Вокалическая система кильдинского диалекта саамского языка в свете русско-саамской интерференции тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Костина, Галина Владимировна

  • Костина, Галина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 175
Костина, Галина Владимировна. Вокалическая система кильдинского диалекта саамского языка в свете русско-саамской интерференции: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Санкт-Петербург. 2006. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Костина, Галина Владимировна

$ Введение.5

Глава I ОБЩИЕ ВОПРОСЫ БИЛИНГВИЗМА И ФОНЕТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ.9

1.1. Проблемы двуязычия в современной лингвистике.9

1.1.1. Билингвизм и понятие «родной язык».13

1.1.2. Этносы и двуязычие.17

1.1.3. Фонетическое оформление речи билингва.19

1.1.4. Фонетическая система билингва.23

1.2. Произносительная норма и фонетическая интерференция.27

1.2.1. Фонетическая интерференция и ее классификация.34

1.2.2. Проявление фонетической интерференции при восприятии.36

1.2.3. Проявление фонетической интерференции при производстве речи.37

Глава II ВОКАЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА КИЛЬДИНСКОГО ДИАЛЕКТА СААМСКОГО ЯЗЫКА (В сопоставлении с системой гласных русского языка).41

2.1. Языковая ситуация на Кольском полуострове.41

2.1.1. Типы русско-саамского билингвизма.45

2.2. Вокализм саамского языка.47

2.2.1. Чередование гласных саамского языка.54

2.2.2. Дифтонги саамского языка.59

2.3. Соответствия основных аллофонов саамских гласных комбинаторным аллофонам русских гласных.61

2.4. Ударение в саамском языке.

Глава III МАТЕРИАЛ И МЕТОДИКА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО

ИССЛЕДОВАНИЯ.70

3.1. Содержание звукового материала.

3.2. Информанты.70

3.3. Запись.

3.4. Методика обработки речевого материала.73

3.5. Транскрипция.75

Глава IV ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ

ИССЛЕДОВАНИЕ ГЛАСНЫХ КИЛЬДИНСКОГО

ДИАЛЕКТА СААМСКОГО ЯЗЫКА.77

4.1. Длительность гласных саамского языка.77

4.1.1. Длительность изолированно произнесенных гласных.77

4.1.2. Длительность гласных в словах. Зависимость длительности гласных от числа звуков в слове.84

4.1.3. Длительность комбинаторных аллофонов.87

4.1.4. Длительность позиционных аллофонов.94

4.1.5. Выводы.97

4.2. Интенсивность гласных саамского языка.99

4.2.1. Интенсивность изолированно произнесенных гласных.99

4.2.2. Зависимость интенсивности гласных от соседних согласных.103

4.2.3. Выводы.

4.3. Спектральные характеристики гласных кильдинского диалекта саамского языка.111

4.3.1. Формантные характеристики изолированно произнесенных кратких гласных.111

4.3.2. Формантные характеристики изолированно произнесенных долгих гласных.116

4.3.3. Формантные характеристики комбинаторных аллофонов.127

4.3.3.1. Формантные характеристики гласных после

Щ смычных и щелевых согласных.128

4.3.3.2. Формантные характеристики гласных после губных, переднеязычных и сонорных.131

4.3.4. Формантные характеристики позиционных аллофонов.134

4.3.5. Выводы.137

Глава V РЕАЛИЗАЦИЯ РУССКИХ ГЛАСНЫХ ИНФОРМАНТАМИ ^ КИЛЬДИНСКОГО ДИАЛЕКТА СААМСКОГО ЯЗЫКА.139

5.1. Ударный и безударный вокализм в русском языке.139

5.2. Длительность русских гласных в реализации саамов.143

5.2.1. Длительность ударных русских гласных.143

5.2.2. Длительность безударных русских гласных.147

5.2.3. Особенности реализации русских гласных в контексте.148

5.3. Формантные характеристики русских гласных в реализации саамов.150

5.3.1. Формантные характеристики ударных русских гласных.150

5.3.2. Формантные характеристики безударных русских гласных.153

5.4. Выводы.154

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вокалическая система кильдинского диалекта саамского языка в свете русско-саамской интерференции»

В развитии современной лингвистики мы наблюдаем обоснованный рост интереса к проблемам языковой ситуации. Внимание учёных акцентируется на вопросах этнического сознания, отношениях между народами, развитии национальных культур и языков. Придание определённого статуса отдельному языку, спасение языков от вымирания, сосуществование языков - решение таких вопросов не может быть найдено без лингвистического ответа на них.

