Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Котов, Гелий Геннадиевич

  • Котов, Гелий Геннадиевич
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2003, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 290
Котов, Гелий Геннадиевич. Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Санкт-Петербург. 2003. 290 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Котов, Гелий Геннадиевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ВОЗДЕЙСТВИЕ РАССМАТРИВАЕМОЙ ГРУППЫ

ВНЕШНИХ ФАКТОРОВ НА ЛЕКСИКОН.

1.0. Закономерности взаимодействия категорий, обобщающих внешние факторы развития лексики.

1.1. Социально-политические изменения в жизни общества и их воздействие на лексический состав английского литературного языка.

1.1.1. Влияние изменений политических условий на лексический состав английского литературного языка.

1.1.2. Влияние изменений социальных условий на лексический состав английского литературного языка.

1.2. Заимствования из иностранных языков и их влияние на функционирование и развитие словарного состава английского литературного языка.

1.2.1. Заимствования из латинского языка.

1.2.2. Заимствования из других языков.

1.3. Воздействие на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка территориальных диалектов Англии, жаргонов и слэнга.

1.3.1. Воздействие территориальных диалектов Англии.

1.3.2. Влияние жаргонов и слэнга.

1.4. Развитие науки и техники и его влияние на обогащение словаря английского литературного языка.

1.5. Другие факторы, воздействующие на лексический состав английского литературного языка.

1.5.1. Развитие культуры английского и американского обществ и английская лексика.

1.5.2. Эвфемизмы, запрещенные и бранные слова, вульгаризмы.

1.5.3. Изменение семантического значения слов под влиянием внешних факторов.

1.6. Американский вариант английского литературного языка и английская лексика.

1.6.1. Различия между американским и британским вариантами английского литературного языка и английская лексика.

1.6.2. Заимствования в американский вариант английского литературного языка из других языков и их воздействие на английскую литературную лексику.

1.6.3. Заимствования из американского варианта английского литературного языка в британский и их влияние на английскую литературную лексику.

ГЛАВА 2. ВОЗДЕЙСТВИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ НА ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА.

2.0. Специфика категориального аппарата исследования заимствованных деривационных средств.

2.1. Образование в английском литературном языке новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных аффиксов.

2.1.1. Образование новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных суффиксов.

2.1.2. Образование новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных префиксов.

2.2. Образование сложных слов с помощью присоединения к исконно германским основам иноязычных основ.

ГЛАВА 3. РОЛЬ ПИСАТЕЛЕЙ, УЧЕНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И РАЗВИТИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА.

3.0. Соотношение категорий, характеризующих роль языковой личности в развитии лексики.

3.1. Деятели английского средневековья, их роль в функционировании и развитии лексического состава английского литературного языка.

3.1.1. Чосер и его преемники.

3.1.2. Виклиф и другие деятели среднеанглийского периода.

3.2. Влияние деятелей новоанглийского периода на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка.

3.2.1. Ранненовоанглийский период XVI — первой половины

XVII века и его деятели.

3.2.2. Деятели новоанглийского периода и их влияние на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка»

В категориальном аппарате теории языка все активнее используется макроконцепт «факторы развития и функционирования языка». Он восходит к идеям В.фон Гумбольдта, в общем виде детерминирован в отечественном языкознании В.А. Аврориным и его школой, а в современной познавательной ситуации побуждает к поликоординатному, многомерному представлению.

Требует современного лингвистического осмысления и концепт «внешний фактор». Он и сам проясняется, и способствует прояснению коррелятивных понятий в едином категориальном аппарате, ср. в новейшем исследовании раскрытие корреляции «внутриязыковой— внешний» на материале русских заимствований в английском языке: например, «увеличение числа торговой терминологии в ХУ1 веке объясняется не внутриязыковыми процессами, а экстралингвистическими причинами: успехами русской внутренней и внешней торговли.» (Э.Ф. Володарская). Опорный концепт «внешний фактор» входит в теории языка в системные отношения со смежными: внешняя история языка, опосредованный контакт, акцепция, внешнее взаимодействие. Так, проблема развития языка на новом когнитивном этапе «заключается в раскрытии «внешней истории» языка, противопоставленной «внутренней истории» (П.И.Мельников, с опорой на исследовательскую школу В.В.Колесова и ее теоретико-лингвистические корни).

Определение концепта «внешний фактор» взаимосвязано с тремя основными линиями понятийного углубления: опорой на имманентные, но не ограниченные внутриязыковыми причинами закономерности развития языка; разносторонней обусловленностью его функционирования, включающей социальные, социокультурные координаты, релевантные для теории языка, но не укладывающиеся в интралингвистическую субстанцию и многомерно взаимодействующие с ней; синергетической установкой, при которой внутренние потребности развития и функционирования объекта /семиологические, прагматические, когнитивные/ на высоком уровне развития постоянно требуют выхода за его внутренние рамки и создают новые существенные измерения, включая речевую системность (Е.В.Сидоров). Соответственно, без раскрытия внешних факторов не определяется концептуальность внутренних. Итак, внешний характер факторов развития и функционирования языка выступает как необходимая часть теоретико-лингвистического аппарата.

Указанными гносеологическими условиями обусловлена АКТУАЛЬНОСТЬ исследуемой объектно-проблемной сферы. Она усугубляется тремя взаимосвязанными общенаучными тенденциями. Это, во-первых, укрепляющиеся корреляции между конкурирующими установками: системоцентриче-ской (А. Бо, В.Н. Ярцева), антропоцентрической (М. Бреаль, С.Г. Агапова) и антропофилической (Дж. Николз, Ю.А. Сорокин). Их взаимная дополнимость нуждается в подтверждении на рассматриваемом материале как достаточно показательном. А также - в обосновании перспектив интеграции, на которые в последних работах указывала уже В.Н.Ярцева и в самое последнее время -Н.М. Локтионова и другие представители научной школы Г.П.Немца. Во-вторых, исследуемую сферу актуализирует и тенденция соотносить системно-социальное и индивидуально-личностное начала в развитии объектов. Ее реализация способствует решению такой насущной задачи исследования развития языка, как соотнесенность внешних влияний и воздействия прецедентных языковых личностей (Ю.С.Степанов). Общие закономерности названного соотнесения проявляются во взаимодействии между различными языками (английский - французский, английский — скандинавские, английский — русский и мн. др.). В-третьих, актуальность усиливается в связи с тенденцией дифференцировать воздействие различных факторов на подсистемы языка - с сохранением единства взаимодействия на новом уровне. В этом плане актуальность подкрепляется остротой проблем, приводящей к «драматичной концептуализации»: такова опора у отечественных лингвистов /например В.А. Кухаренко и др./ на мысль А.Бо, раскрытую в объектном пространстве елизаветинской эпохи: «многообразный язык., как и другие великие языки, был рожден в муках. У.Тиндэйл заплатил за него жизнью». (Его перевод «Библии», свободный от украшательства, стал важным поводом для обвинения в ереси, за которую писатель был казнен в 1535 г.).

Отсюда вытекает закономерная для современной теории языка ЦЕЛЬ исследования многомерное обоснование взаимозависимостей и между внешними факторами и функционированием и развитием словарного состава языка.

Согласно цели в монографии решаются три основных ЗАДАЧИ.

1. Раскрыть зависимость функционирования и развития лексического состава от воздействия социальных факторов в адекватной категориальной системе.

2. Обосновать аспекты функционирования и развития лексической подсистемы в связи с воздействием иноязычных словообразовательных средств.

3. Дескриптивно детерминировать роль авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, общественных деятелей) в функционировании и развитии лексической подсистемы на материале английского языка.

ОБЪЕКТ исследования - языковые и речевые феномены, характеризующие влияние на развитие языка таких внешних факторов, как социальные изменения, как прецедентная речевая деятельность авторитетной языковой личности, мастеров слова /писателей, ученых общественных деятелей/, как иноязычные словообразовательные модели.

ПРЕДМЕТ рассмотрения - проблемный комплекс, являющий взаимосвязь между тремя группами внешних факторов, актуальными для функционирования и развития языка.

ФАКТИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ являются репрезентативные тексты и контексты различных периодов развития английского языка (британского и американского вариантов; всего 10 тыс. единиц анализа), а также данные словарей всех основных типов. При этом прослеживается соотнесенность лекси-ко-семантических процессов на различных синхронных срезах развития языка, в том числе отраженная в общих лексикографических, этимологических, двуязычно-лексикографических данных. Опорным служит единство источников, обобщающее оригинальный материал (словари, изданные в англоязычном мире) и наиболее разносторонние лексикографические традиции, в том числе российские издания: The Oxford English Dictionary. Oxford, 1989. In 20 v.; An Etymological Dictionary of English Language. Oxford, 1956 / W.Skeat; A Dictionary of foreign words and phrases in current English. L., 1977 / A.J. Bliss; Большой англо-русский словарь. M., 1989 / Сост. И.Р. Гальперин, Э.М. Медникова и др.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования служит новейшее абстрагирование коммуникативной интерпретации природы языка. Оно закономерно интегрируется в исследованиях его развития, в том числе на английском материале: «Общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие, включающее информационный обмен, установление и поддержание контакта, регулировку межличностных отношений» (В.И. Карасик). Именно на основе этих общих принципов получает адекватную интерпретацию взаимодействие факторов развития и функционирования языка. Для исследуемого проблемно-объектного пространства значимо то, что на язык «воздействуют как лингвистические, так и экстралингвистические факторы» (С.Г. Агапова; см. также исследования Ю.Н.Власовой, Р.С.Сакиевой, А.Д.Швейцера). Внешнее воздействие, в том числе, например, экспансия иноязычных деривационных моделей, объяснимо таким образом более полно. Соответствующие принципы (сотрудничества, взаимодействия) справедливы и для языкового развития, соотнесения его факторов в различные периоды: как современный, где объект и исследовательский концепт совпадают по времени, - так и в ранние эпохи, когда сами эти принципы, активно проявлявшиеся, еще не были концептуализованы наукой.

