы, созданные кыпчакским (куманским) населением в период, охватывающий V десятилетие XIII в. - конец XIV в., когда "татары" Золотой Орды вытесняются молдаванами из пределов Пруто-Днестровского междуречья. К таковым топонимам причисляем и следующие: Тщгнгп(с 1408 г.), О^хеМс 1572 г., однако само название возникло намного раньше, так как было перенесено с "Орхеюл Векь" - "Старый Орхей") и др.
Кэинар/Кэишрь - на территории Республики Молдова встречаются многочисленные названия подобного типа (села, долины, речки, местности), которые, согласно нашему мнению, восходят к кипчакскому термину кайнар "источник; родник". Поскольку данный термин известен й во всех других тюркских языках огузской группы, не исключаем первоначального образования топонимов типа Кэинар/ТСэинарь в смешанных печенежско-куманских говорах.
Чулук^ (Чулукул Маре - "Большой Чулук") восходит к тюркскому гидрографическому термину ч^л^к "ручей; небольшая долина; речка; источник (воды)", который бытует до сих пор в ряде тюркских языков, распространенных на территорий Сибири и Алтая (Шория, Хакасия, Чулым). Со значением "русло; высохшее русло (реки)" термин чулук встречается и в "Летописи" Мирона Костина (МК,108). Заимствованный из бывших кыпчакских говоров термин чулук в значении "река или долина с родниками, которые летом высыхают" бытует и в ряде молдавских говоров (КТ,33).
Кула восходит к юыпчакскому (куманскому) термину к^ (в молдавских говорах бытует и заимствованный термин си!а (кулэ) "долина".Ср. др.-тюрк. qol "долина; ответвление; рукав (реки)".
Тузара (село на территории Кэлэрашского района, аттестованное под данным названием в 1432-1442гт.) восходит к тюркскому антропониму
35. Григорьев АП Официальный язык Золотой Орды ХШ-ХГ/ вв. //Тюркологический сборник. 1977. - М., 1981, С.
Тущна) Ср.: Клтузара - личное имя хивинского хана (1804-1806); Илтузар - личное мужское имя, известное в современном татарском антропонимиконе.
Ойту^- название долиныручьем, расположенной на территории Сын-жерейского района. В начале XX в. в долине основываетсяло, которое подучило название Гура-Ойтуз. Существование другоголапочти анало-1ИЧПЫМ наименованием Уйтуз^в настоящее времяКирилловка Та-раклнйского района Молдовы) отсылает нас к одном)' изарейших этимонов генонимического происхождения. Ойтуз^территория Сынжерейского района) можноотноситьфактом бывшего пребывания куман на территории Молдовы. а Уйтуз (Тараклийский район) -переходом^о в у^в молдавских говорах- необходимоязыватьпребыванием в прошлом в Буджаке бывших ногайцев. Геноним онтуз является наименованием, адаптированным местным румыном зычным населением тюркского .генонима от(т)уз -ставного компонента многих тюркских названий различных племенных подразделений. Ср.: от^з тата£, а также токуз татами ток^ог^ответственно: "тридцать татар", "девять татар" и "девять огузов" - племенные подразделения бывших татар и огузов
Бахмут -ло на территории Кэлэрашского района, известное в XVII в. и под названием Бюхмотеиг^. Бахмут (Бахмутя] также называется в говорах местного молдавского населенияМихаЙловка, распложенное радомселом ^елсмег ЧнмишлийскОго района Молдовы. Названиела восходит к а.ч пк », 'И11К1у "татарского" происхождения, который, на наш взгляд, бытоваледи молдаван и в посясзолотоордынский период, тогда как Бахмут (!дахлч>тя2 Чимишдийского района непосредственноязанфактом пре-и.гшшия ногайцев на юге Пруго-Днестровья. Личное мужское имя Бахмут является у порок вариантом антропонима Махмуд/Махомед/Мухамед.
Тждша^- аллоним г.Бендер. Данное наименование встречается в славяно-молдавеккх грамотах с 1408 г. в вариантах Тигина и Типшакечю3,7которые служили для обозначения небольшого селения с таможенным пунктом,
36 ДТС; Бартольд В.В. V. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов М., 1968, С, 559.
37 Исторические связи народов СССР и Румынии в XV - начале XVIII в. Документы и материалы. Том. 1.1408-1632. - М., 1965, С. 40, 116, 179, 180,
190, 208. 221. расположенном на правом берегу р.Днестр. Тигина (Тишнаке^/Теген^ кечоу) первоначально возникло как наименование брода на Днестре и переправы с одного берега на другой. Если вариант Тигина^ является эллиптированным, то формы Тетинакечю/Тегенякечоу являются "татарскими" лексическими образованиями, включающими кьптчакский термин кеч-/кечю/кечюу/кичю, который в др.-тюрк. и ряде современных тюркских языков (соответственно, в алтайском, карачаево-балкарском, татарском) означает "переходить; проходить; переправляться; переправа на реке". На наш взгляд, формы Тигинакечю/Тегенякечю были заимствованы молдаванами из разговорной речи золотоордынцев ("татар") и означили в кьтчакских диалектах не что иное, как "переправа Тигина". На основе кыпчакских говоров компонент Тштшаможно толковать как восходящий к тюркскому термину тсп^/татиня^ "корыто" при топонимическом значении "долина или местность, напоминающие по форме и очертаниям корыто". "Хутор Тигинка", находящийся в глуби территорий бывших "татарских" кочевий между Херсоном и Казикерменом, упоминается в записях русского поэта и путешественника П.Сумарокова . В "Книге Большому Чертежу'" Также находим интересное сообщение: "А ниже Ангульца 20 верст пала в Днепр речка Тегинка; а у Гегинки на устье с нижные стороны на Днепре городище" . Вместе с тем золотоордыниы, которые практически господствовали на юге и в центре Пруто-Днестровья вплоть до 1380 г., могли образовать наименование Тигинякечю/Тегенякечоу и на основе более древнего автохтонного названия местности на Днестре Титана. Ср. сохранившийся и поныне в' ряде говоров румынского языка термин ^Ыпа (тигинэ) в значении "пастбище; выгон", а также "большое открытое место в лесу" с несколько отдаленными древними параллелями в ряде индоевропейских исчезнувших языков: tegan "земля" (в хеттском) и и]агтги "земля" (в лувийском)
38. Сумароков П. Путешествие по всему Крыму и Бессарабии в 1799 г. - М., 1800, С. 25.
39. Книга Большому Чертежу. - М.- Л., 1950, С. 112.
40. KT, 119; Dictionarul limbii romäne (DLR). Serie nouä. Tomul XI. Partea А 2-A Litera TT - TocaiiUÍ - Bucure$tí, 1982. Р. 247. Гиндин Л А Язык древнейшего населения юга Балканского полуострова (Фрагмент индоевропейской ономастики). - М., 1967//Вестник древней истории, 1969. - N 4, С. 149.