Объективная закономерность языковой ситуации подтверждается тем, что аналогичные языковые проблемы возникают в местах, значительно отдалённых друг от друга. От этих проблем не защищены ни страны с высоким индустриальным развитием и демократическим устройством, ни районы, где господствует патриархальный уклад.

Положение и функционирование языков национальных меньшинств является одной из серьёзных и животрепещущих проблем. Хотя этот этнографический термин и подвергался критике в публицистике, в определённой степени он закономерен: практически из любых двух сопредельных языковых сообществ одно всегда находится в меньшинстве по отношению к другому. Языковая проблема национальных меньшинств возникает не только в регионах с пёстрым и разноуровневым национальным составом, но и в регионах более или менее этнически однородных, с кажущейся решённостью языковых проблем. Примером может служить судьба и положение языка саами на территории Кольского полуострова. Экономическая интеграция края в народном хозяйстве привела к процессам, способствовавшим усилению роли русского языка. Проблемам взаимодействия национальных языков посвящено огромное количество лингвистических исследований, однако менее изученными остаются языки национальных меньшинств. И практически вне поля зрения исследователей лингвистов до настоящего времени остаются вопросы фонетических особенностей речи саамов, проживающих на Кольском полуострове.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые рассматриваются особенности реализации гласных в речи саамов, проводится анализ вокализма кильдинского диалекта саамского языка в сопоставлении с вокализмом русского, с использованием разнообразных экспериментально - фонетических методик на базе акустического, осциллографического, спектрального и статистического анализа. В языке «русских» и «скандинавских» саамов выявлено 55 диалектов, которые разительно отличаются друг от друга. На территории Кольского полуострова функционируют четыре диалекта: нотозёрский, бабинский, йоганьгский и кильдинский. Нами проводилось исследование саамской и русской речи представителей кильдинского диалекта, проживающих в селе Ловозеро. Ловозеро считается центром саамской культуры, поэтому кильдинский диалект является как бы «приоритетным». Этим и обосновывается выбор для исследования представителей данного диалекта.

Теоретическая значимость исследования определяется необходимостью изучения явлений интерференции таких генетически и типологически разных языковых систем как литературный русский язык и кильдинский диалект саамского языка. Выявление особенностей реализации русских гласных в речи саамов и определение акустических коррелятов ненормативных вариантов позволяют создать модель акцентных черт русской речи саамов. Исследование проявлений интерференции в процессе взаимодействия русского и кильдинского диалекта саамского языка на фонетическом уровне, которое проводится впервые, даёт нам возможность наблюдать межъязыковую интерференцию как процесс и как результат одновременно. Сравнение результатов исследования настоящей работы с аналогичными исследованиями речи носителей других языков даёт возможность выделить группу общих акцентных явлений, свойственных представителям других национальных языков, а, кроме того - специфических явлений, характерных преимущественно для носителей кильдинского диалекта саамского языка.

Исследование помогает осмыслить накопленный арсенал положений о билингвизме, акцентировать внимание на тех выводах, которые представляют интерес для языкового планирования с точки зрения использования языка в различных областях человеческой деятельности и различных ситуациях. Результаты исследования позволяют внести дополнительные данные для решения проблем общей лингвистики.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования полученных результатов для совершенствования методики преподавания родного, а также русского литературного языка носителями разных диалектов саамского языка, а также в курсах преподавания фонетики, языкознания.

Цель данной работы состоит в выявлении фонетических особенностей реализации гласных в речи саамов с разным уровнем владения родным и русским языком, а также в определении акустических характеристик произносимых звуков речи.