Соответственно, МЕТОДИКА, обусловленная реализуемой целью и качественной спецификой объекта, в системе целостного диахронического подхода интегрирует приемы сопоставления, компонентного и контекстуального анализа, моделирования историко-деривационных связей. Сопоставительные операции применяются ко всем используемым толкованиям значений.

НАУЧНУЮ НОВИЗНУ исследования определяет система приоритетов. Впервые в отечественной теории языка поликоординатно соотнесены внешние факторы как условие функционирования и развития словарного состава. Согласно актуальной общей теории языковых моделей Э.Я. Мороховской, исходно генерализуется внешний фактор, например общественное событие, под влиянием которого в лексику проникают иноязычные слова. Это дополняет традицию исключительной опоры на внутршшнгвистический феномен. По единым принципам систематизируются исторический, социальный, политический, культурологический аспекты.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ результатов исследования заключается в углублении и расширении системы концептов, в первую очередь: «развитие языка», «внешний фактор развития», «влияние иноязычной словообразовательной модели». Это способствует новой реализации таких существенных проблемных теоретических комплексов, как объяснение закономерного характера и, соответственно, предсказуемости заимствований; противоречивости в концептуализации взаимодействия между стилистическими пластами в различные периоды развития языка. Такое теоретическое продвижение акцентирует возможности непротиворечиво решать проблемы доминант в историческом развитии различных языков. Обоснован также новый корпус категорий для периодизации истории языка (на материале английского). Подтверждается и теоретическая значимость лингвистической детерминации для интегратив-ной проблематики - прежде всего для концептуальной связи «общество - цивилизация - язык»

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ работы определяется тем, что результаты востребуемы в основных теоретико-прикладных лингвистических сферах: общеинформационной, учебной, лексикографической, в том числе для создания таких новых типов словарей, как диахронический тезаурус, сопоставительный компендиум разных срезов развития языка, словарь динамики заимствований и нек. др.

Предлагаемая концепция конкретизируется системой ОСНОВНЫХ ПОЛОЖЕНИИ, выдвигаемых на защиту.

1.Внешние факторы развития и функционирования языка в теоретико-лингвистическом плане имеют закономерную природу. Их проявлением служат три подсистемы: социальное, социокультурное воздействие, реализумое преимущественно лексическими заимствованиями; влияние иноязычных словообразовательных средств; влияние речевой деятельности авторитетных личностей: прежде всего писателей, ученых, общественных деятелей.

Внешние факторы определяются в единстве с внутриязыковыми. Проявлением этой теоретико-лингвистической закономерности служит динамика тенденций английского языка. Так, утрата к XIУ веку глаголами суффикса инфинитива резко уменьшила суффиксально-сочетаемостные возможности глагольной основы. С этим коррелировало и обогащение префиксации, преимущественно иноязычных моделей, и развитие лексических заимствований.

Соответственно, внешние факторы охватывают всю концептуальную триаду язык-речь-речевая деятельность. Действие внешних факторов заключается в системе закономерностей и тенденций различного уровня. Она отражает направленность взаимодействия, лексические и семантико-стилистические аспекты.

2.Специфическая закономерность — двунаправленный характер межъязыкового взаимодействия. Он определен системой обоснованных методологических принципов и репрезентируется современным английским языком. Английский выступает как источник исключительного влияния на другие языки, и это обусловлено в том числе и отраженной, усиленной доминантой: язык передает то, что ранее столь же исключительно испытывал от других языков.

Такое воздействие предполагает дифференциацию, что и подтверждается объектом. Различные языки-источники определяются относительно английского как носители воздействия разного характера. Так, французский язык с середины XI века для английского— преимущественно средство лексико-семантического расширения. Скандинавские языки с конца X столетия— в первую очередь источники стилистической синонимии. Это связано как с их потенциалом, так и с потребностями и спецификой этапов исторического развития английского языка.

3. Именно внешними факторами могут детерминироваться значимые для развития и обогащения языка процессы. Показателен такой процесс, как образование вариантов языка. Так, становление американского варианта английского языка в соотнесении с британским репрезентирует эту линию развития: данный вид варьирования изначально обусловлен внешними факторами: социально-историческими и социокультурными.

4. Лексическая теоретико-лингвистическая закономерность — корреляция между вытеснением исконной лексики и сохранением качественной определенности языка. Ряд лексических подсистем вытесняется при взаимодействии между внешними и внутренними факторами функционирования и развития языка. Вытеснение, однако, не препятствует сохранению качественной определенности языка. Репрезентативно, что английский язык не перестал быть таковым при вытеснении большей части наполнения исконных лексических подсистем французскими в XI-XIII столетиях.

Эта закономерность позволяет дифференцировать более и менее существенные характеристики словарного состава. Наполнение подсистемы исконной лексикой — менее существенная характеристика, а соотношение подсистем — более значимая черта качественной определенности языка.

5.Семантико-стилистическая теоретико-лингвистическая закономерность - корреляции между различными тенденциями. Главные из них— «расщепленный» тип лексических замен при внешнем воздействии /у исконной номинации обычно по причине заимствования вытесняется одно из значений/; актуализация определенных линий семантическо-стилистического развития /обогащение абстрактной лексики, научной терминологии, поэтизмов/,; расширение семантического потенциала словарного состава.

6. Закономерна динамика такого внешнего фактора, как речевая деятельность авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, политиков). Этот тип влияния на развитие и функционирование языка - сквозной: от

Дж. Чосера, У. Шекспира, Дж. Драйдена - до мастеров XX века и далее. В динамике соотносятся две основных тенденции: к стабилизации и к обновлению.

Стабилизацию реализует формирование норм литературного языка с учетом печатного закрепления (У. Кэкстон, с 1475 г., и далее вплоть до настоящего времени), укрепление лондонского диалекта как основы общеанглийского языка. Обновление определяется антропоцентрически, в связи с индивидуально-языковыми факторами функционирования. Оно связано с окказионализмами, избирательностью в использовании языковых средств. Динамику двух тенденций реализует переход индивидуального в общенациональное (репрезентируемый закреплением конверсивов с опорой на авторитет У.Шекспира, которому принадлежит их авторство, и другими соотносительными процессами).

АПРОБАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в представлении докладов на научно-теоретические симпозиумы и конференции различного ранга, включая международные, в том числе: «Изменяющийся языковой мир» (Пермский госуниверситет, 2001), «Сфера языка и прагматика речевого общения» (КубГУ, 2002), «Язык: пространство и время» (МГУ, 2002); в регулярных выступлениях (1990-2002 гг.); в регулярных выступлениях (1990 - 2002 гг.) на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена.

СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографического списка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Котов, Гелий Геннадиевич

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Выполненный анализ позволил обосновать следующую систему обобщений.

Внешние факторы развития и функционирования языка в теоретико-лингвистическом плане ИхМеют закономерную природу. Их проявлением служат три подсистемы: социальное, социокультурное воздействие, реализумое преимущественно лексическими заимствованиями; влияние иноязычных словообразовательных средств; влияние речевой деятельности авторитетных личностей: прежде всего писателей, ученых, общественных деятелей.

Внешние факторы определяются в единстве с внутриязыковыми. Проявлением этой теоретико-лингвистической закономерности служит динамика тенденций английского языка. Так, утрата к Х1У веку глаголами суффикса инфинитива резко уменьшила суффиксально-сочетаемостные возможности глагольной основы. С этим коррелировало и обогащение префиксации, преимущественно иноязычных моделей, и развитие лексических заимствований.

Соответственно, внешние факторы охватывают всю концептуальную триаду язык-речь-речевая деятельность. Действие внешних факторов заключается в системе закономерностей и тенденций различного уровня. Она отражает направленность взаимодействия, лексические и семантико-стилистические аспекты.

Специфическая закономерность — двунаправленный характер межъязыкового взаимодействия. Он определен системой обоснованных методологических принципов и репрезентируется современным английским языком. Английский выступает как источник исключительного влияния на другие языки, и это обусловлено в том числе и отраженной, усиленной доминантой: язык передает то, что ранее столь же исключительно испытывал от других языков.

