Язык и стиль законодательных актов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 12.00.01, кандидат юридических наук Крюкова, Елена Александровна

  • Крюкова, Елена Александровна
  • кандидат юридических науккандидат юридических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ12.00.01
  • Количество страниц 139
Крюкова, Елена Александровна. Язык и стиль законодательных актов: дис. кандидат юридических наук: 12.00.01 - Теория и история права и государства; история учений о праве и государстве. Москва. 2003. 139 с.

Оглавление диссертации кандидат юридических наук Крюкова, Елена Александровна

Введение.

1. Язык как средство достижения точности выражения правовых норм.

1.1. Характеристика особенностей языка законодательных актов

1.2. Термины в тексте законов: требования к точности выбора

1.3. Юридические и другие специальные термины: особенности использования, способы введения в текст и проблема унификации

1.4. Оценка функции скобок как способа законодательной техники.

2. Стиль законодательных актов.

2.1. Особенности стиля законодательных актов.

2.2. Самостоятельность стиля законодательных актов.

2.3. Структура построения текста законодательного акта. Влияние порядка слов и соотношения частей сложных синтаксических конструкций на уровне структуры предложения и его актуального членения на содержание норм права.

2.4. Исчерпывающие, условно-примерные и примерные перечни: их значение и целесообразность использования в текстах законодательных актов.

2.5. Стиль законодательных актов и законы формальной логики.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история права и государства; история учений о праве и государстве», 12.00.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Язык и стиль законодательных актов»

Актуальность темы исследования. Процесс развития законодательства Российской Федерации после принятия в декабре 1993 года Конституции Российской Федерации обусловил возникновение многих проблем в сфере юридической техники, прежде всего, достижения точности изложения норм права. Для данного процесса, кроме того, характерны значительные изменения в состоянии русского литературного языка под влиянием сложившихся в 90-х годах XX века общественно-политических, экономических, социальных условий, расширения состава активных участников коммуникации (общения).

Частями 1-2 статьи 68 Конституции Российской Федерации 1993 года1 на всей ее территории устанавливается статус русского языка как государственного языка Российской Федерации, республики вправе устанавливать свои государственные языки, которые употребляются в деятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных учреждениях наряду с государственным языком Российской Федерации. Во всех республиках в соответствии с указанной конституционной нормой, кроме Республики Дагестан и Республики Карелия, установлены свои государственные языки наряду с государственным языком Российской Федерации.

В целях защиты и поддержки государственного языка Российской Федерации 5 февраля 2003 года Государственной Думой принят Федеральный закон № 63221-3 «О государственном языке Российской Федерации». Положениями указанного Федерального закона определено, что он направлен на обеспечение права граждан на пользование государственным языком, защиту и развитие языковой культуры Российская газета. - 1993. - 25 декабря. - № 237. преамбула); в пункте 1 статьи 3 устанавливается, что порядок утверждения норм русского языка как государственного языка Российской Федерации, правил орфографии и пунктуации русского языка определяется Правительством Российской Федерации; одной из сфер использования государственного языка Российской Федерации указывается официальное опубликование законов и иных нормативных правовых актов ^ принимаемых Российской Федерацией, а также международных договоров Российской Федерации.

Существует проблема сохранения русского языка и одновременно создания условий для его развития, которые не нашли своего окончательного законодательного решения. Язык является первоосновой закона, его организмом, состоящим из множества тесно взаимоувязанных лексических единиц - слов (терминов), призванных однозначно и ясно выражать волю законодателей. Только при условии обеспечения современного уровня всего комплекса законодательных технологий можно достигнуть высокой точности выражения формы права.

Структура научных исследований в области законодательного языка в основном не учитывает комплексную природу объекта и предмета исследований, которая имеет истоки в нескольких отраслях науки -теории права, теории стилей, языкознании, поэтому представляются важными вопросы, касающиеся роли языка и стиля законодательных актов в достижении единства формы и содержания правовых норм.

Недостаточно изучено значение языка и стиля законодательных актов среди элементов законодательной техники.

Существует настоятельная потребность в комплексном исследовании языка и стиля законодательных актов в целях создания научно обоснованных требований к языку и стилю законодательных актов.

Цель и задачи исследования. Диссертационная работа предпринята в целях анализа лингвистических аспектов законодательной техники и разработки научно обоснованных рекомендаций, касающихся формирования и развития языка и стиля законодательных актов, на основе комплексного анализа исследуемых объектов.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: определить влияние языка и стиля законодательных актов на их качество и правоприменительную практику в Российской Федерации; рассмотреть проблему обеспечения точности выражения правовых норм на уровне лексического и грамматического значения слова; проанализировать использование юридической и другой терминологии в текстах законодательных актов; определить на уровне структуры предложения и его актуального членения влияние порядка слов и соотношения частей сложных синтаксических конструкций на достижение точности выражения норм права; выявить причины возникновения типичных правотворческих (законотворческих) ошибок в текстах законодательных актов; определить место языка и стиля законодательных актов среди элементов законодательной техники.

Объектом исследования являются тексты законодательных актов, принимаемых в Российской Федерации; Особое внимание уделено анализу текста Конституции Российской Федерации 1993 года, текстов федеральных законов.

Предметом исследования данной диссертации являются язык и стиль законодательных актов, то есть внешняя форма выражения норм права, их качество и место среди элементов законодательной техники.

