Взаимосвязанное обогащение синонимической лексикой родной и русской речи учащихся VI-VII классов в условиях кабардино - черкесско-русского двуязычия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна

  • Кятова, Лариса Юнусовна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2007, Майкоп
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 179
Кятова, Лариса Юнусовна. Взаимосвязанное обогащение синонимической лексикой родной и русской речи учащихся VI-VII классов в условиях кабардино - черкесско-русского двуязычия: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Майкоп. 2007. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна

ВВЕДЕНИЕ. 3

Глава I. Теоретические основы взаимосвязанного обогащения речи учащихся VI-VII классов черкесской школы синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков.11

1.1 .Двуязычие как категория лингводидактики. Аспекты двуязычия.11

1.2. Современный этап развития черкесско-русского и русско-черкесского двуязычия и задачи обучения языкам.29

1.3. К вопросу о синонимической лексике как системе.43

1.4. Соотношение синонимической лексики в кабардино-черкесском и русском языках .56

Выводы.70

Глава II. Психолого-педагогические основы овладения синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков учащимися VI-VII классов черкеской школы.72

II. 1. Психологический аспект взаимосвязанного овладения синонимической лексикой кабардино-черкесского и русского языков.72

II.2. Содержание работы над синонимической лексикой в программах и учебниках по родному и русскому языкам.81

И.З. Состояние обучения синонимической лексике родного и русского языков в условиях кабардино-черкесско-русского двуязычия (на материале констатирующего среза).90

Выводы.102

Глава III. Методика взаимосвязанного обучения синонимической лексике родного и русского языков в VI-VII классах черкесской школы.105

III. 1. Принципы отбора синонимической лексики родного и русского языков для учащихся VI-VII классов черкесской школы.105

111.2. Методическая система активизации в речи учащихся синонимической лексики кабардино-черкесского и русского языков.117

111.3. Результаты экспериментального обучения.139

Выводы.154

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Взаимосвязанное обогащение синонимической лексикой родной и русской речи учащихся VI-VII классов в условиях кабардино - черкесско-русского двуязычия»

Взаимосвязанное обучение родному и русскому языкам имеет большое образовательное и воспитательное значение. В основе взаимосвязанного обучения лежит транспозиция, то есть положительный перенос универсальных знаний, умений и навыков из одного учебного предмета в другой. Другими словами опережающее изучение, в данном случае, синонимии родного языка дает положительные результаты в овладении синонимической лексикой русского языка. В связи с этим на уроках родного и русского языков применяются сопоставления по сходным явлениям обоих языков в целях опоры на транспозицию.

Русский язык для народов РФ является средством межнационального общения. При тесном общении народов родной и русский языки оказывают друг на друга определенное влияние.

Проблема взаимосвязанного обучения родному и русскому языкам в национальной школе предполагает выявление специфических приемов, таких, как использование знаний, приобретенных на уроках родного языка, при обучении русскому: перенос универсальных умений и навыков, опора на сходные факты родного языка.

На современном этапе развития черкесско-русского билингвизма основная тенденция языкового контактирования заключается в синхронном развитии черкесского языка как основного средства общения коренного населения и в функционировании русского языка как средства межнационального общения. При этом задача достижения свободного владения русским языком учащимися национальной школы может быть решена посредством научного обоснования путей совершенствования устной и письменной речи учащихся и разработки конкретных проблем методики обучения неродному языку.

Для активного билингвизма важно не только обеспечение коммуникации, но и создание условий для овладения всем многообразием средств выражения мысли, всей системой русского литературного языка.

Лексика родного и русского языков всегда была предметом пристального внимания со стороны лингвистов. Этому вопросу посвящены работы В.В. Виноградова [45], О.С. Ахмановой [15], А.А. Уфимцевой [168], Н.М. Шанского [191], Д.Н. Шмелева [199], А.К. Шагирова [185], М.Л. Апажева [7], Х.Т. Таова [164], Б.Л. Хуранова [179], И.Х. Пшибиева [136], и др.

Но лексика как раздел науки о языке смогла утвердиться в школьной практике лишь в 60-е годы прошлого столетия после осознания многими методистами теоретического и практического значения изучения словарного состава языка. Изучая лексику как родного, так и русского языков, учащиеся знакомятся с системой лексических понятий, перед ними раскрываются существующие связи между лексикой и грамматикой, лексикой и орфографией, лексикой и стилистикой. Это создает необходимые предпосылки для целенаправленного обогащения словаря учащихся.

Ярким проявлением системных отношений в лексике являются синонимические отношения, обусловленные, по словам Л.Г. Саяховой, «собственно языковыми факторами, поскольку, обозначая один и тот же предмет, признак действия или понятие, синонимы представляют разные способы его выражения. В синонимике поэтому больше, чем где-либо, проявляется специфика языка, его идеоматичность.» [144, с. 88].

Проблема синонимов и синонимии в настоящее время имеет большую популярность. Вопросы синонимии одинаково актуальны как для лексикологии и лексикографии, так и для всех других областей языкознания.

Черкесский и русский языки исключительно богаты лексическими синонимами. Богатая синонимика этих языков - одно из ярких свидетельств их словарного богатства. Она дает возможность выразить самые тонкие оттенки мысли, возможность разнообразить речь, делает ее более образной, действенной и выразительной.

Синонимия - явление всегда глубоко национальное, она создается в разных языках различными путями. Синонимы появились в черкесском и русском языках или в результате образования новых слов на базе существующего строительного материала или в результате пополнения словаря этих языков за счет лексики территориальных и профессиональных диалектов, а отчасти жаргонов, или в результате заимствования иноязычных слов из лексики других языков.

Работа над синонимами в школе является одним из перспективных направлений в методике обогащения словарного запаса учащихся. На уроках родного и русского языков используются соотнесенные виды работ по синонимии. При этом предусматривается опережающая работа на уроках родного языка в целях положительного переноса умений и навыков по синонимии, первоначально сформированных в родном языке, на обучение русскому языку. Изучение в национальной школе русской синонимии необходимо для свободного общения на русском языке. Знание синонимии черкесского и русского языков дает возможность учащимся точно, богато, образно выражать свои мысли, осмысливать разнообразные оттенки значений отдельных слов того или иного синонимического ряда. Однако отсутствие целенаправленного, пристального внимания непосредственно к синонимии, недооценка важности ее роли в практическом овладении родным и русским языками сказывается на практике обучения каждому из контактирующих языков.

Актуальность проблемы взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся-черкесов синонимической лексикой связана с недостаточной ее разработанностью в теории и практике обучения родному и русскому языкам в черкесской школе. Нужно вооружиться знаниями по синонимии как по родному, так и по русскому языкам, чтобы точно и выразительно выражать свои мысли на родном языке и свободно владеть русским языком. Только такие знания, умения и навыки могут послужить базой для дальнейшего языкового, речевого, общекультурного развития учащихся. Между тем при изучении синонимии родного и русского языков возникает противоречие между необходимостью овладения синонимической лексикой данных языков учащимися VI-VII классов черкесской школы и недостаточной методической базой применительно к данному этапу обучения. На основании этого противоречия определяется проблема исследования: какой должна быть методика взаимосвязанного обогащения родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой, чтобы изучение программного лексического материала способствовало обогащению словарного запаса и всестороннему развитию речи учащихся VI-VII классов черкесской школы.