Такое воздействие предполагает дифференциацию, что и подтверждается объектом. Различные языки-источники определяются относительно английского как носители воздействия разного характера. Так, французский язык с середины XI века для английского— преимущественно средство лексико-семантического расширения. Скандинавские языки с конца X столетия— в первую очередь источники стилистической синонимии. Это связано как с их потенциалом, так и с потребностями и спецификой этапов исторического развития английского языка.

Именно внешними факторами могут детерминироваться значимые для развития и обогащения языка процессы. Показателен такой процесс, как образование вариантов языка. Так, становление американского варианта английского языка в соотнесении с британским репрезентирует эту линию развития: данный вид варьирования изначально обусловлен внешними факторами: социально-историческими и социокультурными.

Лексическая теоретико-лингвистическая закономерность— корреляция между вытеснением исконной лексики и сохранением качественной определенности языка. Ряд лексических подсистем вытесняется при взаимодействии между внешними и внутренними факторами функционирования и развития языка. Вытеснение, однако, не препятствует сохранению качественной определенности языка. Репрезентативно, что английский язык не перестал быть таковым при вытеснении большей части наполнения исконных лексических подсистем французскими в XI-XIII столетиях.

Эта закономерность позволяет дифференцировать более и менее существенные характеристики словарного состава. Наполнение подсистемы исконной лексикой — менее существенная характеристика, а соотношение подсистем — более значимая черта качественной определенности языка.

Семантико-стилистическая теоретико-лингвистическая закономерность— корреляции между различными тенденциями. Главные из них — «расщепленный» тип лексических замен при внешнем воздействии /у исконной номинации обычно по причине заимствования вытесняется одно из значений/; актуализация определенных линий семантическо-стилистического развития /обогащение абстрактной лексики, научной терминологии, поэтизмов/; расширение семантического потенциала словарного состава.

Закономерна динамика такого внешнего фактора, как речевая деятельность авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, политиков). Этот тип влияния на развитие и функционирование языка— сквозной: от Дж. Чосера, У. Шекспира, Дж. Драйдена - до мастеров XX века и далее. В динамике соотносятся две основных тенденции: к стабилизации и к обновлению.

Социально-политические изменения в жизни английского общества являются важным внешним фактором, оказавшим определенное воздействие на обогащение словаря английского литературного языка словами, заимствованными из французского, скандинавских и латинского языков, во время соответствующих политических и социальных изменений (норманнское и скандинавское завоевания, христианизация, введение книгопечатания и т.п.).

Внешним фактором, оказавшим также определенное воздействие на обогащение английского словаря, является заимствование в английский литературный язык слов из таких иностранных языков, как классические языки, итальянский, голландский, испанский, немецкий, русский и многие другие языки мира.

Развитие науки и техники явилось причиной появления в словаре английского литературного языка значительного числа научных и технических терминов, заимствованных из других языков (из классических языков, французского, немецкого, голландского, русского, арабского и т.д.), а также проникших из американского варианта английского языка. Указанный внешний фактор воздействует на словарь английского языка непосредственно.

На функционирование и развитие словаря английского литературного языка оказали влияние такие факторы, как: развитие культуры английского и американского обществ, в частности, литература, радио, телевидение, кино, театр, личные контакты, способствовавшие количественному росту словарного состава английского языка; эвфемизмы, запрещенные и бранные слова, вульгаризмы, где мы имеем дело с воздействием на лексический состав английского литературного языка моральных факторов, что особенно наглядно в эвфемии; изменение семантики слов под влиянием внешних факторов, составляющее основной источник качественного роста словаря, а также в некоторой степени расширяющее последний и приводящее к росту полисемии и омонимии.

Американский вариант английского литературного языка, отличающийся от британского варианта в основном по лексическому составу, внес определенный вклад в обогащение английской литературной лексики. Как внешний фактор американский вариант воздействует на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка непосредственно.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Котов, Гелий Геннадиевич, 2003 год

1. Аврорин В.А. Языковая ситуация как предмет социальной лингвистики // Изв. Сибир. отд. АН СССР, №11. — Новосибирск: Наука, 1973. — с. 126— 131.

2. Агапова С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи. Ростов-на-Дону, 2003. 128 с.

3. Акуленко В.В. Влияние современного русского языка, в связи с развитием его словарного состава, на западноевропейские языки (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Харьков, 1955. —16с.

4. Александрова А.А. Ассимиляция французского суффикса -ive английским языком. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1960. — 17с.

5. Александрова А.А. Ассимиляция французского суффикса -ive английским языком. Дис. канд. филол. наук. — Л., 1960. — 270с.

6. Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Уч. зап. ЛГУ, сер. филол. наук, № 72, вып. 9. — Л., 1944. — 137с.

7. Алоян Л.О. Морфологическая структура прилагательных с суффиксом -ous в современном английском языке. Автореф дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —Л., 1967. —18с.

8. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. — М.: ИЛ, 1956. — 218с.

9. Андреев С.Н. Сочетаемость глагольных основ с суффиксами -ment и ion в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —Минск, 1980. — 16с.

10. Аникст А. Первые издания Шекспира. — М.: Книга, 1974. — 159с.

11. Аникст А. Семюэл Джонсон о Шекспире // Искусство Запада: Сб. на-уч.тр. — М.: Наука, 1971. — С. 82— 102.

12. Аникст А. Творчество Шекспира. Автореф. дис. докт. филол. наук. — М, 1963. —32с.

13. Аникст А. Творчество Шекспира. — М.: ХЛ, 1963. — 615с.

14. Аракин В.Д. К вопросу об английском языке в Америке // ИЯШ, № 2. — М.: Учпедгиз, 1937. — С. 89— 94.

15. Аракин В.Д. К вопросу об английском языке в Америке // ИЯШ, № 1. — М.: Учпедгиз, 1937. — С. 59— 66.

16. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка.— М: Учпедгиз, 1955. —346с.

17. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Учеб. М.: Высшая школа, 1973. -303с.

18. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка // Теоретические проблемы современного советского языкознания: Сб. науч. тр.— М.: Наука, 1964.— С. 69—74.

19. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова, литературные цитаты, образные выражения. — М.: ХЛ, 1966. — 824с.

20. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. — М.: ХЛ, 1987. — 528с.

21. Бабкин A.M. Язык писателя как средство расширения лексического запаса национального языка // Тезисы докладов межвузовского симпозиума составителей «Словаря М. Горького»: Сб. науч. тр.— Киев: Изд-во КГУ, 1966. —С. 4.

22. Базиев А.Т., Исаев М.И. Язык и нация. — М.: Наука, 1973. — 247с.

23. Балишин С.И. Медицинская стилистически сниженная лексика современного английского языка и способы ее образования. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Калинин, 1983. — 15с.

24. Балль Г.Ю. Влияние русского языка послеоктябрьской эпохи на словарный состав английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.— М., 1952. —21с.

25. Банкевич JI.B. Словообразование в английском языке. — Л.: Учпедгиз, 1961.— 131с.

26. Банкевич Л.В. Способы образования сложных глаголов современного английского языка// Уч. зап. ЛГУ, №253, вып. 45. — Л., 1959. — С. 50— 60.

27. Барак С.М. Терминологическая лексика. Ее место в словарном составе языка (на материале английской терминологии железнодорожного транспорта). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1955. —15с.

28. Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество, вып. 3: Сб. науч. тр. / СГУ. — Саратов, 1974. — С. 3— 22.

29. Бархударов С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 7— 10.

30. Белл Р.Т. Социолингвистика (Цели, методы и проблемы). — М.: Международные отношения, 1980. — 320с.

31. Беляева Т.М. Глагольное словообразование в древнеанглийском языке // Исследования по английской филологии: Сб. науч. тр. / ЛГУ. Л., 1965. — С.121—133.

32. Беляева Т.М. Пути ассимиляции глаголов с суффиксами -гу. -ize. -ate в английском языке // Исследования по английской филологии: Сб. науч. тр. / ЛГУ. — Л., 1958. — С. 122— 136.

33. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. — М.: Высшая школа, 1979. — 194с.

34. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1974. — 34с.

35. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 136с.

36. Беляева Т.М., Хомяков В.А. О варьировании норм в разговорной речи современного языка // Вариантность как свойство языковой системы. Часть I. — М.: Наука, 1982. С. 34-36.

37. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Суффиксальное словообразование в американском просторечии // Системное описание лексики германских языков, вып.4: Сб. науч. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. — С. 45— 50.

38. Береговская Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы. Учеб. пособие. — Смоленск: Изд-во СГПИ, 1975. — 120с.

39. Береговская Э.М. Язык художественной литературы и социальный диалект (на материале современной французской прозы). Авреф. дис. .докт. филол. наук. — М., 1979. — 36с.

40. Бертагаев Т.А. Роль социологических факторов в развитии языка // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1968. — С. 142— 147.

41. Блумфилд Л. Язык. — М.: Прогресс, 1968. — 607с.

42. Богородский Б.Л. Выступление на совещании по лингвистическим проблемам научно-технической терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1970.— С. 185—187.

43. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию, том1. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 384с.

44. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию, том1.. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 391с.

45. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике, вып.7. — М.: Прогресс, 1975. — С.382-396.