При исследовании мы следуем позициям, разработанным Щербовской фонологической школой, и используем методику кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета.

Для реализации поставленной цели исследования решались следующие задачи:

1. Рассмотреть проблему определения содержания понятий «билингвизм» и «фонетическая интерференция», предложить их трактовку в условиях русско-саамского билингвизма.

2. Определить языковую ситуацию на Кольском полуострове и типы русско-саамского билингвизма.

3. Сравнить фонетические системы русского литературного языка и кильдинского диалекта саамского языка, опираясь на имеющиеся в литературе сведения.

4. Записать на магнитофон чтение саамских слов носителями кильдинского диалекта.

5. Определить характер материала для исследования - гласные или согласные. В ходе предварительного анализа было принято решение остановиться на гласных.

6. Уточнить состав гласных кильдинского диалекта саамского языка.

7. Используя данные литературы, сопоставить с точки зрения контрастивного анализа артикуляцию гласных русского языка и кильдинского диалекта саамского языка; спрогнозировать акцентную модель реализации гласных.

8. Выявить соответствия основных аллофонов саамских гласных комбинаторным аллофонам русских гласных.

9. Исследовать длительность, интенсивность и формантные характеристики гласных в изолированном произнесении и в словах.

10. Основываясь на результатах проделанной работы, установить, какие гласные являются наиболее трудными и какие - наиболее лёгкими для саамов, свободно владеющих русским языком.

Материал исследования составили звукозаписи одно- и многосложных слов (всего 280) в произнесении четырёх дикторов, владеющих кильдинским диалектом саамского языка (всего 1128 словозаписей). В работе рассмотрены 2152 спектра саамских и русских гласных.

Основными методамиисследованиябыли: слуховой, осциллографический, спектральный и статистический.

Структура работы. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и приложения и иллюстрируется 31 таблицей и 31 рисунком.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Костина, Галина Владимировна

5.4. Выводы

Русское слово организуется ударностью, а саамское слово -длительностью. В саамском языке долгий гласный противопоставляется краткому в соотношении 1,6:1. Это соотношение находит свое подтверждение и на примере других языков, в системе которых есть противопоставления долгих и кратких, например, в финском (С.Ненонен, В. де Сильва. «Сложные гласные». 2001: 108). В русской речи, как известно, ударный гласный тоже характеризуется большей длительностью. Но, в отличие от исконно саамской речи, русский безударный вокализм существенно отличается от саамского безударного вокализма.

Противопоставление долгих и кратких гласных в саамском языке нашло подтверждение и на примере русской речи саамов: в безударной позиции не различаются степени редукции и любой безударный короче соответствующего ударного в 1,9-2 раза.

Реализация гласных в русской речи саамов по своим спектральным характеристикам близка к спектральным характеристикам исконно саамских гласных.

Заключение

Проведённый анализ гласных приоритетного для Кольского полуострова кильдинского диалекта саамского языка даёт нам возможность наблюдать межъязыковую интерференцию как процесс и как результат одновременно.

Отношения между саамским и русским языками характеризуются длительными контактами. На ранних этапах саамские языки соприкасались как с норвежским, шведским, финским языками, так и с диалектами севернорусского наречия. В XX веке - с литературной речью русского языка, подкрепляемой средствами массовой информации (радио, телевидение, литература и т. д.).

При этом русское население не использует диалекты саамского языка, функционирующие на территории Кольского полуострова. При контакте с билингвами - саамами, говорящими на русском языке, русское население может испытывать влияние ненормированной русской речи саамов. Таким образом, саамский язык может играть роль адстрата.

Носители кильдинского диалекта саамского языка широко пользуются русским языком во всех сферах культурно-образовательной жизни. При этом саамский язык для русской речи саамов выступает субстратом.

В целом фонетическая система билингва, свободно владеющего L2, является реальной речевой действительностью, которая представляет собой отражение психофизиологических произносительных возможностей представителей данного коллектива, в нашем случае - саамов.