Объект исследования - учебный процесс в черкесской школе, связанный с обогащением родной и русской речи учащихся VI-VII классов синонимической лексикой.

Предмет исследования - содержание и методическая организация учебного материала в целях формирования умений и навыков использования синонимов в родной и русской речи применительно к конкретным условиям черкесско-русского двуязычия.

Цель исследования - разработать и обосновать методическую модель и создать систему работы по обогащению родной и русской речи учащихся VI-VII классов черкесской школы синонимической лексикой.

Лингвистический анализ синонимов в системе родного языка, сопоставление их в учебных целях с синонимами русского языка, анализ программ и учебников по родному и русскому языкам для черкесской школы, изучение и анализ типичных ошибок учащихся при употреблении синонимов, исследование психолого-педагогических и методических основ обучения русскому языку в национальной школе, определение цели исследования позволили сформулировать рабочую гипотезу: учитывая содержание курса родного и русского языков, обучение синонимии данных языков в VI-VII классах черкесской школы будет более эффективной, если проводить: а) на основе собственно-лингвистических характеристик синонимов в родном и русском языках; б) с учетом соотношений между синонимами родного и русского языков; в) в связи с изучением частей речи; г) с опорой на знания, умения и навыки по родному языку.

Для реализации поставленной цели и выдвинутой рабочей гипотезы были определены следующие задачи:

1. Проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по теме исследования.

2. Провести сопоставительный анализ синонимической лексики в кабардино-черкесском и русском языках.

3. Определить принципы отбора, объем и содержание теоретических сведений по синонимике для учащихся VI-VII классов черкесской школы.

4. Разработать систему работы по активизации в речи учащихся-черкесов У1-УП классов синонимов родного и русского языков в связи с изучением грамматического материала.

Для решения поставленных задач были использованы следующие научно-исследовательские методы:

1. Лингвистические: а) описательный метод (при анализе синонимов русского языка); б) сопоставительный метод (при сопоставительном анализе синонимов кабардино-черкесского и русского языков); в) метод оппозиций (при анализе отношений между синонимами в рамках одного синонимического ряда); г) дистрибутивный метод (при выявлении лексико-синтаксической сочетаемости синонимов); в) функциональный метод (при установлении сфер функционирования синонимов, их тематической отнесенности).

2. Методические: а) социально-педагогический метод (наблюдение за учебным процессом, изучение и обобщение педагогического опыта, анализ литературы по проблеме, действующих программ, учебников, учебных пособий и словарей); б) экспериментальный метод (выявление уровня знаний, умений и навыков учащихся путем выявления типичных ошибок, связанных с интерферирующим влиянием родного языка, проверка эффективности упражнений); в) статистический метод (обработка данных, полученных в ходе констатирующего среза и экспериментального обучения).

Методологической основой исследования послужили положения философии о языке как средстве человеческого общения, средстве существования и выражения мысли, основополагающие положения лингвистики, лингводидактики, педагогики и психологии.

Теоретическую основу диссертационной работы составили исследования ученых по проблеме синонимии (М.Л. Абитов, В.В. Виноградов, В.А. Гречко, А.П. Евгеньева, В.Н. Клюева, И.Х. Пшибиев, Х.Т. Таов, Ю.А. Тхаркахо и др.), психологические основы обучения иностранным языкам (В.А. Артемов, И.Б. Гриншпун, И.А. Зимняя, B.C. Мухина, Э.А Саракуев и др.), исследования по проблемам методики преподавания русского языка как неродного (Н.З. Бакеева, А.Х. Загаштоков, Ф.Ф. Советкин, Х.Х. Сукунов, Н.М. Шанский, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба. и др.), работы по проблемам двуязычия (М.Л. Апажев, З.У. Блягоз, Е.М. Верещагин, Ю.Д. Дешериев, Ю.А, Жлуктенко, Н.В. Имедадзе, М.Х. Шхапацева, Н.Б. Экба и др.).

Базой исследования явились средние общеобразовательные учреждения аулов Кош - Хабль, Малый - Зеленчук Хабезского района Карачаево-Черкесской республики, в которых проводились констатирующий срез, экспериментальное обучение и контрольная проверка предлагаемой системы работы по активизации в речи учащихся VI-VII классов черкесской школы лексических синонимов.

Научная новизна исследования заключается в следующем: а) разработаны лингвистические, методические и психологические основы взаимосвязанного обучения синонимии родного и русского языков в VI-VII классах черкесской школы; б) проведен сопоставительный анализ и описание синонимической лексики черкесского и русского языков; в) определена система работы взаимосвязанного изучения синонимической лексики родного и русского языков, направленная на выработку умений и навыков активного употребления синонимической лексики в речи учащихся-черкесов.

Теоретическая значимость диссертации определяется актуальностью изучаемой научной проблемы, новизной полученных результатов и возможностью их использования для разработки конкретных мер по более углубленному изучению синонимической лексики кабардино-черкесского и русского языков, активизации синонимической лексики данных языков для развития речи учащихся-черкесов.

Методологическая значимость работы состоит в обосновании и апробации комплексного подхода к лингвистическому исследованию синонимической лексики в современных условиях двуязычия.

Диссертация и подготовленные на ее основе публикации вводят в научный оборот новые понятия о сущности, структуре и тенденциях развития синонимической лексики данных языков в условиях двуязычия, содержат данные об актуальных вопросах в области синонимии и путях их решения в процессе обучения родному и русскому языкам.

Практическая значимость исследования определяется тем, что теоретически обоснованная и экспериментально проверенная система работы над синонимами, созданная в исследовании, может найти применение при совершенствовании программ, учебников и учебных пособий по черкесскому и русскому языкам для VI-VII классов. Предложенные в диссертационном исследовании методические рекомендации могут быть использованы учителями школ, преподавателями педколледжей и вузов на занятиях по методике преподавания родного и русского языков в VI-VII классах черкесской и кабардинской школ, а также в других школах, находящихся в аналогичных условиях билингвизма.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обогащение черкесской и русской речи синонимической лексикой должно строиться на основе учета особенностей данной лексической группы в системе родного (кабардино-черкесского) и русского языков и специфики, выявляемой путем сопоставительного анализа синонимической лексики данных языков.

2. Эффективность изучения синонимии родного и русского языков достигается организацией системы работы, основанной на принципе учета межуровневых связей, прогнозирования наиболее трудных случаев усвоения и использования синонимической лексики контактирующих языков в речи учащихся черкесских школ.