Таким образом, "татарское" топонимическое название Тигинякечю/ Тегенякечоу могло быть образовано и на основе (местного) автохтонного древнего гето-дакийского наименования Тети^а/Тит^а/Тигана, которое воспринималось тюрками как восходящее к собственному термину тагане/ тигиня "долина или местность, напоминающее по форме и очертаниям корыто". Однако в XV в. эллиптированное Тигина (из Тщтшдасечю/Т^ге^ кечоу) в отношении молдавских говоров могло выглядеть и как обратное заимствование, что в любом случае, свидетельствует о тесных поркскоманд авских культурных взаимосвязях (XIII-XV вв.). Позднее, после событий 1538 г., молдавская крепость Тигина с окрестностями была захвачена турками, превращена в райю Тигина и постепенно стала называться также Бендер., Орхей является более "новым" названием, повторяющим наименование исчезнувшего селения "Орхеюл Векь" ("Старый Орхей")- Вшданных топонимических работах в Республике Молдова название г.Орхей возводится к "венгерскому" несуществующему "сложному термену" varhely "место крепости (города)" (НЛД16). Однако современные научные изыскания позволяют связывать происхождение топонима Орхей с одним из древних терминов, известным в тюркских и монгольских языках, - <5rg(h)e / î>rg(h)-0(8) с ударением на последнем гласном. В различных тюркских языках orge/ org(h)e имеет значения "палатка; возвышенность, на которой, ставится деревянный остов юрты; ставка правителя; дворец; дворец с троном; храм" (ЭСТ). Необходимо напомнить, что в прошлом Улан-Батор (столица Монголии) было известно русским под названием Ygra (из монг. orgô* "дворец; ставка правителя или какого-либо князя (нойона)". В данном конкретном случае, т.е. при одних исторических и географических условиях и на определенном хронологическом срезе более древний монгольский топоним был усвоен русскими как Урга , тогда как в случае 0£хея (Пруто-Днестровского междуречья), в других исторических и географических условиях, тот же тюркский народный географический термин c5rgtf(6)/8rge, перешедший в категорию топонимов и усвоенный молдаванами в форме
41. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. - Мм 1974, 254.
Орхей(у) в русских картографических источниках был адаптирован в варианте Орыга
Другой Opxejft (дворец (какого-либо) монгольского хана или наместника в Пруто-Днестровье) был известен в XII1-XIV вв. возле современного молдавского села Костешть Яловенского района, о чем и в настоящее время упоминает микротопонимическое название, известное коренным жителям села.
Кишинэу - в настоящее время названиеолицы Республики Молдова. В прошлом на территории республикиществовало несколько местностей под названием Юшшшэу. Одно из таких наименований в виде микротопонима Кишинэу известно молдавскому населениюЗаим и г.Кэушень. Вавяномолдавских грамотах XV-XVII вв. последний упомянутый микротопоним Кишинэу встречается в варианте Кшшшз^л Mage ("Большой/Великий Кишинэу" или же Кишинэул Рошу - "Червленный Кишинэу/Кешенев"). В XV в. на месте нынешнейолицы Молдовы находилось небольшое молдавскоеление Кишинэу. Топоним Кишинэу, как об этом позволяютдить данные господарских грамот XV в., развился из микротопонима Кишинэул луй Акбаш (в грамотах: "Акбашев Кешенев").
Мы склонны считать, что название столицы Кишинэу образованно местным молдавским населением на основе микротопонима "Акбашев Кешенев" путем эллипсиса сложного названия. Местному романизированному населению был известен термен кишинэу/юзшенеу в значении "убежище, прибежище; кров; место, где можно укрыться от дождя, ветра, снега", заимствованный из разговорной речи куман или зологоордынцев, где кешене бытовал вначале в значении "мавзолей; гробница". Тюркский термин кешене, заимствованный, в свою очередь из персидского канапе "гнездо; жилище; дом; зимнее терракотированное жилище", попав в румынские говоры, т.е. на другую языковую почву, сместил свое семантическое значение. Именно в значении "приют; убежище; кров; место, где можно укрыться от дождя, ветра, снега" слово кшшшэу, перешедшее в категорию микротопонимов и топонимов, было известно еще в первой половине XX в. в ряде молдавских говоров юго-запада республики, о чем сввдетель
42. Книга Большому Чертежу или Древняя Карта Россиского государства поновленная в разряде и списанная в книгу 1627 года. - Спб., 1838, С. 103. сгвовал поэт Л.Матеевич (1888-1917) в своем стихотворении "Старинные камни
В молдавской топонимической литературе изложены и другие мнения, связывающие топоним Кишинэу с несуществующим "древнемолдавским" ch¡*inaíi ^источник", не находящие никаких подтверждений научного характера
В категорию топонимов рассматриваемогобадстрата включаются и другие географические названия тюркского происхождения,зданные до захвата турками будущей исторической области Буджак, расположенной на юге Пруто-Днестровья. К таковым, например, можно отнести Катлабуга^-название озера и небольшого ручья, впадающего в это озеро. Гидроним и лимноним Катлабуга, на наш взгляд, восходят к одному из "татарских" эпонимов Катлабуга (Кутлубуга) - имени одной? из владетелей земель и пастбищ в регионе, одновременно главы какого-либо племенного подразделения. Аллоним Клд^пабчпга^т.е. вариантное название Кесолия Маре Комратского района, образован в результате переселения в прошлом в данноело части жителей из окрестностей озера Катлабуга.
С) взаимодействиях и взаимовлияниях в области культуры и языка между местным румыноязычным и кыпчакоязычным населением Золотой Орды свидетельствует и микротопоним Калаур - в настоящее время название местности с небольшим урочищем, расположенной между населенными пунктами
Катериновка и Рашков Каменского района Республики Молдова . Наименование Калаур, на наш взгляд, воспроизводит название бывшей крепости золотоордынского времени Караул, которое в говорах румыноязычного населения было адаптировано путем метатезы в форме Калаур. Слово calaur зафиксированно и в летописи Иона Некулче (1672-1745) в значении "стража; патруль"
43. OUinescu G. Istoria literalurii románe de la originí pánií in prezent. - Bucur
§ti, 1985, P. 941.
44 Dron Ion. Cu privire la originea numelui topic Ch
§ináú//Revista de lingvisticT ^tiinta literarí, 1995. - Nr. 3. P. 147-150.
45. Chirtoagä'Ion. Unele categorii de tárani cu indatoriri feciale din Moldova (pánala fm.sec. al XVI-lea)//Revista de istorie a Moldovei, 1994 . - Nr.l. P.41.
46. Leiopisetul Tárii Moldovei. - Chi$ináu, 1990. P. 465.
В молдавских говорах calaur восходит к кыпчакскому термину золо-тоордынского времени наиболее близкие фонетические варианты: хакас, караул "караулить, стеречь, охранять"; карачаево-балкар. къа^ауул "сторож, охранник; наблюдатель"; караим. къаравул" стражн и к"; др. -тюрк, qanyu "дозор, предовое охранение; стража, охрана"). При этом в отношении образования топонима Калаур не ислючено староукраинскос языковое посредство.
