Звуковой и грамматический строй бурятского и эсперанто языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.16, кандидат филологических наук Елбаева, Дарима Валерьевна

  • Елбаева, Дарима Валерьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Улан-Удэ
  • Специальность ВАК РФ10.02.16
  • Количество страниц 182
Елбаева, Дарима Валерьевна. Звуковой и грамматический строй бурятского и эсперанто языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.16 - Монгольские языки. Улан-Удэ. 2000. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Елбаева, Дарима Валерьевна

Введение

Глава I. Типология фонологических систем бурятского и эсперанто языков

1. Фонологическая теория Н.С.Трубецкого. Основные положения классификации фонем по дифференциальньм признакам.

2. ЬСлассификация гласных фонем бурятского и эсперанто языков.

2.1. Состав и классификация гласных фонем бурятского и эсперанто языков.

2.2. Фонологическое содержание гласных фонем бурятского и эсперанто языков

2.3. Фонологическое содержание оппозиций гласных фонем бурятского и эсперанто языков. 18 '

3. Классификация согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.1. Состав и классификация шумных согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.2. Фонологическое содержание шумных согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.3. Состав и классификация сонорных согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.4. Фонологическое содержание сонорных согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.5. Сводная таблица дифференциальных признаков согласных фонем бурятского и эсперанто языков.

3.6. Фонологическое содержание оппозиций согласных фонем бурятского и эсперанто языков. ' ' 43 Выводы

Глава П. Грамматический строй бурятского и эсперанто языков.

1. Краткая характеристика типологических особенностей бурятского и эсперанто языков.

2. Знаменательные части речи бурятского и эсперанто языков.

2.1. Имя существительное

2.2. Имя прилагательное

2.3. Имя числительное

2.4. Местоимение

2.5. Выводы по именным частям речи

2.6. Глагол

2.7. Причастие 146 /

2.8. Деепричастие

2.9. Наречие 150' 3 .Служебные части речи бурятского и эсперанто языков.

3.1. Союзы

3.2. Частицы

3.3. Послелоги

3.4. Префиксоиды

3.5. Междометия 169! Заключение 173 Список использованной литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Монгольские языки», 10.02.16 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Звуковой и грамматический строй бурятского и эсперанто языков»

В предлагаемом исследовании рассматривается звуковой и грамматический строй эсперанто и бурятского языков. Целью настоящего исследования является выявление и сопоставление дифференциальных признаков фонем и их оппозиций, сопоставление грамматических категорий и способы их выражения.

Звуковой и грамматический строй бурятского языка получили первое научное освещение в грамматике бурятского языка А. Кастрена, опубликованной в 1857 году в Петербурге.

В 1878 году в Казани вышла "Грамматика монголо-бурятского разговорного языка", написанная преподавателем монгольского языка Иркутской духовной семинарии протоиереем A.M. Орловым.

В 1913-1914 годах в Петрограде публикуется работа А. Д. Руднева "Хори-бурятский говор". В этом исследовании автор впервые в монголоведении вводит понятие фонемы и делает попытки выделить некоторые существенные фонологические признаки бурятских фонем.

В 1938 году Институтом Востоковедения издана грамматика бурятского языка, в которой сравнительно полно рассматриваются вопросы фонетики и грамматики.

В 1941 году вышла "Грамматика бурят-монгольского языка", написанная Г.Д.Санжеевым.

Впервые в бурятоведении экспериментальное исследование звукового строя бурятского языка было проведено И. Д. Бураевым, в 1959 году издана монография по результатам исследования "Звуковой состав бурятского языка".

В 1962 году в издательстве Восточной литературы выходит "Грамматика бурятского языка", в 1975 году "Атлас звуков бурятского языка" (И.Д.Бураев, Т.П. Бажеева, Е.С. Павлова), в 1980 году "Фонология и морфонология агглютинативных языков" В.И. Золхоева, в 1982 году "Очерки по исторической фонетике бурятского языка" В.И.Рассадина, в 1987 году "Становление звукового строя бурятского языка" И.Д. Бураева, в 1996 году "Система бинарных оппозиций фонем" В.И. Золхоева, в 1999 году «Функционирование системы фонем бурятского языка» В.И.Золхоева.

Анализ литературы по сопоставительному изучению дает следующую картину. Сопоставительное изучение бурятского языка начало развитие относительно недавно и имеет хорошие результаты. Первые сопоставительные характеристики звукового и грамматического строя бурятского языка даются в методических пособиях по преподаванию русского языка в бурятских школах. Авторами этих работ являются И.В. Баранников, М.Н. Мангадаев, П.И. Малакшинови. К теоретическими работами по сопоставительному анализу бурятского языка можно считать работы Ж.С. Сажинова "Сопоставительная грамматика русского и бурятского языков", А.А.Дарбеевой "Сравнительная характеристика основных структурных особенностей бурятского и русского языков" (статья), монографии О.Д. Бухаевой "Типологическое сопоставление фонем и их сочетаемости в бурятском и русском языках", В.М. Его Дуровой "Типология развития глаголов бурятского и русского языков (на примере глаголов движения)", диссертации A.C. Жаргалова "Интонационное оформление коммуникативно-модальных разновидностей общего вопроса в бурятском языке в сопоставлении с русским (экспериментально-фонетическое исследование), М.Р. Сандановой "Сопоставительно-типологическое исследование неличных форм глаголов бурятского и русского языков". Основными работами по эсперанто, на которые мы опирались, являются работы Л.Л. Заменгофа, посвященные эсперанто, М.И. Исаева «Язык эсперанто», Семеновой З.В., Исаева М.И. «Учебник языка эсперанто», Сергеева И.В. «Основы эсперанто», А.И.Королевича «Книга об эсперанто». А также сборники научных трудов, посвященные интерлингвистике и эсперантологии.