Степень научной разработанности проблемы. Несмотря на достаточно большое количество исследований, посвященных рассмотрению различных аспектов законодательной (юридической) техники, недостаточно изученными остаются язык и стиль законодательных актов, место языковых правил среди общих правил законодательной техники, возможности их оптимизации.

Основой диссертационного исследования послужили труды ученых в области теории права, прежде всего исследования механизмов правотворчества и принципов законодательной (юридической) техники, -С. С. Алексеева, B.C. Афанасьева, Р. Ф. Васильева, В. Б. Исакова, Д. А. Керимова, О. Е. Кутафина, В. В. Лазарева, Г. В. Мальцева,

A. В. Мицкевича, А. Нашиц, А. С. Пиголкина, С. В. Полениной,

B. М. Сырых, Ю. А. Тихомирова, А. Ф. Черданцева и других.

Проанализированы работы, непосредственно посвященные языку закона, правовой логике, толкованию права, - В. М. Баранова,

Н. А. Власенко, Е. А. Иванова, Ю. В. Ивлева, Н. А. Калининой, А. П. Любимова, Р. К. Надеева, Л. В. Соцуро, Г. Т. Чернобеля, Е. С. Шугриной и других.

При подготовке диссертационного исследования использованы научные концепции, положения и материалы, содержащиеся в трудах отечественных специалистов в области языкознания, теории стилей и теории редактирования текста, - В. А. Белошапковой, Е. Г. Борисовой, Н. С. Валгиной, И. Б. Голуб, И. И. Ковтуновой, Л. А. Новикова, М. В. Панова, Л. В. Рахманина, Д. Э. Розенталя, В. И. Свинцова, Л. И. Скворцова* М, И. Фоминой и других*

Нормативную базу диссертационного исследования составляют: конституционные акты Российской Федерации (Конституция Российской Федерации 1993 года, Конституции (Уставы) субъектов Российской

Федерации), федеральные законы (в том числе Гражданский кодекс РФ, Семейный кодекс РФ, Уголовный кодекс РФ, Бюджетный кодекс РФ, Налоговый кодекс РФ, Земельный кодекс РФ). В диссертационной работе использованы тексты законодательных актов, на примере которых рассмотрены наиболее типичные ошибки законодательной техники (в том числе Закон Российской Федерации от 18 октября 1991 года № 1761-1 «О реабилитации жертв политических репрессий», Закон Российской Федерации от 15 мая 1991 года № 1244-1 «О социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС», Федеральный закон от 31 декабря 1999 года № 228-ФЗ «О выборах Президента Российской Федерации», Федеральный закон от 24 июня 1999 года № 121-ФЗ «О выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации», Федеральный закон от 21 ноября .1995 года № 170-ФЗ «Об использовании атомной энергии», Федеральный закон от 21 июля 1997 года № 117-ФЗ «О безопасности гидротехнических сооружений», Федеральный закон от 6 февраля 1997 года № 27-ФЗ «О внутренних войсках Министерства внутренних дел Российской Федерации»),

Методологическая основа исследований. Методологической основой данного диссертационного исследования являются общенаучные (анализ, синтез, обобщение, логический) методы исследования. Также использованы частнонаучные (системный, логико-языковой, сравнительный, формально-юридический) методы исследования, позволяющие изучить язык и стиль законодательных актов в системе законодательной техники как комплексную проблему, выявить различные факторы их взаимовлияния, проследить их причинно-следственные связи.

Научная новизна диссертации заключается в том, что язык и стиль законодательных актов рассмотрены с учетом категорий теории права, теорий стилей и языкознания. Это позволило более системно подойти к их изучению, воспользоваться новой методикой обеспечения точности изложения норм права и выработать более обоснованные практические рекомендации.

На защиту выносятся следующие положения и выводы, содержащие элементы научной новизны:

-сделан вывод о законодательном закреплении государственного языка Российской Федерации (русского языка) в качестве языка законодательных актов Российской Федерации, а также об обязательности использования русскоязычного текста законодательного акта Российской Федерации для официального перевода данного акта на языки народов Российской Федерации и иностранные языки;

-диссертант подвергает критическому анализу распространенные среди юристов и лингвистов взгляды, согласно которым язык и стиль законодательных актов являются видами официально-делового языка и стиля; на основе данного анализа формулируется вывод о самостоятельном характере языка и стиля законодательных актов, об использовании в них специфических языковых средств и лексики, не сводимых к официально-деловому назначению;

-сформулированы принципы функционирования языка законодательных актов, в том числе: свободное формирование и развитие законодательного языка; соответствие формы и содержания норм права; точный выбор терминов за счет строгого нормирования использования единиц языка (лексических, стилистических^, грамматических и синтаксических); аккумулирования в языке законодательных актов социально обусловленных тенденций изменения словарного состава русского языка; законодательно закрепленных гарантий сохранения государственного языка Российской Федерации; комплексности научных подходов к исследованию языка и стиля законодательных актов и научной обоснованности требований к ним на всех стадиях законодательного процесса;

-автор считает необходимым уточнить требования к языку и стилю законодательных актов, устанавливающие ограничения выбора терминов (ограничения использования свойств полисемии^ омонимии, синонимии и антонимии, тождественных синонимов, узкоспециальных терминов, неологизмов, экспрессивной лексики, жаргонизмов, устаревших слов, аббревиатур), а также обязательность унификации терминов в соответствии с принципом системности законодательства, соблюдения особенностей законодательного стиля (в том числе ограничения использования скобок в качестве универсального способа законодательной техники, примерных перечней, изменений архитектоники ключевых конструкций по пути возрастания их сложности) и соблюдения законов логики при подготовке законодательных текстов на стадиях законодательного процесса;

-разработана методика обеспечения точности изложения норм права, которая основана на комплексной оценке их текстов с учетом взаимосвязи факторов, свойственных исследованиям в области теории права, теории стилей и языкознания, и обеспечивает возможность рационального, научно обоснованного подхода к подготовке проектов федеральных законов после их внесения в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации и проведение многоуровневого анализа их языка и стиля на основе предложенных в диссертационной работе приемов.