Кумано-"татарскому" субадстрату (верхние временные рамки, ограниченные по времени концом периода правления Золотой Орды) в пределах Пруто-Днестровья следует топонимический субадстрат вновь образованных географических шзмний турешсот происхождения- Ранее в молдавской топонимической литературе влияние турецкого языка и языка турецкой военно-феодальной администрации на формирование топонимии края отрицалось или сводилось к минимуму
В пределах Пруто-Днестровья и ряда районов юга левого Поднестровья турецкая администрация после 1484 г.особствовала образованию некоторых тюркских топонимов. Навере республики влияние турок на формирование местной топойимии менее ощутимо, однако и здесь после захвата молдавской крепости Хотин издания Хотинской райи (1712-1715 гг.) вставе местной топонимической номенклатуры появились кое-какие "турецкие" вкрапления. Например: Кюрт - названиела на территории Единецкого района, восходящее к турецкому антропониму Kürt; Рая - один из компонентов названияла Гринэуць-Рая, находящегося наверном берегу р.Чугур, в отличие от другогола - Гринэуць-Молдова, расположенного на южном берегу р.Чугур (послездания турками Хотинской райи граница Молдавского государства была передвинута южнее и проходила по р.Чугур - левому притоку р.Прут); Абдулах - в настящее время название поля, раскинувшегося в окрестностяхШирэуць Бриченского района48 И наоборот, количество географических названий или турецких переименований на юге республики и Пруто-Днестровского междуречья (территории
47. НЛ, 48; См. также литературу, указанную в примечании 14.
48. Киртоагэ И.Г. Население хотинских земель в XVIII - Начале XIX в.// Проблемы исторической демографии СССР и Западной Европы.-Кишинев, 1991, С. 80, 84. бывших турецких рай Килия, Измаил, Capara, Аккерман, Бендер) юзрастает. Турки, например, переименовали более старые наименования Тигина,
Облучица, Паланка, Рень, соответственно в Бендер, Картал , Янык-Хисар,
Тимурабад)5? Мноп> друп,х молдавских топониме» гурками было адаптировано согласно фонетическим правилам турецкого языка: С\шл - lsmail/Izmail, Кэушень- Kau$an, Слатена- Islatina, Сакчя -ГчлЦа, Богошань - Kot$an, Галаць^- Ralas, Д^бэсарь - Tombasar ( в вилайете Ozü/Ózu), Ботна - Bodena, а Мовила Рэбией была скалькирована в Hantepesi.
Вариантные названия Tombasar и Hantepesi могли быть обусловлены и некоторым фонетическим вмешательством'диалектов татар Большой Орды и Северного Причерноморья.
Названия нескольких других населенных пунктов юга Пруто-Днестровья непосредственно восходят к личным или фамильным именам некоторых турецких тимариотов, в том числе и ряда местных землевладельцев, принявших ислам из социальных и личных соображений, которые получили в качестве лена тимары и зеаметы, включающие в свои пределы иногда несколько сел и имений. Примеры: Хас^Аотага(совр. Першотравневое Измаильского района), Хаджи Курда(совр. Камышовка Измаильского района), Ка£^Мюоигед^ (совр. Шевченково Килийского района), ^caHjBaTbig(coBp. Виноградное Белградского района), Карахасань и Каллань(села в районе Штефан Водэ), Хадл^Абд^ (совр. Александру Иоан Куза Вулкэнештского района). К данной категории можно отнести и название села ЗаимКэушенского района, которое восходит к социальному титулу владетеля зеамета. Например, в одном из исторических документов относительно размежевания территории сЛуцень от соседних имений, датируемом 15 июня 1806 г. упоминается, что в качестве свидетеля был приглашен ".один турок, который является займом села
49. Село Картал еще в начале XVI века даже в турецких исторических документах называлось Обл^шцМСшсй M.D. Din relaçiile Moldovei cu I m pe nul Otoman în timpul domniei lui Bogdan al Ill-lea//Revista de istorie, 1978. - Nr.7. P. 1258, 1259).
50. Вариант Тимурабад зарегистрирован в турецких источниках довольно поздно, лишь в начале XIX в. (Veliman V. Rela|iile româno-otomane ( 1711-1821). Documente turceçti. - Bucureçti, 1984. P.698).
Булбоака (района Анений Ной - И.Д.), а именно Дели Хасан, человек 87 лет" . Другие топонимические названия изданного субадстрата на юге Пруто Днестровья забыты или вышли из употребления. Примером может послужить топоним ХУШ-Х1Х вв. "Одая туркулуй Хасан бею" - "Хутор турка Хасан бея" в бывшей Бендерской райе5.
Влияние турецкой топонимической номенклатуры на формирование местной топонимии на территории республики можно проследить и на примере ряда народных географических терминов турецкого происхождения, используемых при образовании некоторых названий сел. Ср.: Чишмикёй, Еникей, Хаджикёй, где элемент кей в данных конкретных наименованиях восходит к турецкому коу "село, селение" (крымскотатарский коу и гагаузский кии фонетически отстоят дальше). То же самое турецкое влияние можно проследить и в случае терминов: <3еге "речка; река" (ср. Хаджидер - название речки и озера на юго-востоке ПрутсъДнестровья), Ьипаг "колодец" (ср. Татар-бунар и Ташбунар - названия сел на юге междуречья), с
§те "источник (обустроенный)" (ср. ЧишмикНй и Чишма - официальное название - Струмок Татарбунарскогс района Одесской области). В категорию топонимов Чишмикёй и Хаджидер не входят микротопонимические названия с элементами (компонентами) сс^шс и с!еге, образованные гагаузами на юге Пруто-Днестровья лишь после начала XIX в. Сюда также не входят названия сел Ч^цпмя (Орхейского района) и Чишмеауа Вэ^уитэ (совр. Крынычне Бол-фадского района), образованные в говорах молдаван.
Из турецкой топонимической терминологии местным молдавским населением были заимствованы и следующие термины: та.Ъа\а "квартал какого-либо населенного пункта", осЫе "отдельно стоящее хозяйство вдали от села; небольшая ферма; стойбище", сь?1а "место зимовки скота; место дойки овец и коров и изготовления брынзы; временное жилище пастухов овец", часто встречаемые в топонимии республики. Примеры: Махала
51. Ghibánescu Gh. Ispisoace
§i zapise (Documéntele m
§iilor de peste Prut. Slobozia Baltilor, Chirca - Lu^eni, Slobozia Doamnei, Hotárnicenii (Ceale Doao Ceasuri). ~ ía^i, 1933. P. 126, 127, 129, 131.
52. Труды Бессарабской губернской ученой архивной комисии. Том третий. - Кишинев, 1907, С. 187.
Оышиееление, распложенное в XVIII в. вблизиПаркань Слобозийского района*^ Олая^- названия сел в Ниспоренском и Шолдэнештском районах; Кллшла^ - села в Кантсмирском и Теленештском районах; ^^^^ДН^Х^. соло на территории Вулкэнештского района. Перечисленные названия не являются турецкими топонимическими образованиями, они созданы в среде молдавских говоров, хотя и на основе омонимичных этимонов-терминов, -заимствованных молдаванами из турецкого языка.