Научная новизна исследования.

Новизна исследования состоит том, что впервые делается попытка сопоставления исследования фонологического и грамматического строя бурятского языка и эсперанто. Кроме этого в данной работе апробируется новая классификация фонем по дифференциальным признакам, предложенная В.И.Золхоевым.

Цель и задачи исследования.

Рассмотреть в сопоставительном плане фонологическую систему и грамматический строй бурятского и эсперанто языков. В плане рассмотрения фонологической системы доказать применимость принципов классификации, предложенной В.И.Золхоевым к фонологической системе языка эсперанто. В плане грамматических систем двух языков дать описание их внутренней организации как системы, ориентированное на способы выражения грамматических категорий, и выявление универсальных и частных категорий сопоставляемых языков. Задачами исследования являются:

• Сопоставление фонологического строя бурятского и эсперанто языков.

• Сопоставление грамматического строя бурятского и эсперанто языков

• Выявление сходства и различия в сопоставляемых языках для выделения общих и частных категорий.

Методы исследования. Основным методом является сопоставительный метод исследования фонологической и грамматической системы бурятского и эсперанто языков. Также использовался прием дистрибутивного анализа в фонологических противопоставлениях.

Теоретическое и практическое значение работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в теоретических работах, посвященных системному описанию бурятского языка, а также в материалах лекций и спецкурсов по бурятскому языку.

Объект исследования:

• Система фонем бурятского и эсперанто языков.

• Грамматический строй бурятского и эсперанто языков. Материал исследования: послужили произведения бурятских писателей, переводы на эсперанто. Были использованы словари (русско-эсперанто словарь под редакцией Е.Ф.Спиридовича, эсперанто-русский словарь под редакцией Е.А.Бокаревач и словари К.М.Черемисова - бурятско-русский и бурят-монголо-русский).

Апробация работы.

Основные положения диссертации изложены на научно-практических конференциях Бурятского государственного университета, в докладах, сделанных на заседаниях кафедры русско-бурятской филологии. По теме диссертации опубликованы две статьи: «Категории именных частей речи бурятского и эсперанто языков» и « Глагольные категории бурятского и эсперанто языков». В соавторстве с В.И. Золхоевым издана работа «Функционирование системы фонем языка эсперанто» Структура диссертации.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении дается история вопроса, обосновываются цели и задачи предлагаемого исследования. В I главе исследуется фонологическая система языка эсперанто и бурятского языка. II глава посвящена сопоставительному анализу грамматического строя эсперанто и бурятского языков. В заключении подведены итоги проделанного исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Монгольские языки», 10.02.16 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Монгольские языки», Елбаева, Дарима Валерьевна

Заключение.

В данном исследовании мы ставили своей целью исследовать звуковой и грамматический строй эсперанто и бурятского языков, и провести сопоставительный анализ. По результатам исследования можно сделать следующие выводы.

По звуковому строю эсперанто и бурятского языков мы должны были выявить и сопоставить количество и состав дифференциальных признаков фонем, количество оппозиций фонем эсперанто и бурятского языков. Для выявления количества и состава дифференциальных признаков разработали новую классификацию фонем по дифференциальным признакам трех групп фонем: гласных, шумных согласных и сонорных согласных. По предложенной классификации все фонемы классифицируются по двум признакам: по вертикальному движению органов речи и по горизонтальному движению органов речи.

По качественному составу фонемы эсперанто и бурятского языка одинаковы; и в том, и в другом языке представлены все три группы фонем -гласные, шумные согласные, сонорные согласные. В количественном отношении в бурятском языке гласных фонем больше чем в эсперанто. Этот факт объясняется во-первых, наличием долгих гласных , дифтонгов и фонем, характерных для бурятского языка у, уу, уй, ее; во-вторых, искусственный язык не должен быть перегружен , и 5 гласных фонем эсперанто достаточны для функционирования языка, и не представляют трудности для ее изучения и воспроизведения. Состав шумных согласных фонем эсперанто и бурятского языков в количественном отношении представлено одинаково, и в том, и в другом языке шумных согласных 17. В качественном отношении наблюдаются следующие различия. В эсперанто отсутствуют фонемы пь, ть, бь, дь, гь, хь; в бурятском языке ц, ч, дж, ф, в, к. Эти согласные изначально не заложены , и не характерны для системы фонем эсперанто и бурятского языков. Количество и качество сонорных согласных сопоставляемых языков выглядит следующим образом, в эсперанто сонорных согласных 6, в бурятском языке 9. В количественном отношении состав сонорных согласных бурятского языка больше. Эквивалентными фонемами в представленных языках являются фонемы м, н, ль, р, ). Фонема у/ характерна для системы языка эсперанто, фонемы мь, нь, рь, л характерны для системы бурятского языка.

