Жанровая природа "Легенды об Уленшпигеле" Шарля Де Костера тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Тулякова, Наталья Александровна

  • Тулякова, Наталья Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 203
Тулякова, Наталья Александровна. Жанровая природа "Легенды об Уленшпигеле" Шарля Де Костера: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Санкт-Петербург. 2007. 203 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Тулякова, Наталья Александровна

Введение.

Глава 1. «Легенда об Уленшпигеле» в системе крупных повествовательных форм.

1.1. «Легенда об Уленшпигеле» и исторический роман.

1.2. «Легенда об Уленшпигеле» и эпопея.

1.3. «Легенда об Уленшпигеле» и роман-эпопея.

Глава 2. Трансформация жанровых источников

Легенды об Уленшпигеле».

2.1. «Легенда об Уленшпигеле» и народная книга «Тиль Уленшпигель»

2.2. «Легенда об Уленшпигеле» и традиция плутовского романа.

2.3. «Легенда об Уленшпигеле» и «Дон Кихот» М. Сервантеса.

2.4. «Легенда об Уленшпигеле» и традиция раннеромантического романа.

2.5. «Легенда об Уленшпигеле» и традиция жанра видения.

2.6. Жанры проповеди и гимна в «Легенде об Уленшпигеле».

Глава 3. «Легенда об Уленшпигеле» и проблема жанра литературной легенды.

3.1. Жанр литературной легенды в XIX-XX веках.

3.2. Жанр легенды в творчестве Ш. Де Костера:

Фламандские легенды».

3.3. «Легенда об Уленшпигеле» и жанр литературной легенды.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанровая природа "Легенды об Уленшпигеле" Шарля Де Костера»

Творчество Шарля Де Костера (1827-1879) демонстрирует черты, необъяснимые в полной мере особенностями литературной эпохи, в которую он творил. Первый бельгийский писатель с мировым именем, Де Костер считается основателем национальной литературы, а «Легенда об Уленшпигеле» (1867) -литературным шедевром, «Библией Бельгии». Начиная со второй трети XIX века бельгийские писатели в попытках создать самобытную национальную литературу обращались к традициям современной европейской (прежде всего французской) литературы, исповедовавшей принципы историзма, психологизма, художественного правдоподобия. К таким писателям относят Анри Мока, Хендрика Консьянса, Шарля Потвена, Октава Пирме, Андре Ван Хассельта, Эмиля Леклерка. Их жанр - исторический, бытовой роман, лирика.

Творчество Де Костера, также глубоко впитавшего европейские культурные традиции, тем не менее принципиально отличалось от творчества его соотечественников и современников, прежде всего тем, что эту культуру он впитывал не формально, а содержательно. «Легенда» воспринималась как образец национальной литературы, сравнимый с «Гаргантюа и Пантагрюэлем» Франсуа Рабле и «Дон Кихотом» Мигеля Сервантеса. Примечательно, что уже в глазах современников Де Костер вставал в один ряд не с писателями своей эпохи, а с художниками прошлого.

Де Костер попробовал себя во многих жанровых формах. Начав как лирик, вскоре он отказался от поэтической формы и почти полностью посвятил себя прозе. Работа в журнале «Уленшпигель» развила в нем талант публициста, свои статьи, полные юмора и иронии, он часто подписывал именем Уленшпигеля. Первым серьезным литературным опытом молодого автора стал сборник «Фламандские легенды» (Legendes flamandes, 1858). В это же время он создал историческую драму «Кресценций» (Crescentius), опубликованную лишь после его смерти под названием «Стефания» (Stephanie, 1927). В 1861 г. Де Костер издал «Брабантские рассказы» (Contes braban?ons), часть из которых была написана еще в середине 1850-х гг. В 1867 г. появилась «Легенда об Уленшпигеле»; в 1870 г. - роман «Свадебное путешествие» (Le Voyage de посе), в 1874 и в 1878 гг. - «Путешествие в Зеландию» (Zelande (Neerlande)), в 1878 г. - «Брак Туле» (Le marriage de Toulet).

Высоко ценимый в литературных кругах, при жизни Де Костер остался непризнанным широкой общественностью. Первые издания «Фламандских легенд» и «Легенды об Уленшпигеле», оформленные знаменитыми бельгийскими художниками (Ф. Ропсом, А. Дилленсом и др.)1, друзьями Де у

Костера, сопровождавшиеся предисловиями авторитетных литераторов, выпускались малыми тиражами, были дороги и не раскупались читателями. Показателен тот факт, что спустя тринадцать лет после смерти писателя почитателям его таланта с трудом удалось разыскать его заброшенную могилу в Икселе, хотя на его похоронах произносил речь популярный писатель Камиль У

Лемонье . Слава в Бельгии пришла к Де Костеру в 80-е годы XIX века, когда возникло литературное движение «Молодая Бельгия» (La Jeune Belgique). В 1895 году на его могиле был установлен памятник.

Легенда об Уленшпигеле» создавалась в течение десяти лет, но путь к ней начался еще в 1847 г., когда Де Костер вместе с группой друзей организовал литературный кружок «Общество весельчаков» (La Societe des Joyeux), очевидно, в подражание братствам эпохи Возрождения4. Исследователи сохранившихся журналов и сочинений членов общества отмечают, что в нем царил дух Рабле, столь сильно ощутимый и в «Легенде об Уленшпигеле». Продолжавшееся с 1856 по 1864 гг. сотрудничество в журнале «Уленшпигель»^ где печатались некоторые из «Фламандских легенд» и отрывки из «Легенды об Уленшпигеле», самым близким образом свело писателя с его героем. Работа в Брюссельском королевском архиве (1860-1864)

1 Первое издание «Фламандских легенд» иллюстрировали 7 художников, второе издание «Легенды об Уленшпигеле» (1869) иллюстрировали 18 художников, книга содержала 32 офорта.

2 Предисловие к первому изданию «Фламандских легенд» написал знаменитый критик Эмиль Дешанель.

3 См.: Мицкевич, с. 3.

4 Например, «Беззаботные ребята» (Enfants sans souci) 1485-1594. позволила Де Костеру познакомиться со многими старинными документами и материалами, использованными им при работе над «Легендой»5.

Первое издание самой знаменитой книги Де Костера вышло в 1867 г. (оно было датировано 1868 годом) под заглавием «Легенда об Уленшпигеле» (La Legende d'Ulenspiegel). В переиздании 1869 г. Де Костер расширил заголовок -он звучал как «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях6» (La Legende et les aventures heroi'ques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs).

Мировую известность «Легенда об Уленшпигеле» получила лишь в годы Первой мировой войны. Книгу начали не только активно переводить и исследовать: она становилась объектом осмысления писателей и поэтов, инсценировалась7 и экранизировалась, ложилась в основу опер8, музыкальных постановок. Не оказав серьезного влияния на последующую литературу, «эпопея народной жизни, созданная Костером, осталась в западноевропейской литературе "одиноким памятником"» (Жонткевич, 21). «Легенда» оказалась в некотором роде уникальным произведением, дав мировой литературе прежде всего героя. Тиль Уленшпигель стал персонажем литературных, кинематографических, музыкальных, сценических, живописных произведений, ему посвящались стихи и песни. Имя Тиля известно лучше, чем имя писателя, прославившего его.

Серьезное изучение творчество бельгийского писателя началось с 1927 г., когда отмечалось столетие со дня его рождения. Среди наиболее авторитетных исследователей его творчества необходимо назвать И. Ханзе, Л.-Л. Соссе, Р. Труссона, Ж.-М. Клинкенберга. Основные вопросы, затрагиваемые этими учеными, касаются стилистических особенностей манеры Де Костера, его места

5 Например, Де Костер упоминает подобные документы, называя их безупречно подлинными, как источник «Песни о предателях» (кн. 5, гл. 2).

6 Пер. с фр. Н.М. Любимова.

7 Напр., пьесы Е. Гаккеля, А. Кочеткова и С. Шервинского, А. Кононова, Г. Пирумова, М. Ганчеза, X. Либрехта, Дж. Уэпперза и др.

8 Cain Н, Solvay L. Thyl Uylenspiegel. Drame lyrique en 3 actes et 4 tableaux (поставлена в 1909). в европейской литературе, его связей с предшествующей традицией (прежде всего фольклорной и раблезианской).

Первым произведением Де Костера, переведенным на русский язык, стало «Свадебное путешествие» (1873). С 1915 г. начали выходить отрывки из «Легенды» и первые переводы «Легенды об Уленшпигеле»9. Во второй четверти XX века в России печатались газетные и журнальные статьи о бельгийском писателе, призванные познакомить русского, а затем советского читателя с неизвестным автором (М. и Ю. Веселовские, А.Д. Эпштейн, В.М. Фриче, А.Г. Горнфельд, П.С. Коган). В 1923 г. на русский язык были переведены «Фламандские легенды»; второй перевод выполнен в 1975 г. Другие произведения Де Костера на русский язык не переводились ни разу.