3. Усвоение семантических и грамматических характеристик синонимов должно осуществляться на материале специально разработанного комплекса упражнений, в основу которого заложен принцип взаимосвязанного изучения лексического и грамматического материала.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в ходе опытно-экспериментального обучения в VI-VII классах Кош-Хабльской и Мало-Зеленчукской школ Хабезского района Карачаево-Черкесской республики. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики преподавания, были представлены в докладах на ежегодных научных конференциях молодых ученых и аспирантов Адыгейского государственного университета, а также излагались в виде докладов на курсах повышения квалификации учителей черкесского и русского языков, отражены в публикациях.

Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Кятова, Лариса Юнусовна

Выводы по главе

1. Разработанная система учебных заданий для работы по активизации в речи учащихся синонимической лексики направлена на усвоение теоретических сведений по лексике, на активизацию словарного запаса, на обогащение речи учащихся определенными лексическими средствами, также на формирование у них умения пользоваться словарем и закрепление умения применять синонимические средства в речевой практике.

Такой комплекс упражнений позволяет правильно раскрыть сущность понятия синонима, сформировать умение отличать его от других лексических явлений, также прослеживать взаимосвязь между явлениями языка.

2. В обогащении речи учащихся У1-УН классов синонимами основополагающими являются: принцип попутного изучения, принцип опережающего обучения, принцип развивающего обучения.

Цель принципа попутного изучения - определить усвоение школьниками понятие «синоним» и «синонимический ряд» в связи с изучением программного материала по русскому языку. Опережающее обучение - включение в активный словарь учащихся синонимов синонимических рядов, состоящих из частей речи, не изучаемых в этих классах. При развивающем обучении происходит более глубокое осмысление лексических и грамматических связей, заложенных е синонимических рядах.

3. Предложенная система упражнений способствовала формированию и развитию черкесско-русского двуязычия, преодолению и предупреждению интерферентных явлений в русской речи учащихся-черкесов, расширению активного словаря синонимов в соответствии с нормами и требованиями программ по родному и русскому языкам.

Экспериментальное обучение подтвердило эффективность предложенной методической системы. У учащихся возрастает интерес не только к содержанию речи, но и к ее форме, то есть они стали более глубоко ориентироваться в вопросах лексики, в частности в вопросе синонимии слов. В результате взаимосвязанного обучения родному и русскому языкам произошло увеличение словарного запаса учащихся-черкесов по родному и русскому языкам, повышение общелингвистических интересов и развитие культурологического аспекта изучения языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная работа исследует один из таких важных факторов, как обогащение родной и русской речи учащихся черкесской школы лексическими синонимами в 6-7 классах.

В работе мы исходили из того, что для успешного усвоения понятия синонимии учащимися 6-7 классов с целью пополнения словаря школьников и использования синонимов в речи необходимо, чтобы у учащихся данных классов был определенный запас синонимических слов, который может быть обеспечен путем специальной работы над синонимическими рядами. Такая работа должна проводиться как на уроках родного (черкесского) языка, так и на уроках русского языка и быть связана с изучением грамматики и орфографии. Это позволило, во-первых, пополнить словарь учащихся синонимами двух контактирующих языков, во-вторых, положительно повлияло на усвоение морфологии и словообразования, а также способствовало формированию орфографических навыков.

Был проведен анализ лингвистической литературы, который показал, что лексическая синонимия относится к числу одной из сложных категорий языка. Имея в виду всю сложность проблемы синонимии, большинство ученых обращает внимание на то, что в разработке теоретических аспектов данной проблемы существуют большие разногласия. До сих пор в лингвистике не выработано единого мнения о существовании в языке самого явления синонимии, имеются разногласия в вопросе определения синонимов и их классификации, а также в вопросе взаимосвязи синонимии с другими лексическими группами слов.

Для решения вопроса об организации и проведении изучения лексических синонимов в 6-7 классах по родному и русскому языкам черкесской школы необходимо было выяснить, какими знаниями о данной лексической единице обладают учащиеся, каков их лексический запас. С этой целью была изучена методическая литература, проанализированы программы, учебники и дидактический материал по черкесскому и русскому языкам для 6-7 классов, посещены уроки с целью изучения опыта работы учителей, проведен констатирующий эксперимент. Анализ специальных работ и результаты эксперимента показали, что учащиеся 6-7 классов не имеют достаточных знаний о синонимичных словах, что отрицательно влияет на умение обнаруживать лексическое тождество между словами и на употребление их в словосочетаниях и предложениях. Незнание стилистических особенностей некоторых слов синонимического ряда приводит к тому, что учащиеся допускают стилистические ошибки в составленных ими словосочетаниях и предложениях, связном тексте.

Из этого следует вывод, что полное овладение синонимами является сложной методической задачей, решение которой возможно лишь при целенаправленной и систематической работе по изучению, расширению и использованию синонимичных слов в целях обогащения речи учащихся.

Работа над синонимами, начинающаяся с 1 класса, и углубленное их изучение уже в 6-7 классах открывает возможности комплексного усвоения таких смежных разделов языкознания, как словообразование и лексика, грамматика и лексика, лексика и стилистика. При таком подходе основной особенностью учебного процесса становится не механическое запоминание, а сознательное усвоение и употребление синонимов с опорой на знания, умения и навыки по данной проблеме в родном языке.

С целью определения объема сведений о синонимах и синонимических рядах, необходимых учащимся 6-7 классов черкесской школы, была разработана система работы, в которой были определены принципы отбора синонимических рядов по родному и русскому языкам для черкесской школы, разработаны методы изучения сведений о синонимах, определен объем теоретических сведений о синонимах и виды упражнений, эффективные при изучении синонимичных слов.

При определении синонимического материала по родному и русскому языкам для 6-7 классов учитывались следующие принципы отбора синонимических рядов:

1) принцип попутного обучения, который имеет целью определить, как школьники осваивают понятие «синоним» и «синонимический ряд» в связи с изучением программного материала по родному и русскому языкам;

2) принцип опережающего обучения, который предполагает положительный перенос умений и навыков по синонимии, первоначально сформированных в родном (черкесском) языке, на обучение русскому языку.

3) принцип развивающего обучения, который способствует более глубокому осмыслению лексических и грамматических связей, соблюдаемых в синонимических рядах.

Теоретические знания о синонимах, необходимые учащимся 6-7 классов, состояли из следующих сведений:

- одинаковые или близкие по значению слова называются синонимами;

- два и более лексических синонима образуют синонимический ряд;

- слова одного синонимического ряда принадлежат к одной части речи;

- слова синонимического ряда могут отличаться друг от друга смысловыми или стилистическими оттенками;

- доминанта - центр, связующее звено членов синонимического ряда.

В разработанной системе обучения при усвоении и при закреплении сведений о синонимах и синонимичных словах использовались следующие типы упражнений:

1. Упражнения лексического характера, которые направлены на усвоение теоретических сведений по лексике, на активизацию словарного запаса, на обогащение речи учащихся определенными лексическими средствами, на формирования у них умения пользоваться словарем.