Акустические характеристики гласных кильдинского диалекта саамского языка к настоящему времени никем не изучались. В литературе отсутствуют сведения о формантных характеристиках как ударных, так и безударных гласных. Материал впервые проведённого исследования гласных кильдинского диалекта саамского языка не является достаточным для того, чтобы сравнивать реализацию саамских звуков и звуков русской речи саамов. Очевидно, это должно быть предметом отдельного исследования.

Из-за отсутствия исходных данных по акустической характеристике гласных в речи саамов, с одной стороны, и для достижения целей, поставленных в нашем исследовании, с другой стороны, допускаем ограничение наших задач по спектральному анализу гласных русской речи саамов. Безусловно, что и этот вопрос тоже должен стать предметом ещё одного исследования.

В результате проделанной работы сделаны следующие выводы:

1. Типологическая и генетическая разнородность русского литературного языка и кильдинского диалекта саамского языка в полной мере отразилась в фонетических (звуковых) системах обоих языков.

2. Система гласных русского языка и кильдинского диалекта саамского языка отличается не только по количеству противопоставленных единиц (в русском языке 6 гласных фонем, а в кильдинском диалекте саамского языка - их насчитывается 12), но и по дифференциальным признакам. Специфическим дифференциальным признаком гласных кильдинского диалекта саамского языка является «долгота -краткость». Кроме того, в системе гласных кильдинского диалекта присутствуют 7 дифтонгов и один трифтонг.

3. В ходе проведённого исследования нами определено шесть кратких гласных фонем /i/, /е/, Ш, /а/, /и/, /о/ и шесть долгих гласных фонем /1:1, /е:/, /i:/, /а:/, /и:/, /о:/, которые фонологически различительны. Долгота звука является смыслоразличительным признаком, поскольку помогает различать значения слов.

В то же время данные спектрального анализа опровергают мнение Г.М. Керта, который представляет систему гласных восемнадцатью фонемами (Керт 1971:70). Полученные данные спектрального анализа о длительности, интенсивности и формантных характеристиках гласных в изолированном произнесении и в словах позволяют нам делать выводы о том, что такие фонемы, как /е/, /У, /i/, /а/, /а/, /о/, которые Г.М. Керт представляет отдельными фонемами, являются на самом деле аллофонами соответствующих фонем /е/, /I/, /а/. Материал обработки результатов спектрального анализа записей саамских звуков в изолированном произнесении показывает, что длительность долгих саамских гласных в 1,6 раза превышает длительность кратких.

Средняя длительность гласного звука в слове находится в прямой зависимости от количества звуков в слове: с увеличением числа звуков в слове длительность гласного уменьшается. Кроме того, длительность гласного определяется степенью влияния предшествующего согласного (см. выводы раздела 4.1.3).

Анализ данных по интенсивности позволяет утверждать, что интенсивность саамских гласных в изолированном произнесении может служить средством различения краткости и долготы гласных. Интенсивность кратких гласных в изолированном произнесении в 1,4 раза превышает интенсивность долгих гласных. Зависимость интенсивности саамских гласных от предшествующих согласных доказана практически. Независимо от долготы-краткости гласного интенсивнее проявляет себя гласный в первом слоге, который в саамском языке всегда находится под ударением. В ходе впервые проведённого анализа формантных характеристик долгих и кратких гласных кильдинского диалекта саамского языка нами обнаружено, что все долгие гласные в изолированном произнесении артикуляторно являются более продвинутыми вперёд, а краткие отодвинутыми назад. По подъёму более открытыми из гласных являются /а - а:/, /о - о:/, /е - е:/. Парные краткие и долгие монофтонги практически укладываются в рамки классического треугольника. При этом наблюдается тенденция расположения больше к центру кратких гласных, чем долгих.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Костина, Галина Владимировна, 2006 год

1. Аваиесов Р.И. Русское литературное произношение: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов: Изд. 5-е перераб и доп. М.: Просвещение, 1972. 415 с.

2. Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика. М.: Просвещение, 1974. 276 с.

3. Аврорин В.А. Проблемы функциональной стороны языка. Л., 1975.