В 1960-е гг. в отечественном литературоведении появились отдельные работы, посвященные как бельгийской литературе в целом, так и Де Костеру. Первым большим исследованием творчества Де Костера и его места в бельгийской литературе стала книга Б.П. Мицкевича «Шарль Де Костер и становление реализма в Бельгии» (1960). Эта работа, охватывающая разные вопросы поэтики «Легенды» - начиная от стилистических и заканчивая жанровыми, - содержит огромный фактический и библиографический материал, однако некоторое пренебрежение «формой» книги Де Костера приводит к тому, что смысл произведения упрощается. Стремясь решить проблемы метода, соотношения реализма и романтизма в творчестве Де Костера, вопрос его своеобразия и новаторства, Мицкевич при анализе книги лишь фиксирует отдельные, подчас весьма важные элементы, но объясняет их несколько односторонне. Так, трудно согласиться с его мнением о том, что «Семеро - это семь смертных грехов, губящих Фландрию. С победой революции они превращаются в семь добродетелей» (Мицкевич, 171).

9 Еще в 1885 г. в литературном приложении к газете «Гражданин» появился пересказ книги Де Костера, названный «Приключения Уленшпигеля. Фламандская легенда». Существуют по меньшей мере семь переводов «Легенды» или ее отрывков на русский язык: М. Веселовской (1915), В.Н. Карякина (1915), А.Г. Горнфельда (1915), анонимный перевод 1916 г., О.Э. Мандельштама (1928), М. И. Зотиной (1937), Н.М. Любимова (1967).

Традицию Мицкевича в исследовании литературного наследия Бельгии продолжил Л.Г. Андреев в труде «Сто лет бельгийской литературы» (1967). В этой работе ученого интересует как поэтика «Легенды об Уленшпигеле», так и необходимость вписать ее в традицию той или иной национальной литературы, что связано с двуязычием Бельгии и с ее исторической судьбой. В этой работе, также делающей много полезных и верных замечаний о книге Де Костера, Андреев не сообщает, тем не менее, ничего принципиально нового по сравнению со своим предшественником.

Несколько работ о творчестве Де Костера принадлежат П.В. Литвинову, который рассматривает вопрос творческого метода писателя, соотношения правды и вымысла в книге, эволюции его творчества. Он также затрагивает проблему жанра «Легенды об Уленшпигеле», но не проявляет последовательности в ее решении.

Работы Мицкевича, Андреева и Литвинова - единственные в отечественном литературоведении монографии, посвященные творчеству Де Костера и бельгийской литературе. Ряд вопросов, связанных с «Легендой», поднимается в статьях Б.А. Кржевского, Е. Гальпериной, М.Л. Лефевр, Т.Н. Архангельской и др. Можно утверждать, что в советском литературоведении сложился определенный взгляд на творчество Де Костера и подход к его книге. Де Костер рассматривается как своеобразный художник, прежде всего романтик; «Легенда об Уленшпигеле» - как книга со сложной композиционной организацией, вобравшая в себя множество традиций. Отечественные исследователи успешно обнаруживают эти традиции, но пренебрегают анализом их места и взаимосвязей в книге писателя. Так, в названных работах подробно освещается история народной книги, которая лежит в основе «Легенды», перечисляются заимствованные эпизоды, но анализ отбора этих эпизодов сводится к утверждению, что «утомленный их однообразием, Де Костер, создавая свою "Легенду", должен будет отказаться от части этих эпизодов» (Мицкевич, 115). Хорошо осознавая, что на определенном этапе Де Костер отказывается от этой традиции, исследователи не раскрывают ни причин, ни принципов изменения структуры произведения. Естественно, что подобный анализ предполагает объяснение многих приемов недостатком мастерства автора. Общим местом работ отечественных исследователей стало несоответствие смысла книги и замысла автора многим сценам «Легенды», прежде всего видениям Тиля. Разгадка тайны Семерых - центрального образа книги - трактуется учеными как натянутая: «.Если в его аллегорических рецептах переход к этому блаженному состоянию должен совершиться путем нравственного, морального самоусовершенствования человечества, то вся "Легенда об Уленшпигеле" утверждает иной, революционный путь борьбы» (Мицкевич, 100). Упрекать автора в неубедительности образа, вокруг которого строится сюжет книги, значит не только подрывать доверие к автору, но и навязывать книге не свойственный ей смысл.

Актуальность данного исследования определяется тем, что рассмотрение жанровой природы «Легенды» и ее определение необходимо для полноценного анализа книги и понимания авторских задач. В исследовательской литературе часто отмечается «рыхлость» композиции книги и другие ее недостатки10. Анализ жанровой природы книги позволит объяснить особенности ее построения и образности. «Легенда об Уленшпигеле» обладает сложной жанровой природой вследствие того, что при ее написании Де Костер ориентировался не на готовую жанровую форму, а на несколько литературных традиций, последовательно сменивших друг друга в книге. Так, он использует образ плута из народной книги, учитывая его дальнейшую модификацию в пикаро, соединяя его с героем дон-кихотовского типа и романтическим героем. В связи с этим композиционная основа книги - странствие - вбирает в себя потенциал разных жанров. Кроме того, в книгу входят и тем самым уточняют ее смысл разные жанровые образования типа проповеди, гимна, видения.

Несмотря на то, что вопрос о жанровой природе «Легенды об Уленшпигеле» в современном литературоведении остается открытым, общепринято мнение, что книга Де Костера, как любое другое крупное

10 Напр., в работах Переверзина, Лукача, Гальпериной, Mallinson. прозаическое произведение, является романом. Отдельного исследования, посвященного жанровой структуре произведения, не существует, хотя вопрос о жанровой принадлежности книги неизбежно возникает в любом исследовании: «Наверное, ни одно из великих произведений мировой литературы не вызывало у исследователей столь щедрого желания непременно отыскать аналогии, источники и т.п., как "Легенда об Уленшпигеле" Де Костера. Причина этого, очевидно, в на редкость оригинальном характере ее, в чрезвычайной сложности художественной формы, в пестроте стиля» (Мицкевич, 102). В связи с несомненно сложной жанровой природой книги исследователи обращают внимание не на совокупность черт и признаков, а на один или несколько признаков. В результате этого ученые либо пытаются однозначно определить жанровую природу, либо ограничиваются общими фразами о смешении жанровых традиций ради создания монументального полотна (иногда две эти точки зрения парадоксальным образом соединяются). Кроме того, работы о «Легенде» пестрят фигуральными определениями жанровой природы, не имеющими под собой никакого обоснования: «Произведение Де Костера трудно отнести к какому-либо определенному жанру; это - книга-эпопея, книга-поэма, "библия Бельгии", звучащая как симфония», пишет И.Н. Пожарова (Пожарова 1964: 573), в то же время называя ее романом. В работе Мицкевича мы можем встретить разные определения книги - как эпопеи, исторического романа, легенды, причем каждый раз исследователь обосновывает свое мнение. Тем не менее общеупотребимым обозначением «Легенды» служит жанр романа как самого неопределенного жанра, в рамки которого можно уместить практически все.

Следует также отметить, что довольно часто «Легенда» интересует исследователей как иллюстрация черт того или иного жанра. Д. Лукач использует «Легенду» для анализа исторического романа, В.М. Переверзин -романа-эпопеи и т.д. В подобных случаях исследователи исходят скорее из какой-то начальной посылки, чем пытаются определить жанр книги исходя из ее анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что «Легенда» впервые рассматривается с точки зрения жанровой структуры; исследование предусматривает как рассмотрение жанровых источников, так и тех законов, по которым строится произведение. В основу анализа жанровой природы в данной работе впервые положено сопоставление «Легенды» с готовыми жанровыми формами. Элементы различных традиций в книге Де Костера выполняют определенные функции. Б.П. Иванюк, рассматривая историю категории жанра, пишет об «актуализации мировоззренческой содержательности жанра» романтиками. Жанры «оказываются метонимическими носителями "всеобщих связей"» (Иванюк, 10). Шарль Де Костер, используя элементы разных жанров, актуализирует их смысловой потенциал. Взаимодействие нескольких жанровых традиций ведет к созданию жанрового образования, отличного от уже имеющихся канонических форм, - легенды.

Теоретической и методологической основой настоящей работы является теория жанров* разработанная М.М. Бахтиным и его последователями в отечественном литературоведении - С.С. Аверинцевым, Н.Д. Тамарченко, С.Н. Бройтманом, В.И. Тюпой и др. Жанр нами, вслед за российскими учеными, понимается как «генетически определяющее обособление литературных произведений, объединяемых некоторой общностью системы приемов с доминирующими объединяющими приемами-признаками» (Томашевский Б.В., 209-210), как «органическое единство темы и выступления на тему» (Бахтин 2000:310).

Объектом исследования является книга Де Костера «Легенда об Уленшпигеле». Предмет исследования - жанровая природа произведения, а именно те формальные и содержательные особенности произведения, которые позволяют отнести книгу к тому или иному жанру.