2. Комбинированные или синтетические упражнения, основанные на принципе взаимосвязи разделов грамматики и лексики, лексики и стилистики. Использование этих упражнений предусматривает выработку навыка правильного отбора и употребления синонимичных слов в речи в зависимости от характера и целей высказывания.

В языковом материале, отобранном для упражнений, представлены свойственные для синонимичных слов различные системные отношения с другими единицами как лексического, так и морфологического, синтаксического и стилистического уровней. Использование в качестве дидактического материала предложений и текстов различных стилей речи позволяет выяснить роль синонимов и проводить работу по углублению и совершенствованию представлений учащихся о различных стилях речи.

Эффективность работы над лексическими синонимами зависит от ее коммуникативной направленности. Обязательным условием осуществления такой направленности является связь работы над синонимами с формированием умения строить монологические высказывания.

Эффективность приемов и методов работы, предлагаемых в разработанной системе обучения, была доказана в процессе обучающего эксперимента. В процессе его проведения установлено: чтобы знания учащихся могли служить основой для формирования умений, необходимо при изучении теоретических сведений по синонимии обеспечить усвоение учащимися ее сущностной и функциональной характеристики, осуществляя опережающее изучение синонимии родного языка.

В работе над синонимическими рядами должно отводиться особое место синонимии многозначных слов в обоих языках. Подбирая синонимы к многозначному слову, учащиеся-черкесы убеждаются в том, что в каждом своем новом значении многозначное слово образует новый синонимический ряд. Работая с синонимическими словами, учащиеся-черкесы узнают о том, что в состав синонимического ряда могут входить не только отдельные слова, но и устойчивые сочетания слов, отличающиеся от слов синонимического ряда большей эмоциональностью и стилистической окрашенностью.

В ходе опытного обучения выявлено положительное влияние работы над синонимичными словами на усвоение грамматики. Результаты, полученные в ходе выполнения контрольного среза, подтвердили эффективность разработанной методики. В исследуемых классах черкесской школы, в которых изучение грамматики было связано с работой над синонимичными словами, показали более прочные навыки в усвоении синонимов и более осмысленный подход к изучаемому материалу по морфологии.

Установление системных связей и грамматических признаков синонимичных слов, упражнения, направленные на выработку навыка употребления слов-синонимов в различных стилях речи, обеспечивают не только понимание учащимися сложной структуры синонимичных слов и правильность использования слов в устной и письменной речи кабардино-черкесского и русского языков, но и более глубокое усвоение, и осознание категориальных признаков морфологических единиц, лексической и стилистической сочетаемости слов-синонимов. Все это имеет большое значение для обогащения словаря, развития чувства языка и лингвистического мышления учащихся-черкесов.

Опытное обучение в 6-7 классах черкесской школы позволило сделать следующие выводы:

1) изучение синонимии слов нужно даже начинать с начальных классов, а в 6-7 классах продолжить более глубокое изучение;

2) опережающее изучение синонимии родного языка даст положительные результаты в овладении синонимической лексикой русского языка;

3) сообщение сведений о синонимичных словах, работу с синонимичными рядами необходимо проводить в связи с изучением тем по грамматике черкесского и русского языков;

4) необходимо дать учащимся знания о синонимии многозначных слов, о синонимии слов и фразеологических оборотов в обоих языках;

5) нужно знакомить школьников черкесской школы с ролью и возможностью использования слов-синонимов в разных стилях речи;

6) работая в данном направлении, можно помочь учащимся уяснить роль синонимов в процессе общения людей и овладеть их употреблением в собственных высказываниях на родном и русском языках.

Более глубокое изучение понятий «синоним» и «синонимический ряд» в 6-7 классах будет способствовать осознанию школьниками-черкесами системных связей в языке, развитию навыка пользования различными стилями речи, воспитанию у учащихся чувства языка. Овладение синонимическими средствами языка дает возможность учащимся-черкесам точно, уместно, применительно к определенным условиям речи, выражать свои мысли. Поэтому практическое освоение синонимической лексики и кабардино-черкесского и русского языков играет большую роль в воспитании культуры речи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Кятова, Лариса Юнусовна, 2007 год

1. Абакумов, С. К вопросу о работе над синонимами / С. Абакумова, М. Солонино // Русский язык в советской школе. 1929. - № 2. - С.88-90.

2. Аврорин, В.А. Двуязычие и школа / В.А. Аврорин // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 49-62.

3. Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка / В.В. Акуленко. Харьков, 1972. - 215 с.

4. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. -М.: Сов. энциклопедия, 1968. 600 с.

5. Алхазишвили, A.A. Психологические основы обучения устной иностранной речи / A.A. Алхазишвили. Тбилиси: Генатлеба, 1974. -158 с.

6. Амурова, С.Д. Русский язык: учебник для 6 кл. нац. шк. / С.Д. Амурова, Г.Н. Никольская, Х.Х. Сукунов. СПб.: Просвещение, 1992. - 319 с.

7. Апажев, M.JI. Современный Кабардино-черкесский язык. Лексикология, лексикография / М.Л. Апажев. Нальчик: Эльбрус, 2000. - 395 с.

8. Апажев, М.Л. Проблемы кабардинской лексики / М.Л. Апажев. -Нальчик: Эльбрус, 1992. 336 с.

9. Апажев, М.Л. Вопросы влияния русского языка на кабардинский язык / М.Л. Апажев. Нальчик, 1961.

10. Апажев, М.Л. Кабардино-русский словарь / М.Л. Апажев, H.A. Багов. М.: ГИИНС, 1957.-576 с.

11. П.Апресян, Ю.Д. Проблема синонима / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1957. - №. 6. - С. 82-85.

12. Апресян, Ю.Д. Синонимия и синонимы / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1969. - № 4. - С. 74-77.

13. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

14. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.

15. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -2-е изд. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. 607 с.

16. Ахунзянов, Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция / Э.М. Ахунзянов. Казань, 1974.

17. Бажева, Н.З. Русский язык: учебник для 7 кл. нац. шк. / Н.З. Бажева, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 287 с.

18. Бакеева, Н.З. Методика русского языка в национальной школе в ее отношении к различным отраслям лингводидактики / Н.З. Бакеева // Русский язык в национальной школе. 1973. - № 1. - С. 31-39.

19. Балкаров, Б.Х. Как надо использовать особенности родного языка учащихся при изучении русского языка / Б.Х. Балкаров // Ученые записки КБГУ. Вып. 4. Нальчик, 1958. - С. 231-245.

20. Баранов, М.Т. Русский язык: учеб. пособие для 5 кл. нац. шк. / М.Т. Баранов. М.: Просвещение, 1971. - 222 с.

21. Баранов, М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка / М.Т. Баранов. М.: Просвещение, 1988. - 189 с.

22. Баранникова, Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления / Л.И. Баранникова // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. -С. 88-98.

23. Баринова, С.А. Содержание и принципы построения курса методики русского языка / С.А. Баринова // О методической подготовке будущих учителей русского языка. Л.: ЛГПИ, 1973.

24. Барсук, Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия / Р.Ю. Барсук. М., 1970.