К названиям, относящимся к турецкому топонимическому субадстрату можно причислить и топоним Б^дасак- наименование исторической области, расположенной на юге Пруто-Днестровья южнее северного Траянова вала (ХУП-ХХ вв.) и севернее южного Траянова вала. Западные границы Буджака п ХЧ'И-ХЧ'Ш вв. обычно проходили по долине р. Ялпуг, однако во второй половине XVIII в. в связи с продвижением ногайцев при помощи турок в глубь молдавских земель границы Буджака несколько расширились и западной его границей местами стали участки долины р.Салчия (правый приток р.Ялпуг). Само название Буджак согласно сообщениям молдавских летописцев Г.Уреке (1592-1647) и М.Костина (1633-1691) вошло в употребление лишь в начале XVI! в. и связывалось первоначальное ".полями. Аккермана и Килии. которые именуются Буджак" (МК, 129). Степные поля, расположенные на северных окраинах Аккерманской и Килийской рай, твое ванные у Молдавского феодального государства, о которых сообщает М Костин, стали в самом конце XVI в. - в начале XVII в. местом кочевий части ногайцев Северного Причерноморья, поселенных здесь с разрешения турецкой военной администрации. Эти степные поля, которые образовывали в те времена как бы небольшую буферную зону между турецкими райями Килкя и Аккерман и молдавскими владениями, считаясь глубинкой в отношении Аккермана, Килии и других более "цивилизованных" зон юга Пруто-Днестровья, стали называться Будакак^ На наш взгляд, именно турецкий термин Ьисак в значении "провинция; глубинка; захолустье" и стал основой для образования наименования будущей исторической области, но вовсе не омонимичный термин Ьисак "угол".
53 Академия наук СССР. Труды архива. Выпуск 26. Научное наследие. В.Ф.Шишмарев. Романские поселения на юге России. - Л., 1975, С.76.
Ногайский топонимический субадстрат. О ногайском влиянии на формирование топонимии юга Республики Молдова подробно говорится в ряде публикаций соискателя. Определенный вклад в изучение топонимов ногайского, особенно генонимического, происхождения внес исследователь А.Еремия. В НЛ (С. 105-110) ногайским генотопонимам посвящен небольшой подраздел "Топонимы, образованные от названий племен и родов" (всего 23 топонима). Большинство таких топонимов правильно этимологизированы, однако в категорию названий населенных пунктов "татарского" генонимического происхождения автором А.Еремей ошибочно включены Албога^и Джямэна- названия, восходящие к румынским лексическим элементам (антропониму Алботэ^ и географическому термину geamana ("спаренные, одинаковые курганы").
Другие топонимы юга республики, образованные в свое время ногайцами Буджака, не нашли отражения на страницах иных исследований: Ворчат^ Джяпарь^ Юизшь QQVtyK^ МЬидкзгг, Ногай^Туркм
В отношении названий населенных пунктов ногайского генонимического происхождения - Баймаклия, Бэюш, Бешалма, Жавгур, Карагаш, Карлык, Конгаз, Кочулия, Орак, Тартаул - не была ранее конкретизирована этническая принадлежность создателей топонимов.
В ряде работ некоторые ногайские генотопонимы возводились к "терминам", связанным с так называемой народной этимологией. Например, Г.Ги-бэнеску толковал ногайские топонимы О^ап^Чады^территория Леовского' района), соответственно, при помощи турецких терминов: о гак "коса; серп", cadir "шатер, палатка" . Эти ошибочные толкования были перенесены позже и в НЛ (С. 123, 125), где и к другим ногайским генотопонимам (Бешалма, Кд^лык, были применены трактовки, связанные с "турецкотатарскими" синтагмами и терминами, опять же восходящими к традициям народной этимологии: b
§ alma "пять яблонь", karhk "место где зимой собирается много снега", kara aga^ "вяз" (НЛ, 67, 69, 123, 157), при том, что Бешалма, £арлык и Карагаш, как и Орак и Чадыр восходят, соответственно, к ногайским генонимам: бешалма, каргалык (с метатезой: кагарлык), карагаш, орак, чадыр.
54. Ghibáncscu Gh. Ispisoace
§i zapíse. Volumul VI. Partea II. - Ia$i, 1933. P. 184.
Количество названий ногайского происхождения довольно велико в сравнении с другими топонимами тюркского неногайского происхождения именно к югу от верхнего Траянова вала, севернее встречаются лишь единичные топонимы такого характера, в основном к западу от р.Когыльник.
Изыскания в области ногайской топонимики позволяют отнести к ногайским топонимам генонимического происхождения следующие названия населенных пунктов: Башкалия, Баурчи (Чадыр-Лунгского района), Бэюш, Борчаг, Бурлаку, Кания, Карагаш, Кашкалия, Казаклия, Казанджик, Чадыр, Ченак. Кеселия Микэ, Кеселия Маре, Кириет (-Лунга), Чимишлия, Чобалакчия, Чукур-Минжир, Кыету, Кызлар, Кочулия, Комрат, Конгаз, Копчак (Чадыр-Лунгского и района Штефан Водэ), Коштангалия (Ка-хулского и Кантемирского районов), Етулия, Джолтай, Хаджилар, Жавгур, Садлклия, Шамалия, Тараклия (четыре села), Тартаул, Тартаул-де-Салчие, Тэнэтарь, Токуз - все восходящие к соответствующим ногайским генонимам и подробно рассмотренные в ряде статей соискателя
С пребыванием ногайцев в Буджаке связано и образование ряда других географических названий: микротопонимов - Бешюз, Бозак, Джяпарь, Джямбоилык, Дуан/Духан, Кыргыз, Кундук, Ногай, Суюндук, Шюльпень, Татар, Тюркмен, Чобалакчия, восходящих к одноименным ногайским родоплсменным названиям; топоантропонимов - Хутулу, Чумай, Минжир (бывшее Абдул Минжир), Селемет; гидронимов - Авдарма, Ал калия, Джя-лаир. Киргиж, Китай, Кундук - аллоним р.Когылник в нижнем течении, Касым. Чага. В советский период некоторые названия населенных пунктов ногайского происхождения были изменены: Уйтуз, Ба^^/Бахмутя, Д^ДОК стали называться, соответственно, Кирилловка, Михайловка, Мирное.
Вместе с тем прослеживается незначительное влияние ногайской культуры и ногайского языка в области региональной лексики и антропонимии молдаван (ср. например, слово коклау "крутое ущелье; непроходимое место; глушь",
55, Ногайского генонимического происхождения оказывается и название села Мишень/Мешень Леовского района, включенное А.Еремей в категорию "полигенных" (НЛ, 125). Ср. здесь и название бывшего села Мишен^ Крыму и села ЧукУР, Мешень, переименованное в
1950 г. в Рошица (Кахулского района). фамильные имена: Ногай, Нугай, Нохай, Нухай, Нохаюл, Ногайлык)5.
