Английские прилагательные группы sense и их синонимы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Вострикова, Ольга Владимировна

  • Вострикова, Ольга Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 177
Вострикова, Ольга Владимировна. Английские прилагательные группы sense и их синонимы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1998. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Вострикова, Ольга Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

1. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА.

СИНОНИМИЯ И НЕКОТОРЫЕ СМЕЖНЫЕ С НЕЙ ПРОБЛЕМЫ.

1.1. Проблема изучения семантической структуры значения слова.

1.1.1. Многозначность слова.

1.1.2. Проблема семантической структуры значения. Денотативные и коннотативные компоненты в структуре значения.

1.2. Проблемы синонимии.

1.2.1. Критерии синонимичности.

1.2.2. Синонимическая деривация.

1.3. Смежные проблемы синонимии, словообразования и морфологии.

1.3.1. Проблема однокоренных синонимов.

1.3.2. Отраженная синонимия. - 41 2.0ЩУЩЕНИЯ. ЭМОЦИИ. РАЗУМ. - 45 3.АНГЛИЙСКОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ SENSE, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

ЕГО ГРУППЫ И ИХ СИНОНИМЫ, ОБРАЗУЮЩИЕ

ПАРАЛЛЕЛЬНУЮ СИНОНИМИЮ

3.1. Семантика английского существительного sense и прилагательных его группы.

3.1.1. Семантическая структура английского существительного sense.

3.1.2. Семантическая структура прилагательных группы sense.

3.1.2.1. Семантическая структура прилагательного sensible.

3.1.2.2. Семантическая структура прилагательного sensitive.

3.1.2.3. Семантическая структура прилагательного sensual.

3.1.2.4. Семантическая структура прилагательного sensuous.

3.1.2.5. Семантическая структура прилагательного sensory.

3.1.2.6. Семантическая структура прилагательного sentient.

3.1.3. Синонимические отношения внутри словообразовательного гнезда sense.

3.2. Параллельная синонимия в словообразовательных группах

3.2.1. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и appreciation

3.2.2. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и apprehension

3.2.3. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и awareness

3.2.4. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и cognizance

3.2.5. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и comprehension

3.2.6 .Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и consciousness

3.2.7. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и discernment

3.2.8. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и discretion

3.2.9. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и feeling

3.2.10. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и foresight

3.2.11. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и impression

3.2.12. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и insight

3.2.13. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и intelligence

3.2.14. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и intuition

3.2.15. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и judgment

3.2.16. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и mind

3.2.17. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и perception

3.2.18. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и prudence

3.2.19. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и reason

3.2.20. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и sagacity

3.2.21 .Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и sanity

3.2.22. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и shrewdness

3.2.23. Параллельная синонимия словообразовательных групп sense и understanding

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Английские прилагательные группы sense и их синонимы»

Настоящее исследование представляет собой синхронный анализ синонимических отношений английского существительного sense и ряда прилагательных его словообразовательной группы.

Несмотря на пристальное внимание, уделяемое лингвистами, синонимия как область лексикологии продолжает оставаться актуальной. Синонимы представляют собой сложное явление, касающееся различных сторон языка, в первую очередь, проблем значения слова, рассмотрение которой тем более неизбежно, если речь идет о многозначных словах, каковыми являются объекты настоящей работы: "исследования толкований и семантической структуры слов смыкаются с исследованиями по синонимии: первые имеют своим объектом семантическую структуру слов в целом, вторые - лишь те значения слов, в которых они синонимичны другим словам" (21, с.42).

Изучение связи между синонимией, полисемией и словообразованием приобретает важное значение, т.к. затрагивает взаимодействие трех областей языка: лексико-семантическ'ой, морфологической и словообразовательной систем, , а также исследует лексико-семантическую систему в различных ее аспектах. (Следует заметить, что некоторые ученые считают семантическую деривацию особым типом словообразовательного процесса (6, 39, 53, 91).)

Актуальность работы обосновывается тем, что она восполняет определенный пробел в лексикологическом описании значимой группы прилагательных, а также в изучении взаимодействия различных областей языка, в частности: лексико-семантической (в ее различных аспектах), морфологической и словообразовательной систем.

Объектом исследования в настоящей работе являются семантические структуры и синонимические взаимосвязи английского существительного sense, одноко-ренных ему прилагательных sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient и их синонимов.

Английское существительное sense было выбрано в качестве отправной точки и центра данного исследования, т. к., на наш взгляд, оно представляется оптимальным объектом для проведения многоаспектного семантического анализа в силу своих семантических и частотных характеристик и морфологических связей.