25. Баскаков, H.A. Двуязычие и проблемы взаимопроникновения различных уровней при взаимодействии языков / H.A. Баскаков, В.З. Панфилов, М.И. Исаев // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1969.

26. Бахмутова, Е.А. Выразительные средства русского языка: лексика и фразеология / Е.А. Бахмутова. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1967. -66 с.

27. Беляев, Б.В. Очерки психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.

28. Бережан, С.Г. Совпадение отдельных элементов смысловой структуры слов как основа синонимичности / С.Г. Бережан // Известия АН СССР. Сер. Литература и язык. 1967. - Т. 26, Вып. 3. - С 261.

29. Бертагаев, Т.А. О синонимии фразеологических сочетаний в современном русском языке / Т.А. Бертагаев, В.И. Зимин // Русский язык в школе. 1960 - № 3. - С. 4-5.

30. Блягоз, З.У. Двуязычие и культура русской речи / З.У. Блягоз. Майкоп, 1977.-196 с.

31. Блягоз, З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия / З.У. Блягоз. Ростов н/Д, 1976. - 75 с.

32. Брагина, A.A. Семантические отношения между синонимами и антонимами: роль негативных форм / A.A. Брагина // Русский язык в школе.-1979,-№5.-С. 95.

33. Брагина, A.A. Синонимия и языковая норма / A.A. Брагина // Сборник научных трудов. М., 1974. - Вып. 72. - 376 с.

34. Будагов, P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Учпедгиз, 1958. - 435 с.

35. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание: в 2 ч. Ч. 2 / Л.А. Булаховский. 2-е изд. - М.: Учпедизд. 1953. - 178 с.

36. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка / Ф.И. Буслаев. -М.: Учпедизд, 1941.-248 с.

37. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У Вайнрайх // Новое в лингвистике. Вып. VI. М.: Прогресс, 1972. - С. 25-60.

38. Васильев, Л.М. Несколько замечаний о лексико-фразеологической синонимике русского языка. / Л.М. Васильев // Ученые записи

39. Башкирского университетата. Сер. филол. наук. 1961. - Вып. 8. - № 2 (6).

40. Величук, А.П. Двуязычие и национальная школа на современном этапе развития общества / А.П. Величук, Х.Х. Сукунов, Н.М. Хасанов // Труды Института национальных проблем образования. М., 1993. - С. 90-112.

41. Величук, А.П. Родной и русский языки в процессе формирования билингвизма / А.П. Величук // Развитие двуязычия в процессе обучения в национальной школе РСФСР. М., 1976. - С. 153-159.

42. Верещагин, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е.М. Верещагин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.-160 с.

43. Верещагин, Е.М. Психология двуязычия и преподавания русского языка иностранцам / Е.М. Верещагин // Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку / под ред. A.A. Леонтьева и Т.В. Рябовой. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. С. 11-21.

44. Введенская, Л.А. О взаимодействии антонимии и синонимии / Л.А. Введенская // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1968. - С. 68.

45. Винокур, Т.О. Проблемы культуры речи / Т.О. Винокур // Русский язык в советской школе. 1929. - № 5. - С. 85-87.

46. Виноградов, В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии / В.В. Винокуров. -М.: Учпедгиз, 1953.

47. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Винокуров // Вопросы языкознания. 1953. - № 5.

48. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопроса стилистики / В.В. Винокуров // Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - С. 69.

49. Виноградов, В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1961. - № 4. - С. 18-19.

50. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: избр. тр. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.

51. Воинова, К.И. Лексические синонимы как средство осмысления учащимися лексико-грамматических категорий русского языка: дис. . канд. пед. наук / К.И. Воинова. М., 1975. - 145 с.

52. Воловик, Н.К. Отраженная синонимия в современном русском языке: (На материале отглагольных синонимических гнезд): автореф. . дис. канд. пед. наук / Н.К. Воловик. М., 1986. - 18 с.

53. Вульфсон, P.E. Упражнения по лексике и фразеологии ( в связи с изучением литературы в IV- VII классах) / P.E. Вульфсон. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1973. - 240 с.

54. Выготский, Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения / Л.С. Выготский. М., 1935. - 134 с.

55. Выготский, Л.С. Проблемы обучения и умственного развития в школьном возрасте: избранные психологические исследования / Л.С. Выготский. М., 1956. - 389 с.

56. Галазов, А.Х. Язык межнационального общения и проблемы развития национально-русского двуязычия / А.Х. Галазов, Х.Х. Сукунов // Русский язык в школе. 1981. - №5. - С. 74-78.

57. Галаванова, Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов: синонимы русского языка и их особенности / Г.П. Галаванова. Л.: Учпедгиз, 1972. - 112 с.

58. Галкина-Федорук, Е.М. Современный русский язык. Лексика: курс лекций для вузов / Е.М. Галкина-Федорук. М.: Изд-во Моск. Ун-та. 1954.-202 с.

59. Гальперин, П.Я. Проблемы формирования знаний и умений школьников и новые методы обучения в школе / П.Я. Гальперин // Вопросы психологии. 1963.-№ 5.-С. 61-63.

60. Гальперин, П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий / П.Я. Гальперин // Исследования мышления в советской психологии. М.: Наука, 1966. - С. 236-277.

61. Гальперин, П.Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка / П.Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1985. - 45 с.

62. Ганелина, Ш.И. Преемственность в обучении и взаимосвязь между учебными предметами в У-УП классах / Ш.И. Ганелин, А.К. Бушли. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961. 279 с.

63. Гвоздев, Л.Н. Очерки по стилистике русского языка / Л.Н. Гвоздев. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1965. - 408 с.

64. Горгунг, Б.В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления словарей / Б.В. Горгунг // Вопросы языкознания. 1965. - №5. - С. 94-95.

65. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка / под ред. М.Л. Абитова, Б.Х. Балкарова. М.: АН СССР, 1957. - 240 с.

66. Грамматика кабардино-черкесского языка. М.: Наука, 1970. - 215 с.

67. Гречко, В.А. Типология синонимических единиц современного русского литературного языка: дис. . д-ра филол. наук / В.А. Гречко. Горький, 1987.-387 с.

68. Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка / В.А. Гречко. Саратов: Изд-во Саратовского унта, 1987.- 152 с.

69. Григорьева, А.Д. Заметки о лексической синонимии / А.Д. Григорьева // Вопросы культуры речи. Вып. 2. -М.: Изд-во АН СССР, 1959.

70. Григорян, В.М. Материалы к словарю синонимов: монография / В.М. Григорян. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1957.

71. Гриншпун, И.Б. Введение в психологию / И.Б. Гриншпун. М.: Инст-т практ. психол., 1997. - 148 с.

72. Губогло, М.Н. Двуязычие и процессы культурной интеграции / М.Н. Губогло // Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980. - 318 с.

73. Гяургиев, Х.З. Методика преподавания кабардино-черкесского языка. 4.1 / Х.З. Гяургиев, Х.Э. Джасежев. Нальчик, 1977.