Гагаузский топонимический субадстоат
В юго-западной части Республики Молдова распложены 26 населенных пунктов с преимущественно гагаузским населением (более 60%: Комрат, Буджак, Бешалма, Дезгиндже, Конгаз, Кырлэнень, Конгазчикул де Сус, Конгазчикул де Жос, Чадыр-Лунга, Баурчи Чадыр-Лунгского района, Бешге'з, Казаклия, Хайдар/Гайдар, Джолтай, Томай Чадыр-Лунгского района, Вулкэнешть, Етулия, Етулия Ноуэ, Чишмикей, Копчак, Карбалия, Авдарма, Чок-Майдан (аллоним: Карлык), Кириет-Лунга, Карабибер и Баурчи Кэинарского района); 16 населенных пунктов, в которых гагаузы составляют от 25 до 50% (Кирсова, Светлый, Гречень, Бурлэчень, Чалык, Алексеевка, Владимировка, Мешень, Николаевка, Ореховка, Питенггь, Салчия, Самурза, Софиевка, Тараклия Комратского района, Чумай), и несколько населенных пунктов с гагаузским населением от 10 до 25% (Дерменжи, Кирилловка, Мирное, Новосел овка, Ферапонтьевка, Басарабяска).
В пределах юга Пруто-Днестровья гагаузы также проживают на территории Ренийского, Белградского и Килийского районов Одесской области, где в некоторых селах они также численно преобладают (Котловина, Димитровка, Александровка, Старый Троян, Виноградовка).
Большинство названий населенных пунктов на юге Пруто-Днестровья; в которых в настоящее время проживает гагаузское население, в лексическом отношении являются ногайскими (Комрат, Бешалма, Дезгиндже, Конгаз, Баурчи, Казаклия, Хайдар, Джолтай, Етулия, Копчак, Авдарма, Кириет(-Лунга), Карлык - аллонимЧок-Майдан, Мешень, Самурза, Чумай, Купкуй - аллонимБешгез, Курчи - переименовано в 1945 г. в Виноградовку, Сатылык-Хаджи
- в Алексацдровку) или румынскими по своему происхождению (Кырлэнень, Вулкэнешть, Гречень, Бурлэчень, Питешть, Салчия, Басарабяска, Булбоака
- переименовано в 1948 г. в Котловина). Некоторые более старые названия были перенесены гагаузами в пределах того же Буджака в течение первой
56. Отдельный список тюркских топоантропонимов приводится в конце научного доклада. половины XIX в. в период оседания иабилизации гагаузского населения после переселения из областей Северо-Восточной Болгарии в конце XVIII -начале XIX вв. (Чадыр-Лунга, Бешгёз, Куп куй - аллонимБешгВз, Казаклия, Томай. Чок-Майдан). Другие были перенесены и образованы гагаузами во второй половине XIX - первой трети XX в. вследствие перенаселения некоторыхл (Конгазчикул де Сус, Конгазчикул де Ж ос, Етулия Ноуэ, Карабибер. Баурчи Кэинарского района, Дерменжи). Часть гидронимов юго-га падл республики была заимствована гагаузами из местных говоров молдаван (Лунга, Лунгуца, Салчия, Ялпужел, адаптированный гагаузами в форме Ядпуджюк, Кахул, Кырсэу, Ялпуг, Когыльник, Чага и др.).
Однако наиболее многочисленными в зоне расположения гагаузских сел юга Пруто-Днестровья являются микротопонимические названия, созданные в течение XIX - XX вв. Это привело к образованию в ряде районов юго-запада республики (Комратского, Чадыр-Лунгского, Вулкэнештского, частично. Тараклнйского) гагаузской топонимической подсистемы, которая в топонимии Республики Молдова стала новым гагаузским топонимическим субалстратом
Вместе с изложенным следует отметить, что, поскольку между гагаузами и ногайцами в Буджаке не было практически никаких длительных культурно-исторических контактов, на примере анализа заимствований в гагаузском языке, антропонимии и собственно топонимии невозможно проследить прямое ногайское языковое влияние. Скорее всего большинство усвоенных гагаузами топонимов на юге Пруто-Днестровья были заимствованы из речи смешанного молдавско-ногайского населения или местного двуязычного населения владеющего как румынским, так и турецким, а частично, и ногайским языками. Видимо, этим и обуславливается то, что гагаузскому населению Буджака абсолютно неизвестны некоторые географические названия ногайского происхождения, сохранившиеся в настоящее время только в памяти молдавского населения в виде микротопонимов, частично отмеченные и на ряде карт конца XVIII - начала XIX вв.: Каранайман,
57. Гагаузские географические названия в различных аспектах (историческом, лингвистическом и др.) были довольно подробно изучены и освещены в монографии: Дрон И.В. Гагаузские географические названия. - Кишинев, 1992 и ряде других статей.
Акмангыт, Джятылбай, Духан, Джямбойлык, Бешалмаджямбойлык, Джяпарь,
Суюндук. Канныджабы, бракуй и др.
II. НАРОДНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ТОПОНИМИИ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
Образование топонимии какой-либо страны, региона, зоны как системы обусловлено множеством условий, однако в большинстве случаев преобладают факторы антропогено- и этнонимического характера, а также связанные с бытованием народных географических терминов.
Номенклатура географических терминов условно может быть подразделена на две главные категории:
1) термины, перешедшие в разряд топонимов;
2) географические термины, используемые при описании различных геоморфологических характеристик рельефа, но не представленные в конкретной топонимической номенклатуре.
К первой категории относятся, например, терминыг известные на территории Республики Молдова: vale "долина" , piriu "речка, ручей", deal "горка; возвышенность", baíta "гшавни; болотистое пространство; озеро; пруд; болото; стоячая вода", magura "холм, курган, возвышенность", hirtop "котловина; овраг; рытвина; углубление" и др., ко второй - albie "русло реки", balárie "место, заросшее бурьяном, сорной травой", meleag "местность; край; окрестностьpopíhdac "небольшое земляное возвышение", txrla "загон для овец" и др.
В течении столетий топонимическая терминология, известная на территории Республики Молдова, обогатилась и терминами тюркского происхоЖ
58. Карта Бессарабии, Молдавии, Валахии и части земель к оным прилежащих. Сочинена при Военно-Топографическом депо в 1817 и исправлена 1820 года. дения, Одни географические термины были использованы непосредственно порками при образовании топонимов, другие, же, представлены в топонимии республики благодаря вкладу местного молдавского населения. Например, печенегами образованы следующие гидронимы: Чугур/Чухур, Кухурлуй, Ял пут. куманами - Кэинарь, куманами же или "татарами" Золотой Орды: Я горл ык. Кучурган, гурками - Хаджидер, ногайцами - Чага, Кундук. Данное явление обусловлено и тем, что в молдавских говорах Пруто-Днестровья не существуют соответствующие народные географические термины: ялпуг^ чухур, куруг(лу), кайнар, ягрылык, куру, чаган (шатан), аджи^"горький (о воде)", чага"река; ру'чей; речка".
Относительно гидронимов Чулук (в центральной части Пруто-Днестровья существуют три речки, в состав наименований которых входит компонент чулук^ Чулукул Маре, Чулукул Мик, Чулукул Мижлочиу) и К^лМбассейн р.Рэут) можно допустить участие местного автохтонного населения в образовании названий упомянутых речек, но на основе соответствующих заимствованных гидрографических терминов. В румынской топонимической номенклатуре известен термин печенежского или куманского происхождения ciuluc 'ручей или долина с немногочисленными родниками, которые летом высыхают" (КТ, 33). У Мирона Костина (1633-1691) ciuluc встречается в значении "ручей или долина с ручьем, который высыхает в летнее время; сухое русло" (МК, 108). И термин cullíизвестен молдавскому населению в значении "углубление с заросшими травой берегами в виде оврага в рельефе какой-либо возвышенности или горы; место в склоне какой-либо горы (возвышенности), где опустился уровень земли" (КТ, 85); "долина с крутыми склонами (скатами) обильно заросшими травой; большой грот; небольшая удаленная долина или ложбина" (ПЛ, 33).