Цель диссертации заключается во всестороннем изучении жанровой природы «Легенды об Уленшпигеле» Де Костера. Для осуществления этой цели необходимо решить следующие задачи:

- рассмотреть «Легенду» в системе крупных повествовательных форм (романа, эпопеи, романа-эпопеи), к которым это произведение часто относят;

- охарактеризовать жанровые традиции (народной книги, плутовского романа, романтического романа, видения, проповеди, гимна), на которые опирался автор при создании книги, проанализировать их место в структуре произведения;

- рассмотреть соотношение книги с данным ей автором в названии определением - легендой;

- проанализировать корпус текстов, названных авторами легендами или включенных в сборники легенд, выявить жанровые особенности литературной легенды;

- изучить композицию, хронотоп, повествовательную манеру, образную систему «Легенды об Уленшпигеле» и сопоставить их с таковыми литературной легенды, чтобы сделать окончательный вывод о жанровой природе книги.

Настоящая работа состоит из Введения, трех глав и Заключения. Темой первой главы является сопоставлении «Легенды об Уленшпигеле» с крупными повествовательными формами - романом, эпопеей, романом-эпопеей. Во второй главе рассматриваются жанровые источники «Легенды», их трансформация и взаимодействие в системе произведения. Третья глава посвящена определению особенностей жанра литературной легенды и анализу места «Легенды» среди произведений, принадлежащих к данному жанру.

В Заключении подводятся итоги и формулируются основные выводы работы.

12

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Тулякова, Наталья Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение жанровой природы «Легенды об Уленшпигеле» Шарля Де Костера на фоне и в прямом сопоставлении с традициями различных жанров позволяет сделать следующие выводы.

Легенда» представляет собой крупную повествовательную форму, но рассмотрение ее в одном ряду с такими жанровыми структурами, как роман, роман-эпопея и эпопея, оказывается фактически невозможным. Прежде всего, книга Де Костера не обладает формальными признаками, необходимыми для отнесения ее к данным жанрам: событийный центр фактически отсутствует, категория фабулы играет второстепенную роль. «Легенда» повествует не о судьбе человека, а о жизни фольклорного персонажа, который, в отличие от эпического и романного героя, не может умереть и, с другой стороны, непосредственно не влияет на ход исторических событий, описанных в книге. «Легенде» чуждо смысловое наполнение эпических жанровых форм. В ней не восстанавливается мировая гармония, как в эпопее, не раскрывается неповторимость и индивидуальность авторского взгляда на мир, как в современном, в том числе историческом, романе, не отражается разнообразие форм жизни, как в романе-эпопее.

Анализ «Легенды об Уленшпигеле» показывает, что данное произведение строится как синтез и последовательная смена поэтических систем, присущих таким жанрам, как народная книга, плутовской роман, романтический роман. Де Костер опирается на готовые жанровые формы, активно используя их мировоззренческий потенциал. Переход от одной жанровой структуры к другой маркируется разбивкой произведения на книги, введением «малых» жанровых образований (видение, проповедь, гимн), оформляющих не повествование в целом, а отдельные главы, и сопровождается изменением или переосмыслением пространственно-временной структуры, образа героя, системы мотивов, способа организации материала внутри отдельных книг. В связи с этим в «Легенде» наблюдается постепенное изменение законов повествования.

Жанровые законы источника «Легенды» - народной книги «Тиль Уленшпигель» - определяют эпизодическое строение первой книги. В соответствие с этим в первой книге Уленшпигель представляет собой тип трикстера, участвующего в конфликте старого и нового мира. Автор учитывает связь данного персонажа с пикаро, и Тиль не только озорничает, но и является зеркалом мира, по которому странствует. Странствие его - вынужденное и отчасти шутовское. Во второй и третьей книгах, после включения в структуру книги элементов видения, странствие Уленшпигеля начинает соотноситься со странствием Дон Кихота и героя романтического романа, конфликт приобретает историческую основу. Уленшпигель перестает быть исключительно плутом или шутом, он превращается в ищущего героя. В конце второй книги Уленшпигель подслушивает разговор исторических деятелей (Оранского, Эгмонта, Горна и других) и выносит свое суждение об их роли в судьбе Фландрии, становится своеобразным судьей. В начале третьей книги время повествования меняется на настоящее, повествователь фиксирует события, но не анализирует связь между ними. В четвертой и пятой книгах автор отказывается от фабульной схемы путешествия; в центр повествования помещаются проповедь и гимн, герой наделяется чертами пророка. Деятельность гёзов подвергается переоценке, поскольку они бывают неправы, борясь за истину. Уленшпигель остается справедливым, но он уже является не частным человеком, а представителем народа, истории. К нему переходят функции повествователя - именно его речь оформляется как песня, гимн, проповедь.

Автор, однако, не утверждает господство одного жанра над другим, возвращаясь в конце «Легенды» к эпизоду из народной книги и к ее стилистике. Смена жанровых традиций внутри «Легенды» совпадает с освобождением героя от быта и с перемещением в сферу вечности.

Жанровая природа «Легенды», таким образом, не складывается из механической суммы составляющих ее приемов, а определяется смыслом произведения. Анализ сюжетной структуры и композиции показывает, что жизненный путь Тиля Уленшпигеля представляет собой вариант жизнеописания святого, подвижника, а композиция «Легенды» соотносится с каноном жанра агиографии, религиозной легенды, к которой отсылает и название книги. Поскольку жанр легенды уже встречался в творчестве Де Костера, но в качестве малой повествовательной формы («Фламандские легенды»), можно говорить об особом, подчеркнутом внимании автора к этому жанру и о стремлении его осмыслить. Анализ других произведений XIX-XX вв., имеющих авторское определение «легенда» или включенных в сборники легенд, позволяет выделить некоторые константные черты этих произведений и заложенный в них смысловой потенциал.

Европейская литература Нового времени знает особый, самостоятельный жанр или, во всяком случае, весьма четко оформленную разновидность эпической формы - легенду. У фольклорной и религиозной легенды она заимствует такие черты, как выдвижение в центр повествования чуда, воспринимаемого как достоверное событие, ориентацию на традицию, характерную пространственно-временную организацию, позволяющую развернуть повествование в настоящем, прошлом и будущем времени и в итоге вывести его в сферу вечности. Герой легенды, соприкоснувшись с чудом, постигает законы мироздания, которые в легенде, в отличие от романа, принципиально традиционны и предсказуемы. В тех случаях, когда легенды представляют собой малую повествовательную форму, они тяготеют к циклизации, направленной на утверждение определенной системы ценностей.

Легенда об Уленшпигеле» относится к группе больших жанровых образований, наряду с «Легендами» Стриндберга. Она строится по тем же законам, что и циклы легенд, но вбирает в себя некоторые черты романа в связи с ориентацией автора на романные претексты и с необходимостью иначе оформить повторяемость, традиционность мироустройства.

Рассмотрение книги Де Костера в системе жанра легенды позволяет объяснить многие композиционные и стилистические особенности произведения, Определить его повествовательную доминанту. Де Костер переосмысляет хронотоп дороги и фабулу странствия, используемые различными жанрами, и оформляет странствие как жизненный путь (по модели плутовского романа), как поиск законов бытия (по модели романтического романа) и как путь подвижника («Дон Кихот»). В тексте «Легенды» различные смыслы этого хронотопа совмещаются. Предначертанность пути Тиля реализуется различными способами - от особенностей временной организации и актуализации памяти жанра до использования традиционных символов и образов. Поиск Семерых, который должен помочь освобождению Фландрии, оказывается одновременно процессом духовного совершенствования, предназначенного всему человечеству. Борьба грехов и добродетелей облекается в форму исторически обусловленного процесса, а земная история совпадает с божественной, священной историей, превращается в легенду, исход которой заранее известен.

Жанр легенды не выступает у Де Костера в качестве готовой жанровой категории, диктующей законы повествования. Он создается и становится в процессе сознательной интеграции нескольких жанровых кодов, выбор \ сочетание которых определены смыслом произведения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Тулякова, Наталья Александровна, 2007 год

1. ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ИСТОЧНИКИ

2. De Coster Ch. La Legende et les aventures heroiques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs / Ed. definitive etablie et presentee par J. Hanse. Bruxelles: Renaissance du livre, 1959.-521 p.

3. De Coster Ch. La Legende et les aventures heroiques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs. M.: Прогресс, 1979. - С. 23-664.

4. De Coster Ch. Legendes flamandes: Texte integral. Geneve; Paris: Slatkine, 1980.-204 p.

5. De Coster Ch. Sa biographie. Lettres a Elisa / Publ. par Ch. Potvin. -Bruxelles: Weissenbruch, 1894. - 224 p.

6. Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле / Пер. с фр. Н.М. Любимова. М.: Терра, 1997. - С. 15-474.

7. Де Костер Ш. Свадебное путешествие. СПб.: Маг. Ин. Лит., 1873. - 162 с.

8. Де Костер Ш. Фламандские легенды. Берлин: Грани, 1923. - 304 с.

9. Де Костер Ш. Фламандские легенды. М.: Наука, 1975. - 279 с.