Теоретическая и практическая значимость диссертационной работы. Теоретическое значение диссертации состоит в том, что сформулированные в ней теоретические положения и выводы способствуют теоретическому осмыслению места языка и стиля законодательных актов в системе элементов законодательной техники в Российской Федерации.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования выносимых на защиту положений и теоретических выводов диссертации для повышения качества принимаемых в Российской Федерации законодательных актов; в научно-исследовательской деятельности при анализе современного состояния и перспектив развития наиболее важных принципов законодательной технологии в части языка и стиля законодательных актов; в процессе преподавания теории права; при проведении правовой и лингвистической экспертиз законопроектов на различных стадиях законодательного процесса.

Апробация результатов исследования. Диссертация в целом и поставленные в ней проблемы, сделанные автором выводы обсуждены и одобрены на заседаниях проблемно-методического семинара и кафедры государственного строительства и права Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации, отражены в публикациях автора.

Разработанная в результате проведенных исследований методика обеспечения точности изложения норм права апробирована и длительное время используется автором при осуществлении экспертизы законопроектов в Правовом управлении Аппарата Государственной Думы в рамках законодательного процесса в Федеральном Собрании.

Сама природа правового регулирования неизбежно требует знания логики и языка. Эти знания необходимы для анализа текстов законов и иных юридических документов. На знаниях о языке основаны многие правила толкования и правила юридической техники. Без языка нет и не может быть правового регулирования1.

Проблема качества языка и стиля законодательных актов постоянно находится под пристальным вниманием правоведов. С начала 90-х годов XX века законодательная практика в Российской Федерации претерпела серьезные изменения. Больше стало приниматься законов как на федеральном уровне* так и на уровне субъектов Российской Федерации. Увеличение числа законов, к сожалению, не способствовало ни повышению эффективности законодательства, ни росту авторитета закона у населения2.

Даже если рассматривать язык законодательных актов только на федеральном уровне и исходить только из количественных показателей принятых в последние годы нормативных правовых актов, правомерно возникает вопрос об их качестве.

Вопросам законодательной техники в современной России посвящены научные семинары, проходившие в Нижнем Новгороде в 1999 и 2000 годах. В рамках этих семинаров предпринята попытка охарактеризовать самые разные аспекты законотворческой техники, в том числе правила и требования, предъявляемые к законодательному языку. По мнению ряда участников семинаров, указанные правила и требования представляют собой наиболее полно разработанную часть законодательной техники и «тем не менее обособление этих правил представляется целесообразным и необходимым s поскольку они

1 Черданцев А.Ф. Теория государства и права. - М.: Юрайт. - 2001. - С. 27 - 50. лчев В.А. Аппарат Государственной Думы и законотворческий процесс. - М.: Памятники исторической мысли. - 1999. - С. 230. основываются, выводятся из различных наук»1. Позиция комплексного подхода к решению обозначенной проблемы, однако, однозначно не сформирована.

На недостаточность исследований по вопросам правотворческой деятельности, в том числе подготовки «качественно совершенных как по форме, так и по содержанию нормативно-правовых актов», обращает внимание и В. М. Сырых. Он также отмечает, что «пока не проведена работа по систематизации всех приемов правотворческой техники, хотя за последние шесть лет в этом направлении предпринимались определенные^ заслуживающие внимания попытки»2:

Необходимость законодательного закрепления требований к языку и стилю законодательных актов подтверждается принятием в 1996 году Государственной Думой в первом чтении проекта федерального закона "О нормативных правовых актах", работа над подготовкой ко второму чтения которого возобновилась только в марте 2003 года.

Основополагающее значение для всех, кто работает над языком и стилем законодательных актов, имеют труды А. С. Пиголкина. Особенности законодательного языка, по его мнению, обусловлены тем, что «в нормативном акте выражены не индивидуальная воля и субъектные представления, а воля коллектива, всего общества, отражающая насущные потребности развития нашего государства. Все эти обстоятельства определяют отличительные черты правового языка. Одна из таких черт - повышенное внимание к точности, четкости, полноте и максимальной ясности изложения'"';

Карташов В.Н. Законодательная технология: понятия, основные элементы, методика преподавания. - В кн. Законотворческая техника современной России. - Нижний Новгород. - 2001. -С. 20-21. Сырых В.М. Теория государства и права. - М.: Юсгиц-информ,. - 2001. - С. 186.

3 Пиголкин А. С. Подготовка проектов нормативных актов. - М.: Юридическая литература. -1968. - С. 149.