74. Даурова, JI.X. Двуязычие, его виды и этапы развития / JI.X. Даурова // Ученые записки МГПИ. 1964. - № 20. - С. 3-25.

75. Дешериев, Ю.Д К методологии теории билингвизма и методика билингвистических исследований / Ю.Д. Дешериев // Методы билингвистических исследований. М., 1976. - С. 20-32.

76. Дешериев, Ю.Д. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия / Ю.Д. Дешериев, И.Ф. Протченко // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 27-39.

77. Дешериев, Ю.Д. Языковая политика и проблемы развития национально-русского двуязычия в СССР / Ю.Д. Дешериев // Русский язык в национальной школе. 1987. - № 9. - С. 3-8.

78. Джунусов, М.С. Взаимообогащение национальных культур и развитие национально-русского двуязычия / М.С. Джунусов // Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980.-318 с.

79. Дзасежев, Х.Э. Современный кабардино-черкесский язык / Х.Э. Джасежев. Черкесск, 1969.

80. Дубровина, И.В. Школьная психологическая служба: вопросы теории и практики / И.В. Дубровина. М.: Педагогика, 1991. - 230 с.

81. Дудников, A.B. О теоретических основах методики преподавания русского языка как педагогической науки / A.B. Дудников // Русский язык в школе. 1973. - № 4. - С.4-6.

82. Дьячков, М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образование / М.В. Дьячков.-М., 1991.-104 с.

83. Евгеньева, А.П. Основные вопросы лексической синонимии / А.П. Евгеньева // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.; Л.: Наука, 1966. - 29 с.

84. Жлуктенко, Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю.А. Жлуктенко. Киев: Вища школа, 1971. - 176 с.

85. Жуйков, С.Ф. Особенности интеллектуальной деятельности учащихся в условиях развивающегося обучения русскому языку / С.Ф. Жуйков // Типические особенности умственной деятельности младших школьников. -М.: Просвещение, 1968.

86. Жуков, В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В.П. Жуков. -М., 1987. 140 с.

87. Загаштоков, А.Х. Методика преподавания русского языка в условиях новой языковой ситуации / А.Х. Загаштокова. Нальчик, 1996. - 169 с.

88. Закирьянов, К.З. Двуязычие и интерференция / К.З. Закирьянов. Уфа: Изд-во БГУ, 1984. - 80 с.

89. Закирьянов, К.З. Двуязычие. Изучение родного и русского языков во взаимосвязи / К.З. Закирьянов // Русский язык в национальной школе. -1990.-№8.-С. 12-15.

90. Звегинцев, В.А. Замечания о лексической синонимии / В.А. Звегинцев // Вопросы теории и истории языка. JI., 1963. - С. 137-138.

91. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1978. - 158 с.

92. Зимняя, И.А. Психологические основы формирования двуязычия / И.А. Зимняя // Русский язык в национальной школе. 1984. - № 3. - С. 27-29.

93. Имедадзе, Н.В. К психологической природе одновременного овладения двумя языками: автореф. дис. . канд. психол. наук / Н.В. Имедадзе. -Тбилиси, 1959.-22 с.

94. Имедадзе, Н.В. К психологической природе раннего двуязычия / Н.В.

95. Имедадзе // Вопросы психологии. 1960. -№ 1. - С. 60-68.

96. Имедадзе, Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком / Н.В. Имедадзе. Тбилиси: Генотлеба, 1977. - 226 с.

97. Имедадзе, Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения вторым языком: автореф. дис. . д-ра психол. наук / Н.В. Имедадзе. Тбилиси, 1978. - 49 с.

98. Имедадзе, H.B. Некоторые вопросы типологии билингвизма / Н.В. Имедадзе // Психологические и лингвистические аспекты языковых контактов. Калинин, 1978. - С. 31-41.

99. Кабардинский язык в 6-7-х классах.: метод, руководство: на кабардин.яз. / сост. Х.Ш. Урусов, Б.А. Тамбиев. Нальчик: Эльбрус, 1998.

100. Кабардино-Черкесский язык: учебник для 6-7 кл.: на кабардино-черкесском языке / сост. И.А. Амироков, Х.Ш. Урусов. Нальчик: Эльбрус, 1997.

101. Кабардинский язык: учебник для 5 кл.: на кабардин. яз. / под ред. Х.З. Гяургиева. Нальчик: Эльбрус, 2002.

102. Калинин, A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 232 с.

103. Каменская, О.Л. Некоторые вопросы лексической синонимии / O.JI. Каменская // Научные доклады высшей школы: Филологические науки. 1970.-№ 8.-С. 66-69.

104. Карашева, Н.Б. Родной и русский языки в формировании национально-русского двуязычия / Н.Б. Карашева // Русский язык в СССР. 1991. -№8.-С. 36-39.

105. Карданов, Б.М. Русско-кабардино-черкесский словарь: около 30 ООО слов / Б.М. Карданов, А.Т. Бичоев. М.: ГИИНС, 1955. - 1054 с.

106. Карданов, Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь: 5600 единиц / Б.М. Карданов. Нальчик: Эльбрус, 1968. - 342 с.

107. Кемрюгова, А.Ю. Работа над многозначной лексикой русского языка в 5 классах черкесской школы: дис. . канд. пед. наук / А.Ю. Кемрюгова. -Майкоп, 1998.- 159 с.

108. Клюева, В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка / В.Н. Клюева. 2-е изд. - М., 1956. - 280 с.

109. Колшанский, Г.В. Билингвизм и обучение языку / Г.В. Колшанский // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.-М., 1979.-С. 58-68.

110. Коток, E.B. Методический аспект взаимосвязанного обучения языкам / Е.В. Коток // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. -С 71-81.

111. Кудрявцева, Т.С. Научные основы формирования национально-русского двуязычия / Т.С. Кудрявцева // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. - С. 3-32.

112. Лексические трудности русского языка: словарь-справочник / A.A. Семенюк и др.. М.: Русский язык, 1994. - 585 с.

113. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Леонтьев. Л.: Наука, 1967. -120 с.

114. Леонтьев, A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / A.A. Леотьев. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88 с.

115. Леонтьев, A.A. Двуязычие / A.A. Леонтьев // Российская педагогическая энциклопедия. Т. 1. М., 1993. - С. 247-248.

116. Леонтьев, A.A. Психолингвистический аспект языкового значения / A.A. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. -М„ 1976.-С. 38-49

117. Маркс, К., Энгельс Ф, Сочинения. Т. 8 / К. Маркс, Ф. Энгельс. 2-е изд. -М.: Политиздат, 1957.-705 с.

118. Менчинская, H.A. Вопросы методики и психологии обучения арифметике в начальных классах. / H.A. Менчинская, М.Н. Моро. -М., 1965.-36 с.

119. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе / под ред. Ш.З. Бакеевой, З.П. Даунене. 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1986. - 339 с.

120. Михайлов, М.М. Двуязычие: принципы и проблемы / М.М. Михайлов. -Чебоксары, 1969. 134 с.