10. Беккер Г.А. Избранные легенды. СПб.: А.С. Суворин, 1895. - 163 с. Ю.Гессе Г. Паломничество в страну Востока // Гессе Г. СС: В 4 тт. - СПб.:

11. Северо-Запад, 1994. Т. 3. С. 266-329. П.Готорн Н. Легенды Губернаторского дома // Готорн Н. Избранные произведения: В 2 тт. - Л.: Худож. лит., 1982. Т. 2. - С. 175-226.

12. Гюго В. Девяносто третий год // Гюго В. Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения. М.: Худож. лит., 1973. - С. 31-363.

13. Гюго В. Легенда веков // Гюго В. СС: В 15 тт. М.: Гослитиздат, 1956. Т. 13.-С. 301-456.

14. Н.Гюго В. Легенда о прекрасном Пекопене и красавице Больдур // Гюго В. СС: В 14 тт. М.: Терра, 2002. Т. 8. - С. 395-443.

15. Лагерлёф С. Вермландское предание // Лагерлёф С. СС: В 4 тт. Л.: Худож. лит., 1991. Т. 2.-С. 533-538.

16. Лагерлёф С. Легенды о Христе. М.: Полиграф-ревю, 2001. - 329 с.

17. Литературные манифесты западноевропейских романтиков / Под ред. А.С. Дмитриева М.: Изд-во МГУ, 1980. - 638 с.

18. Скотт В. Айвенго // Скотт В. СС: В 20 тт. М.-Л.: Гослитиздат, 1962. Т. 8. -570 с.

19. Скотт В. Уэверли // Скотт В. СС: В 20 тт. М.-Л.: Гослитиздат, 1960. Т. 1. -639 с.

20. Стриндберг А. Легенды // Стриндберг А. ПСС. М.: В.М. Саблин, 1911. Т. 11.-С. 1-192.

21. Твен М. Пешком по Европе // Твен М. СС: В 12 тт. М.: Гослитиздат, 1960. Т. 5.-С. 5-435.

22. Тиль Уленшпигель // Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. -М.: Наука, 1986.-С. 159-258.

23. Флобер Г. Легенда о святом Юлиане Милостивом // Флобер Г. СС: В 4 тт. -М.: Правда, 1971. Т. 4. С. 5-32.

24. Цвейг С. Легенда одной жизни // Цвейг С. СС: В 9 тт. М.: Библиосфера, 1996. Т. 2.-С. 178-253.

25. Цвейг С. Легенды // Цвейг С. СС: В 4 тт. М.: Огонек: Правда, 1963. Т. 2. -С. 355-393.

26. Цвейг С. Лионская легенда // Цвейг С. СС: В 10 тт. М.: Терра, 1996. Т. 2. -С. 342-352.1811. РАЗДЕЛ 2

27. ОБЩИЕ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПО ФИЛОЛОГИИ, ИСКУССТВОВЕДЕНИЮ И ИСТОРИИ

28. Абрамова М.А. Видение // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001. - Стлб. 123-124.

29. Аверинцев С.С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации // Историческая поэтика. Итоги и перспективы изучения. -М.: Наука, 1986.-С. 104-116.

30. Аверинцев С.С. Проповедь // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энц., 1971. Т. 6. - Стлб. 41-42.

31. Азбелев С.Н. Международная систематизация преданий и легенд // Русский фольклор. Специфика фольклорных жанров. М.-Л.: Наука, 1966. Т. 10. -С. 176-195.

32. Азбелев С.Н. Отношение предания, легенды и сказки к действительности (с точки зрения разграничения жанров) // Славянский фольклор и историческая действительность. М.: Наука, 1965. - С. 5-25.

33. Аликата М. «Легенда об Уленшпигеле» // Иностранная литература. 1967. - №8.-С. 415-423.

34. Андреев Л.Г. Легенда о Фландрии // Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле. -М.: Терра, 1997. С. 5-12.

35. Андреев Л.Г. Сто лет бельгийской литературы. М.: Изд-во МГУ, 1967. -463 с.

36. Андреев М.Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М.: Наследие: Наука, 1993.-253 с.

37. Андреюшкина Т.Н. Развитие жанра видения в творчестве ранних немецких романтиков // Эволюция жанрово-композиционных форм. Межвуз. темат. сб. науч. тр. Калиниград: КГУ, 1987. - С. 87-94.

38. Аникин В.П. Русская народная сказка. М.: Просвещение, 1977. - 208 с.

39. ЗБ.Аникин В.П. Теория фольклора: Курс лекций. М.: Филол. фак. МГУ, 1996.-404 с.

40. Аникст А.А. История английской литературы. М.: Учпедгиз, 1956. - 483 с.

41. Архангельская Т.Н. «Легенда об Уленшпигеле» Ш. Де Костера и бельгийская живопись // Вопросы художественного мастерства. Ростов-на-Дону: б.и., 1963.-С. 175-176.

42. Аскин Я.Ф. Категория будущего и принципы ее воплощения в искусстве // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л.: Наука, 1974. -С. 67-73.

43. Багно В.Е. Дон Кихот Ламанчский Рыцарь печального образа - Алонсо Кихано Добрый (к истории бытования сервантесовского образа в мировой литературе) // Сервантесовские чтения. - Л.: Наука, 1985. - С. 171-179.

44. Бахтин М.М. (Медведев П.Н.). Формальный метод в литературоведении // Бахтин М.М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. М.: Лабиринт, 2000. - С. 186-348.

45. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средних веков и Ренессанса. М.: Худож. лит., 1990. - 541 с.

46. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000. -С. 11-193.

47. Бахтин М.М. Эпос и роман (О методологии исследования романа) // Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000. - С. 194-232.

48. Бент М.И. Новеллистическое творчество Э.Т.А. Гофмана: Учеб. пособие по спецкурсу. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 1991. - 85 с.

49. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. СПб.: Азбука-классика, 2001. -512 с.

50. Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М.: Республика, 1996. - 335 с.

51. Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971.-544 с.

52. Бойков В. На родине Уленшпигеля // Новое время. 1987. - №13. - С. 3031.

53. Ботникова А.Б. «Сказка Клингсора» Новалиса и романтическая теория новой мифологии // Художественный текст и культура: Тезисы докладов. -Владимир: ВГПИ, 1993. С. 99-101.

54. Бочаров С.Г. О композиции «Дон Кихота» // Сервантес и всемирная литература. М.: Наука, 1969. - С. 86-111.

55. Брагинская Н.В. Царь // Мифы народов мира. М.: Российская энциклопедия, 1997. Т. 2. - С. 614-616.

56. Вайнштейн О.Б. Эстетика фрагмента в литературе немецкого романтизма // Генезис художественного произведения. М.: Наука, 1986. - С. 191-200.

57. Веселовская М. Историческое прошлое в бельгийских романах // Голос минувшего. 1914. - №10. - С. 37-64.

58. Веселовская М. Старшие и одинокие бельгийской литературы (Ван-Гассель, Де-Костер, Пирме) // Голос минувшего. — 1913. — №9. С. 7-21.

59. Веселовский А.Н. Легенда об Евстратии-Юлиане и сродные с ней. СПб.: „• Тип. Имп. Ак. наук, 1901. - 16 с.

60. Веселовский А.Н. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине // Веселовский А.Н. Мерлин и Соломон: Избранные работы. М.: ЭКСМО-Пресс; СПб.: Terra Fantastica, 2001. - С. 17-378.

61. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избр. труды. М.: Наука, 1980.-360 с.

62. Виноградов B.C. О характере и восприятии пародийного начала в романе «Дон Кихот» // Сервантесовские чтения. Л.: Наука, 1988. - С. 106-116.

63. Власова З.И. Скоморохи и фольклор. СПб.: Алетейя, 2001. - 524 с.

64. Воропанова М.И. Джон Гослсуорси // Зарубежные писатели. Биобиблиографический словарь: В 2 частях. М.: Просвещение: Учеб. литра, 1997. Ч. 1.-С. 194-199.

65. Габитова P.M. Философия немецкого романтизма (Фр. Шлегель, Новалис). -М.: Наука, 1978.-288 с.

66. Газо А. Шуты и скоморохи всех времен и народов. СПб.: A.JI. Трунов, 1898.-312 с.

67. Гайм Р. Романтическая школа: Вклад в историю немецкого ума. М.: К.Т. Солдатенков, 1891. - 774 с.

68. Гак В.Г. Актантная структура грехов и добродетелей // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 90-96.

69. Гальперина Е. Легенда об Уленшпигеле. Вступ. статья // Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле / Пер. с фр. А.Г. Горнфельда. М.: Гослитиздат, 1946.- С. 3-15.

70. Гильманов В. Мифологическое мышление в сказке Э.Т.А. Гофмана «Золотой горшок» // В мире Э.Т.А. Гофмана. Калининград: Гофман-центр, 1994. Вып. 1. - С. 27-40.