Другие термины тюркского происхождения представлены в разряде названий населенных пунктов Республики Молдова, образованных местным молдавским населением. В качестве примеров здесь можно перечислить:
Ьулхак (села на территории Рышканского и Унгенского районов) , Кышла
59. На территории многих других районов республики - Глоденского, Ка-хулского, Резинского, Фэлештского, Рышканского, Дондушенского и т.д. встречаются местности с существующими озерами, прудами или с бывшими подобными объектами, известные под названием Булхак. и Кышлица-Прут, Одая (села на территории Ниспоренского и Шолдэнешт-ского районов и названия различных местностей на территории Сынже-рейского, Унгенского, Дубэсарского, Кэлэрашского районов), Отаки Отачь^ (села на территории Резинского и Окницкого районов), Чишмя^(село на территории Орхейского района), Чушмя - название местности вБадикул Молдовенеск Кахулского района; Чишме/Ч^ш^/Шутим^- названия местностей на территории или в окрестностях многих другихл республики), С^/хат^село на территории Кантемирского района; С^хат- местностьбывшим пастбищем и загонами для овец в окрестностяхБадикул Молдовенеск Кахулского района).
Перечисленные топонимы образованы молдаванами на основе терминов, бытующих в местной топонимической номенклатуре: bulhac/b&lhac "небольшое и неглубокое озеро'1 (ПЛ, 37), "мелкое водное пространство ограниченных размеров, которое летом высыхает; стоячая вода с болотистыми краями" (КТ, 47, 49, 53); c
§la""усадьба и двор какого-либо боярина" (ДД, П, 295), "ферма, где проводится зимовки скота" (ПЛ, 52), "временное жилище пастухов овец; место зимоки скота" (КТ, 145, 157); odaie . "крестьянское хозяйство, расположенное в дали От села" (ДД, 111, 152; ПЛ, 55), "временное жилище пастухов овец; временное жилище или кров, расположенный в поле (вдали от села), которые использовались людьми только в теплое время года" (КТ, 145, 155); otac "место вблизи населенного пункта (города), где временно живут пастухи и находится ског" (ПЛ, 55), "место в плавнях, где собирается рыба; загон для овец в лет нее время; ночной загон для скота на пастбище; шалаш" (КТ, 55, 154, 157); ci$mea/ciu$mea/ susmc "установка с насосом или с краном и водопроводом, по которому обеспечивается подача воды в какое-либо хозяйство; источник (обустроенный), заключенный в трубу" (ПЛ), "источник воды, обеспеченный каким-либо насосом; родник, обеспеченный трубой или желобом (КТ, 45); suhat "обширные местности, пригодные для пастбища; солончаковые пастбища; пастбище" (ПЛ, 58), "пастбище; выгон, расположенный возле проточной воды" (КТ, 121). Перечисленные термины (с идентичным значением или с несколько смещенной семантикой в говорах румынского языка) восходят к апсллятивам из различных тюркских языков.
Bulhac/buluhac, отмеченных воварях румынского языка как термин "неизвестной этимологией", на наш взгляд, заимствован изешанных говоров печенегов и куман ХЬХП! вв., где сохранялся звук g/h (в определенной позиции), как и в уйгурском слове tamgac, в отличии от тюркского огузского и кыпчакского tamak "горло, глотка", но и "дельта; устье реки" (ср. здесь и др.-тюрк, bulaq "источник; канал, арык").
К ранним тюркским заимствованиям, похоже, относится и термин suhat, территориально менее распространенный, который обнаруживает фонетические и семантические соответствия в хакасском (sujat), тувинском (sugat), алтайском (sugat) языках, где сохраняется интервокальный этимологический y/g. Другие упомянутые народные географические термины (cîçlâf, odaie, otac, cierne) заимствованы в более позднее время из говоров турецкого языка и имеют прозрачное этимологическое происхождение.
К разряду заимствованных географических терминов, при помощи которых молдаване образовали несколько микротопонимических названий, относится и апеллятив ногайского происхождения coclau/coclav/coclaur (мн.ч. cocía u ri) 'гора или возвышенностьямами и оврагами, заросшими колючими и тенистыми кустарниками" (ДД, 11, 206); "узкая, короткая и глубокая долинакрутымиатами и оврагами налонах, обычно заросшими лесом" (ПЛ. 31); "скат (склон) долиныоврагами и камнями, заросший непроходимым лесом; местностьмножеством ям; большое углубленное пространство округлой формыоврагами; глубокая котловина (яма)очень крутыми откосами, расположенная между какими-либо возвышенностями или в горах" (КТ, 77, 87, 97), Термин coclau/coclaur участвует и в образовании ряда микротопонимов, в том числе на тех территориях, где никогда не проживало и не кочевало ногайское население: Коклау - название возвышенности (горы) в окрестностяхТыршицей Теленештского района; Коклаурь - название местностинесколькими небольшими ложбинами в окрестностяхНемировка Сорокского района Республики Молдова (ДД, 11, 206). Рассматриваемый термин восходит к ногайскому коклау "весеннеезонное пастбище"
В различных говорах румынского языка бытуют и другие народные географические термины тюркского происхождения, некоторые из которых известны и в топонимии юга Пруто-Днестровья: турецкие (dere "русло (реки)",
60. Кочекаев Б. Социально-экономическое и политическое развитие ногайского общества в XIX - начале XX века. - Алма-Ата, 1973, С.38. boaz/bugaz "узкое место между двумя озерами", ghiol "любое озеро в прибрежной части Черного моря; морская лагуна; "большое болото; водное пространство с водоворотом", sasîc "болотистое озеро с соленной водой; местность с прудами", ceatal "место, где раздваивается река (долина)", ceair/ ceir "пастбище" и др.), ногайские (bacçala, bac$a, tbgai) и гагаузские (caba, dam, chesic, chiniez, sei и др), образование и бытование которых более подробно рассмотренно в ряде статей соискателя.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Тюркские языки», 10.02.06 шифр ВАК
Историко-стратиграфическое и ареальное исследование башкирской топонимии Южного Урала и Предуралья1998 год, доктор филологических наук в форме науч. докл. Шакуров, Рашит Закирович
Иноязычная ономастика русских документов XVII-XIX вв., относящихся к открытию и освоению Сибири и Дальнего Востока России, как исторический источник2011 год, доктор исторических наук Бурыкин, Алексей Алексеевич
Восток и Запад в истории и культуре Золотой Орды: По материалам чингисидской торевтики XIII - XV вв.2002 год, доктор исторических наук в форме науч. докл. Крамаровский, Марк Григорьевич
Заключение диссертации по теме «Тюркские языки», Дрон, Иван Васильевич
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Топонимия Республики Молдова тюркского происхождения образовалась в качестве системы в результате более чем тысячелетнего периода развития в сложных социально-исторических (войны, миграции, переселения и др.) и лингвистических условиях.