Почти полвека назад А.С. Пиголкин на основе обобщения "отличительных черт правового языка" и выводов зарубежных теоретиков в области теории права сделал предположение "о существовании особого так называемого юридического языка". Именно А.С. Пиголкин утверждает, что только тесное содружество ученых-юристов и лингвистов "способно обеспечить успех в исследовании проблем языка права и юридической терминологии". Рассуждения, обобщения, выводы, сделанные ученым, стали хрестоматийными и давно представляют собой систему требований к я зыку и стилю законодательных актов1.

Эта оценка косвенно оспаривается рядом авторов в том смысле, что указанная система требований рассчитана на идеальные случаи их реализации, слишком правильное, классическое и служащее скорее идеалом, квинтэссенцией требований, чем реальным инструментом.

Думается, это не так. Уровень требований к языку и стилю законодательных актов должен быть настолько высок, насколько позволяют рамки самостоятельного стиля законодательных актов, представляющего собой одновременно образец нормированного русского языка и способ формализации норм права.

Инертность теории стилей, по мнению автора диссертации, не позволила дать оценку качественных изменений законодательного языка. Реалии настоящего времени заключаются в том, что право наконец-то стало проникать в сознание людей как осязаемое и обязательное условие их бытия.

Не менее важны для исследователей языка и стиля законодательных актов работы в этой области Д.А. Керимова. По его мнению, "отголоски прошлого презрения к культуре и технике законотворчества сохранились

1 См.: Пиголкин А.С. Подготовка проектов нормативных актов. - М.: Юридическая литература. - 1968. - 147 е.; Язык закона/Под ред. А.С.Пиголкина. - М.: Юридическая литература. - 1990. - 187 с. и по сей день"1. Созвучны убеждению автора диссертационной работы высказывания ученого, касающиеся "высокомерно-невежественного отношения государственной бюрократии к "формальным" требованиям законодательной техники, устранения квалифицированных специалистов от законотворческого процесса, отсутствия достаточной полноты научных работ, методических разработок по датой проблематике"2.

Разрешение части проблем юридического языка во многом зависит от окончания "вечного" спора о противопоставлении "доступности и точности закона", который, как считает ДА. Керимов, "носит искусственный характер", поскольку "законы создаются отнюдь не только для судей или государственных чиновников, а для всех людей". Кроме того, должна использоваться унифицированная, литературная, устоявшаяся лексика, недопустимы злоупотребления "техническими и иными узкоспециальными терминами", целесообразнее использовать термины, "имеющие строго определенное значение", а использование слов "другие", "иные" позволяет произвольно домысливать смысл текста

Как и многие другие исследователи языка и стиля законодательных актов, Д.А. Керимов считает требования к языку и стилю законодательных актов частью требований законодательной техники. Это устоявшееся мнение подлежит обсуждению, поскольку основывается на формальном подходе к языку законодательных актов, объявляющем его одним из способов законодательной техники. Безусловно, язык закона -его воплощенная форма, но отнюдь не способ, а неразрывная составляющая того, что называется законодательным актом.

1 Керимов Д.А. Законодательная техника: Научно-методическое и учебное пособие. - М.: НОРМА-ИНФОРМ. - 1998. - С. 56.

2 Там же.

3 Там же- С.68-70.

К сожалению, в последние годы объем законодательных текстов необоснованно увеличивается за счет установления декларативных норм, а в ряде случаев за счет излишней детализации правовых норм, характерной для подзаконных нормативных актов. Д. А. Керимов справедливо отмечает, что "формулировки. предложений должны быть конкретны и одновременно настолько эластичны, чтобы не требовали (постоянных или частых) уточнений или дополнений в связи с незначительными изменениями отношений, которые они отражают и регулируют. Неуклонное соблюдение требований законодательной техники относительно логики^ стиля и языка закона будет способствовать его совершенствованию и улучшению практики реализации"1.

В рамках "азбуки права", как и в более ранних своих работах, С.С. Алексеев достаточно определенно выражает свою точку зрения на проблему самостоятельности юридического стиля и юридического языка, говоря, что "законы, иные нормативные акты имеют особый, юридический стиль изложения", а "язык закона - общелитературный, однако он имеет свои особенности, что позволяет условно говорить о юридическом языке", о его уникальности и возможности отнесения к общекультурным ценностям2.

Данная позиция очень созвучна мыслям автора диссертационной работы, поскольку слово является основным элементом любой юридической конструкции, должно быть однозначным и исключать возможность нескольких толкований. К особенностям языка закона С.С. Алексеев относит четкость, сжатость, определенность и точность мысли, императивный стиль изложения, специальную терминологию. При максимальной строгости и точности юридических понятий

Керимов Д.А. Законодательная техника: Научно-методическая и научное пособие. - М.: НОРМА-ИНФОРМ. - 1998. - С. 70. Алексеев С. С. Право: Азбука-теория-философия: Опыт комплексного исследования. - М.: Статут. - 1999. - С. 112-113. юридический язык должен быть доходчив, прост и ясен в своем изложении, так как законы пишутся для людей. Более того, он обращает внимание на то, что юридический язык способен оказывать на внутренний мир человека сильное воздействие благодаря своей гармоничности, завершенности и убедительности, поскольку "юридический язык, правовые формулы по своей сути преисполнены большой духовной силы, интеллектуальной красоты, и с этой стороны законы не только имеют регулятивно-охранительное значение, но и могут обогатить духовный мир человека, принести ему внутреннее духовное удовлетворение"1.