Сходства и различия наблюдаются и по дифференциальным признакам. Гласные фонемы

По вертикальному движению органов речи гласные фонемы эсперанто имеют 2 дифференциальных признака: ДП №1 - узкие неогубленные: и, у; ДП №2 - широкие неогубленные: э, а, о. Гласные бурятского языка имеют 4 дифференциальных признака: ДП №1 - узкие неогубленные: и, ии; ДП №2 узкие огубленные: у, уу, уй; ДП №3 - широкие неогубленные: э, ээ, а, аа, ай;

ДП №4 - широкие огубленные: о, оо, ой, ее. Общими дифференциальными признаками гласных эсперанто и бурятского языков, являются узкие неогубленные и широкие неогубленные. Широкие неогубленные и широкие огубленные являются признаками гласных фонем бурятского языка.

По горизонтальному движению органов речи гласные языка эсперанто имеют 3 дифференциальных признака: ДП №1 - переднерядные: и, э; ДП №2 -среднерядные: а; ДП №3 - заднерядные: у,о. Гласные бурятского языка имеют 6 дифференциальных признаков: ДП №1 - переднерядные краткие: и, э, у; ДП

2 - переднерядные долгие: ии, уУ' ээ> ее; ДП - переднерядные дифтонги уй; ДП №4 - заднерядные краткие: у, а,о; ДП №5 - заднерядные долгие: уу, аа,оо; ДП №6 - заднерядные дифтонги: уй, ай, ой. По горизонтали общими дифференциальными признаками являются переднерядные эсперанто и переднерядные краткие бурятского языка, заднерядные эсперанто и заднерядные краткие бурятского языка. Дифференциальными признаками характерными для системы гласных фонем бурятского языка являются переднерядные долгие, переднерядные дифтонги, заднерядные долгие и заднерядные дифтонги.

Каждая фонема имеет признак по вертикали и по горизонтали, т.е. обладает набором из двух дифференциальных признаков. Первая обозначает признак по вертикали, вторая признак по горизонтали. Этот набор является фонологическим содержанием фонем (ФСФ).

ФСФ гласных эсперанто выглядит следующим образом: и (11)- узкая (1), переднерядная (1); у (13) - узкая (1), заднерядная (3); э (21) -широкая (2), переднерядная (1), а (22) - широкая (2), среднерядная (2); о (23) -широкая (2), заднерядная(З).

ФСФ гласных бурятского языка представляет следующее: и

11), ии (12), у (21), уу (22), уй( 23) , у (24), уу (24), уй (26), э (31),ээ(32), а (35), ай (36), ее (42), о (44), оо (45), ой (46).

Зная количество и фонологическое содержание каждой фонемы, мы выстроили систему оппозиций. Так, система оппозиций гласных фонем эсперанто состоит из 10 оппозитивных пар, система оппозиций бурятского языка состоит из 136 оппозитивных пар. Чтобы составить классификацию оппозиций, сравнили фонологическое содержание противопоставленных фонем по горизонтали и по вертикали, отсюда все оппозитивные пары в представленных языках делятся на три группы: корреляции по вертикали, корреляции по горизонтали и дизъюнкции. Корреляций по вертикали в эсперанто составляют 2 пары, в бурятском языке 18 пар; корреляций по горизонтали в эсперанто 4 пары, в бурятском языке 32 пары; дизъюнкций в эсперанто 4 пары, в бурятском языке 86 пар.

Шумные согласные.

По вертикальному движению органов речи шумные согласные языка эсперанто имеют 6 дифференциальных признаков: ДП№1 - смычные глухие: п, т, к; ДП №2 - смычные звонкие: б, д, г; ДП №3 - аффрикаты глухие: ц, ч; ДП №4 - аффрикаты звонкие: дж; ДП №5 - щелевые глухие: ф, с, ш, х, Ь; ДП №6 -щелевые звонкие - в, з, ж. Шумные согласные бурятского языка имеют 4 дифференциальных признака: ДП №1 - смычные глухие: п, пь, т, ть; ДП №2 -смычные звонкие: б, бь, д, дь, г, гь; ДП №3 - щелевые глухие: с, ш, х, хь, Ь; ДП

4 - щелевые звонкие - з, ж. Таким образом, по вертикали, общими дифференциальными признаками являются смычные глухие, смычные звонкие, щелевые глухие, щелевые звонкие. Характерными дифференциальными признаками фонем языка эсперанто являются аффрикаты звонкие и аффрикаты глухие.