71. Горнфельд А.Г. Шарль Де Костер // Горнфельд А.Г. Романы и романисты. -М.: Федерация: Мосполиграф, 1930. С. 172-204. о,

72. Грешных В.И. Ранний немецкий романтизм: фрагментарный стиль мышления. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. - 140 с.

73. Грешных В.И. Структура мышления Э.Т.А. Гофмана в новелле «Кавалер Глюк» // В мире Э.Т.А. Гофмана. Калининград: Гофман-центр, 1994. Вып. 1.-С. 17-26.

74. Грешных В.И. Сюжет, фабула, жанр в контексте литературной эпохи // Сюжет и фабула в структуре жанра. Калининград: КГУ, 1990. - С. 10-22.

75. Гронская О.Н. Немецкая народная сказка: Язык и картина мира. СПб.: С.-Петерб. акад. МВД России, 1998. - 188 с.

76. Гугнин А.А. Немецкая народная баллада: эскиз ее истории и поэтики // Немецкие народные баллады. -М.: Радуга, 1983. С. 5-25.

77. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. -350 с.

78. Гуревич А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. (Exempla, XIII в.). М.: Искусство, 1989. - 366 с.

79. Гуревич А.Я. Проблемы средневековой народной культуры. М.: Искусство, 1981.-359 с.

80. Гуревич А.Я. Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства. М.: Искусство, 1990. - 395 с.

81. Далгат У.Б. Литература и фольклор. Теоретические аспекты. М.: Наука, 1981.-303 с.

82. Данченко В.Т., Паевская А.В. Де Костер Ш. Биобиблиографический указатель. М.: Книга, 1964. - 79 с.

83. Даркевич В.П. Народная культура Средневековья. Пародия в литературе и искусстве. М.: Наука, 1992. - 285 с.

84. Дмитриев А.С. Проблемы иенского романтизма. М.: Изд-во МГУ, 1975. -264 с.

85. Долинин А.А. История, одетая в роман: Вальтер Скотт и его читатели. -М.: Книга, 1988.-317 с.

86. Драгомирецкая Н.В. Жанр и литературное направление: судьба романа -поэмы эпопеи в литературе «без героя» // Теория литературы. Роды и жанры. Основные проблемы в историческом освещении. Т. 3. - М.: ИМЛИ РАН, 2003.-С. 353-393.

87. Дудова В. Гауф // Зарубежные писатели. Биобиблиографический словарь: В 2 частях. М.: Просвещение: Учеб. лит., 1997. Ч. 1. - С. 167-170.

88. Дынник В. У истоков французской новеллы // Фаблио: Старофранцузские новеллы. М.: Худож. лит., 1971. - С. 5-20.

89. Еремина С. «Жизнь Ласарильо с Тормеса»; «Севильская куница» Алонсо де Кастильо-и-Солорсано; «Хромой бес» Луиса Велеса де Гевара // Испанский плутовской роман. Комментарии. М.: Худож. лит., 2000. - С. 835-846; 881-886; 864-868.

90. Жирмунский В.М. Немецкий романтизм и современная мистика. СПб.: Аксиома: Новатор, 1996. - 232 с.

91. Жирмунский В.М. Очерки по истории классической немецкой литературы. Л.: Худож. лит., 1972. - 496 с.

92. Иванюк Б.П. К проблеме теоретической истории жанра // Автор. Жанр. Сюжет. Калининград: КГУ, 1991. - С. 3-10.

93. История немецкой литературы: В 5 тт. М.: Изд-во АН СССР, 1962. Т. 1. (IX-XVII вв.).-470 с.

94. Кандель Б.Л., Френкель Р.В. Примечания к книге «Тиль Уленшпигель» // Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. М.: Наука, 1986. -С. 300-310.

95. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. -375 с.

96. Келли Дж. Испанская литература. М. Пгр.: Гос. изд-во, 1923. - 342 с.

97. Коган П.С. Предисловие // Де Костер Ш. Тиль Уленшпигель / Пер. с фр. О. Мандельштама. М.-Л.: Земля и Фабрика, 1928. - С. 5-11.

98. Кожинов В.В. Жанр // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энц., 1964. Т. 2.-Стлб. 914-917.

99. Кожинов В.В. Происхождение романа. М.: Сов. писатель, 1963. - 440 с.

100. Кожинов В.В. Эпопея // Литературная энциклопедия терминов и понятий. -М.: НПК «Интелвак», 2001. Стлб. 1236-1238.

101. Кондольская Т.В. Эволюция героя в немецком романтическом романе (Новалис Арним - Гофман) // В мире Э.Т.А. Гофмана. - Калининград: Гофман-центр, 1994. Вып. 1.-С. 193-196.

102. Константинов В.М, Лебедев И.Г., Маловичко Л.В. Птицы в фольклоре: в мифах, легендах, народных названиях. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2000. -124 с.

103. Корзина Н.А. Некоторые принципы воплощения романтической идеи универсализма в прозе Э.Т.А. Гофмана // В мире Э.Т.А. Гофмана. -Калининград, 1994. Вып. 1.-С. 110-119.

104. Корзина Н.А. Стиль прозы Э.Т.А. Гофмана и романтический синтез искусств: Автореф. дисс. канд. фил. наук. -М.: МГУ, 1985. 16 с.

105. Косиков Г.К. К теории романа (роман средневековья и роман Нового времени) // Проблема жанра в литературе средневековья: Сб. ст.. М.: Наследие, 1994. Вып. 1. - С. 45-87.

106. Кравченко Т.С. Симфоническая поэма Р. Штрауса «Веселые проделки Тиля Эйленшпигеля» и романтическая поэтика // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвуз. науч. конф. Петрозаводск: Изд-во Карел, пед. ун-та, 1996. - С. 149-151.

107. Кржевский Б.А. Статьи о зарубежной литературе. М.-Л.: Гослитиздат, 1960.-438 с.

108. Криничная Н.А. Персонажи преданий: становление и эволюция образа. -Л.: Наука, 1988.-192 с.

109. Кукаркин А.В. Преамбула // Цвейг С. СС: В 9 тт. М.: Библиосфера, 1996. Т. 2.-С. 5-8.

110. Ладыгин М.Б. Английский авантюрный роман середины XIX века // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе. Межвуз. сб. науч. тр. -М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. С. 19-39.

111. Ладыгин М.Б. Роман Вальтера Скотта «Гай Мэннеринг» и проблема генезиса английского романтического романа // Проблемы метода и жанрав зарубежной литературе. Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1986.-С. 79-93.

112. Ладыгин М.Б. Романтический роман. М.: МГПИ им В. И. Ленина, 1981. -140 с.

113. Лазутин С.Г. Взаимодействие литературы и фольклора: аспекты и методы изучения // Фольклор в современном мире. М.: Наука, 1991. - С. 103-112.

114. Ле Гофф Ж. Другое Средневековье: Время, труд и культура Запада. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. 328 с.

115. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового Запада. М.: Прогресс, 1992.- 372 с.

116. Левинтон Г.А. Легенды и мифы; Предания и мифы // Мифы народов мира. М.: Российская энциклопедия, 1997. Т. 2. - С. 45-47; 332-333.

117. Леви-Стросс К. Как умирают мифы // Зарубежные исследования по семиотике фольклора: Сб. ст. М.: Наука, 1985. - С. 75-88.

118. Лефевр М.Л. Особенности перевода текстов, написанных на вариантах французского языка (на материале романа Шарля Де Костера «Тиль Уленшпигель») // Лексико-грамматические вопросы теории перевода в вузе. Л.: ЛГПИ, 1984. - С. 76-84.

119. Лефевр М.Л., Ленточникова Т.С. Социально-историческая окраска образных средств у Шарля Де Костера и их архаическая специфика // Образные и экспрессивные средства языка (Англ., нем., фр.). Ростов-на-Дону: РГПИ, 1986.-С. 100-108.

120. Лилеева И. Великий гёз Тиль Уленшпигель // Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле / Пер. с фр. А. Горнфельда. - М.: Молодая гвардия, 1972. - С. 5-12.

121. Литвинов П.В. Лекции по бельгийской литературе (Де Костер и Бельгия).- Баку: Изд-во АПИ им. В. И. Ленина, 1973.-100 с.

122. Литвинов П.В. Публицистика Шарля де Костера // Научн. докл. высш. школы. Филолог, науки. 1973. - №5. - С. 33-43.

123. Литвинов П.В. Творческий метод Шарля Де Костера. Автореф. дисс. докт. фил. наук. М.: МГУ, 1977. - 32 с.

124. Литвинов П.В. Художественная летопись Нидерландской революции и ее автор // Вопросы истории. 1971. - №7. - С. 155-163.

125. Лотман Ю.М. «Договор» и «вручение себя» как архетипические модели культуры // Проблемы литературной типологии и исторической преемственности: Сб. ст.. Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 513. - Тарту: Тарт. гос. ун-т., 1981.-С. 3-16.

126. Маноли И.З. Лексикографическое описание терминов стилистики и поэтики французского языка. Кишинев: Штинница, 1983. - 142 с.