При анализе законодательных текстов* по мнению некоторых авторов, следует придерживаться единства методов, которое заключается в "использовании законодательной техникой отдельных методов различных неюридических наук: лингвистики, семантики, информатики, нетрадиционных логик (например, модальной) и пр."2.

Автор диссертационной работы, напротив, настаивает на равноправии частнонаучных (системного, логико-языкового, сравнительного, формально-юридического) методов при создании законодательных актов, анализе их языка и стиля и в процессе доработки их текстов на стадии проектов.

Ряд выдвигаемых положений данных авторов хочется обсудить. Не совсем точным кажется определение природы неясного термина "в результате механического переноса этого термина в его общелингвистическом значении в нормативный акт и игнорирования законодателем разницы между языковым и специально-правовым

1 Алексеев С.С. Государство и право//Начальный курс. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Юридическая литература. - 1996. - С. 146-147. Законодательный процесс: Понятие. Институты. Стадии/Отв. ред. Р.Ф.Васильев. - М.: Юриспруденция. - 2000. - С. 90. значениями этого термина"1. Можно возразить, что неясен тот термин, смысл которого "не укладывается" в конкретную формулировку. Причины неясности термина могут быть самые разные: наиболее распространенная, по мнению автора диссертационной работы, - неточный выбор лексического эквивалента (истоки причин в этом случае многочисленны), несочетаемость терминов, неправильный выбор термина с точки зрения его стилистической принадлежности (иностилевой термин). Также не совсем объективным представляется требование "апробированности", под которым понимается, "что включению в законодательные тексты подлежат те термины, которые уже прошли проверку практикой"2, Но под "практикой" может подразумеваться только сам язык как явление русской культуры, и отождествление языка с практикой не совсем корректно. В данном случае скорее всего имеется в виду помещение термина в соответствующие словари. Кроме того, является ошибкой включение "терминов-заимствований" в понятие неапробированности, поскольку иностранные термины в текстах законодательных актов всегда имели самостоятельное значение.

Вполне понятна отрицательная позиция авторов относительно построения текстов законодательных актов посредством использования сложных синтаксических конструкций. Однако предлагаемые ими способы применения сложных синтаксических конструкций не совсем корректны, поскольку предлагается "изложить вначале мысль в виде нескольких простых предложений, а затем связать их воедино сообразно требованиям языка и целям законодателя"3: Простые предложения можно связать только одним способом, соединив их с помощью союзных слов /

1 Законодательный процесс: Понятие. Институты. Стадии/Отв. ред. Р.Ф.Васильев. - М.: Юрисгфуденция. - 2000. - С. 100.

Там же. - С. 101.

3 Там же. или союзов в сложное предложение - сложносочиненное или сложноподчиненное либо в сложную синтаксическую конструкцию.

В учебно-практическом пособии Е.Г. Шугриной рассмотрены такие вопросы, как "основные правила юридического письма", "предложение как элемент юридического документа", "использование терминов". Автор справедливо относит к особенностям юридического языка отсутствие его эмоциональной окраски, связность и последовательность изложения материала, а также точность, ясность и простоту его изложения. Но определение Е. Г. Шугриной юридического языка как государственного языка1 противоречит части 1 статьи 68 Конституции Российской Федерации, в соответствии с которой "государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык"; кроме того, "юридический язык" составляет только часть русского языка и является лексической основой самостоятельного стиля законодательных актов. Трудно согласиться с позицией автора учебно-практического пособия, касающейся отрицательной роли сложносочиненных предложений, использование которых, по ее мнению, ведет к искажению смысла.

Можно поспорить и с некоторой терминологией Е. Г. Шугриной, например, "навязчивые фразы" (затруднительно оценить, какого рода ошибки подразумеваются) или "деловые предложения" (судя по всему, имеются в виду сложноподчиненные предложения с придаточным условием), "позитивное изложение материала" (эта рекомендация касается использования глаголов без частицы "не", другими словами -"утверждение, а не отрицание"), "обыденный, повседневный, бытовой, жаргонный язык"2 (в данном случае следует говорить об обще

1 Шугрина Е.С. Техника юридического письма. - М.: Издательское дело. - 2000. - С. 50-51. Там же. - С. 51, 56-64. употребительной лексике, без использования которой невозможно составить ни один документ, и о жаргонизмах - словах, употребление которых в текстах законодательных актов недопустимо и которые можно классифицировать по соответствующим пометам в толковых словарях русского языка).

В 2001 году Тюменской областной Думой выпущены методические рекомендации по совершенствованию языка нормативных правовых актов1. Б.У. Агишев обращает внимание на логические* стилистические и грамматические трудности "специальных текстов" - нормативных правовых актов, подчеркивая в предисловии, что пособие имеет практическую направленность.

При всей значимости таких методических рекомендаций нельзя не заметить их неполноту, проистекающую из одностороннего, "языкового", подхода к оценке законодательных текстов, которая должна основываться на юридико-технических, логических, стилистических правилах. Содержание нормативных правовых актов первично, их язык является их отражением, формой.

Работа болгарского ученого Б.П. Спасова2 важна и интересна прежде всего тем, что она основывается на принятых в Болгарии нормах Закона о нормативных актах и положениях Указа о применении Закона о нормативных актах, то есть существует правовое регулирование законодательной техники.