По горизонтальному движению органов речи шумные согласные языка эсперанто имеют 6 дифференциальных признаков: ДП №1 - губной: п, б, ф, в; ДП №2 - переднеязычный1: т, д, ц, с, з; ДП №3 - переднеязычный2: дж, ш, ж; ДП №4 - среднеязычный: ч; ДП №5 - заднеязычный: к, г, х; ДП №6 -фарингальный: Ь. В бурятском языке 8 дифференциальных признаков: ДП №1 -губной1: п, б; ДП № 2 - губной2:пь,бь; ДП №3 - переднеязычный 1: т, д, с, з; ДП №4 - переднеязычный2: ш, ж; ДП №5 - среднеязычный 1: ть,дь; ДП №6 -среднеязычный2: гь, хь; ДП №7 - заднеязычный: г, х; ДП № 8 - фарингальный: Ь. По горизонтали общими дифференциальными признаками являются следующие признаки: губные эсперанто и губные 1 бурятского языка, переднеязычные 1, переднеязычные2, заднеязычные и фарингальные Характерным дифференциальным признаком шумных согласных эсперанто является среднеязычный признак. Дифференциальными признаками бурятского языка являются губные, среднеязычные 1, среднеязычные2.

Каждая шумная согласная эсперанто и бурятского языков обладает набором из 2 ДП (дифференциальных признаков): первый признак по вертикали, второй признак по горизонтали, это набор составляет фонологическое содержание данной фонемы (ФСФ).

ФСФ фонем языка эсперанто выглядит следующим образом: п (11),т(12), к (15), б (21), г (25), ц (32), ч (34), дж (43), ф (51),с (52), ш (53), х (55), Ъ (56), в (61), з (62), ж (63).

ФСФ фонем бурятского языка выглядит следующим образом: п (11), пь (12), т (13), ть (15), б (21), бь (22), д (23), дь (24), гь (25), г (26), с (33), ш (54), хь (36), х (37), Ь (38), з (43), ж (44).

Несоответствие цифрового обозначения эквивалентных фонем объясняется тем, что в системе своего языка каждая фонема занимает свое место. В данном случае, количество фонем совпадает, а качество фонем различно.

Сонорные согласные.

По вертикальному движению органов речи сонорные согласные языка эсперанто и бурятского языков имеют 4 дифференциальных признака: ДП №1 -носовые; ДП № 2 - боковые; ДП №3 - срединные; ДП №4 - дрожащие. По горизонтальному движению органов речи сонорные согласные эсперанто имеют 3 дифференциальных признака: ДП №1 - губные: м, \у ; ДП №2 -переднеязычные: н, р; ДП №3 - среднеязычные: ль, }; Сонорные согласные бурятского языка имеют 4 дифференциальных признака: ДП №1 - губные 1: м; ДП №2 - губные2: мь; ДП №3 - переднеязычные: н,л,р; ДП №4 -среднеязычные: нь, ль, рь. Общими дифференциальными признаками по горизонтальному движению языка являются признаки губные эсперанто и губные 1 бурятского языка, переднеязычные и среднеязычные. Признаком характерным для фонологической системы бурятского языка является признак губные2.

Каждый сонорный согласный эсперанто и бурятского языков обладает набором из двух дифференциальных признаков - признака по вертикали и признака по горизонтали. Этот набор дифференциальных признаков составляет фонологическое содержание фонемы (ФСФ).

ФСФ сонорных согласных языка эсперанто: м (11), н (12), нь (13), ль (23), (31),} (33), р (42); ФСФ сонорных согласных бурятского языка: м (11), мь (12), н (13), нь (14), л (23), ль (24),] (34), р (43), рь (44);

Но, учитывая традицию рассматривать все согласные как однотипные звуки, а так же учитывая, их функциональную общность при слогообразовании мы решили дать сводную классификацию всех согласных фонем по их дифференциальным признакам (ДП) и рассмотреть систему оппозиций этих фонем вместе.

Зная количество и фонологическое содержание каждой фонемы, выстроили систему фонологического содержания оппозиций согласных фонем. Для этого сравнили фонологическое содержание противопоставленных фонем по горизонтали и по вертикали. Отсюда, все оппозитивные пары эсперанто и бурятского языков делятся на три группы: корреляции по вертикали, корреляции по горизонтали и дизъюнкции. Общее количество оппозитивных пар согласных фонем в эсперанто 253, а в бурятском языке 325. Из них корреляций по вертикали в эсперанто и в бурятском языке составляют 45 пар; корреляций по горизонтали в эсперанто 21 пара, в бурятском языке 40 пар; дизъюнкций в эсперанто 187 пар, в бурятском языке 240 пар.

Фонологическое содержание оппозиций каждой пары в эсперанто и в бурятском языке уникально: цифры, обозначающие ФСО каждой предшествующей пары всегда выше, чем у последующей пары, и не повторяется внутри системы данного языка. Несоответствие цифровых обозначений эквивалентных фонем эсперанто и бурятского языков, объясняется тем, что каждая фонема имеет свое конкретное место в системе фонем данного языка.

На примере фонологической системы эсперанто и бурятского языков мы апробировали новую классификацию фонем по дифференциальным признакам, дали классификацию оппозиций.