127. Медриш Д.Н. Структура художественного времени в фольклоре и литературе // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л.: Наука, 1974.-С. 121-142.

128. Мелетинский Е.М. Заметки о средневековых жанрах, преимущественно повествовательных // Проблема жанра в литературе Средневековья: Сб. ст.. М.: Наследие, 1994. Вып. 1. - С. 7-26. г

129. Мелетинский Е.М. Культурный герой // Мифы народов мира. М.: Российская энциклопедия, 1997. Т. 2. - С. 25-28.

130. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних веков и Возрождения. М.: Изд-во ин. лит., 1961. - 771 с.

131. Михайлов А.Д. Плутовской роман // Краткая литературная энциклопедия. -М.: Сов. энц., 1968. Т. 5. Стлб. 806-809.

132. Михайлов А.Д. Старофранцузская городская повесть фаблио и вопросы специфики средневековой пародии и сатиры. М.: Наука, 1986. - 348 с.

133. Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М.: Наука, 1976. - 351 с.

134. Мицкевич Б.П. Шарль Де Костер и становление реализма в Бельгии. Минск: Изд-во Белгосун-та, 1960.-264 с.

135. Морозова А.В. Вступительная статья к биобиблиографическому указателю // Данченко В.Т., Паевская А.В. Де Костер Ш. Биобиблиографический указатель. -М.: Книга, 1964. С. 5-19.

136. Никифорова И.Д. Бельгийская литература // История всемирной литературы: В 9 тт. / Под ред. И.А. Бернштейна и др. М.: Наука, 1991. Т. 7.-С. 409-415.

137. Никола М.И. Эволюция средневековых видений и «Видение о Петре Пахаре» Уильяма Ленгленда. Автореф. дисс. канд. фил. наук. -М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1980. 16 с.

138. Падучева Е.В. Семантика нарратива // Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 193-418.

139. Паньков Н.А. Жанровая традиция видения в творчестве Д.Г. Россетти // Сюжет и фабула в структуре жанра. Калининград: КГУ, 1990. - С. 28-34.

140. Пастушенко Л.И. К вопросу о своеобразии героя испанского плутовского романа // Проблемы развития романа в зарубежной литературе XVII-XX вв.: Сб. науч. тр. Днепропетровск: ДГУ, 1978. - С. 3-12.

141. Пастушенко Л.И. Принцип изображения «среды» в испанском плутовском романе // Проблемы метода, жанра и стиля в зарубежной литературе. Днепропетровск: ДГУ, 1977. - С. 3-9.

142. Пастушенко Л.И. Своеобразие поэтики жанра романа Г.Я.К. Гриммельсгаузена «Симплициссимус» // Актуальные вопросы теории и истории зарубежного романа XVII-XX веков. Днепропетровск: ДГУ, 1984.-С. 63-72.

143. Пашигорев В.Н. Роман воспитания в немецкой литературе XVIII-XX веков. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. - 144 с.

144. Переверзин В.М. Жанр романа-эпопеи: (История и типология). Якутск: Якутский гос. ун-т, 1984. - 104 с.

145. Переверзин В.М. Роман-эпопея. К проблеме жанра. Автореф. дисс. канд. фил. наук. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 25 с.

146. Пинский Jl.E. // Белее де Гевара J1. Хромой бес. М.: Худож. лит., 1964. - С.5-33.

147. Пинский J1.E. «Гусман де Альфараче» и испанский плутовской роман // Алеман М. «Гусман де Альфараче»: В 2 тт. М.: Худож. лит., 1963. Т. 1. -С.5-48.

148. Пинский JI.E. Магистральный сюжет: Сборник. -М.: Сов. писатель, 1989. -410 с.

149. Пинский J1.E. Сюжет «Дон-Кихота» и конец реализма Возрождения // Пинский J1.E. Реализм эпохи Возрождения. М.: Гослитиздат, 1961. - С. 297-365.

150. Плавскин З.И. Испанская литература XVII середины XIX века. Учеб. пособие. - М.: Высш. школа, 1978. - 287 с.

151. Плавскин З.И. Литература Возрождения в Испании: Учеб. пособие. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994. 233 с.

152. Плавскин З.И. Литература Испании IX XV вв. - М.: Высш. школа, 1986. -172 с.

153. Пожарова И.Н. Де Костер // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энц., 1964. Т. 2. - Стлб. 571-574.

154. Пожарова И.Н. Комментарии // De Coster Ch. La Legende d'Ulenspiegel. -M.: Прогресс, 1979. С. 671-698.

155. Полякова C.B. Византийские легенды как литературное явление // Византийские легенды. Л.: Наука, 1972. - С. 245-273.

156. Поспелов Г.Н. Теория литературы. Учебник для филол. спец. ун-тов. -М.: Высш. школа, 1978. 351 с.

157. Прокофьев И.Н. Предисловие к кн.: Древнерусская притча / Сост. И.Н. Прокофьева, Л.И. Алехиной. -М.: Сов. Россия, 1991. С. 5-17.

158. Пропп В.Я. Поэтика фольклора: Собр. тр.. М.: Лабиринт, 1998. - 351 с.

159. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. СПб.: Алетейя, 1997. - 282 с.

160. Пропп В.Я. Русская сказка: Собр. тр.. М.: Лабиринт, 2000. - 413 с.

161. Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Избр. статьи. М.: Наука, 1976.-325 с.

162. Пуришев Б.И. (сост.) Зарубежная литература средних веков: Учеб. пособие. -М.: Просвещение, 1974. 399 с.

163. Пуришев Б.И. Немецкие народные книги // Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. М.: Наука, 1986. - С. 261-282.

164. Пуришев Б.И. Немецкие прозаические шванки и народные книги эпохи Возрождения // Немецкие шванки и народные книги XVI в. М.: Худож. лит., 1990.-С. 7-22.

165. Пуришев Б.И. Очерки немецкой литературы XV-XVII вв. М.: Гослитиздат, 1955. - 392 с.

166. Пуришев Б.И. Шарль Де Костер // Зарубежные писатели. Биобиблиографический словарь: В 2 частях. М.: Просвещение: Учеб. лит., 1997. Ч. 1.-С. 250-254.

167. Путилов Б.Н. Типология фольклорного историзма // Типология народного эпоса. Сб. ст.. -М.: Наука, 1975. С. 164-181.

168. Реизов Б.Г. Творчество Вальтера Скотта. M.-JL: Худож. лит., 1965. - 5001. С. :

169. Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Д.: Худож. лит., 1958. - 568 с.

170. Реутин М.Ю. Комические жанры в литературе Германии средних веков и Возрождения. Автореф. дисс. канд. фил. наук. М.: ИМЛИ РАН, 1992. -21 с.

171. Реутин М.Ю. Комические жанры в литературе средневековой Германии (Конструкция раннего австро-германского шванка) // Проблема жанра в литературе Средневековья: Сб. ст.. -М.: Наследие, 1994. Вып. 1. С. 326353.

172. Реутин М.Ю. Народная культура Германии: Позднее средневековье и Возрождение. М.: Изд. центр РГГУ, 1996. - 217 с.

173. Робинсон А.Н. Исповедь-проповедь (о художественности «Жития» Аввакума) // Историко-филологические исследования: Сб. ст. М.: Наука, 1967.-С. 358-370.

174. Роллан Р. Уленшпигель // Роллан Р. СС: В 14 тт. М., 1958. Т. 14. - С. 517-530.

175. Румянцева Э.М. Анализ художественного произведения в аспекте жанра // Пути анализа литературного произведения: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1981.-С. 168-187.

176. Русова Н.Ю. От аллегории до ямба. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. М.: Флинта: Наука, 2004. - 304 с.

177. Рымарь Т.Н. Поэтика романа. Саратов: Из-во Сарат. ун-та, 1990. - 252 с.

178. Рымарь Т.Н. Судьбы эпических ценностей в романических жанрах // Рымарь Т.Н. Современный западный роман. Проблемы эпической и лирической формы. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1978. - С. 20-61.

179. Савина В.В О восприятии Новалиса в европейской литературе // Нормы человеческого общения: Тезисы докладов международной научной конференции. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 1997. - С. 104-105.

180. Савина В.В. Творчество Новалиса в контексте европейской романтической традиции. Автореф. дисс. канд. фил. наук. М.: МГПУ, 1994.- 14 с.

181. Савушкина Н.И. Постижение глубин фольклоризма // Фольклор в современном мире. Аспекты и пути исследования: Сб. ст.. М.: Наука, 1991.-С. 93-103.

182. Сад демонов Hortus Daemonum: Словарь инфернальной мифологии Средневековья и Возрождения / Авт.-сост. А.Е. Махов. - М.: Intrada, 1998. -319 с.

183. Сваричевский А.А. Советский роман-эпопея. Автореф. дисс. докт. фил. наук. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1972. - 81 с.

184. Светлакова О.А. Изменения хронотопа дороги в «Дон Кихоте» // Сервантесовские чтения. Л.: Наука, 1988. - С. 116-121.