2. Среди топонимических адстратов полнее всего представлен тюркский, который легко прослеживается, начиная с периода мшрации и оседания части печенегов (X в.) в зонах нижних течений рек Дунай, Днестр, Прут, Сирет.
3. Тюркский топонимический адстрат, занимающий более 10% в топонимии республики, подразделяется на субадстраты: печенежский, куманский (кыпчакский, в лексико-морфологическом отношении включающий в себя и топонимы, созданные в период Золотой Орды, а в левобережье Днестра - и господства "татар" Большой Орды), турецкий, ногайский и гагаузский (имеющий довольно ограниченную территорию рапростра-нения).
4. Часть названий населенных пунктов и других географических объектов (микротопонимов) на территории республики образованы местным молдавским населением на основе заимствованных тюркских народных географических терминов и антропонимов тюркского происхождения, являющихся частью румынского антропонимикона.
5. Лексико-фонетический анализ происхождения адаптированных тюркских топонимов местным румыноязычным населением показывает, что тюркские этимоны по своим фонетическим формам очень близки к современным известным топонимам. Данный факт, на наш взгляд, обуславливается незначительными различиями в артикуляционных базах румынского и тюркского (огузских и кыпчакских) языков, длительными культурными котактами между румыноязычным и тюркским населением (в отдельных зонах, особенно на юге Пруто-Днестровского междуречья, - в течение около тысячи лет).
6 Современные изыскания в области исследования и стратификации топонимов Республики Молдова, включая тюркский топонимический адстрат, позволяют выявить и уточнить новые правильные этимологии, которые должны быть отражены на страницах периодической печати и массовых изданий: энциклопедий, словарей, справочников, учебников и др.
7, Теоретические тезисы, этимологические интерпретации топонимов и народных географических терминов тюркского происхождения, предложенные соискателем в своих работах, собранный топонимический и терми-нолоптческий материал могут быть использованы при издании региональных топонимических словарей и тезаурусов, других изданий и работ по топонимии, антропонимии, этимологии, диалектологии, этнографии, лингвистической географии, практических пособий по лингвострановедению романских и тюркских народов, а также при составлении ономастических атласов. Результаты исследований могут служить основой и при составлении курса лекций по топонимии или ономастике в рамках курсов истории, лексикологии и диалектологии, ведущихся в высших учебных заведениях Республики Молдова, являются ценным вкладом в области изысканий истории тюркско-романских отношений в регионе и истории переселения и стабилизации гагаузского населения в юго-западных районах Пруто-Днестровского междуречья (конец XVIII - первая треть XX в.).
Список публикаций автора по теме научного доклада
Монографии
1. Современная гагаузская топонимия и антропонимия. - Кишинев: "Штиинца", 1989. - 216 с. (в соавторстве с Курогло С.С.).
2. Гагаузские географические названия; - Кишинев: "Штиинца" 1992. - 184 с.
Статьи
3. Комрат - этнотопоним ногайского происхождения // Советская тюркология, 1981. - N 1. С. 54-59.
4. Названия гагаузских сел Молдавской ССР//Советская тюркология, 1982. -N4. С. 41-51.
5. Некоторые вопросы гагаузской топонимии Молдавской ССР//Советская тюркология, 1983. - N 5. С. 37-45.
6. К вопросу о периодизации тюркско-молдавских взаимосвязей// Славяномолдавские связи и ранние этапы этнической истории молдаван. -Кишинев: "Штиинца", 1983. С. 98-114.
7. Гагаузские этнотопонймы и этногидронимы ногайского происхождения/ /Советская тюркология, 1985. - N 3. С. 8-19.
8. Гидронимы гагаузов Молдавской ССР//Советская тюркология, 1987. - N 2. С. 52-61. .
9. Следы ногайской генеонимии в гагаузской топонимии//Актуальные вопросы лексики и грамматики языков народов Карачаево-Черкесии. -Черкесск, 1987. С. 65-66.
10. Является ли Кишинэу латинизмом или тюркизмом?//Советская тюркология, 1989. - N 1. С. 80-86.
11. Арумынские народные географические термины турецкого происхождения// Советская тюркология, 1990. - N 4. С. 75-85.
12. О происхождении названия Буджак//$Шп1а, 1992. - N 5. С. 10.
13. Орхей - происхождение названия //§Шп{а, 1993. - N 3. С. 13.
14. Тюркская гидронимия Республики Молдова//$Шп(а, 1993. - N 4. С. 8.
15. История названия "Тигина"//Педагогический журнал, 1994. - N 5-6. С. 100-102.
16. К этимологии ряда топонимов тюркского происхождения (Территория Республики Молдова)//$Шща, 1995. - N 2. С. 12, 14.
17. Названия населенных пунктов и местностей ногайского генонимического происхождения (Территория Пруто-Днестровского междуречья)//$Шп1а, 1995. - N 6,. С. 12-13.
18. Названия населенных пунктов в "Книге путешествия" Эвлия Челеби. Топонимический комментарий (Территория Пруто-Днестровского междуречья )//$liin|a, 1996. - N 1. С. 9-10.
19 К проблеме изучения коллективных прозвищ и катойконимов гагаузов Республики Молдова (заметки историко-лингвистического характера)// Stiinta. 1996, - N 4. С. 14.
20. Происхождение этнонима "тукан"//Педагогический журнал, 1996. - N 3-4. С. 124-126. .
21. К вопросу об исследовании образования и перенесения топонимов задунайскими переселенцами из Болгарии в XIX в.//Вопросы истории и культуры болгар Молдовы и Украины. - Кишинев, 1997. С. 109-114.
22. Хронологизация и происхождение наименования Кирсова//Вопросы истории и культуры болгар Молдовы и Украины. - Кишинев, 1997. С. 115-118.
На румынском языке
23 Cijiva termeni regional« cu semnificatie entopica de origine turanicá. Notice etimologicc//Stiinla, 1994. - Nr.1-2. P.16.
24 Enigma toponimului Tighina//Basarabia, 1994. - Nr. 11-12. P.133-135.
25 Adnotari privitoare la starea etimologizarii numelor localitatilor Repüblicii Moldova//5tiinla, 1995. - Nr. 1. P. 7.
26. Cu privire la originea numelui topic Chi$inSú// Revista de lingvistica'§i §tiinta lucrar*, 1995. - Nr. 3. P. 147-150. 21. Mcandrele toponimiei//$tiín(a, i 995. - Nr. 3. P. 15.
28 Denumirile cclor mai insemnate riuri din República Moldova//§tiinta, 1995.
- Nr. 4. P. 7.
29 Referiri la originea denumirilor lacurilor din sudul Basarabiei//$tiinta, 1995.
- Nr. 7. P. 13.
30 Hidronimia Repüblicii Moldova//Moldova: Descliideri $tiintifice §i culturale spre Vest. Voluniul I. - Chi£inffu, 1993. P. 61-62.