4. Акишина А.А., Барановская С.А. Русская фонетика. М., 1990 С. 85.

5. Актуальные проблемы двуязычия / Реферативный сборник. Выпуск 29, Алма-Ата, Наука Казахской ССР, 1989. С. 7-55.

6. Антонова А.А. Саамская письменность XX век. / Живая Арктика. №2. 1999. С. 8-9.

7. Ахманова С.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 25-е, стереотип. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. 608 с.

8. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейро-лингвистичесий анализ синтаксиса. М.: Из-во МГУ, 1989. 215 с.

9. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели. Методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980.318 с.

10. Богородицкий В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930.

11. Бодуэн де Куртенэ. Фонема // Избр. Труды. Т. 1. М., 1963. С. 351-352.

12. Бондарко JI.B., Вербицкая JI.A., Зиндер JI.P. Акустические характеристики безударности // Структурная типология языков. М., 1966. С. 56-64.

13. Бондарко JI.B. Структура слога и характеристики фонем // Вопр. языкознания, 1967. №7. С. 34-46.

14. Бондарко JI.B. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Д., 1969. 32 с. .

15. Бондарко Л.В. О восприятии безударных слогов // Фонетика, фонология, грамматика. М., 1971. С. 30-43.

16. Бондарко J1.B., Вербицкая JI.A., Щербакова Л.П. Об определении места ударения в слове // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1973. Т. 32. Вып. 2. С. 141-153.

17. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. О фонетических характеристиках заударных флексий в современном русском языке // Вопросы языкознания, 1973. №1. С. 37-49.

18. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р. Исследование фонетики // Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. А.А. Леонтьев. М., 1974. С. 145-160.

19. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В., Зиндер Л.Р., Касевич В.Б. Стили произношения и типы произнесения. // Вопросы языкознания, 1974. №2. С. 64-70.

20. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977.175 с.

21. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р., Штерн А.С. Некоторые статистические характеристики русской речи // Слух и речь в норме и патологии. Вып. 2. Л., 1977. С. 3-16.

22. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Изд-во ЛГУ 1981. 199 с.

23. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. и др. Интерференция звуковых систем. Изд-во Ленинградского университета, 1987. 280 с.

24. Бондарко Л.В., Кузнецов В.И., Светозарова Н.Д., Скрелин П.А. Фонд звуковых единиц русской речи // Приложение №3 к Бюллетеню фонетического фонда русского языка. С.-Петербург: Бохум, 1993. 85 с.

25. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1998. 276 с.

26. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. 4-е27,28,29,30,31,32,33,34,35.36,37.38,39.

27. Буланин JI.JI. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970.206 с.

28. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. С. 25-80.

29. Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и проблемы исследования. Киев, 1979.263 с.

30. Венде К. Финно-угорская транскрипция (ФУТ) в историческом аспекте и в сопоставлении с международным фонетическим алфавитом (МФА). Таллин, 1967.74 с.

31. Вербицкая JI.A. О звуковых эталонах русской речи (на материале гласных) // Уч. зап. ЛГУ. №325. Л., 1964.

32. Вербицкая Л.А. О роли опытов по восприятию в экспериментальном фонетическом исследовании. В кн.: Методы динамического анализа речи: Тезисы. Минск, 1968. С. 38-43.

33. Вербицкая Л.А. Некоторые вопросы русской орфоэпии // Русский язык за рубежом, 1970. №2. С. 65-72.

34. Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. 124 с. Вербицкая Л.А. К вопросу об орфографической вариативности современной произносительной нормы // Слух и речь в норме и патологии. Л., 1980. Вып. III. С. 3-10.

35. Востриков О.В. Финно-угорский субстрат в русском языке. Свердловск, 1990. 99 с.

36. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996.415 с.

37. Выготский J1.C. Вопросы теории и истории психологии // Собрание сочинений. М.: Педагогика, 1982. Т. 1.487 с.

38. Высотский С.С. Определение состава гласных фонем в связи с качеством гласных звуков в севернорусских говорах // Очерки по фонетике севернорусских говоров. М., 1967. С. 12.