185. Светланова О.А. Художественное время и пространство в «Дон Кихоте» (опыты подхода) // Сервантесовские чтения. JL: Наука, 1985. - С. 89-96.

186. Светлакова О.В. «Дон Кихот» Сервантеса: проблемы поэтики. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996.- 108 с.

187. Семенов В.Б. Стилизация // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001. - Стлб. 1029-1030.

188. Смирнов А.А. Средневековая литература Испании. Л.: Наука, 1969. -211 с.

189. Смирнов И.П. Роман тайн «Доктор Живаго». -М.: Новое лит. обоз., 1996. -205 с.

190. Спектор А.Л. Исторический роман. История и типология. Душанбе: Душанбинский госпединст. им. Т.Г. Шевченко, 1988. - 124 с.

191. Стороженко Н.И. Возникновение реального романа. Философия ДонКихота // Стороженко Н.И. Из области литературы. Статьи, лекции, речи, рецензии. М.: А.В. Васильев и К°, 1902. - С. 54-77; 78-96.

192. Сулина К.Т. К вопросу о специфике и становлении жанров в немецкой литературе раннего Средневековья // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе. Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В .И. Ленина, 1988.-С. 21-31.

193. Сумцов Н.С. Разыскания в области анекдотической литературы: Анекдоты о глупцах. Харьков: Тип. Губ. правл., 1898. - 200 с.

194. Тальвет Ю.К. «Жизнь Ласарильо с Тормеса» (опыт литературно-типологического анализа) // Сервантесовские чтения. Л.: Наука, 1985. - С. 55-62.

195. Тальвет Ю.К. Биологическое время фактор становления реализма в испанском плутовском романе // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. - Вып. 568. -Тарту, 1981.-С. 108-114.

196. Теория литературы: Уч. пособие: В 2 тт. / Под ред. Н.Д. Тамарченко. -М.: Академия, 2004. Т. 1. 512 е., Т. 2. - 368 с.

197. Тикнор Д. История испанской литературы: В 3 тт. М.: К.Т. Солдатенков, 1883-1891.-Т. 1 -437 е., Т. 2-448 е., Т. 3-410 с.

198. Тимашева О.В. Бельгийская франкоязычная литература XX века: идейно-тематические и жанровые искания: Автореф. дисс. докт. фил. наук. М.: Ин-т мировой лит-ры им. А.И. Горького, 1994. - 48 с.

199. Тимашева О.В. Сова и зеркало, или Наследники де Костера: о современных бельгийских писателях. М.: Худож. лит., 1990. - 285 с.

200. Тихонов Н.Н. Книга великой скорби и великой радости // Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле. Л.: Лениздат, 1975. - С. 5-18.

201. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие. М.: Аспект Пресс, 1999. - 334 с.

202. Томашевский Н. Плутовской роман // Испанский плутовской роман. -М.: Худож. лит., 2000. С. 7-23.

203. Топоров В.Н. Лиса; Осел; Петух; Числа // Мифы народов мира. М.: Российская энциклопедия, 1997. Т. 2. - С. 57; 264-265; 309-310; 629-631.

204. Троицкий Ю. В. Стилизация // Слово и образ: Сб. ст. М.: Просвещение, 1964.-С. 164-194.

205. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. -М.: Наука, 1971. С. 198-226.

206. Усачева Н.И. Народная сказка как медиум литературной пародии: (На материале нем. пародии). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1984. - 17 с.

207. Утехин Н.П. Жанры эпической прозы. Л.: Наука, 1982. - 185 с.

208. Уэллек Э., Уоррен О. Теория литературы. М.: Прогресс, 1978. - 325 с.

209. Федоров Ф.П. Романтический художественный мир: пространство и время. Рига: Зинатне, 1988. - 454 с.

210. Федоров Ф.П. Человек в романтической литературе: Учебное пособие. -Рига: ЛГУ им. П. Стучки, 1987. 118 с.

211. Флора и фавн. Мифы о растениях и животных. Краткий словарь. М.: Русь, 1998.-256 с.

212. Фортунатов Н.М. Ритм художественной прозы // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. JL: Наука, 1974. - С. 173-186.

213. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1997. - 446 с.

214. Фриче В.М. Национальная библия бельгийцев // Голос минувшего. -1915.-№1.-С. 224-227.

215. Хализев В.Е. Теория литературы: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1999. -398 с.

216. Ханмурзаев К.Г. «Эликсиры сатаны» Гофмана в свете эволюции немецкого романтического романа // В мире Э.Т.А. Гофмана. -Калининград: Гофман-центр, 1994. Вып. 1. С. 41-53.

217. Ханмурзаев К.Г. Проблема романа в литературной теории немецкого романтизма // Жанр романа в классической и современной литературе: Межвуз. науч.-темат. сб. Махачкала: ДГУ, 1983. - С. 19-25.

218. Хейзинга И. Осень средневековья: Исследование форм жизненного уклада и форм мышления в XIV и XV вв. во Франции и Нидерландах. М.: Наука, 1988.- 539 с.

219. Чавчанидзе Д.Л. Жанровая полифония позднеромантического текста // Художественный текст и культура: Тезисы докладов. Владимир: ВГПИ, 1993.-С. 101-103.

220. Чавчанидзе Д.Л. Соотношение идеала и действительности в немецкой литературе первой трети XIX века // Метод и мастерство. Вып. 2. Зарубежная литература / Под ред. О.В. Шайтановой. Вологда, 1970. - С. 78-91.

221. Черневич М.Н. Шарль Де Костер и его «Фламандские легенды» // Де Костер Ш. Фламандские легенды. -М.: Наука, 1975. С. 231-272.

222. Чернец Л.В. Литературные жанры: Проблемы типологии и поэтики. -М.: Изд-во МГУ, 1982. 191 с.

223. Чистов К.В. К вопросу о принципах классификации жанров устной народной прозы. М.: Наука, 1964. - 10 с.

224. Чистов К.В. Легенда // Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов.энц., 1987.-С. 177.

225. Чичерин А. Возникновение романа-эпопеи. М.: Сов. писатель, 1975. -376 с.

226. Штейн А. История испанской литературы: (Средние века и Возрождение): Учеб. пособие. -М.: Высш. школа, 1976. 191 с.

227. Эпштейн А.Д. Шарль Де Костер // Де Костер Ш. Легенда об Уленшпигеле. М.: Журн.-газ. объединение, 1937. - С. 5-30.

228. Юдин Ю.И. Русская народная бытовая сказка. М.: Академия, 1998. -255 с.

229. Юдин Ю.И. Типология героев бытовой сказки // Русский фольклор. Вопросы теории фольклора. Л.: Наука, 1979. Т. 19. - С. 49-65.

230. Юрченко Т.Г. Гимн // Литературная энциклопедия терминов и понятий. -М.: НПК «Интелвак», 2001. Стлб. 177-179.

231. Ярхо В.Н. Гимн // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энц., 1964. Т. 2.-Стлб. 182-183.

232. Baldick Ch. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford, New York: Oxford univ. press, 1990. - 246 p.

233. The Ballad and Oral Literature / Ed. by J. Harris. Cambridge (Mass.); London: Harvard univ. press, 1991. - 319 p.

234. Berendsonhn W.A. Selma Lagerlof: Her Life and Work. New York: Kennikat press, 1968.- 137 p.

235. Boulby M. Herman Hesse: His Mind and Art. Ithaca; London: Cornell univ. press, 1970.-338 p.

236. Brandell G. Strindberg in "Inferno." Cambridge (Mass.): Harvard univ. press, 1974.-336 p.

237. Briggs K. Introduction // Briggs K. British Folk-Tales and Legends: A Sampler. London; New York: Routledge classics, 2002. - P. 1-14.

238. Chandler F.W. Romances of Roguery: An Episode in the History of the Novel. The Picaresque Novel in Spain. London: Macmillan for the Columbia univ. press, 1899.-483 p.

239. Chatman S. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. -Ithaca; London: Cornell univ. press, 1980.-277 p.

240. Christiansen R.Th. The Migratory Legends. A Proposed List of Types with a Systematic Catalogue of the Norwegian Variants. Helsinki: Suomalainen tiedekatemia, 1958.-221 p.

241. Danow D.K. Models of Narrative: Theory and Practice. New York: St. Martin's press, 1997. - 202 p.

242. Danow D.K. The Spirit of Carnival: Magical Realism and the grotesque. -Lexington: Univ. press of Kentucky, 1995. 183 p.

243. Delehaye H. Les Passions des martyrs et les genres litteraires. Bruxelles: Bureaux de la societe des Bollandistes, 1921. - 448 p.

244. Deschanel M. Preface de la premiere edition // De Coster Ch. Legendes flamandes: Texte integral. Geneve; Paris: Slatkine, 1980. - P. V-VIII.

245. Dictionnaire des litteratures de langue franfaise / Ed. J.-P. De Beaumarchais, D. Couty, A. Rey. Paris: Bordas, 1984. - 1680 p.

246. Duncan I. Modern Romance and Transformation of the Novel: The Gothic, Scott, Dickens. Cambridge: Cambridge univ. press, 1992. - 295 p.