Семантические характеристики анализируемого материала. Существительное sense и прилагательные его группы, равно как и их синонимы, многозначны (к примеру, у sense толковыми словарями отмечается от 6 (117, с.981). до 27 (142, V9, с.481) значений, у sensible - до 13 значений (142, V.9, с.463), у sensitive - до 14 значений (143, с.1745), у sensuous - до 4 значений (150, с.2968), у sensual - до 10 значений (114, с.928), у sensory и sentient - обычно 2-3 значения. Для анализа были отобраны те их значения, которые относятся к тематически-понятийным сферам физического восприятия, эмоционального восприятия и умственной деятельности человека, т.е. его познанию. Это ограничение определяется тем, что большая часть их значений выражает понятия, соответствующие явлениям, относящимся к этим областям. Руководствуясь этим, мы ограничим круг исследования значениями этих семантических сфер, поэтому значения, не связанные с интересующими нас понятиями, остаются за пределами данной работы.

Значения данных лексических единиц образуют разные синонимические отношения, позволяющие этим единицам принадлежать нескольким синонимическим рядам. Эти синонимические связи многочисленны: по предварительным данным синонимических словарей, общее количество синонимов (по крайней мере, единиц, считающихся словарями таковыми) составляют (см. Приложение №1) у sense - 53, у sensible - 95, у sensitive - 42, у sensuous - 18, у sensual - 38 (для sentient и sensory, как правило, синонимические ряды не определяются, но они сами синонимичны некоторым вышеуказанным прилагательным).

Морфологические характеристики. Указанные в качестве ориентира существительное и прилагательные, очевидно, являются родственными и входят в одно словообразовательное гнездо. Относительно синонимичных единиц как первого, так и вторых, отмечаем, что из общего числа их для дальнейшего детального анализа будут выделены только те из них, которые найдут среди прочих хотя бы одного представителя своего словообразовательного гнезда.

Этимологические и словообразовательные характеристики. Существительное sense и прилагательные его группы являются образованиями латинского происхождения. Несмотря на очевидную морфологическую общность, проявляемую корневой морфемой sens-, прилагательные sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient имеют различный словообразовательный статус относительно существительного sense. Само оно представляет собой заимствование латинского существительного "sensus", имевшего в латыни значения, которые в большинстве своем сохранились в современном английском слове: sensus: 1) чувство, ощущение, восприятие, способность ощущения;

2) сознание, чувство;

3) ум, рассудок, мышление;

4) понимание, суждение, вкус, такт;

5) смысл, значение;

6) мысль, понятие, идея;

7) чувство, душевное состояние;

8) образ мысли;

9) настроение (106, с.919)

Именно как "смысл" и "значение" (остающиеся за рамками исследования) это слово вошло в 14 в. через старофранцузское "sens" в английский язык и было письменно зафиксировано в Wyclife Bible. Другие интересующие нас значения были заимствованы в 16 в. и перешли напрямую из латыни в переводах научных и теологических текстов: значения "способность восприятия", "виды физических ощущений" встречается в английском языке в 1526 г. в переводах Платона и только в 1597 г. - в шекспировском "Генрихе IV" (to lull one's senses); а значение "осознание", "понимание", "отношение" (a sense of humour) - около 1540 г. (130, с.983). Грамматически sensus является субстантивированным причастием вторым глагола sentire "чувствовать, иметь мнение, выражать мысль" (123, с.604).

Sensible, sensitive, sensual появились в английском в 14 - 15 вв. одновременно с sense и тоже из латыни и старофранцузского.

Sensible заимствовалось в значении "воспринимаемый органами чувств, способный быть воспринятым через органы чувств"; остальные значения возникли уже в английском языке. Его латинский предшественник sensibilis, а также, возможно, и старофранцузское производное sensible были образованы от прошедшего причастия sensus.

Sensitive, также вошедшее в английский язык в значении "обладающий чувствами и ощущениями", характеризуется теми же чертами заимствования (старофранцузский предшественник - прилагательное sensitif).

Sensual поначалу функционировало, вслед за исходным старофранцузским sensuel, в значении "плотский, недуховный", а более эмоционально нейтральное значение "относящийся к физическим чувствам" вошло в употребление несколько позже, с напрямую заимствованным из латинского и адаптированным sensualis, являвшимся производным уже от sensus -существительного.