46. Бондалетов В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — Л.: Наука, 1969. —С.398—416.

47. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. — Рязань: Изд-во РГПИ, 1980. — 104с.

48. Борисова М.Б. Жанровая специфика словаря писателя // Функционирование языка и норма: Сб. науч. тр. / ГГУ. — Горький, 1986. — С.56— 64.

49. Борисова М.Б. Специфика словаря драматургических произведений М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького: Сб. науч. тр. /СГУ. — Саратов, 1982. —С.61—71.

50. Бородина М.А. Влияние иноязычных систем на развитие языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — JL: Наука, 1969. — С.89— 110.

51. Брагина Н.Г. Память и прошлое: языковые образы, культурные практики // Изв. РАН. Сер. литературы и языка. Т.62. 2003. № 5. С.3-13.

52. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике, вып.7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — СЗА— 41.

53. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. —СПб, 1991. —42с.

54. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты. Дис. .докт. филол. наук.— СПб, 1991.— 314с.

55. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. — 194с.

56. Брофман М.В. Французские заимствования в английском литературном языке XVII-XVIII вв. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М.-Алма-Ата, 1958.— 17с.

57. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. — М.: Изд-во МГУ, 1984. —280с.

58. Булавин Н.М. Об американском варианте английского языка // ИЯШ, N2. —М.: Учпедгиз, 1953.— С. 13—27.

59. Бурдин Л.С. Словарная помета «slang» и ее толкование в современной англистике // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб.науч.тр. — М.: Изд-во МГУ, 1968. — С.67— 79.

60. Бялик В.Д. Структурно-семантические особенности и мотивированность научно-технических терминов в современном английском языке (на материале терминологии вычислительной техники). Автореф. дис . канд. фи-лол. наук. 10.02.04. — Киев, 1986. — 25с.

61. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. — М.: Соцэкгиз, 1937. —410с.

62. Весник Д.А. К вопросу о словообразовании в системе английского глагола (суффиксация) // Уч. зап. МГПИ, том LXXX, вып. 3. — М., 1958. — С. 47— 66.

63. Весник Д.А. Суффиксация как способ словообразования в системе современного английского глагола. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М, 1955. — 15с.

64. Вилюман В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке // Уч. зап. ЛГПИ, том III.— Л.: Изд-во ЛГПИ, 1955.— С. 137— 139.

65. Вилюман В.Г. Функции и значения слов в сфере сленга // Первая республиканская межвузовская лингвистическая конференция: Тезисы докл. — Фрунзе: Мектеп, 1966. — С.57— 58.

66. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. — М.: Наука, 1967. — 136с.

67. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Изв.АН СССР, отд. языка и литературы, том 5, вып 4. — М.: Наука, 1946. — С.315— 332.

68. Винокуров A.M. Морфемный и словообразовательный статус элементов типа — burger, -farter в американском английском // Морфемика и аффиксальная комбинаторика языка: Сб. науч. тр. / КГУ.— Калинин, 1982. — С.27-42.

69. Винокуров A.M. Формально-функциональный анализ новейших субстандартных основ // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. / КГУ. — Калинин, 1979. — С.24— 43.

70. Власова Ю.Н. Семантические поля в английском языке. — Ростов-на-Дону: РГПИ, 1992. —222 с.

71. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. —2002. № 4. —С. 96—118.

72. Вюстер Э. Интернациональность научных обозначений (к теории и истории вопроса) // Интернациональные элементы в лексике и терминологии: Сб.науч.тр. / ХГУ. — Харьков, 1980. — С. 111— 129.

73. Гак В.Г. Концепт «семантическая сфера» в семасиологии // Семантические исследования. М.: Аспект-пресс, 1990. С.68-80.

74. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания, N 6. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — С. 107— 114.

75. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. — М: Гос.цент.курсы заоч.обучения иностр.языкам «ИН-ЯЗ», 1956. — 298с.

76. Гельгардт P.P. О словаре языка Пушкина // Изв.АН СССР, сер.языка и литературы, том XVI, вып.4. — М.: Изд-во АН СССР, 1957. — С.371.

77. Гербач И.Р. Суффиксальное образование прилагательных в новоанглийский период // Уч.зап.ЛГУ, сер. филол. наук, N 180, вып.21. — Л., 1965. — С.119—171.

78. Герд А.С. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания, N 1. — М.: Наука, 1971. — С. 14— 22.

79. Гинзбург Р.С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике // ИЯШ , N 5. — М.: Просвещение, 1972. — С. 14— 19.

80. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — Л.: Наука, 1969. — С.343— 355.

81. Гомберг Б.И. Диалекты и жаргоны в буржуазном обществе (Краткий обзор некоторых литературных памятников). Дис. канд. филол. наук. — Л., 1940. —640с.

82. Горецкий Я. Соотношение понятия и названия // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.119—121.

83. Грин Д.Р. История английского народа, том IV. — М.: Типолитография В .Рихтер. Издание К.Т. Солдатенкова, 1892. — 308с.

84. Грин Д.Р. История английского народа, том II. — М.: Типолитография В. Рихтер. Издание К.Т. Солдатенкова, 1892. — 396с.

85. Губачек Я. О традиции в изучении сленга в чешском языке // Вопросы языкознания, N 2. — М.: Наука, 1980. — С. 127— 135.

86. Гусева Т.А. Просторечная суффиксальная номинация. Автореф. дис. канд. филол .наук. — Д., 1983. — 16с.

87. Гухман М.М. У истоков советской социальной лингвистики // ИЯШ, N 4. — М.: Просвещение, 1972. — С.2— 10.

88. Дитрих В. Влияние языков американских индейцев на романские языки.2. «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат? // Вопр. языкозн. 2002. № 2. С.66-85.

89. Дмитриева Е.Ф. Этимологические дублеты латино-французского происхождения в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —М., 1954. — 16с.

90. Домашнев А.И. Язык и идеология в их взаимоотношении // Онтология языка как общественного явления: Сб. науч. тр. — М.: Наука. 1983. — С.143— 171.

91. Донская Е.К. Некоторые особенности языка и стиля сонетов Шекспира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1986. — С.240— 252.

92. Дэвис Д.Э. Социология установки // Американская социология (Перспективы, проблемы, методы): Сб. науч. тр.— М.: Прогресс, 1972.— С.54— 67.

93. Есперсен О. Философия грамматики. — М.: ИЛ, 1958. — 404с.

94. Жирмунский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. — М.-Л.: Наука, 1964. — 316с.

95. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. — Л.: ХЛ, 1936. —299с.

96. Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.22— 38.

97. Жирмунский В.М. Проблемы социальной диалектологии / Известия АН СССР, серия литературы и языка, том XXIII, вып.2. — М.: Наука, 1964. — С.99—112.

98. Жлуктенко Ю.А. Английские неологизмы — Киев: Наукова думка, 1983. —172с.

99. Жлуктенко Ю.А. Варианты полинациональных литературных языков. — Киев: Наукова думка, 1981. — 280с.

100. Журавлев В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. — М.: Наука, 1982. —328с.

101. Зализняк А.А. Семантическая дериация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» // Вопр. языкозн. 2001. № 2. С. 13-25.

102. Залите Т. Функции слова в поэзии Шексира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1986. — С.67— 73.

103. Затуловская С.М. Отрицательные префиксы в английском языке. Авто-реф.дис. .канд.филол.наук: 10.02.04. — М., 1978. — 16с.

104. Зацный Ю.А. Особенности влияния американского варианта английского языка на британский на лексико-семантическом уровне. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Киев, 1975. — 26с.

105. Звегинцев В.А. История народа и развитие языка // ИЯШ, N 3.— М.: Учпедгиз, 1953. —С.9—24.

106. Звегинцев В.А. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях, часть I. — М.: Просвещение, 1964. — 466с.

107. Иванов А.Н. Пополнение словарного состава современного английского языка. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — М., 1971. — 28с.

108. Иванова Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1983. — 16с.

109. Иванова И.П. Семантические сдвиги в английских словах в эпоху становления национально-литературного языка. Тезисы дис. канд. филол. наук: 110.02.04. —Л., 1941. —5с.

110. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Учеб. — М.: Высшая школа, 1976. — 319с.

111. Ш.Ильиш Б.А. История английского языка. Учеб.— М.: Высшая школа, 1968. —419с.

112. Ильиш Б.А. Современный английский язык. Учеб. пособие. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1948. — 347с.

113. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Учеб. — Л.: Просвещение, 1971. — 366с.

114. Исаев М.И Языковое строительство как один из важнейших экстралингвистических факторов развития языка // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.81— 99.

115. Исаев М.И. Исторические типы общности людей и язык // Онтология языка как общественного явления. — М.: Наука, 1983. — С. 105— 142.

116. История американской литературы, часть I.— М.: Просвещение, 1971.— 343 с.

117. История американской литературы, часть II. — М.: Просвещение, 1971. — 319 с.

118. История английской литературы, том I, вып.1 — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1943.-383с.

119. История английской литературы, том I, вып.2 — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1945. —655с.