121. Михайлов, М.М. Двуязычие: проблемы и поиски / М.М.Михайлов. -Чебоксары, 1989.- 168 с.

122. Мухина, B.C. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: учебник для студ. вузов / B.C. Мухина. 4-е изд., стереотип. -М.: Академия, 1999. - 456 с.

123. Назаров, О.Н. Типы двуязычия: функционирование и перспективы развития / О.Н. Назаров // Национально-языковые отношения в СССР. -М., 1989.

124. Напольнова, Т.В. Активизация мыслительной деятельности учащихся на уроках русского языка: пособие для учителей / Т.В. Напольнова. -М.: Просвещение, 1983. 111 с.

125. Новиков, JI.A. Семантика русского языка: учеб. пособие / JI.A. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.

126. Обучение и развитие: экспериментально-педагогическое исследование / под ред. JI.B. Занкова. М.: Педагогика, 1975. - 440 с.

127. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд. -М„ 1999.-944 с.

128. Палевская, М.Ф. Синонимы в русском языке / М.Ф. Палевская. М.: Просвещение, 1964. - 128 с.

129. Палевская, М.Ф. Проблемы синонима и составление синонимического словаря / М.Ф. Палевская // Ученые записки Тернопольского гос. пед. ин-та. Вып. VIII. Тернополь, 1960. - 207 с.

130. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1977. - 214 с.

131. Пешковский, A.JI. Избранные труды / A.JI. Пешковский. М., 1959.

132. Программы общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1994.- 160 с.

133. Программы по кабардино-черкесскому языку и литературе для 5-11 кл.: на кабардино-черкесском языке / сост. Х.З. Гяургиев и др. Нальчик: Эльбрус, 1993.

134. Прудникова, А.Б. Лексика в школьном курсе русского языка: пособие для учителей / А.Б. Прудникова. М.: Просвещение, 1979. - 144 с.

135. Пшибиев, И.Х. Краткий словарь синонимов кабардино-черкесского языка / И.Х. Пшибиев, Н.Я. Сакиев. Черкесск, 1971. - 272 с.

136. Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах: сб. ст. / под ред. Н.А. Баскакова. М.: Наука, 1979. - 336 с.

137. Путятина, Е.И. Синонимические отношения при сопоставлении микросистем в двух языках / Е.И. Путятина. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1979.-116 с.

138. Развитие лексики современного русского языка / под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. -М.: Просвещение, 1997. 234 с.

139. Рогожникова, Р.П. Вариант слов в русском языке / Р.П. Рогожина. М.: Просвещение, 1966. - 160 с.

140. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. -М.: Высш. шк., 1968.-416 с.

141. Розенцвейг, В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов / В.Ю. Розенцвейг // Новое в лингвистике. Вып. VI. М.: Прогресс, 1972. -С. 5-24.

142. Русский язык: учебник для 7 кл. национал, шк. / сост. Н.З. Бакеева, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 287 с,

143. Русский язык: учебник для 6 кл. национал, шк. / сост. С.Д., Ашурова, Г.Н. Никольская. СПб.: Просвещение, 1999. - 316 с.

144. Саяхова, Л.Г. Лексика как система и методика ее усвоения: учебн. пособие / Л.Г. Саяхова. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1979. - 88 с.

145. Сальникова, Т.П. Методика обучения грамоте / Т.П. Сальникова. М.; Воронеж: Ин-тпракт. психологии: НПО «МОДЭК», 1996. - 162 с.

146. Сальникова, Т.П. Методика преподавания грамматики правописания грамматики, правописания и развития речи / Т.П. Сальникова. М.: Просвещение, - 1979. - 319 с.

147. Саракуев, Э.А. Введение в этнопсихологию / Э.А. Саракуев, В.Г. Крысько. М.: Ин-т практ. психологии, 1996. - 341 с.

148. Сентерберг, И.В. Динамический аспект лексической семантики английского глагола: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Л., 1991. - 24 с.

149. Сигун, М. Образование и двуязычие / М. Сигун, У. Макки. М., 1990. -178 с.

150. Сидоренко, К.А. Работа над синонимами на уроках русского языка в 46 классах: дис. канд. пед. наук. -М., 1975. 192 с.

151. Синонимы русского языка и их особенности / Ин-т рус. яз. Л.: Наука. -1972.-245 с.

152. Сиротина, В.А. Лексическая синонимика в русском языке / В.А. Сиротина. Львов, 1960.

153. Скалкин, C.B. Основы обучения устной иноязычной речи / C.B. Скалкин. -М.: Рус. яз., 1981.- 183 с.

154. Словарь синонимов: справ, пособие / сост. А.П. Алекторова и др.. -Л.: Наука, 1975.-618 с.

155. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. -Л.: Наука, 1970. Т.1. 678 е.; Т.2. - 856 с.

156. Смолина, К.П. Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века / К.П. Смолина. -М.: Наука, 1977. 387 с.

157. Советкин, Ф.Ф. Методика обучения русскому языку в начальной нерусской школе / Ф.Ф. Советкин. М., 1960.

158. Соколовская, Ж.П. Проблема лексической синонимики в современной лингвистике: пособие для студентов филол. факульт. / Ж.П. Соколовская. Кишинев, 1970. - 68 с.

159. Сорокин, Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90 годы XX века / Ю.С. Сорокин. М.; Л., 1965. - 604 с.

160. Сукунов, Х.Х. Методика развития речи учащихся-кабардинцев в процессе обучения грамматике: автореф. дис. . канд. пед. наук / Х.Х. Сукунов.-М., 1969.-25 с.

161. Сукунов, Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия: на материале кабардино-черкесского языка / Х.Х. Сукунов. Нальчик: Эльбрус, 1984. - 209 с.

162. Сукунова, И.Х. Взаимосвязанное обучение русскому и родному языкам в национальной (осетинской) школе: автореф. дис. . канд. пед. наук / И.Х. Сукунова. М., 1995. - 22 с.

163. Супрун, А.Е. Два типа двуязычия: транспозиция и интерференция / А.Е. Супрун // Русский язык в национальной школе. М., 1977. - С 2248.

164. Таов, Х.Т. Кабардино-черкесская синонимия: исследования по адыгским языкам / Х.Т. Таов. Нальчик, 1977. - 122 с.

165. Тхаркахо, Ю.А. Становление стилей и норм адыгейского литературного языка / Ю.А. Тхаркахо. Майкоп: Адыг. отд-ние Краснодар, кн. изд-ва. - 1982. -192 с.

166. Тхаркахо, Ю.А. Лексическая и словообразовательная синонимия в адыгейском языке / Ю.А. Тхаркахо. Майкоп: кн. изд-во, 1992. - 184 с.

167. Урусов, Х.Ш. Орфографический словарь кабардино-черкесского языка: 90 000 слов / Х.Ш. Урусов, Л.Г. Захохов. Нальчик, 1982. - 1336 с.

168. Уфимцева, A.A. Некоторые вопросы синонимии / A.A. Уфимцева // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 26-38.