Язык законодательных актов, по мнению Б.П. Спасова, есть единственно возможная форма выражения правовых норм, их "плоть и кровь", поэтому предлагается рассматривать вопросы языка как самостоятельные вопросы, а язык законодательных актов как

1 Агишев Б.У. Методические рекомендации по совершенствованию языка нормативно-правовых актов. - Тюмень. - 2001. - 60 с. Спасов Б.П. Закон и его толкование. - М.: Юридическая литература. - 1986. - 217 с. самостоятельное явление. В этой же работе сделано обобщение, касающееся того, что юридический язык, оставаясь частью литературного болгарского языка, все-таки содержит ряд семантических, стилистических, терминологических и других особенностей, которые обособляют его в специальную категорию1.

Это утверждение, по мнению автора диссертационной работы, относится к юридическим языкам любого другого государства. И при всех различиях, существующих в национальных языках, у юридических языков всех стран есть много общего даже в речевом фонде.

Для развития языка и стиля законодательных актов и расширения понимания проблем в этой области большое значение имеют научные исследования Н.А. Власенко2. Можно не соглашаться с позицией автора в той части, в которой он допускает и оправдывает для языка законодательных актов более широкие лексические возможности, чем даже определяющиеся рамками официально-делового стиля. Но эта работа привлекает внимание к проблеме языка несколько в ином ракурсе, так как автор рассматривает весь спектр лексического многообразия применительно к тексту закона. И тем самым он пытается решить самую насущную проблему, а именно - определить круг терминологии, соответствующей достижению точности правовых норм.

Реальностям, связанным с требованиями к языку законодательных актов, посвящены статьи и выступления В.Б. Исакова3. Его позиция в данной области, безусловно, интересна, поскольку представляет собой квинтэссенцию взглядов политического деятеля, законодателя, ученого и практика на очень важном для законодательства Российской Федерации Спасов Б.П. Закон и его толкование. - М.: Юридическая литература. - 1986. - С. 83-90. " Власенко Н.А. Язык права: Монография. - Восточно-сибирское книжное юд-во. - 1997. - 176 с. ' См.: Законодательная техника: научно-практическое пособие/Под. ред. Ю.А.Тихомирова. - М.: Городец. - 2000; Исаков В.В. Язык права. - Межвузовский сборник научных тру дов. - Барнаул. - 2000. - С. 72-88. историческом этапе становления российской государственности и, кроме того, имеет значение для поиска современных путей развития законодательной техники, в том числе конкретных инструментов создания законодательных актов и совершенствования их языка и стиля.

Единство терминологии на всех иерархических уровнях законодательства может быть обеспечено, по мнению автора диссертационной работы, только в условиях его стабильности и при условии постоянно действующей системы совершенствования действующих правовых актов в части их унификации с учетом системности законодательства. В настоящее время этот процесс, как ни парадоксально, не получает должного развития в силу изменяющихся экономических отношений, становление которых требует появления все новых правовых актов, регулирующих возникающие и возникшие общественные отношения. Обществом к тому же ощущается дефицит культуры во всех ее проявлениях, в том числе дефицит правовой культуры. Созидание не терпит торопливости, оголтелого нигилизма, узости мышления. Правовое демократическое государство предполагает наличие высокой культуры у всех участников общественных отношений. Условием формирования такой культуры является Сильное Социальное государство, генезис которого корнями уходит в культуру народа и тем самым обеспечивает его дальнейшее развитие.

Обзор источников литературы по проблемам языка и стиля законодательных актов приводит к выводу, что юристы и лингвисты едины в понимании важности рассматриваемой проблемы и заинтересованы в высококачественных законах. Их работы свидетельствуют о наличии воли в решении проблем совершенствования содержания и формы законодательных актов, повышении их качества.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история права и государства; история учений о праве и государстве», 12.00.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и история права и государства; история учений о праве и государстве», Крюкова, Елена Александровна

Выводы:

- основное отличие и одновременно одна из основных особенностей стиля законодательных актов от официально-делового стиля заключаются в использовании законодательных текстах всей совокупности книжной лексики;

-стандартизация структурных элементов законодательных текстов в основном распространяется на используемую в них терминологию, то есть широко распространен способ приведения терминов к единообразию на разных уровнях - в пределах одного федерального закона, в федеральных законах разной иерархической силы и в законодательстве Российской Федерации в целом, тогда как стандартизация, свойственная

1 См.: Свинцов В.И. Логические основы редактирования текста. - М.: Книга. - 1972. См.: Ивлев Ю.В. Логика для юристов. - М.: Дело. - 2000. официально-деловому стилю, охватывает все уровни формирования элементов текста - лексику, морфологию, синтаксис, структуру их построения: таловая ситуация - стандартизированная форма выражения;

-стиль законодательных текстов не приемлет таких синтаксических построений, как простые малораспространенные предложения, "классический" порядок главных и второстепенных членов предложения, то есть отсутствие их инверсии. Можно с высокой степенью достоверности утверждать, что для стиля федеральных законов характерен весь спектр синтаксических конструкций, к тому же допускается смысловая инверсия;

-излишняя детализация правовой нормы, вызванная немотивированными опасениями законодателя за ее неправильное применение, может быть отнесена к правотворческим ошибкам. Однако не допускается и речевая недостаточность как на уровне терминов, так и на уровне терминологических словосочетаний, высказываний;