По грамматическому строю эсперанто и бурятского языков можно сделать следующие выводы. Анализ именных частей речи свидетельствует, что в эсперанто и бурятском языках на современном этапе развития имеют достаточно оформленные, характеризующиеся своими грамматическими категориями и семантикой лексико-грамматические классы слов, которые совпадают в эсперанто и бурятском языках количественно и соотносимы по значениям.

Именные части речи в представленных языках обслуживаются одинаковыми грамматическими категориями числа и падежа. Категория рода отсутствует в этих языках, но есть специальные средства для передачи естественного пола. В бурятском языке можно выделить категорию притяжания.

Категория числа в эсперанто и бурятском языках выражает количественные отношения существующие в реальной действительности, и представлена формами единственного и множественного числа. Категорией числа в обоих языках не обладают числительные, которые сами непосредственно выражают количество предметов. В отличие от эсперанто имена прилагательные бурятского языка являются неизменяемыми, и естественно не обладают ни категориями числа, ни падежа. Это объясняется тем, что связь имени прилагательного с существительным происходит способом примыкания или порядком слов. Но при субстантировании прилагательные изменяются по падежам, числам и могут иметь притяжания.

Внешним показателем единственного числа в эсперанто и бурятском языках можно считать нулевое окончание. Множественное число в этих языках передается при помощи постоянных и неизменяемых окончаний. В эсперанто показателем множественного числа выступает окончание -], в бурятском языке на множественное число указывают следующие окончания:-ууд (-УУд), -нууд (-нУУд), -гууд (-гУУд), -д, -нар (-нэр,-нор), -тан (-тэн,-тон), -шуул (шУУл).

Категория падежа в представленных языках выражает отношение формы имени к другим словам. Система падежей эсперанто является двучленной, система падежей бурятского языка - семичленной. Количество падежей не является показателем скудности или богатства языка. В эсперанто и бурятском языках совпадают два падежа: именительный и винительный. Каждый падеж имеет свои постоянные аффиксы, в эсперанто, именительный падеж всегда имеет показатель -о, винительный -п; в бурятском языке именительный падеж не имеет особых формантов, за исключением с лов на -н, винительный падеж имеет окончания -ые ( -иие), -е(-гые). Остальные падежи бурятского языка также имеют свои окончания. Значение остальных падежей бурятского языка на эсперанто можно передать при помощи предлогов.

Категория притяжания в бурятском языке обозначает принадлежность одного предмета к другому, и выражается модифицированными формами личных местоимений 1-го,2-го,3-го лица единственного и множественного числа. В эсперанто принадлежность одного предмета другому передается при помощи притяжательных местоимений.

Различием эсперанто и бурятского языка выступает наличие артикля, который выражает категорию детерминативности. На бурятском языке эту категорию можно передать при помощи указательного местоимения энэ, тэрэ, которые соответствуют определенному артиклю LA. При помощи числительного нэгэн можно передать значение неопределенности, которая в эсперанто выражается отсутствием артикля.

Таким образом, именные части речи эсперанто и бурятского языков представлены именами существительными, именами прилагательными, именами числительными, местоимением, и обладают общими грамматическими категориями числа и падежа. Особенностью каждого из языков является наличие категории детерминативности в эсперанто, и категории притяжания в бурятском языке. Общим является агглютинативный строй эсперанто и бурятского языка.

Анализ глаголов бурятского и эсперанто языков показывает, чтов обоих языках глаголы представляют отдельную часть речи, характеризующуюся выражением действия или состояния с точки зрения его протекания в пространстве и времени и относительно к деятелю, который совершает его, или объекту, который подвергается данному действию, состоянию. Глаголы языка эсперанто и глаголы бурятского языка имеют одинаковый состав грамматических категорий: категория времени, наклонения, залога и выражения вида. Глаголы языка эсперанто и глаголы бурятского языка имеют постоянные показатели грамматических категорий, которые придают языку необходимую четкость и регулярность. Эсперанто и бурятский языки обслуживаются одинаковыми грамматическими категориями, но различие проявляется в формах выражения этих категорий.

В представленных языках причастие является отглагольной формой, которая совмещает признаки глагола и имени прилагательного, и обозначает процесс как признак предмета. Совмещая признаки глагола и имени прилагательного, причастие обладает категориями этих частей речи. Из глагольных категорий у причастий языка эсперанто представлены залог, время и вид; причастия бурятского языка обладают категориями залога, времени и лица. Из именных категорий причастия эсперанто и бурятского языков обладают категориями числа и падежа.

В эсперанто и бурятском языках причастия сохраняют залоговые значения производящих глаголов. Значит, в эсперанто мы выделяем причастия действительного, страдательного и пассивного залогов, в бурятском причастия действительного, страдательного, побудительного, совместного, взаимного и возвратного залогов. Общим в этих языках являются причастия действительного и страдательного залогов.

Деепричастия в представленных языках это неизменяемые глагольные формы, которые обозначают побочное действие, одновременное или предшествующее главному действию, названному глаголом-сказуемым. В бурятском языке, так же как и в эсперанто деепричастия совмещают признаки глагола и наречия. Своеобразие деепричастий бурятского языка составляет его большое разнообразие не только в количественном отношении, но и по семантике и в сфере употребления. В эсперанто деепричастия представляют собой весьма ограничительную сферу употребления, встречающуюся, главным образом, в письменной речи. В эсперанто и бурятском языках деепричастия имеют постоянные показатели.