120. История английской литературы, том II, вып. 1 — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1953. —392 с.

121. Кабакчи В.В. Английский язык межкультурного общения. Учебн. пособие. — СПб.: Образование, 1993. — 200с.

122. Кабакчи В.В. Внешнекультурная коммуникация: (проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры). Авто-реф.дис.докт.филолог.наук. — 10.02.04. — JL, 1987. — 31с.

123. Кабакчи В.В. Внешнекультурная коммуникация: (проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры). Дис. докт. фи-лол.наук. — JI., 1987. — 360с.

124. Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова // Вопр. язы-козн. 2003. № 5. С.72-80.

125. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002.

126. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. — М.: Высшая школа, 1965. — 173с.

127. Каращук П.М. К вопросу об аффиксальном образовании прилага-ельных современного английского языка. Автореф. дис. канд. филолог, наук. 10.02.04. — Томск, 1956. — 19с.

128. Каращук П.М. Производное слово в лексико-семантической системе английского языка. Автореф. дис. докт. филолог, наук: 10.02.04 — М., 1974. — 50с.

129. Каращук П.М. Словообразование английского языка. — М.: Высшая школа, 1977.-303с.

130. Карпова О.М. Двуязычные шекспировские словари // Частные вопросы лингвистики и автоматизированного обучения: Сб.науч.тр. / МПИИЯ.— Минск, 1989. — С .49— 60.

131. Карпова О.М. Добавочная семантико-функциональная характеристика в глоссариях Шекспира // Тезисы конференции «Функциональные и семантические корреляции языковых единиц».— Киев: Изд-во КГУ, 1990.— С.26.

132. Карпова О.М. Из истории словарей языка славянских поэтов и прозаиков // Актуальные проблемы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков: Сб. научн. тр. / ДГУ. — Днепропетровск, 1988. —С.52— 54.

133. Карпова О.М. Из опыта терминологической лексикографии языка английских писателей // Иностранные языки в высшей школе, вып. 19.— М.: Высшая школа, 1987. — С.114— 120.

134. Карпова О.М. Интернациональные и национальные традиции в писательской лексикографии // Национальное и интернациональное в развитии языков: Сб. науч. тр. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1984. — С.143— 146.

135. Карпова О.М. Историко-типологическое исследование словарей языка английских и американских писателей. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — Л., 1978. — 20с.

136. Карпова О.М. К вопросу о классификации словарей языка писателей (на материале словарей английских и американских писателей) // Вопросы филологии, вып. VI: Сб. науч. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. — С.79-86.

137. Карпова О.М. К проблеме отражения общего и индивидуального в словаре языка писателя // Проблемы современной филологии. Диалектика формы и содержания в языке и литературе: Тезисы докладов. — Пермь: Изд-во ПТУ, 1982а. —С.78—79.

138. Карпова О.М. О включении собственных имен в словари писателей // Вопросы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб. научн. тр. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1977. — С.85— 88.

139. Карпова О.М. О грамматико-стилистической характеристике в словарях языка писателя // Функционально-семантические параметры слова и предложили / АГУ. — Барнаул, 1984. — С. 110— 116.

140. Карпова О.М. О стилистическом типе словаря к отдельному произведению художника слова // Стилистические исследования художественного текста: Сб. научн. тр. — Якутск: Изд-во ЯкГУ, 1986. — С.29— 35.

141. Карпова О.М. Общее и индивидуальное в словаре языка писателя // Лексикографические методы в обучении и научных исследованиях: Сб. науч. тр. — Иваново, 1990.- С.47-60.

142. Карпова О.М. Отбор стилистических средств в словари языка писателей // Семантико-стилистические аспекты функционирования языковых единиц: — Сб. науч. тр. / АГУ. — Барнаул, 1986. — С. 13— 19.

143. Карпова О.М. Система стилистических помет в писательском словаре // Вопросы стилистики, вып.22: Сб. научн. тр. /СГУ.— Саратов, 1988.— С.134—142.

144. Карпова О.М. Словари языка писателей.— М.: Изд-во МПИ, 19896. — 106с.

145. Карпова О.М. Структура и функция элементов языка Шекспира // Функционально-семантические явления в тексте: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДОАН СССР, 1990. — С.45— 54.

146. Карпова О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. — JL, 1990. — 32с.

147. Карпова О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы. Дис. докт. филол. наук. — JL, 1990. — 432с.

148. Карпова О.М. Эволюция словника в словарях языка Шекспира // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: Тез. докладов / КГПИ. — Курск, 1990. — С.96-98.

149. Карпова О.М., Ступин Л.П. Рецензия на Словарь автобиографической трилогии М. Горького». Имена собственные // НДВШ, ФН, № 2. — М.: Высшая школа, 1978. —С. 114-116.

150. Карцевский С. Язык, война и революция.— Берлин: Русское универсальное изд-во, 1923. — 72с.

151. Кацев A.M. Словообразование как способ пополнения эвфемистического словаря английского языка // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. / КГУ. — Калинин, 1979. — С.80-84.

152. Килимова Н.Н. К вопросу о влиянии французского языка на лексику современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М., I960. —14с.

153. Киссел Ю.Я. Американские заимствования в фразеологии британского варианта современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —М., 1976. —22с.

154. Кобрин Р.Г. Современная научно-техническая революция и ее влияние на развитие языка // Онтология языка как общественного явления: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1983. — С.208— 286.

155. Ковтун JI.C. О специфике словаря писателя // Словоупотребление и стиль М. Горького: Сб. науч. тр. — JL: Изд-во ЛГУ, 1962. — С. 12— 31.

156. Кожин А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований (на материале военной лексики русского языка). Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1966. — 28с.

157. Комарова В.П. Метафоры и аллегории в произведениях Шекспира. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. —200с.

158. Комина Е.В. Об одном способе словосложения // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. // КГУ. — Калинин, 1979. — С. 85— 88.

159. Корлэтяну Н.Г. К вопросу о значении социального фактора в развитии языка // Язык и общество: Сб. научн. тр. — М.: Наука, 1968. — С. 139— 142.

160. Коровушкин В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1987.— 16с.

161. Котелова Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 122-126.

162. Котов Г.Г. Развитие адъективных образований с суффиксами— агу, -огу в английском языке XIV-XIX вв. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Одесса, 1981. — 24с.

163. Котов Г.Г. Развитие адъективных образований с суффиксами — агу, -огу в английском языке XIV- XIX вв. Дис. канд. филол. наук.— Одесса, 1980.— 178с.

164. Котова В.А. К вопросу о просторечии в современном английском языке // Вопросы романо-германской филологии, вып. 15: Сб. научн. тр. — Ташкент: ФАН, 1967. —С. 128— 141.

165. Кочетков В.П. О месте и роли романских суффиксов в английском словопроизводстве // Английская филология, вып.4: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1973. — С.183— 196.

166. Кочетков В.П. Параллельные суффиксальные образования английских прилагательных с одинаковой основой // Филологический сборник. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1969. — С.58— 64.

167. Кочетков В.П. Параллельные суффиксальные образования прилагательных с одинаковой основой в английском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. —Л., 1969. —21с.

168. Кочетков В.П., Цыганок Т.И. К вопросу о продуктивности романских суффиксов --агу/огу в английском языке // Словообразование и его место вкурсе обучения иностранному языку, вып.2: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1975. — С.96— 99.

169. Кочетков В.П., Цыганок Т.Н. Функционирование прилагательных с исходами на -агу/огу в современном английском языке // Английская филология, вып.4: Сб. науч. тр.— Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1973.— С. 197— 208.

170. Крейн И.М. Французские заимствования XIX века в английском литературном языке (опыт статистического исследования). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М., 1963. — 17с.

171. Кречмар Л. О понятийном аппарате социологической теории личности // Социальные исследования (Теория и методы): Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.77— 88.

172. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке.— Казань: Изд-во Казанского императорского университета, 1883. — 149с.

173. Кубрякова Е.С. Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1974. — С.285— 298.

174. Кузьмин Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1970. —С.68-81.

175. Кулебакин B.C., Юшмовицкий Я.А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 11-39.

176. Кунин А.В. Этимологические дублеты в английском языке / ИЯШ, №2.-М.: Учпедгиз, 1937. —С.95— 101.

177. Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1970. — С.82-94.

178. Лабов У. Исследования языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике, вып.УП. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — С.96-181.

179. Лабов У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике, вып. VII. Социолингвистика. -М.: Прогресс, 1975. — С. 199-228.

180. Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике, вып. VII. Социолингвистика.— М.: Прогресс, 1975. -С.320-335.

181. Ларин Б.А. Западноевропейкие элементы русского воровского арго // Язык и литература, том УП: Сб.науч.тр. — Л.: Изд-во АН СССР, 1931. — С.113-130.

182. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Русская речь. Новая серия, 3: Сб.науч.тр. — Л.: Academia, 1928. — С.61-74.

183. Ларин Б.А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания: Сб.науч.тр. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-С. 110-124.

184. Леонтьева С.Ф. К системе словопроизводства в современном английском языке (На материале отрицательных аффиксов). Авто-реф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1967. — 16с.