Прилагательное sensuous было образовано в 17 в. в самом английском языке при помощи основы sens- и английского суффикса -ous.

Таким же образом, в 18 в. было создано прилагательное sensory "относящийся к физическому чувствованию": к латинской основе sens- был присоединен суффикс -огу, также, в конечном итоге, латинского происхождения, который в английском "мог употребляться с основой каждого латинского глагола., если не обнаруживалось соответствующее латинское прилагательное" (142, V.7, с. 216)

Последнее прилагательное группы, sentient "способный ощущать и осознавать", этимологически восходит к sentiens, настоящему причастию глагола sentire и появилось в английском языке в начале 17 в.

Т.о. пути вхождения прилагательных в английскую лексику были различны, причем лишь одно из них является непосредственным дериватом существительного, но не самого английского sense, а его позднелатинского предшественника. Схематически их (пути) можно изобразить следующим образом (рис.1):

Пути вхождения единиц группы sense в лексическую систему английского языка

По отношению к рассматриваемым далее синонимам указанных единиц отмечаем, что среди них встречаются как заимствования (их большинство), в основном латинские и французские, так и исконно германские слова. Что же касается словообразовательных отношений между существительными и однокоренными им прилагательными, то при самом поверхностном ознакомлении с ними приходится констатировать их чрезвычайное разнообразие как по способу образования, так и по отношению производящее-производное. Образующей единицей (вершиной) той части словообразовательного гнезда (подгнезда), которую они составляют, может быть в одних случаях существительное, в других - прилагательное, в остальных -единица, не входящая в нее и, соответственно, в поле зрения исследования.

Вполне возможна такая ситуация, когда при очевидной морфологической родственности непосредственная словообразовательная связь между существительным и прилагательным отсутствует (как это уже было продемонстрировано на примере словообразовательной группы sense) . Поэтому, вслед за общим названием работы, мы каждый раз будем именовать оперативную часть гнезда "словообразовательной группой", и, дабы избежать разнородности, обозначать ее существительным, входящим в нее.

Многозначность единиц группы sense, их относительно высокая частотность, морфологическая (но не словообразовательная) родственность (ни одно из указанных прилагательных не является непосредственным производным sense), большое количество синонимов и наличие среди последних однокоренных единиц навели на следующую мысль. Было бы интересно рассмотреть возможность существования между группой sense и другими словообразовательными группами существование более, чем одной, пары синонимичных значений, образуемых существительными и прилагательными. Одновременное наличие таких синонимичных пар значений мы условно назовем Параллельной синонимией (ПС).

Целью диссертации ставится изучение на примере очерченного круга исследовательского материала Параллельной синонимии, т.е. возможности существования у членов двух различных словообразовательных групп, существительных и прилагательных соответственно, более, чем одной пары синонимичных значений. При этом пары синонимичных значений могут одновременно существовать как между двумя лексическими единицами одинакового грамматического статуса, так и между соответствующими членами словообразовательных групп, принадлежащих различным грамматическим категориям: сущ. сл /обр. группы 1 - сущ. сл /обр. группы 2; прил. сл /обр. группы 1 - прил. сл /обр. группы 2 (см. схему (рис.2)).

Параллельная синонимия словообразовательная группа №1 словообразовательная группа №2 синонимы? синонимы синонимы? синонимы? существит. существит.

Рис.2

Новизна исследования представлена в следующем. Впервые проводится многоаспектный семантический анализ единиц словообразовательной группы sense: существительного sense и прилагательных sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient, синонимических взаимоотношений данных прилагательных и внешних синонимических связей всех указанных единиц. Также впервые на уровне значений исследуется синонимическая соотнесенность единиц, родственных морфологически, но не словообразовательно.

Цель исследования предполагает решение целого ряда частных задач:

1. Определить семантическую структуру существительного sense методом наложения словарных дефиниций с использованием ряда толковых словарей английского языка.

2. В целях получения более ясного представления о семантической структуре существительного, а также упорядочения материала для облегчения изучения различных видов парадигматических связей этого слова и их специфики, сгруппировать выделенные значения в зависимости от их принадлежности семантическим сферам: "Физическое восприятие", "Эмоциональное восприятие", "Умственное восприятие". (Мы намеренно избегаем употребления термина "Лексико-семантическое поле", т.к. в исследовании будем затрагивать только часть групп синонимов, входящих в состав этих полей.)