- исчерпывающие перечни придают определенность, четкость правовой норме. Частота их употребления, как показали диссертационные исследования, высока. Форма любого перечня удобнее и нагляднее для восприятия, чем описательный текст. Примерные перечни рекомендуется использовать только в случае, если они необходимы для уточнения содержания правовой нормы. Условно-примерные перечни (примерные перечни, содержащие обобщающие понятия признаков или свойств) могут считаться достаточными;

-структура законодательных актов как элемент их формы определяется содержанием правовых норм, степенью выявления их полноты и точности. При этом цель их актуального членения заключается в достижении строгой композиции как атрибута логической структурированности законодательного акта. Целесообразно применять цифровое, а не буквенное обозначение частей, пунктов статей законодательных актов. Необходима более высокая степень стандартизации структуры первой и заключительной глав законодательных актов;

-соблюдение законов формальной логики при создании законодательных текстов так же важно, как и норм русского языка, поскольку в основе текста любого федерального закона лежат смысловые зависимости. Логические (правоприменительные) ошибки возникают, в частности, вследствие нарушения законов тождества и противоречия, немотивированной подмены одного понятия другим, прямо противоположным, неточности или абсурдности высказываний.

Список литературы диссертационного исследования кандидат юридических наук Крюкова, Елена Александровна, 2003 год

1. Конституция Российской Федерации//Российская 25 декабря. Констрггуция (Основной закон) Союза Советских Социалистических РеспубликУ/Ведомости Съезда народных депутатов СССР и газета. 1

2. Верховного Совета СССР.- 1977.- 4 1 Ст. 617.

3. Конституция (Основной закон) Российской ФедерацииУ/Ведомости Верховного Совета РСФСР. 1978. 15. Ст. 407.

4. Гражданский кодекс Российской Федерации. Ч. 1//Собрание законодательства Российской Федерации. 1994. 32. Ст. 3301.

5. Гражданский кодекс Российской Федерации. Ч. 2//Собрание законодательства Российской Федерации. 1996. 5. Ст. 410.

6. Гражданский кодекс Российской Федерации. Ч. З/УРоссийская газета- 2001.- 28 ноября.

7. Водный кодекс Российской ФедерацииУ/Собрание законодательства Российской Федерации. 1995. 47. Ст. 44 71.

8. Семейный кодекс Российской Федерации/УСобрание законодательства Российской Федерации. 1996. 1. Ст. 16.

9. Лесной кодекс Российской ФедерацииУУСобрание законодательства Российской Федерации. 1997. 5. Ст. 610.

10. Уголовный кодекс Российской ФедерацииУУСобрание законодательства Российской Федерации. 1996. 25. Ст. 29 54.

11. Кодекс торгового мореплавания Российской ФедерацииУУСобрание законодательства Российской Федерации. 1999. 18. Ст. 2207.

12. Бюджетный кодекс Российской Федерации//Собрание законодательства Российской Федерации. 1998. 25. Ст. 14 83.

13. Налоговый кодекс Российской Федерации. Ч. 1//Собрание законодательства Российской Федерации. 1998. 3 1 Ст. 3824.

14. Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации//Российская газета. 2001. 13 марта.

15. Кодекс Российской Федерации об административных правонарушенияхУ/Российская газета. 2001. 31 декабря.

16. Регламент Государственной Думы Федерального Собрания Думы. Российской Федерации. М.: Издание Государственной 2002. 202 с.

17. Положение об Аппарате Государственной Думы Собрания Российской Федерации. М. 2

19. Агишев Б. А. Методические рекомендации по совершенствованию jpi) языка нормативно-правовых актов. Тюмень. 2001. 56 с.

20. Алексеев Государство и право: Начальный курс. 3-е изд., перераб. и доп. 147.

21. Алексеев Право: Азбука теория философия: опыт М.: Юридическая литература. 1996. 131 комплексного исследования. М.: Статут. -1999. 697 с.

22. Борисова Е. Г. Слово в тексте: Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов. М.: Филология. 1995. 148 с.

23. Власенко Н. А. Язык права: Монография. Иркутск: Восточно Сибрфское книжное изд-во. 1997. 174 с.

24. Валгина Н. С Розенталь Д. Э., Фомина М. И., Цапукевич В. В. Современный русский язык. М.: Высшая школа. 1 9 7 1 5 1 1 с.

25. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М.: Айрис Рольф. 1997. 448 с. 44. Ёлчев В.А. Аппарат Государственной Думы и законотворческий процесс. М.: Памятники исторической мысли. 1999. 237 с.

26. Законодательный процесс: понятия, институты, стадии: Научнометодическое пособие/Отв. ред. Р.Ф. Васильев. М.: Юриспруденция. 2000. 300 с.

27. Законодательная техника: Научно-практическое пособие/Под ред. Ю.А. Тихомирова. М.: Городец. 2000. 272 с.

28. Законотворческая техника современной России: Состояние, проблемы, совершенствование/Под ред. В. М. Баранова: Сборник статей: В 2 т. Нижний Новгород. 2001. Т.1. 544 с.

29. Иванов Е. А. ЛогикаУ/Учебник. М.: Издательство БЕК. 1996. 298 с. Щ)

30. Ивлев Ю. В. Логика для юристов. М.: Дело. 2000. 261 с.