185. Лерман О.Б. Об особенностях словообразовательной структуры глагольных основ // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1979. — С.100-107.

186. Линский С.С. Неологизмы в словарном составе английского языка XVI века. Способы их введения и популяризации писателями и лексикографами. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — Владивосток, 1959.-20с.

187. Линский С.С. О двух аспектах социологического рассмотрения нормы // Теория языка, англистика, кельтология: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1976. -С.187-196.

188. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1964.-С.311-359.

189. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление, том Ш-IV: Сб.науч.тр. — М.,— Л.: Изд-во АН СССР, 1935. -С.47-100.

190. Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии // Изв. АН СССР, №7.—М., 1931. —С.883-891.

191. Лошманова Л.Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 5060-х годов. Автореф.дис.канд.филол.наук. -М., 1975. — 21с.

192. Лукашанец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (На материале молодежного жаргона 60-70-х годов). Авто-реф.дис.канд.филол.наук. -М., 1982. — 22с.

193. Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). — М.: Высшая школа, 1982. — 136с.

194. Маковский М.М. Взаимодействие ареалъных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым стандартом // Вопросы языкознания, № 5. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.- С.21-30.

195. Маковский М.М. Языковая сущность современного английского сленга // ИЯШ. № 4. — М.: Учпедгиз, 1962. — С. 102-113.

196. Малаховский JI.B. Оксфордский словарь английского языка 1884 1933 гг. (Анализ принципов построения). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.-JI., 1954.-16с.

197. Мауэр Л.В. К вопросу об аффиксальном терминообразовании // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1979. — С.108-114.

198. Мауэр Л.В. Элементарная комбинаторика в формировании лексической терминосистемы // Морфемика н аффиксальная комбинаторика языка: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1982. — С.70-79.

199. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. -МЛ.: Conform, 1938. -510с.

200. Мельников П.И. Метонимия в древнерусском языке XV XVII веков. Автореф. дис. канд. филол. наук. —СПб., 1994. —16 с.

201. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245с.

202. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1985.-187с.

203. Миллер А.А. К пробле*ме классификации нестандартной лексики современного английского языка // Русское и зарубежное языкознание, вып.4: Сб.науч.тр. -Алма-Ата: Изд-во КГУ, 1970.- С. 14-21.

204. Михайлов М.М. Об изучении проблемы двуязычия // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М,: Наука, 1968. — С.212-214.

205. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1970.

206. Мортон А.Л. История Англии. — М.: ИЛ, 1950. — 462с.

207. Немец Г.П., Панина И.А. Принцип экзистенциализма в художественной прозе Дж.Свифта // Сфера языка и прагматика речевого общения. Краснодар: КубГУ, 2002. Кн.З. С. 183-189.

208. Никольский JI.Б. Синхронная социолингвистика (Теория и проблемы). — М.: Наука, 1976. — 168с.

209. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие // Язык и общество: Сб.науч.тр. -М.: Наука, 1968. —С.111— 124.

210. Общественная жизнь Англии, том I.— М.: Типолитография В. Рихтер,1896.-471с.

211. Общественная жизнь Англии, том II.— М.: Типолитография В. Рихтер,1897.-497с.

212. Овчаренко В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Сб.науч. тр. —М.: Наука, 1970. — С.139-152.

213. Овчаренко В.М. Формально-семантическая структура английских научно-технических терминов. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.— М., 1966.-20с.

214. Орлов Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах. Автореф.дис. докт.филол.наук. — М., 1970. — 43с.

215. Осипов Г.В. Теория и практика советской социологии // Социальные исследования. Теория и методы: Сб.научлр. — М.: Наука, 1970. — С.5-39.

216. Паранук Л.Г. Языковые средства выражения модальности в разносистем-ных языках (на примере русского, английского и адыгейского языков). Майкоп, 2000.

217. Пассек В.В. К проблеме связи явлений языка с историей общества // ИЯШ, № 2. — М.: Учпедгиз, 1954. — С.7 -24.

218. Пинский А.Е. Шекспир. Основные начала драматургии. — М.: ХЛ, 1971.-606с.

219. Пиотровский Р.Г. К вопросу об изучении термина // Уч.зап.ЛГУ, сер.филол.наук,№ 161 ,вып. 18. -Л., 1952. — С.21-36.

220. Портянникова Б.Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале «молодежного жаргона» современного немецкого языка в ФРГ). Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1971.-21с.

221. Портянникова Б.Н. Характеристика лексики молодежного жаргона послевоенного периода (ФРГ и ГДР) // Уч.зап. МГПИИЯ, том 57. — М., 1970. -С.244-258.

222. Прокофьева Е.В. О роли префиксации при образовании наречий в английском языке // Уч.зап ЛГУ, № 253, вып.45. — Л., 1959. — С. 12-20.

223. Ретунская М.С. Английское окказиональное словообразование (На материале имен существительных и прилагательных). Автореф.дис.канд. фи-лол.наук: 10.02.04. — Горький, 1974. — 21с.

224. Розен Б.В. Развитие словарного состава в аспекте социолингвистики // Лингвистика и методика в высшей школе, вып.У /МГПИИЯ.— М., 1970. -С.83-91.

225. Розина Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1977.- 16с.

226. Саводник В. К вопросу о Пушкинском словаре // Известия ОРЯС АН, том VIII, кн.1. —СПб, 1904. — С.143-182.

227. Салохиддинов Г.С. С.Джонсон как лексикограф. Авто-реф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-Л., 1975.-24с.

228. Свиридова Л.Ф. Обогащение английской фразеологии шекспиризмами. Ав-тореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. -М., 1968.— 18с.

229. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. — Киев: Изд-во КГУ, 1964.-152с.

230. Семенюк Н.Н. Социальный аспект языка в историческом рассмотрении // Теория языка. Англистика. Кельтология: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1976. -С.97-101.

231. Серебренников Б.А. (ред.) Территориальная и социальная дифференциация языка //Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.451-501.

232. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. —М.: Наука, 1992.

233. Скворцов Л.И. (ред.) Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1977. -С.29-57.

234. Скворцов Л.И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (На материале русской лексики послеоктябрьского периода). Авто-реф.дис.канд.филол.наук. -М., 1966. — 18с.

235. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. — М.: ИЛ, 1955. — 318с.

236. Смирницкий А.И. История английского языка (средний и новый период). — М.: Изд-во МГУ, 1965. — 138с.

237. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.:ИЛ, 1956. -260с.

238. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. — М.: ИЛ, 1959. 440с.

239. Смирницкий А.И. Некоторые замечания о принципах морфологического анализа основ // Доклады и сообщения филологического факультета, вып.5. — М.: Изд-во МГУ, 1948. — С.21-26.

240. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в.: Учеб. пособие. — М.: ИЛ, 1953. — 288с.

241. Смирнова О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XXbb.). Автореф.дис.канд.филол.наук:10.02.04— Л., 1986.-16с.

242. Смирнова О.В .История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XX вв.). Дис.канд.филол.наук.— Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. -232с.

243. Соловьева Т.А. К проблеме сленга // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков, том 27. — Иваново: Изд-во ИГПИ, 1961.-С. 109-127.

244. Соловьева Т.А. Образование сленга с помощью переноса // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков, том 27. -Иваново: Изд-во ИГПИ, 1961. — С.128-145.

245. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М.: Соцзкгиз, 1933. — 272с.

246. Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков. — М. -JL: Изд-во АН СССР, 1953. — 340с.

247. Степанов Ю.С. Языковая картина мира и культурные практики // Язык и образ. М.: Гнозис, 2002. С. 12-29.

248. Стоиков С. Социальные диалекты (На материале болгарского языка) // Вопросы языкознания, № 1. — М.: Изд-во АН СССР, 1957. — С.78-84.

249. Стратен В.В. Арго и арготизмы // Труды комиссии по русскому языку, том I: Сб.научнлр. —Л.: Изд-во АН СССР, 1931. —С. 111-147.

250. Ступин Л.П. Влияние идей Ф. Пассова на составителей Большого оксфордского словаря // Вестник ЛГУ, № 14, вып.З.— Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. -С.143-146.

251. Ступин Л.П. К вопросу о нормативности в лексикографии // Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков: Сб. науч. тр. — Самарканд: Изд-во СГУ, 1975. — С.175-183.

252. Ступин Л.П. К вопросу об изменениях в системе норм современного английского языка // Системное описание лексики германских языков, вып.1: Сб.научных тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — С. 140-149.

253. Ступин Л.П. Каким должен быть толковый словарь: предписывающим или регистрирующим //Язык и общество, вып.5: Сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во СГУ, 1978. —С.33-41.

254. Ступин Л.П. Лексикографический анализ Большого толкового словаря Уэбстера 1961 г. Автореф. дис. канд.филол.наук: 10.02.04.— Л., 1963. -16с.

255. Ступин Л.П. На чем основан авторитет словаря в установлении норм // Лингвистические исследования, вып.1: Сб. науч. тр. /ЛГУ— ВМА.— Л.: Изд-во ЛГУ-ВМА, 1974.-С. 107-112.