Выделение его отдельных значений и их соотнесение с той или иной подгруппой вызывает определенные трудности, что в первую очередь связано с самими процессами, отражаемыми значениями sense, сопутствующее и дополняющее протекание которых обусловлено их эволюцией и механизмом действия (о чем рассказывается в Гл.2).

3. Подвергнуть однокоренные с sense прилагательные sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient семантическому анализу и идентифицировать значения прилагательных, семантически близких, т.е. имеющих в денотативных компонентах денотативные семы интересующих нас значений существительного sense.

4. Отобрать из словарей синонимов, путем сличения и дополнения данных, слова, синонимичные sense и прилагательным его группы. Подробный отчет о данном этапе, вследствие большого объема отсева отборочного материала, мы считаем нецелесообразным и выносим за пределы работы.

5. Найти среди этих синонимов единицы, входящие в одни и те же словообразовательные гнезда. Результат проведения этого отбора представить в таблице.

Необходимо иметь в виду, что отобранные синонимы принадлежат различным синонимическим группам, включающим sense и прилагательные sensible, sensitive, sensuous в их различных значениях. Но четкой, закономерной дифференциации групп синонимов и содержания этих групп в словарях синонимов пронаблюдать не удалось: некоторые слова зачастую встречаются в неодинаковом синонимическом окружении; одни получают единичные упоминания, другие встречаются регулярно. К тому же еще преждевременно было бы судить о семантической близости членов одних и тех же словообразовательных групп и, тем более, проводить какие-либо параллели и устанавливать закономерности между ними, если сама семантика этих слов еще не выяснена.

6. Получить по данным толковых словарей словарные дефиниции значений отобранных слов, которые обладают возможным синонимическим соответствием значениям sense, sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient.

7. На основании общности денотативных частей значений единиц словообразовательной группы определить, существует ли между ними непосредственная семантическая близость.

8. Установить на основе результатов предыдущего этапа наличие или отсутствие параллельной синонимии и, в случае наличия таковой, отобразить взаимоотношения синонимов-членов словообразовательных групп на схеме.

9. Проанализировать регулярность такого явления, как параллельная синонимия. Определить наиболее часто встречающиеся типы параллельной синонимии.

Таким образом для решения поставленных задач используется комплексная методика исследования, включающая метод наложения словарных дефиниций, компонентный и контекстуальный анализ, описательный метод, методы количественного подсчета и графического моделирования. Все они взаимно дополняют друг друга и являются средствами раскрытия системных описаний отношений в лексике.

Исследование проводилось на материале художественных произведений английских авторов 19-20 вв. Из литературных работ начала 19 в. принимались к рассмотрению примеры значений, не отмеченных словарями как устаревшие, что выверялось сравнением с примерами из более поздних произведений. Было проанализировано около 10 ООО страниц текста и рассмотрено более 800 примеров. В процессе работы привлекались различные лексикографические источники.

Исследуемые единицы рассматривались в свободных сочетаниях. К анализу устойчивых словосочетаний мы прибегали только в отдельных случаях в качестве иллюстрации.

Теоретическое значение исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в разработку методики анализа синонимических и морфологических отношений. В частности, оно определяется новым подходом к рассмотрению возможных объектов исследования, сформулированным выше положением о параллельной синонимии, а также попыткой ее классификации в пределах данного исследовательского материала. В целом его результаты могут способствовать дальнейшему развитию семасиологии и синонимики.

Практическая ценность работы заключается в том, что материал диссертации может быть использован в лексикографии, в курсе лексикологии английского языка, в спецкурсах по семасиологии, при написании курсовых и дипломных работ. Принципы подхода к лексике английского языка и получение в диссертации результаты могут быть полезны при составлении учебников английского языка для продвинутого этапа обучения. Некоторые выводы, а также методика проведения анализа, возможно, будут полезны в других синонимических и семасиологических исследованиях.

Работа объемом 165 страниц, состоит из введения, трех глав, выводов, списка литературы и шести приложений, представляющих собой три схемы, таблицу, список синонимов и главу, посвященную реконструкции хода развития значений существительного sense. Рисунки и таблицы сопровождают и текст диссертации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Вострикова, Ольга Владимировна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На материале лексических единиц английского языка, входящих в словообразовательную группу sense, было проведено исследование их семантических характеристик и синонимических взаимоотношений. Проведенный анализ позволяет изучить связь между полисемией, синонимией и словообразованием.