31. Исаков сборник В. Б. Язык права//Юрислингвистика-2/Межвузовский Барнаул: Изд-во Алтайского научных трудов. государственного университета. 2000. 7 2 8 8

32. Исаков В. Б. Стадии подготовки проектов законов//Законодательная техника; Научно-практическое пособие. М.: Городец. 2000. 59-77.

33. История государства и права России/Под ред. Ю. П. Титова. М.: Былина. 1996. 500 с.

34. Калинина Н. А. Лингвистическая экспертиза законопроектов: Опыт, проблемы и перспективы. М.: Известия. 1997. 44 с.

35. Казаченок Т. Г., Громыко И. Н. Античные афоризмы. Минск: Высшая школа. 1987. 315 с.

36. Керимов Д. А. Культура и техкмка законотворчества. Юридическая литература. 1991. 159 с. М.:

37. Керимов Д. А. Законодательная техника. М.: НОРМА-ИНФРА-М. 1 9 9 8 1 2 1 с.

38. Ковтунова И. И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение. 1976. 239 с.

39. Любимов А. П. Примерные требования к подготовке проектов федеральных законов (проект). Кодекс. 2000. 4. 3 11.

40. Мальцев Г. В. Понимание права: Подходы и проблемы. М.: Прометей. 1999. 410 с.

41. Надеев Р. К. Правовое обеспечение законопроектной деятельности Государственной Думы. М.: Известия. 1997. 75 с.

42. Надеев Р. К., Королев А. Н. Путеводитель по основным актам гражданского законодательства. М.: Государственная Дума. 1999. 1 8 1 с.

43. Нашиц А. Правотворчество: Теория и законодательная техника. М.: Прогресс. 1974. 256 с.

44. Новицкий И. Б. Римское право. М.: Теис. 1996. 245 с.

45. Ожегов И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд., исп. и доп. М.: Азъ. 1995. 907 с.

46. Пиголкин А.С. Подготовка проектов нормативных актов. М.: Юридическая литература. 1968. 167с.

47. Язык закона/Под ред. А.С.Пиголкина. М.: Юридическая литература. 1990. 190 с.

48. Пиголкин А. С Мицкевич А. В., Чернобель Г. Т. и др. Закон: Создание и толкование/Под ред. А. Пиголкина. М.: СПАРК. 1998.-283 с.

49. Поленина В. Качество закона и эффективность законодательства. М. 1993. 56 с.

50. Правовая реформа: Концепции развития российского законодательства. 2-е изд., перераб. и доп. М. 1995. 220 с.

51. Правовой классифрпсатор и правовой тезаурус в законотворчестве и юридической консультативного практике: совета Материалы по проблемам работы Экспертнои систематизации кодификации законодательства при Председателе Государственной Думы/Сост. В. Б. Исаков и др. М. 1998. 367 с.

52. Правотворческая деятельность субъектов Российской Федерации: Теория, причины, методика/Под ред. А. В. Гайды, М. Ф. Казанцева, К. В. Киселева, В. Н. Руденко. Екатеринбург: Уральское отделение Р А Н 2 0 0 1 4 4 8 с.

53. Рахманин Щ Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М.: Высшая школа. 1999. 192 с.

54. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М.: Айрис Рольф. 1997. 368 с.

55. Российское законодательство и перспективы. М.: БЕК. 1995. 478 с.

56. Свинцов В. И. Логические основы редактирования текста. М.: Книга.-1972.-272 с.

57. Скворцов Л. И. Культура русской речи. М.: Знание. 1995. 255 с.

58. Совершенствование законодательной деятельности и участие органов государственной власти в законодательном процессе. М.: Изд-во Государственной Думы. 2001. 29 с.

59. Современный русский язык/Под ред. В.А. Белошапковой. М.: Азбуковник. 1999. 925 с.

60. Соцуро Л. В. Неофициальное толкование норм права. Профобразование. 2000. 107 с. М.:

61. Спасов Б. П. Закон и его толкование. М.: Юридическая литература. 1986.-217 с.

62. Сырых В.М. Теория государства и права: Учебник. М.: Юстицинформ.-2001.-581 с.

63. Теория государства и права: Хрестоматия/Авт.-сост. В.В. Лазарев, С В Липень. М.: Юристь. 2001. Т.2. 203 236.

64. Тихомирова Л. В., Тихомиров М. Ю. Юридическая энциклопедия/Под ред. М. Ю. Тр1хомирова. М.: Юринформцентр. 1997. -526 с.

65. Тихомиров Ю.А. О правилах законодательной техникиУ/Журнал российского права. 1999. 11. 110-116.

66. Черданцев А.Ф. Теория государства и права: Учебник для вузов. М.: Юрайт-М. 2001. 27-50.

67. Чернобель Г. Т. Правовые понятия и их применение в законахУ/Законодательная техника: Научно-практическое пособие. М.: Городец. 2000. 78-87.

68. Шугрина Е. Техника юридического письма. М.: Дело. 2000. 270 с.

69. Орфоэпический словарь русского языка/Под ред. Г. И. Аванесова. 5-е изд., йен. и доп. М.: Русский язык. 1989. 685 с.

70. Современный словарь иностранных слов.-М.: Русский язык.1992. 740 с.

71. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка/Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковина. М.: Русский язык. 1978. 685 с.

72. Новый энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия. 2000. 1420 1421.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.