Наречие. В большинстве случаев наречия в эсперанто и бурятском языках образованы от разных частей речи и принимают их морфологические признаки. Исключения составляют только первообразные или застывшие наречия. Для таких слов действительно характерны признаки наречия, они никогда не изменяются и не могут иметь аффиксов. Поэтому они образуют грамматическое ядро наречных слов.

В эсперанто наречия, так же как и бурятском языке обозначают признак действия, качество предмета. Так же соотносительны с другими частями речи. Наречия в эсперанто делятся на производные и непроизводные. Морфологическая структура наречий в эсперанто и бурятском языках характеризуется соотносительностью с другими частями речи существительными, прилагательными, местоимениями, числительными и глагольными формами и образуются от них при помощи суффиксов. С точки зрения семантики, наречиям эсперанто можно найти эквиваленты в бурятском языке, и наоборот наречиям бурятского можно найти эквиваленты в эсперанто.

Союзы. Союзы представляют собой отдельную служебную часть речи, достаточно ярко выраженную, благодаря их синтаксической роли. Именно в синтаксисе, нежели в морфологии союз как грамматическая категория раскрывается наиболее полно.

Как известно, языки тождественны в отношении выражения любого значения, любого понятия. Средства для выражения какого - либо понятия могут и не совпадать, но это не мешает более или менее точному выражению этого понятия любым языком, независимо от способов, которые они используют.

Монгольским языкам, в частности бурятскому языку, имеющим богатую систему различных глагольных форм (причастия, деепричастия, отглагольные имена, наклонения), которые обладают достаточной гибкостью, способны выражать тончайшие подчинительные отношения, выступая в роли связочного звена между главным и придаточными предложениями, совершенно нет необходимости иметь такое большое количество подчинительных союзов, как в эсперанто. (В эсперанто нет других или почти нет способов для выражения подчинительной связи, потому так обилен в нем класс союзов).

На примере союзов можно также говорить о серьезных типологических расхождениях в грамматических системах бурятского и эсперанто языков. В бурятском языке наряду с аналитическими средствами выражения подчинительной связи, очень широко используется средства синтетические, т.е. выражения в одной форме и сказуемого придаточного предложения и элементов синтаксической подчинительной связи. Эсперанто не имеет синтетических форм выражения, используя в данных целях средства только аналитического характера.

Это явление еще раз наглядно подтверждает то положение, что аналитика и синтетика выражения грамматических значений не характеризует, как правило, язык в целом, а относится лишь к отдельным его категориям.

Частицы. Частицы как служебная часть речи представлены и в бурятском и в эсперанто языках, мы провели анализ, исходя из вопроса эквивалентности значений и нашли средства для выражения тех значений, которые не выделяются или в эсперанто или в бурятском языке.

Предлоги. В ходе исследования, мы установили наличие однозначной части речи в бурятском и эсперанто языках. Значения предлогов эсперанто и послелогов бурятского языка, как служебных частей речи, выражающих отношения связи между словами в определенной форме падежа имени с другими словами в предложении совпадают. Можно предположить, что различие которое привело к разным названиям этих служебных слов заключается в положении предлога перед управляемым словом, а послелога -после управляемого слова.

Из анализа сопоставления эквивалентности предлогов эсперанто и послелогов бурятского языка следует, что между ними нет полного соответствия. Значения несоотносимых предлогов языка эсперанто на бурятский язык можно передать средствами присущими этому языку, которые отражают соответствующие смысловые и синтаксические оттенки. Различие между предлогами эсперанто и послелогами бурятского языка проявляется в том, что предлоги используются в качестве префиксов, а послелоги образуют послесложную аналитическую конструкцию. Различия по морфологическим признакам объясняется строгой дифференциацией частей речи в эсперанто и многозначностью предлогов.

184

Префиксоиды. Различие между префиксами эсперанто и префиксоидами бурятского языка во-первых, состоит в написании -префиксоиды пишутся раздельно, а префиксы слитно; во- вторых, различием является тот факт, что префиксоиды в бурятском языке образуют новые слова только от глаголов, а префиксы от всех знаменательных частей речи и от любых основ. Предложения с грамматикализованными префиксоидами бурятского языка на эсперанто можно перевести превосходной степенью прилагательных или путем повтора слова, которое находится в усилительном значении. Эти факты еще раз подтверждают универсальность, логичность и гибкость языка эсперанто.

Междометия. Междометие как особая часть речи присуща сопоставляемым языкам, и всегда междометиям одного языка можно найти эквиваленты в другом языке. Производные междометия в этих языках образуются от знаменательных частей речи и при этом утрачивают свои лексические значения. Общими чертами междометных слов в эсперанто и бурятском языках, кроме их семантической общности является то, что они лишены грамматических признаков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Елбаева, Дарима Валерьевна, 2000 год

1. Абдуазизов A.A. Элементы общей и сравнительно- типологической фонологии.- Ташкент: ФАН, 1981.

2. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. JL, 1988.

3. Амоголонов Д.Д. Деепричастия в бурят-монгольском языке. -Улан-Удэ: Бурмонгиз, 1948. -112 с.

4. Амоголонов Д.Д. Современный бурятский язык. -Улан-Удэ: Бу-рят.кн.изд-во, 1958. -337с.

5. Аспектологическая терминология в современной лингвистике, (сост Ломов A.M. и др.) -Тверь: ТГУ, 1991. 109 с.

6. Аспектуальность и средства ее выражения. -Тарту, 1980, 139 е., вып537

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1969. 607с

8. Ахманова О.С. Фонология, морфонология, морфология. М: МГУ, 1966. -108 с.

9. Бабушкин |С.М. Бурятско-русский и русско-бурятский словарь: в 2-х ч. Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 1999. 41.- 190с.

10. Батожабай Д.-Р.О. Т00ригдэ1тэн хуби заяан. Улаан - Удэ, 1985 он,832 н.

11. Бертагаев Т.А. О морфологическом строе бурятского языка. -М., 1961 .-31с.

12. Бокарев Е.А. Эсперанто-русский словарь. -М.,1982. -488 с.

13. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. -М., 1963, т. 1.

14. Бураев И.Д. Звуковой состав бурятского языка. -Улан-Удэ: Бурят.кн. изд-во, 1959. -194 с.

15. Бураев И.Д., Бажеева Т.П., Павлова Е.С. Атлас звуков бурятского языка. -Улан-Удэ: Бурят.кн.изд-во, 1975. -69 с.

16. Будаева Г.Д. Частицы в бурятском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. -Улан-Удэ, 1999.- 20 с.

17. Бухаева О.Д. Типологическое сопоставление фонем и их сочетаемости в русском и бурятском языках. -Новосибирск: Изд-во Нов.ун-та, 1991, -132с.

18. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка в сопоставлении с русским. Докторская диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. -М., МГПИИЯ, 1960 г.

19. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) -М., 1986.-639 с.

20. Гончарова И.Г. Эсперанто для студентов и не только. -М., 1995. -132с.

21. Грамматика бурятского языка: Фонетика и морфология. -М., Изд-во восточной литературы, 1962. -340с.

22. Григорьева JI.K. Эсперанто язык для всех. Краткий рекомендательный указатель литературы. Челябинск. 1981. -6 с.

23. Дамбиева Э.Б. Категория времени и ее выражение в бурятском языке: Автореферат диссертации на соискание кандидата филологических наук.-Улан-Удэ, 1999.-24с.

24. Дамбуева П.П. Сопоставительно-типологическое исследования модальности в бурятском и русском языках: Автореферат диссертации на соискание кандидата филологических наук. Улан-Удэ, 1994. -17с.

25. Дарбеева A.A. О субстантивном употреблении имен прилагательных в бурятском языке // Филология и история монгольских народов. М., 1958.

26. Доктор Эсперанто. Международный язык. Предисловие и полный учебник. -Варшава: Изд-во автора, 1887. -40 с. + 2 табл.

27. Дугаров Н.Б. Библиография литературы по бурятскому языкознанию. -Улан-Удэ: АН СССР СО БК НИИ, 1964. -164.

28. Дугарова Г.С. Глагольный вид в современном монгольском языке.1991.29. Дрезен Э.К. Очерки теории эсперанто. -М., 1931.-81 с.

29. Егодурова В.М. Сопоставительная характеристика категории вида и времени глаголов движения в бурятском и русском языках / Грамматическое своеобразие бурятского языка. Улан-Удэ: БФ СО АН СССР, 1987.- 191с.

30. Егодурова В.М. Типология глагола в бурятском и русском языках, (на материрале глаголов движения). -Улан-Удэ: Изд-во БГПИ, 1995. 151с.

31. Заменгоф JI.J1. Всемирный язык «Эперанто». Варшава, 1890.-50 с.

32. Заменгоф J1.JL Основы международного языка эсперанто. -М., 1911: вып. 4.-108 с.

33. Зиндер JI.P. Общая фонетика. -М.: Высшая школа, 1979. 312с.

34. Золхоев В.И. Фонология и морфонология агглютинативных языков. -Новосибирск: Наука, 1980. -142 с.

35. Золхоев В.И. Система бинарных оппозиций. -Улан-Удэ, 1995. 154с.

36. Золхоев В.И. Функционирование системы фонем бурятского языка. -Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 1999. -84 с.

37. Золхоев В.И., Раднаева Д.В. Функционирование системы фонем языка эсперанто. -Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 1999. -64 с.

38. Исаев М.И. Язык эсперанто.- М.: Наука, 1981.-86 с.

39. Кабанов Н. Полная грамматика эсперантского языка с примерами и упражнениями на русском языке. М., 1909. - 124 е., вып.З

40. Категория определенности неопрделенности в славянских и балканских языках //Сб.ст./Отв.ред.Т.М.Николаева. -М., Наука, 1979. - 364с.