247. Dundes A., Stibbe C.A. The Art of Mixing Metaphors: A Folkloristic Interpretation of the Netherl. Proverbs by Pieter Breughel the Elder. Helsinki: Suomalainen tiedekatemia, 1981. - 71 p.

248. Entwistle W.J. European Balladry. Oxford: The Claredon press, 1939. - 4041. P

249. Eulenspiegel heute: kulturwissenschafitliche Beitrage zu Geschichtlichkeit und Aktualitat einer Schalksfigur. Neumiinster: Karl Wachholtz Verlag, 1988. -111 s.

250. Feinster E. Legende // Literaturwissenschaftliches Lexikon. Grundbrebegriffe der Germanistik / Hrsg. von H. Brunner und R. Moriz. Berlin: Erich Schmidt, 1997.-S. 180-181.

251. Ferec L. Presentation // Novalis. Henri d'Ofiterdingen. Paris: Imprimerie nationale, 1996.-P. 7-31.

252. Fleishman A. The English Historical Novel: Walter Scott to Virginia Woolf. -Baltimore; London: The John Hopkins press. 262 p.

253. Folk Narrative Research. Some papers pres. at the VI Congress of the Intern. Soc. for Folk Narrative Research. Helsinki: Studia Fennica, 1976. - 371 p.

254. Le Folklore braban^on. 1927. - № 37-38 (aout-octobre) // Renaissance d'Occident. - 1927. T. 23. №3. - 340 p.

255. Furst L.R. Counterparts: The Dynamics of Franco-German Literary Relationships, 1770-1895. London: Methuen and Co, 1977. - 20Lp.

256. Furst L.R. Romanticism in Perspective. A Comparative Study of Aspects of the Romantic Movements in England, France and Germany. —>New York: Humanities Press, 1970. 366 p.

257. Furst L.R. Romanticism. London: Methuen and Co, 1978. - 84 p.

258. Genette G. Narrative Discourse. An Essay in Method. Ithaca; London: Cornell univ. press, 1983.-285 p.

259. Gerould G.H. The Ballad of Tradition. New York: Oxford univ. press, 1957. -311 p.

260. Gerlo A., Paron Ch.-L. Charles de Coster et Thyl Ulenspiegel. L'auteur. Le heros. - La Flandre. - Bruxelles: Libr. du monde entier, 1954.-45 p.

261. Hamelius P. La Genese de l'Ulenspiegel de Charles De Coster // Belgique artistic et litteraire. 1908. - №35 (aout). - P. 158-178.

262. Hanse J. Charles De Coster et sa premiere legende flamande // Les Lettres Romanes. 1959. - XIII. - P. 231-254.

263. Hanse J. Histoire illustree des lettres frangaises de Belgique. Bruxelles: Lai

264. Renaissance du livre, 1958. P. 305-320.

265. Hatfield H. Clashing Myths in German Literature. From Heine to Rilke. -Cambridge (Mass.): Harvard univ. press, 1974. 222 p.

266. Haywood B. Novalis: The Veil of Imagery. A Study of the Poetic Works of Friedrich von Hardenberg. Cambridge (Mass.): Harvard univ. press, 1959. -159 p.

267. Henderson T.F. The Ballad in Literature. Cambridge: Cambridge univ. press, 1912.-128 p.

268. Hodgart M.J.S. The Ballads. A Study. London: [a.o.], 1950. - 184 p.

269. Huysmans C. Preface // Charles de Coster journaliste. Bruxelles: Essco, 1959.-P. 7-9.

270. Johannesson E.O. The Novels of August Strindberg. A Study in Theme and Structure. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California press, 1968. - 317 p.

271. Jolles A. Einfache Formen. Halle: Max Niemeyere Verlag, 1930.-272 s.

272. Jump J.D. Burlesque: The Critical Essay. London: Methuen and Co, 1972. -77 p.

273. Krains H. Le Centenaire de Charles De Coster // Bull, de l'Acad. Royale de Langue et de Litterature frang. de Belgique. 1927. - VI. - P. 93-104.

274. Lassen H., Pettitt T. Modern Legends and Medieval Studies // Mindre Skrifter udgivet af Laboratorium for Folksproglige Middelalderstudier. №16. - Odense Universitet, 1996.-50 p.

275. Lecuyer M. Balzac et Rabelais. Paris: Les Belles lettres, 1956. - 223 p.

276. Lemonnier C. Preface // De Coster Ch. La Legende d'Ulenspiegel. Bruxelles: Lacomblez, 1912.- P. VII-XVI.

277. Lettres beiges de langue franfaise: Lettres beiges de langue neerlandaise. -Bruxelles: Europalia 80, 1980. 108 p.

278. Lieberecht H. La Vie et le reve de Charles de Coster. Bruxelles: Ed. de Hibou, 1927.-70 p.

279. La Litterature beige de langue franfaise. Paris: Univ. Paris - Nord, 1995. -187 p.

280. Lope H.-J. Einleitende Bemerkungen // Studia Belgica. Aufsatze zur Literatur-und Kulturgeschichter Belgiens / Hrsg. von H.-J. Lope. Frankfurt a. M.; Bern: Lang, 1980.-S. 1-9.

281. Lukacs G. The Historical Novel. Harmondsworth: Penguin Books, 1976. -435 p.

282. Maigron L. Roman historique a l'epoque romantique. Essai sur l'influence de Walter Scott. Paris: Librairie Hachette, 1898. - 443 p.

283. Mallinson V. Modern Belgian Literature (1830-1960). London: Heinemann, 1966.-205 p.

284. Meyerhoff H. Time in Literature. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California press, 1955.- 160 p.

285. Mileck J. Herman Hesse. Biography and Bibliography. V.l-2. Berkeley; Los Angeles; London: Univ. of California Press, 1977. - 1402 p.

286. Mileck J. Herman Hesse: Life and Art. Berkeley: Univ. of California press, 1978.-397 p.

287. Parker A.A. Literature and the Delinquent. The Picaresque Novel in Spain and Europe, 1599-1753. Edinburgh: Edinburgh univ. press, 1967. - 195 p.

288. Perzoldt L. Sage // Literaturwissenschaftliches Lexikon. Grundbrebegriffe der Germanistik / Hrsg. von H. Brunner und R. Moriz. Berlin: Erich Schmidt, 1997.- S. 302-303.

289. Pfefferkorn K. Novalis: A Romantic's Theory of Language and Poetry. New Haven; London: Yale univ. press, 1988. - 308 p.

290. Prater D.A. European of Yesterday: A Biography of Stefan Zweig. Oxford: Claredon press, 1972. - 390 p.

291. Quaghebeur M. Balises pour l'histoire des lettres beiges de langue franfaise. -Bruxelles: Labor, 1998. 439 p.

292. Recits und contes populaires de Flandres. Paris: NRF: Gallinmard, 1980. -189 p.

293. Shaw H.E. The Forms of Historical Fiction: Sir Walter Scott and His Successors. Ithaca; London: Cornell univ. press, 1985. - 261 p.

294. Sieber H. The Picaresque. London: Methuen and Co, 1977. - 85 p.

295. Sosset L.-L. Introduction a l'oeuvre de Charles de Coster. Bruxelles; Liege: Vaillant-Carmanne, 1937. - 200 p.

296. Sosset L.-L. Influence du germanisme sur les lettres beiges de 1830 a 1900. (Contribution a l'histoire des lettres beiges de langue franfaise). Bruxelles: Ed. de la « Revue nationale», 1936. - 48 p.

297. Sosset L.-L. La Vie pittoresque et malheureuse de Charles de Coster. -Vreviers: Ed. de la revue IRIS, 1937. 75 p.

298. Spriewald I. Von „Eulenspiegel" zum „Simplicissimus": Zur Genesis des Realismus in den Anfangen der deutschen Prosearzahlung. Berlin: Akademie-Verlag, 1978.-88 s.

299. Steenstrup J.C.H.R. The Medieval Popular Ballad. Seattle; London: Univ. of Washington press, 1968. - 269 p.

300. Thompson S. Motif-index of Folk-literature. Bloomington; London: Indiana univ. press. - 1966.

301. Thompson S. The Folktale. New York: The Diyden Press, 1951. - 510 p.

302. Toolan M.J. Narrative: A Critical Linguistic Introduction. London; New York: Routledge, 1988. - 282 p.3(Ш Trousson R. Charles De Coster ou la Vie est un songe: Biographie. -Bruxelles: Labor, 1990.-237 p.

303. Trousson R. Presentation // De Coster Ch. Legendes flamandes: Texte integral. Geneve; Paris: Slatkine, 1980. - P. I-XIV.

304. Von Molnar G. Romantic Vision, Ethical Context. Novalis and Artistic Autonomy. Theory and History of literature. Vol. 35. - Minneapolis: Univ. of Minnesota press, 1987. - 248 p.

305. Zweig F. Stefan Zweig. New York: T.Y. Crowell Co, 1946. - 277 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.