39. Гловинская М.Я. В защиту одного приёма фонетического исследования. // Развитие фонетики современного русского языка. М.: Наука, 1966. С. 163-172.

40. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. JI.: Наука. Лен. отд., 1978.238 с.

41. Гордина М.В. Фонетика французского языка. СПб., 1997. 304 с.

42. Губогло М.Н. Историографические проблемы двуязычия // Основные направления изучения национальных отношений в СССР (коллективная монография). Отв. ред. М.И. Куличенко. М.: Наука, 1979. С. 164.

43. Джапаридзе З.Н. Перцептивная фонетика. Тбилиси, 1985. 117 с.

44. Дмитриев С.Д. Орфографический словарь. Йошкар-Ола. Маркнигоиздат, 1975. 70 с.

45. Дмитриенко С.Н. Фонемы русского языка: Их сочетаемость и функциональная нагрузка / Отв. ред. В.В. Иванов. М.: Наука, 1985. 232 с.

46. Жлуктенко Ю.А. Языковые ситуации и взаимодействие языков. Киев, 1989.203 с.

47. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978. 59 с.

48. Зиндер JI.P. Общая фонетика. JL: Изд-во ЛГУ, 1960. 336 с.

49. Зиндер Л.Р. О понятиях речевого акта, речи, речевой вероятности и языка // Вопросы языкознания. М., 1963. №3. С. 3-16.

50. Зиндер Л.Р. О минимальных парах. В кн.: Язык и человек. М., 1970. С. 105-109.55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67.68,69,

51. Зиндер JI.P. Критика понятия «звукотип» // Вопр. фонологии в аспекте русского языка как иностранного. М., 1989. С. 59. Зорина З.Г. Региональное варьирование и вариантность гласных: Дис.канд. филол. наук. Л., 1982. 164 с.

52. Керт Г.М. Образцы саамской речи. Материалы по языку и фольклорусаамов Кольского полуострова (Кильдинский и иоканьгский диалекты).

53. Изд-во Академии наук СССР, М. Л., 1961. С. 6-25.

54. Керт Г.М. Саамский язык (Кильдинский диалект). Фонетика.

55. Морфология. Синтаксис. Изд-во Наука, Л., 1971. 355 с.

56. Керт Г.М. О глагольных словообразовательных суффиксах вкильдинском диалекте саамского языка // Советско-финскоеугроведение, XXIII. 1987. №2. С. 93-99

57. Керт Г.М., Зайков П.М. Образцы саамской речи. Петрозаводск, 1988. 191 с.

58. Керт Г.М. Саамский язык // Прибалтийско-финские народы России. М., 2003. С. 49-57.

59. Киселёв А.А., Киселёва Т.А. Советские саамы. История, экономика, культура. Мурманск, 1987. 208 е., ил.

60. Косериу Э.Синхрония, Диахрония и история // Новое в лингвистике. М., 1963. Вып. 3. С. 143-343.

61. Крысин Л.П. К вопросу о внутриязыковой диглоссии // Методы билингвистических исследований. М.: Наука, 1976. С. 61-67. М.: Наука, 1968. 208 с.

62. Крюкова И.В. Явления грамматической интерференции в условиях ирландско-английского контактирования // Этнические контакты и языковые изменения (Этнолингвистические исследования). СПб: Наука, 1995. С. 173.

63. Кузнецов В.И. Вокализм связной речи. Экспериментальное исследование на материале русского языка. Изд. С.-Петербургского университета, 1997. 248 с.

64. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.214 с.

65. Леонтьев А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. 307 с.

66. Лингвистика и модели речевого поведения. Л.: Изд-во Ленинг. ун-та, 1984. 183 с.

67. Лингвистический энциклопедический словарь / Институт языкознания АН СССР. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

68. Любимова Н.А. Фонетический аспект общения на неродном языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. 196 с.

69. Любимова Н.А. Фонетическая интерференция и общение на неродном языке (эксперим. исследование на м-ле финско-русского двуязычия): Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1991.25 с.