31. Prccizári la etimologizarea unor toponime cu "origine obscura V/Basarabia, 1995. - Nr. 7. P. 141-146.
32. Considérente asupra provenicntei denumirilor unor localitá(i//Basarabia, 1995. - Nr. 10 - 11. P. 141 - 147.
33. Retrospcctive topo- hidronimice moldovene^ti in Bugeac (sec. XV-XVII)// $tiinta, 1995. - Nr. 10. P. 13.
34. Toponime turanice pseudoturanice//§tiinla, 1995. - Nt. 12. P. 11 - 12.
35. Toponime provenite din apclative §i lermeni geografici (Chcrsaca, Crihana, Curtoaia, Heciul, Hercdeuca, Rusca)// Limba romána, 1995. - Nr. 6. P. 72 - 75.
36. Originea toponimului Ismail//Revista de istorie a Moldovei, 1995. - Nr. 3 - 4. P. 103 - 105.
37. A existat oare un stat numit "Tara uzilor"?//Revista de istorie a Moldovei, 1995. - Nr. 3 - 4. P. 97 - 99.
38. Existí oare in República Moldova localita^i cu nume de origine maghiará?// Revista de lingvisticá $i $tiintá literará, 1996. - Nr. 2. P. 60 - 67.
39. Provenienia numelui topic Chirsova//$tiinta, 1996. - Nr. 7 - 8. P. 23. с
40. Balmaz, Cortñaz, Talmaz (Invcstigári mai recente $i suplimcntari la starea etimologi/arii toponimicilor)//Revista de istorie a Moldovei, 1996. - Nr. 2. P.
85 - 90.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ
ДД - Дикционар диалектал (кувинте, сенсурь, форме). Волумеле 1 - V. - Кишинэу, 1985, 1986. ДТС - Древнетюркский словарь. - Л., 1969.
КБ - Багрянородный Константин. Об управлении империей. - М.ц 1991. КТ - Chestionar toponimic §i entopic general cu un glosar de entopice onomasiologic. - Ia?i, 1978. MK - Костин M. Летописецул Цэрий Молдовей де ла Аарон-водэ ынкоаче.
- Кишинэу, 1972. НЛ - Еремия А. Нуме де локалитэць. - Кишинэу, 1970. ПЛ - Porucic Т. Lcxconul termenilor entopici din limba romána in Basarabia. -Chi§inau, 1931.
ЭСТ - Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные). - М., 1974.
ТОПОНИМИЯ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА ТЮРКСКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ
Научный доклад составлен на основе опубликованных работ и посвящен исследованию топонимии Республики Молдова тюркского происхождения. Топонимы тюркского происхождения в своей совокупности рассматриваются как один из основных, наряду со славянским, адстратов топонимии республики.
Два раздела доклада ("Топонимия Республики Молдова тюркского происхождения. Этнолексические субадстраты " и "Географические термины тюркского происхождения, представленные в топонимии Республики Молдова") соответствуют основным этапам формирования исследуемого явления.
Тюркский адстрат в топонимии Республики Молдова подразделяется на субадстраты: печенежский, куманский (в лексическом отношении, включающий в свой состав и топонимы времен Золотой и Большой Орды), турецкий. ногайский и гагаузский.
Историко-лингвистический анализ унаследованных и усвоенных на рассматриваемой территории тюркских топонимов свидетельствует о том, что молдавско-тюркские лексические взаимовлияния, в том числе в области топонимии, имели место в течение длительного периода (в ряде юго-западных районов республики эти взаимовлияния продолжаются и в настоящее время), но не в условиях резкой и полной смены (т.е. полного вытеснения) местного (автохтонного) населения.
Результаты исследований могут быть полезными при составлении различного рода словарей ономастического характера, энциклопедий, справочников, учебников, а также при преподавании исторических, этнографических и диалектологических дисциплин в высших учебных заведениях республики.
TOPONIMS OF THE TURKIC ORIGIN IN THE REPUBLIC OF
MOLDOVA
The given paper is based on the materials published before and it deals with the investigation of the toponims of the Turkic origin on the territory of the Republic of Moldova. The toponims of the Turkic origin, as a whole, are considered as one of the main (a long with tho Slavonic one) adstrates of the toponims in the Republic.
Two sections ("Toponims of Turkic origin in the Republic of Moldova. Ethnolexical subadstrates" and "Geographical terms of the Turkc origin in the toponims of Republic of Moldova") correspond to the main stages of the formation' of the phenomenon descried.
The Turkic adstrate in the toponims in the Republic of Moldova is devided into three subadstrates: the Pecheneg, the Kuman (from lexical point of view containing as well toponims of the times of the Golden and Grand Hordes), the Turkich, the Nogai, the Gagauz ones.
Both historic and linguistic analyses of the inherited and assimilated Turkic toponims on the territory mentioned above prove that Moldo-Turkic lexical interferences (including toponims) were taking place during many years (in a number of regions in the South-West of the Republic of Moldova thes interference is in progress even at present), but without abrupt or complete change (complete forcing-out) of the local (autohtone) population.
The results of the research could be of use in compiling various onomastic dictionaries, encyclopaedias, handbooks, course-books, and also in lectures on history, ethnography, dialectology in higher educational establishment in our Republic.
TOPONIMIA REPUBL1CII MOLDOVA DE ORIGINE TURANICÀ
TURCICÀ) kcferaiul stiintffic este alcátuit ín baza lucrarilor publícate çi este consacrai studierii toponimici Republicii Moldova de origine turanica. Toponimele turanice ?n loi al i laica lor constituie adstratul turanic - unul din adstratele de baza (dcopotrivjf cu col slav) Ín toponimia republicii care çi este obiectul principal de studiu.
Te/.ele concluziiie formúlate ín compartimentele referatului ("Toponimia Republicii Moldova de origine turanica (turcica). Subadstraturi etnolexicale" $i Tcrmcni geografici de origine turanica (turcica) rcprezenta{i ín toponimia Republicii Moldova") sint expuse în corespundere cu etapele principale de formare a ílnomcnului studiat. Adstratul turanic ín toponimia Republicii Moldova se subdivi/caza ín subadstraturile: peceneg, cuman (sub aspect lexical ínsumfnd çi toponimele creale de turanofonii Hoardei de Aur çi Hoardei Mari), turc, nohaic çi gag a uz (pe o aric mai restriñí).
O parte din numele de localitâtf çi de denumiri geografice ce tfn de toponimia ininor^din república a fost с reató de populaba moldovcneasca ín baza unor termeni entopici çi a unor antroponime ímprumutate çi insulte de moldoveni din idiomurOe turanice.
Te/ele teorctice, etimologiile toponimelor çi ale termenilor entopici de origine i uramca' propuse de competitor in lucrarile sale pot fí folosite la elaborarea dicponarelor toponimice zonaie, a tezaurului toponimic al Republicii Moldova, a altor diclionarc çi lucrari de antroponimie, etimdogie, dialectologie etc. Rezultatde cercctarilor pot servi çi la alcatuirea unorprelegeri ín cadrui cuisurilor de toponimie de onomástica, in general, tn cadrui cursurilor de istorie, lexicologie çi dialectologie, care se predau la institutiile de invàtâmlnt superior din república^
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.