256. Ступин Л.П. Некоторые замечания в связи с работой над новым академическим словарем русского языка // Вестник ЛГУ, № 8, вып.2. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1975. —С. 149-154.

257. Ступин Л.П. О двух типах толковых словарей в истории английской лексикографии // Системное описанием лексики германских языков, вып.2: Сб. науч. тр. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — С. 107-113.

258. Ступин Л.П. О добавочной семантико-функциональной характеристике слова в толковом словаре // Исследования по английской филологии, вып. III. Сб. научн. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — С. 16-27.

259. Ступин Л.П. Проблема нормативности в истории английской и американской лексикографии (XV-XX вв). Дис. докт. филол. наук.— Л., 1979. -428с.

260. Ступин Л.П. Проблема норматйвности в истории английской лексикографии XV-XX вв. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.-164с.

261. Ступин Л.П. Рецензия на Большой толковый словарь английского языка Уэбстера //Филологические науки, № 1.— М: Высшая школа, 1964. -С.206-209. . ■ •

262. Ступин Л.П. Словари «трудных слов» и их место в истории английской лексикографии III Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии, вып. 3. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. — С. 187-195.

263. Ступин Л.П. Словари современного английского языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1973.-68с.

264. Ступин Л.П. Состояние и перспективы советских исследований в области западноевропейской и американской лексикографии // Вестник ЛГУ, № 20.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1967.-С.161.

265. Ступин Л.П. Эволюция понятия нормы языка в английской и американской лексикографии // Материалы всесоюзной конференции по общему языкознанию «Основные проблемы эволюции языка», часть I. — Самарканд: ФАН, 1966.-С. 196-199.

266. Судзиловский Г.А. К вопросу о «слэнге» в английской военной лексике (специфическая часть эмоционально окрашенного слоя английской военной лексики). Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1954.-24с.

267. Судзиловский Г.А. Сленг — что это такое? (Английская просторечная военная лексика) — М.: Воениздат, 1973. — 182с.

268. Сытель В.В. Суффиксальный способ образования прилагательных в древнеанглийском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.— М., 1957. —16с.

269. Табуре-Келлер А. К изучению двуязычия в социологическом плане // Новое в лингвистике, вып. VI. Языковые контакты. — М: Прогресс, 1972. — С.170-182.

270. Тимофеев В.П. Социолингвистические факторы в развитии современного русского языка // Очерки по социолингвистике: Сб.науч.тр. — Томск: Изд-во ТГПИ, 1971. —С.9-28.

271. Ткачева Л.Б. О социолингвистическом подходе к изучению терминов // Вопросы английской филологии и методики преподавания английского языка: Сб.науч. тр. — Омск: Изд-во ОГПИ, 1976. — С.30-35.

272. Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. -Томск: Изд-во ТГУ, 1987.-199с.

273. Ткачева Л.Б. Пути образования авиационных терминов в английском языке // Вопросы филологии, вып. 60. — Омск: Изд-во ОГПИ, 1970. — С.85-98.

274. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. — М.: Высшая школа, 1982. —256с.

275. Томахин Г.Д. Лексика с культурным компонентом значения // ИЯТТТ, № 6. — М.: Просвещение, 1980. — С.47-50.

276. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // ИЯШ} № 1. — М,: Просвещение, 1981.-С.64-69.

277. Тревельян Д.М. Социальная история Англии. — М.: ИЛ, 1959. — 607с.

278. Труевцева ТЛ. Расширение словарного состава английского языка в связи с развитием текстильного производства. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. —Л., 1963 .-18с.

279. Уи М. Социологический очерк двуязычия в Черной Африке // Новое в лингвистике, вып. VI. Языковые контакты.— М.: Прогресс, 1972.— С. 183189.

280. Усов В.Г. Социолингвистический анализ отбора и функционирования американизмов в языке британской прессы. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М., 1978. —24с.

281. Успенский Л.В. Материалы по языку русских летчиков // Язык и мышление, том VI-VII: Сб. науч. тр. — М. — Л: Изд-во АН СССР, 1936. — С. 161217.

282. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.5-22.

283. Фишер Д.Л. Синтаксис и социальная структура. Трук и Понапе // Новое в лингвистике, вып.7. — М.: Прогресс, 1975. — С. 397-421.

284. Хаскина Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке // ИЯШ, № 6. — М.: Учпедгиз, 1953. — С.20-29.

285. Холлидей Ф.Е. Шекспир и его мир. — М.: Радуга, 1986. -156с.

286. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга— основного компонента английского просторечия. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1971. — 104с.

287. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания, No 3. — М.: Наука, 1992. — С.94-105.

288. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф.дис.докт.филол.наук: 10.02.04. — JL, 1980. -39с.

289. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Дис. .докт.филол.наук. — JL, 1979. — 394с.

290. Хомяков В.А. О специальном сленге.— Вологда: Изд-во ВГПИ, 1968.— 23с.

291. Хомяков В.А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечия // Лингвистические исследования. Проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики: Сб. науч. тр. — М.: Изд-во АН СССР, 1978. — С.225-239.

292. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. -Вологда: Изд-во ВГПИ, 1974. — 104с.

293. Хомяков В.А. Три лекции о сленге. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1970. — 64с.

294. Хомяков В.А., Коровушкин В.П. Просторечие как внутренний ресурс пополнения словарного состава литературного английского языка // Межвуз. сб. науч. тр. — Л.: Изд-во ЛГПИ, 1983. — С.48-53.

295. Чекалов И.И. Проблема словесных лейтмотивов у Шекспира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. —М.: Наука, 1986. — С.74-81.

296. Шведов Ю.Ф. Исторические хроники Шекспира. — М.: Изд-во МГУ, 1964. —306с.

297. Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. — Л.: Наука, 1971 (а). — 104с.

298. Швейцер А.Д. К проблеме социолингвистической типологии // Лингвистика и методика в высшей школе, вып.У: Сб.науч.тр. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1970. — С.40-46.

299. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. -М.: Высшая школа, 1971. — 200с.

300. Швейцер А.Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного литературного английского языка. Автореф. дис.докт.филол.наук: 10.02.04. -М, 1966. -29с.

301. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. — М.: Наука, 1983. —216с.

302. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высшая школа, 1978. — 216с.

303. Шекспир У. Исторические хроники. —М.: Правда, 1987. — 624с.

304. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлении и об эксперименте в языкознании // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях, том 2. — М.: Просвещение, 1965. — С.361-373.

305. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.-428с.

306. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, I960.-194с.

307. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. — М. -Л.: Изд-во АН СССР, 1961. —308с.

308. Ярцева В.Н. История английского литературного языка XIX XV вв. — М.: Наука, 1985. -247с.

309. Ярцева В.Н. О территориальной основе социальных диалектов // Норма и социальная дифференциация языка: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1969. — С.26-46.

310. Ярцева В.Н. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознании // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1968. — С.39-54.

311. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. — М.: Наука, 1969. —286с.

312. Ярцева В.Н. Функционально-стилистическая система литературного языка и ее соотношение с территориальными диалектами // Филологические науки, № 3. — М.: Высшая школа, 1974. — С.45-55.

313. Baldwin T.W. William Shakespeare's Small. Latine and Lesse Greeke, vol. 1. -Urbana: University of Illinois Press, 1944. — 753p.

314. Baldwin T.W. William Shakespeare's Small. Latine and Lesse Greeke, vol. 2. -Urbana: University of Illinois Press, 1944. — 772p.

315. Barfleld O.History in English Words. L.: Faber and Faber, Ltd, 1956. -239p.

316. Baugh A.C., Cable T.A History of the English Language. — L.: Routledge and KeganPaul, 1978.—438p.

317. Baugh. A.C. A History of the English Language. — N.Y.; L.: D.Appleton-Century Company, 1935. — 509p.

318. Bernhard ten Brink. Chaucers Sprache und Verskunst.— Leipzig: Chr. Herm.Tauchnitz, 1899. -223s.

319. Blake N. Shakespeare's language. —N.-Y.: St. Martin's Press, 1983. 154p.

320. Bradley H. Shakespeare's English // Shakespeare's England, vol.2-Oxford: Clarendon Press, 1932.-p.539-574.

321. Bradley H. The Making of EngJish.-L.: MacMllan and Co., Ltd, 1927.- 245p.

322. Bradley H., Krapp G.Ph. Slang // The Encyclopaedia Britannica, vol. 20, 14th Edition.-L.-N.-Y.: The Encyclopaedia Britannica, Inc., 1929. — p.765-769.

323. Brook G.L. The Language of Shakespeare. — L.: Andre Deutsch, 1976. -23 lp.

324. Caso A.L. The Production of New Scientific Terms // American Speech, vol.55,N 2. — Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1980. — p. 101111.

325. Cazden C.B. The situation: a neglected source of social class differences in language use // Sociolinguistics. — Harmondsworth: Penguin, 1972,- p.294-313.

326. Delius N. Shakespeare-Lexikon. —Bonn: Verlag von H.B.Konig, 1852. -303s.

327. Evans J. The language of Shakespeare's plays. — L.:Methuen, 1952. -190p.

328. Fishman J.A. The Sociology of Language (An interdisciplinary social science approach to language in society). — Rowley: Newbury House, 1972. — 250p.