70. Майоров А.П. Социальный билингвизм и языковое пространство. Уфа, 1998. 128 с.

71. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. М., 1963. Вып. 3. С. 366-558.

72. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высш. школа, 1975. 327 с.

73. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. М.: Знание, 1959. 135 с.

74. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М.: Просвещение, 1976.288 с.

75. Михайлов М.М. Двуязычие. (Принципы и проблемы). Из курса лекций по языкознанию. Чебоксары, 1969.136 с.

76. Моисеев А.И. Русский язык: Фонетика. Морфология. Орфография. М., 1975.240 с.

77. Новоселова Н.М. Спектральные характеристики сонорных согласных марийского языка // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1975. С. 176-189.

78. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1970. 601 с.

79. Общее языкознание: Внутренняя структура языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1972. 565 с.

80. Основные вопросы теории языковых контактов / Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. Изд-во Прогресс. М., 1972.463 с.

81. Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки. Изд-во Наука. М., 1975. С. 203-218.

82. Основы финно-угорского языкознания: (марийск., перм. и угорек). М.: Наука, 1976.463 с.

83. Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1974.368 с.

84. Основы., 1983. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики. Л., 1983. 119 с.

85. Плоткин В.Я. О слоговой границе после усечённой гласной фонемы // Проблемы фонетики. М., 1993. С. 41-46.

86. Поздеева И.П. Удмуртское двуязычие (фонетико-фонологический уровень). Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1985. 17 с.

87. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи (под общ. ред. JI.P. Зиндера и JI.B. Бондарко). JL: Изд-во ЛГУ, 1980. 149 с.

88. Реформатский А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М.: Наука, 1979.102 с.

89. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.

90. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. Л., Наука, Ленингр. Отд-ние, 1972. 80 с.

91. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. М., 1972. Вып. 6. С. 5-21.

92. Русская грамматика: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / АН СССР Институт русского языка. М.: Изд-во Наука, 1982. Т. I. 83.с.

93. Русский язык по данным массового обследования / Под ред. Л.П. Крысина. М.: Наука, 1974.352 с.

94. Саамско-русский словарь. Под ред. Р.Д. Куруч. М.: Рус. яз., 1985. 568 с. Ю5.Светозарова Н.Д. Словесное ударение и фразовая интонация в русскомязыке. IX Всесоюзная акустическая конференция: Доклады. М., 1977. С. 53-55.

95. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: Прогресс, 1980. 402 с.

96. Слобин Д., Дж. Грин. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. 350 с.

97. Сложные гласные. Межвузовский сборник научных трудов. Изд-во Бурятского госуниверситета, Улан-Удэ, 2001. 198 с.

98. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1987. 239 с.

99. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. С. 695.

100. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей: Современное состояние и проблемы. М.: Наука, 1981.356 с.

101. Теория языка, методы его исследования и преподавания / Редкол.: Р.И. Аванесов отв. ред. и др. Л.: Наука, 1981.289 с.

102. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 365.

103. Трубецкой Н.С. Основы фонологии: Пер. с нем. А.А. Холодовича. М.: Иностранная литература, 1960. 379 с.

104. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. М.: Наука, 1964. 284 с.

105. Фант Г. Анализ и синтез речи. Новосибирск, 1970. 167 с.

106. Физиология речи: Восприятие речи человеком / Л.А. Чистович, А.В. Венцов, М.Б. Гранстрем и др. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1976. 386 с.

107. Фонетика спонтанной речи / Отв. ред. Н.Д. Светозарова. Л., 1988.

108. Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения Л.Р. Зиндера (сборник статей). СПб.: Филологический факультет СПбГУ. 2004. 253 с.

109. Фонология, фонетика, интонология. Материалы к IX Междунар. конгр. фонет. наук. М, 1979.179 е., ил.

110. Ш.Халле М. Фонологическая система русского языка: Лингвистико-акустическое исследование / В кн.: Новое в лингвистике. Т. 2. М., 1962. Вып. 2. С. 299-339.