169. Ученые записки. Т. XII. Языкознание / под ред. К.Х. Меретуков, Ю.А. Мухамеджанов. Майкоп, 1971. - 347 с.

170. Ушинский, К.Д. Избранные педагогические сочинения: в 2 т.Т. 2. М., 1954.-677 с.

171. Успенский, М.Б. Совершенствование методов и приемов обучения русскому языку в национальной школе / М.Б. Успенский; под ред. Н.М. Шанского. -М.: Педагогика, 1979. 129 с.

172. Фаворин, В.К. Синонимы в русском языке / В.К. Фаворин. -Свердловск: кн. изд-во, 1953. 68 с.

173. Федоренко, Л.П. Принципы обучения русскому языку: пособие для учителей / Л.П. Федоренко. М.: Просвещение, 1973. - 160 с.

174. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология: учебник / М.И. Фомина. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1983. - 335 с.

175. Формирование двуязычия в национальной школе: сб. науч. тр. / под ред. Н.М. Шанского. М.: НИИ КРД АПН СССР, 1991. - 95 с.

176. Фридман, М.В. О месте синонимии в процессе преподавания русского языка иностранными / М.В. Фридман. М., 1959. - 316 с.

177. Ханазаров, К.Х. О причинах и критерии двуязычия / К.Х. Ханазаров // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1963.-С.44-47.

178. Хасанов, Б.Х. Национальные языки, двуязычие и многоязычие: поиски и перспективы / Б.Х. Хасанова. Алма-Ата, 1989. - 133 с.

179. Хуранов, Б.Л. Русско-кабардинский словарь / Б.Л. Хуранов. М.: Центр, изд-во народов СССР, 1927. - 80 с.

180. Цыганкова, В.Н. Синонимический ряд / В.Н. Цыганкова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.; Л., 1966.-164 с.

181. Черняк, В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе русского языка: дис. д-ра филол. наук / В.Д. Черняк. СПб., 1992. -338 с.

182. Черняк, В.Д. Лексические синонимы в русском языке (глагольные синонимические ряды) / В.Д. Черняк. Л., 1973. - 24 с.

183. Черемисин, П.Г. Опыт исследования стилистической синонимики / П.Г. Черемисин. Орел, 1966. - 172 с.

184. Чикобаева, A.C. Реальность синонимов и возможность синонимических словарей: лексическая синонимия / A.C. Чикобаева. М., 1967.

185. Шагиров, А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков / А.К. Шагиров; АН СССР, Кабардино-Балкарский научно-исслед. ин-т. Нальчик: Кабардино-Балкарское кн. изд-во, 1962. - 213 с.

186. Шанский, Н.М. Сопоставительное изучение языков и обучение русскому языку нерусских / Н.М. Шанский // Русское языкознание и лингводидактика. -М.: Рус. яз., 1985.

187. Шанский, Н.М. Содержание и структура школьного учебника русского языка для нерусских / Н.М. Шанский // Научные основы учебника русского языка и литературы для национальной школы. М., 1974.

188. Шанский, Н.М. Современный русский язык. Ч. 2 / Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов. -М.: Просвещение, 1981. 270 с.

189. Шанский, Н.М. Актуальные проблемы преподавания русского и родного языков на современном этапе / Н.М. Шанский // Актуальные проблемы преподавания русского и родного языков в школах союзных республик в свете задач реформ школы: тез. докл. М., 1988.

190. Шанский, Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии / Н.М. Шанский. М.: Учпедгиз, 1959. - 246 с.

191. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов / Н.М. Шанский. 2-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1972. - 368 с.

192. Шанский, Н.М. Теоретические основы взаимосвязанного обучения русскому и родному языкам / Н.М. Шанский, А.П. Окунева // Формирование двуязычия в национальной школе. М., 1991. - С. 3351.

193. Шахнарович, A.M. Раннее двуязычие: психолингвистическая природа / A.M. Шахнарович // Национально-языковые проблемы: СССР и зарубежные страны. -М., 1990. С. 62-71.

194. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1977.-335 с.

195. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

196. Шхапацева, М.Х. Современный этап развития билингвизма и проблемы обучения языкам в Республике Адыгея / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005.-С. 250-255.

197. Шхапацева, М.Х. Развитие связной русской речи учащихся / М.Х. Шхапацева. Майкоп, 1995. - 130 с.

198. Шхапацева, М.Х. Психологические основы овладения синтаксическим строем русского языка / М.Х.Шхапацева // Обучение синтаксическому строю русского языка. Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1993. - С. 27-38.

199. Шхапацева, М.Х. Русский язык в адыгейской школе / М.Х. Шхапацева. -Майкоп, 1986.-37 с.

200. Шхапацева, М.Х. Изучение лексики на синтаксической основе / М.Х. Шхапацйева // Обучение синтаксическому строю русского языка. -Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1993. С. 59-70.

201. Шхапацева, М.Х. Учет особенностей родного языка при обучении русскому языку учащихся-адыгейцев / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005. - С. 182192.

202. Шхапацева, М.Х. Взаимодействие контактирующих языков в учебно-воспитательном процессе в условиях двуязычия / М.Х. Шхапацева // Лингвистика и лингводидактика: избранные работы. Майкоп: Аякс, 2005.-С. 275-284.

203. Шярняс В.И. Очерки по лингводидактике / В.И. Шярняс. Вильнюс: Мокслос, 1976.-203 с.

204. Щерба, Л.В. О понятии смешанных языков // Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. Л., 1958. - С. 47.

205. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.

206. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба; АН СССР, Отд. лит. и яз. М.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

207. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: общие вопросы методики. / Л.В. Щерба. М.; Л., 1947. - 112 с.

208. Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1 / Л.В. Щерба.-Л., 1958.-182 с.

209. Щербашина, И.В. Активизация лексических синонимов в речи учащихся начальных классов: дис. . канд. пед. наук / И.В. Щербашина. Майкоп, 2000. - 171 с.

210. Щербашина, И.В. Словарь синонимов для учащихся начальных классов / И.В. Щербашина. Майкоп: Аякс, 2001. - 64 с.

211. Щербашина, И.В. Дидактический материал по синонимии для учащихся начальных классов / И.В. Щербашина. Майкоп: Аякс, 2001. -56 с.

212. Экба, Н.Б. Взаимовлияние языков и особенности развития двуязычия в национальной школе: пособие для учителя / Н.Б. Экба. СПб.: Просвещение, 1993.-223 с.

213. Якубинский, Л.П. Язык и его функционирование: избранные работы / Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 207 с.

214. Ярмоленко, A.B. К вопросу о многоязычии: взаимоотношения образа и понятия на двух языках / A.B. Ярмоленко // Ученые записки ЛГУ. -1955. № 203, Вып. 8. - С. 87-104.

215. Ярмоленко, A.B. Структура и фазы многоязычия / A.B. Ярмоленко // Проблемы общей инженерной психологии. Л., 1964. - С 159-167.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.