329. Fishman J.A. The Sociology of Language // Readings in the sociology of language.— The Hague: Mouton. 1968. — p.5-13.

330. Flexner S.B. American Slang // The American Language in the 1970 s. A Col-lectioon of Atricles. — San Francisco: Boyd and Fraser Publishing Company, 1974.-p.70-86.

331. Franklyn J. The Cockney. A.Survey of London Life and Language. — L.: Deutsch, 1953, —332p.

332. Fries U. Einfuhrung in die Sprache Chaucers // Zeitschrift for Anglistik und Amerikanistik, Heft 4.-Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1987. — s.351-352.

333. Gardiner A. The theory of speech. L., 1950.

334. Garvin P.L. The standard language problem: concepts and methods // «Language in culture and society: a reader in linguistics and anthropology. — N.Y.: Harper and Row, 1964. -p. 521-526.

335. Gifliland C.H. U.S.Naval Slang: Shitcan // American Speech, vol.55, N 2. Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1980.- p. 153-154.

336. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. — M.: Vyssaja skola, 1979. — 272p.

337. Grattan J.H. On Slang, Cant and Jargon //Transactions of the Yorkshire Dialect Society, vol.5, N36. -Yorkshire: The Yorkshire Dialect Society, 1935.-p.9-22.

338. Gumperz J.J. Linguistic and social interaction in two communities // American Anthropologist, LXVI, 6, part 2.— Menasha, Wise.: Am.Anthr.Ass., 1964. -p.137-153.

339. Hall R.A. External History of the Romance Languages. — N. — Y.: Elsevier, 1974. —344p.

340. Hertzler J.O. A Sociology of Language.— N.— Y.: Random House, 1965. -559p.

341. Hockett C.F. A Course in Modern Linguistics. — N.-Y.:The MacMillan Company, 1958.-621p.

342. Hockett C.F. Problems of Morphemic Analysis // Language, vol.23, N 4. Baltimore: Waverly Press, Inc., 1947. -p.321-343.

343. Hodgkin T. The Political History of England, vol. I. L.: Longmans, Green and Co., 1906. -528p.

344. Hough J.N. Scientific Terminology. — N.Y.: Rinehart and Company, Inc., 1953. -23 lp.

345. Hudson K. The Jargon of the Professions. — L.: The MacMillan Press Ltd., -1978.— 146p.

346. Jespersen O. A Modem English Grammar on Historical Principles, vol.6. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1954. — 570p.

347. Jespersen O. Essentials of English Grammar. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1933. —387p.

348. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language.— Leipzig: B.G.Teubner, 1935. —239p.

349. Jespersen O. Language. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1922. -448p.

350. Koziol H. Handbuch der Englischen Wortbfldungslehre. — Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchhandung, 1937. — 260s.

351. Labov W. Sociolinguistic Patterns. — Oxford: Basil Blackwefl, 1978. -344p.

352. Lehnert M. Shakespeares und Luthers Verdienste urn die Herausbildung der englischen und deutschen Nationalsprache // Zeuschrift fur Anglistik und Ameri-kanistik, Heft 4. — Leipzig: VEB Verlag Enzyldopadie, 1983. — s.293-304.

353. Mackie R.L, A Short Social and Political History of Britain. — L.: George G. Harrap and Company Ltd., 1929. — 406p.

354. Mallory R. Our American Language. — N.-Y.: Halcyon House, 1947. -276p.

355. Marchand H. The Categories and Types of present-day English Word -Formation. — Wiesbaden: Otto Harrassowftz, 1960. — 379p.

356. Marckwardt A.H. American English. — N.-Y.: Oxford University Press, 1958. — 194p.

357. McKnight G.H. English Words and Their Background. — N. — Y.: Gordian Press. 1969.-449p.

358. Mencken H.L. Supplement One. N.-Y.: Alfred A.Knopt; 1945. — 739p.

359. Mencken H.L. Supplement Two. N.-Y.: Alfred A.KhopJ, 1948. — 890p.

360. Mencken H.L. The American Language.— L.: Routledge and Kegan Paul, 1963.-777p.

361. Partridge E. Slang To-day and Yesterday . — N.Y. Bonanza Books, 1960.-476p.

362. Rastorguyeva T.A. A History of English.-M.: Vyssaja skola, 1983-347 p.

363. Shneider E.W. The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth// Language. 2003.V.5. N 2. P.233-281.

364. Spitzbardt H.Tabu-Worterim Englischen //Philologica Pragensia, vol. IX, N 2. — Prague: Academy of Sciences, 1966. — p. 105-117.

365. Sweet H. A New English Grammar, part I. — Oxford: Clarendon Press, 1940. -499p.

366. Tout T.F. The Political History of England, vol.III. — L.: Longmans, Green and Co., 1905.-496p.

367. Traill H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.III.-L: Cassell and Company, Limited, 1903.-800p.

368. Traill H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.IV.-L.: Cassell and Company, Limited, 1903. — 864p.

369. Traill H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.1. — L.: Cassell and Company, Limited, 1902. —702p.

370. Willcock G. Shakespeare and Elizabethan English // Shakespeare Survey, vol.7. — Cambridge: UP, 1954. — p. 12-24.

371. Willcock G. Shakespeare as critic of language. — L. :OUP, 1934. — 30p.

372. Willcock G. Shakespeare and Elizabethan English. A Companion to Shakespeare Studies. — Los-Angeles: California UP, 1934. -p.l 17-136.

373. Wrenn C.L. The English Language. — L.:Methuen, 1977. — 236p.

374. Wunderlich D. Zum Status der Soziolinguistik// Aspekte der Soziolinguistik. — Frankfurt a. M.: Athenaum, 1971. — 334s.

375. Wyld H.C. A History of Modem Colloquial English. — Oxford: Basil Black well, 1936.-433p.1. Словари

376. Большой англо-русский словарь / Сост. В.Р. Гальперин и Э.М. Меднико-ва. — М.: Русский язык, 1988. В 2-х томах.

377. Латинско-русский словарь /Сост. И.Х.Дворецкий. — М.: Русский язык, 1986.-845 с.

378. Лингвистический энциклопедический словарь / Ред. В.Н. Ярцева.— М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.

379. Литературная речь. Толковый словарь /Сост.В.З.Овсянников. — М.: Молодая гвардия, 1933.-361с.

380. Русско-английский словарь крылатых слов / Сост.И.А. Уолш, В.П. Берков. — М.: Русский язык, 1988. — 286 с.

381. Словарь иноязычных выражений и слов / Сост. A.M. Бабкин, В.В. Шенде-цов. — Л.: Наука, 1981. В 2-х томах.

382. Словарь лингвистических терминов / Сост. О.С.Ахманова. — М: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.

383. Словарь лингвистических терминов /Сост.Ж.Марузо.— М.: ИЛ, 1960.-436с.

384. A Dictionary of foreign words and phrases in current English / A.J. Bliss. L.: Routledge and Kegan Paul, 1977. — 389p.

385. A Latin Dictionary / Ch.Lewis. — Oxford: Clarendon Press, 1922. — 2019p.

386. An Etymological Dictionary of English Language /W.Skeat. — Oxford: Clarendon Press, 1956. —780p.

387. Dictionnaire de la Langue Francaise /E.Littre. — P.: Librairie Hachette et C., 1885. In 4 vols.

388. Dictionnaire Etymologique de la Langue Latine /A.Ernout et A.Meillet. -P.: Librairie CKlincksieck, 1951. — 1385p.

389. Etymologisches Worterbuch der Franzosischen Sprache /E.Gamillscheg. -Heidelberg: Wilhelm Meuer-Lubke, 1926-1929. — 1136s.

390. Nouveau Dictionnaire Etymologique et Historique /A.Dauzat. — P.: Librairie Larousse, 1964. — 805p.

391. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English /A.S.Hornby. Oxford: Oxford University Press, 1982. In 2 vols.

392. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary /J.A.Murray (ed). -Oxford: Clarendon Press, 1972. In 2 vols.

393. The Encyclopaedia Britannica. A.Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XVIII.— Camridge:The University Press, 1911.-968p.

394. The Encyclopaedia Britannica A.Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XXIV.— Cambridge: The University Press, 1911.-1024p.

395. The Encyclopaedia Britannica. A. Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XVIII.— Camridge:The University Press, 1911.-968p.

396. The Encyclopaedia Britannica. A.Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol.VI.— Cambridge: The University Press, 1910.— 992p.

397. The Encyclopedia Americana, vol.19. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943. — 809p.

398. The Encyclopedia Americana, vol.24. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943. —812p.

399. The Encyclopedia Americana, vol.6. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943.-736p.

400. The Harvard Concordance to Shakespeare' / M. Spevack. — Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1973. — 1600p.

401. The Oxford Dictionary of English Etymology /C.T.Onionc (ed). — Oxford: Clarendon Press, 1966. — 1025p.

402. The Oxford English Dictionary/ J.A.Simpson and E.S.C. Weiner. -Oxford: Clarendon Press, 1989. In 20 vols.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.