111. Хауген Эйнар Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вып. VI., Изд-во Прогресс. М., 1972.

112. Хелимский Е.А. Саамский язык // Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник. М., 1994.

113. Чанг-Чинг-Гво. Перцептивно-акустический анализ речи на неродном языке. Дис. канд. филол. наук. С-Петербургский Гос. университет. 1999.411 с.

114. Чистович Л.А. Кожевников В.А. и др. Речь. Артикуляция и восприятие. М.-Л.: Наука, 1965. С. 242.

115. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности (Экспериментальное исследование). СПб., 1992. 236 с.

116. Щерба JI.B. К вопросу о транскрипции. СПб, 1912. 21 с.

117. Щерба JI.B. Очередные проблемы языковедения // Изв. АН СССР. Отд. литературы и языка. 1945. Т. 4. Вып. 5. С. 173-186.

118. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. Т. 1.305 с.

119. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Изд-во Наука, 1974. С. 313-318.

120. Экспериментально-фонетический анализ речи // Проблемы и методы / Фонетическое многообразие языков мира. Вып. 5. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 209 с.

121. Abrahamsson Niclas. Acquiring L2 Syllable Margins. Studies on the simplification of onsets and codas in interlanguage phonology. Stockholm University. Centre for Research on Bilingualism, 2001.120 p.

122. Beach Hugh. The Saami of Lapland // The Minority Rights Group Report No. 55, Umea, Sweden, 1991. P. 1-15.

123. Bechert Johannes, Widgen Wolfgang. Einfuhrung in die Sprachkontaktforschung. Darmstadt. 1991. S. 2.

124. Bell A.M. Sounds and their relations. Washington, 1894.

125. Clark J., Yallop C. An introduction to Phonetics and Phonology. Oxford & Cambridge, 1990.

126. Ervin S.M., Osgood C.E. Second Language Learning and Bilingualism // The Journal of Abnormal Social Psychology. Supplement, 1954. Vol. 49. P. 139146.

127. Fishman J.A. Soziologie der Sprache (eine interdisziplinare sozialwissenschaftliche Betrachtung der Sprache in der Gesellschaft) (Перевод с английского). Max Huber Verlag, Munchen, 1975. S. 95.

128. Itkonen E. Der ostlappische Vocalismus vom qualitativen Standpunkt aus MSFOu, 79,1939.

129. Jespersen O. Lehrbuch der Phonetic. Leipzig, Berlin, 1926. P. 259.

130. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge: Heffer, 1964. 378 p.

131. Lagercrantz E. Strukturtypen und Gestaltwechsel im Lappischen, Suomalais Ugrilainen Seura, Helsinki, 1927.

132. Maatta Taisto. The Sounds of Lappish // Topics of interest for experimental phonetic studies in Lappish, Umea, 1981. P 1-7.

133. Readings in Saami History, Culture and Language // Miscellaneous Publications, No. 7. Center for Arctic Cultural Research, Umea University, 1989. P 143-148.

134. Readings in Saami History, Culture and Language II // Miscellaneous Publications, No. 12. Center for Arctic Cultural Research, Umea University,1991. P. 135-147.

135. Readings in Saami History, Culture and Language III // Miscellaneous Publications. No. 14. Center for Arctic Cultural Research, Umea University,1992. P. 103-118.

136. Sami Folkloristics, Turku: NFF, 2000. P. 160-166.

137. Sammallahti Pekka. The Saami Languages: An Introduction; Karasjohka: Davvi Girji, 1998. P. 1-62.

138. Steinitz W. Geschichte des Finnisch ugrischen Vokalismus. Berlin, 1964. 179 s.

139. Surma Kuoljok, Johan E. Utsi. The Sami People of the Sun and Wind. Lulea, 2000. P. 4-58.

140. The Finno Ugric World. Editor-in-Chief: Gyorgy Nanovfszky. Budapest. Teleki Laszlo Faundation, 2004. P. 203-208.

141. Trubetzkoy N.S. Phonemes and How to Determine Them // Phonology. Harmondsworth: Penguin, 1973. P 47-73.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.