41. Колкер Б.Г. Вклад русского языка в формирование и развитие эспе-рано: Автореферат диссертации на соискание кандидата филологических наук. М., 1985 .-24 с.

42. Колкер Б.Г. Методические разработки по международному языку эсперанто для курсов. -Уфа, 1980.-94 с.

43. Колкер Б.Г. Учебник языка эсперанто: основной курс. -М.: Наука, 1991.-159 с.

44. Колкер Б.Г. Эсперанто за 16 дней. Уфа, 1990.-160 с.

45. Колкер Б.Г. Kontribuo de la rusa lingvo al la verba sistemo de esperanto.-La Laguna, 1987.-12 c.

46. Королевич А.И. Книга об эсперанто. Киев: Наукова Думка, 1989.254с.

47. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.-435с.

48. Методические разработки по международному языку эсперанто. -Душамбе, 1983. 82с.

49. Морфологическая типология и проблема классификации языков. /Отв. редактор Сереренников Б. A. -M.-JL: Наука, 1965. 303 с.

50. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971.- 298 с.

51. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке. -М., 1963.-247 с.

52. Очерки по фонологии восточных языков //Сб.ст./ Отв.ред. Т.Я. Ели-заренкова. М.: Наука, 1975. - 336с.

53. Попов М.Б. Традиционные фонологические направления в русистике. Санкт-Петербург, 1999. - 24 с.

54. Принципы типологического анализа языков различного строя. //Сб.ст./ Сост. О.Г.Ревзина. -М.: Наука, 1972,- 282с.

55. Проблемы интерлингвистики: Типология и эволюция международных искусственных языков: Сб.ст. АН СССР. М.: Наука, 1976.- 159 с.

56. Проблемы международного вспомогательного языка. Отв. ред. М.И. Исаев. -М.: Наука, 1991.-259 с.

57. Рассадин В.И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. -М: Наука, 1982,- 199с.

58. Реформатский А.А. Введение в языковедение. -М. 1996.-536с.

59. Русско-эсперантский словарь. Сост. Бокарев Е.Н. и др. М.: Советская энциклопедия, 1966.-536 с.

60. Санданова М.Р. Сопоставительно-типологическое исследование неличных форм глаголов бурятского и русского языков: Автореферат диссертации на соискание кандидата филологических наук.- Улан-Удэ, 1996.-19с.

61. Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол.-М., 1963.63. Сажинов Ж.С. Сопоставительная грамматика русского и бурятскогоязыков. Морфология,- Улан-Удэ, 1984,- 143с.

62. Свадост Э.П. Как возникает всеобщий язык?- М.: Наука, 1968.- 287с.

63. Семенова З.В., Исаев М.И. Учебник языка эсперанто. -М.: Наука, 1984.- 224 с.

64. Сергеев И.В. Основы эсперанто. -М., 1961.-128 с.188

65. Соколянский A.A. Фонологические школы. Магадан, 1999. - 28 с.

66. Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ: БНЦ ЭРАН, 1992.-132с.

67. Теория и история международного языка. Тарту: 1983. - 122с.

68. Теория и типология местоимений //Сб.ст./ Отв. ред. Л.А. Вардуль. -.: Наука, 1980.-165с.

69. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, '87. - 560 с.

70. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. -М., I960.- 372 с.

71. Успенский Б.А. Проблема универсалий в языкознании //Новое в нгвистике.- М., 1970. Вып. 1.

72. Филология и история монгольских народов. -М., 1958.

73. Цыдендамбаев Ц.Б. Грамматические категории бурятского языка в торико-сравнительном освещении.-М., 1979.- 148с.

74. Цыдыпов Ц.-Ж.Ц. Аналитические конструкции в бурятском языке . -тан-Удэ: Бурят.кн.изд-во, 1972.-298 с.

75. Цыдыпов Ц.-Ж.Ц. Буряад хэлэнэй морфологи. Улаан -Удэ: Буряа-й номой хэблэл, 1988.

76. Черемисов K.M. Бурятско- русский словарь.- М.,1973.- 804 с.

77. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. М., 1957.

78. Эсперанто. Международный язык: Предисловие и полный учебник.: ДО «Глаголь»: Moskva Gazeta, 1992.-41 с.

79. Эсперанто русский и русско-эсперантский словарь. Сост. С. Цон-:бовский.-М.: Кооператив «Корсо», 1988.-77с.

80. Языки мира (Монгольские языки, тунгуссо-манжурские языки). -М., '97.-407 с.

81. Alekksandr Puskin. 200 jaroj. Elektitaj verkoj. Moskvo, 1998.-240 c.

82. Interlinguistica Tartuensis: Сб.ст. -Тарту: ТГУ, Вып.1, 1982. 200с.85.1nterlinguistica Tartuensis: Сб.ст. -Тарту: ТГУ, Вып. 5, 1988.- 183с.

83. Interlinguistica Tartuensis: Сб.ст. -Тарту: ТГУ, Выпб 1989.-183с.

84. Moskvaro: Originalaj poemoj.-Moskvo: Lmpeto, 1998.- 96 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.