Словообразовательная группа sense включает в себя помимо означенного существительного рад наиболее употребительных прилагательных: sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient

Входящие в группу прилагательные не являют^ непосредственными производными от sense, хотя, несомненно, являются однокоренными образованиями, о чем свидетельствуют этимологические и семантические данные.

Все составляющие данной словообразовательной группы - многозначные лексические единицы. Их значения в большинстве своем принадлежат понятийным областям умственного, физического и эмоционального восприятия.

В ходе изучения семантического состава этих лексических единиц и семантических структур их значений методом наложения словарных дефиниций, контекстуального и компонентного анализа, мы выделили следующие их значения: sense:

1) "Каждый из механизмов органов чувств человека, воспринимающий информацию об окружающем мире";

2) "Способность испытывать физические ощущения";

3) "Умственные способности";

4) "Умение глубоко понимать, здраво рассуждать, делать правильные выводы, отражающиеся на дальнейших действиях и поведении";

5) "Знание чего-либо или осознание чего-либо как свойственного или надлежащего";

6) "Интуитивная или приобретенная способность воспринимать что-либо, разбираться в чем-либо и оценивать что-либо";

7) "Ощущение, восприятие или осознание чего-либо". sensible:

1) "Ощущающий, воспринимающий, осознающий что-либо";

2) "Ощутимый, воспринимаемый, осознаваемый";

3) "Обладающий, проявляющий или действующий со здравым рассудком";

4) "Свидетельствующий или происходящий от здравого рассудка", senMve:

1) "Быстро и легко поддающийся, воспринимающий, реагирующий на какие-либо факторы";

2) "Свидетельствующий об эмоциональной, физической или умственной чувствительности";

3) "Обидчивый";

4) "Проявляющий тонкое восприятие или суждение в искусстве, музыке, вкусе и т.д.". semuous:

1) "Воспринимаемый через чувства и тем самым благоприятно воздействующий на них, приводящий к комфорту или удовольствию";

2) "Характеризуемый чувственными впечатлениями и образами". sensual:

1) "Имеющий или стремящийся удовлетворить свои физические, особенно сексуальные, желания";

2) "Выражающий или удовлетворяющий физические, особенно сексуальные потребности и желания" sensory:

Связанный с получением и передачей физических ощущений" (другое значение sensory является термином, мы не рассматриваем значения этого пласта лексики). sentient?

1) "Способный к ощущению и, по крайней мере, элементарному сознанию и проявляющий эта способности";

2) "Свидетельствующий о способности ощущать и осознавать".

Некоторые из этих значений трудно определенно отнести к какой-либо из указанных областей: они одновременно принадлежат двум (sensuous 2 - промежуточное положение между интеллектуальной и эмоциональной сферами, sentient 1, sentient 2 - сферы интеллектуального и физического восприятия) или всем трем областям (sense 7, sensible 1, sensible 2, sensitive 1, sensitive 2 ), что косвенно отражает теснейшее взаимодействие ощущений, эмоций и мышления в процессе познания. Большинство значений прилагательных занимают именно такие "промежуточные" значения. Меньше всего значениями единиц, составляющих словообразовательную грушу sense представлена область эмоций.

В составе семантической структуры всех прилагательных, кроме sensory, были обнаружены парные значения типа "имеющий некоторое свойство" -"выражающий некоторое свойство" являющиеся одним из видов регулярной многозначности прилагательных.

В ходе исследования семантического состава существительного sense и прилагательных sensible, sensitive, sensuous, sensual, sensory, sentient, а также и их синонимов еще раз была подчеркнута важность проверки адекватности выделяемых значений слов контекстом. Словарями некоторые составляющие толкований значений преподносятся как центральные, ядерные, но на поверку они оказываются коннотациями, в т.ч. контекстуальными. Помимо этого, некоторые отдельные значения, выделяемые словарями, приходится идентифицировать как контекстуальные варианты значений. Это явилось причиной того, что по содержанию некоторые дефиниции в данной работе значительно отличаются от дефиниций толковых словарей.

Другим важнейшим положением исследования является то, что компонентный анализ, несмотря на его субъективность, является все же ведущем средством изучения всевозможных семантических связей слов.

В структуре конкретных значений мы выделяем денотативные семы (образующие смысловое ядро значения) и коннотативные семы (заключающие в себе добавочные смыслы).

Денотативные семы являются постоянными, обязательными, в контекстах не нейтрализуются. Они образуют неделимый, константный в процессе функционирования значения его денотативный компонент. (В ходе исследования при наличии одинаковых сем в составе денотативных компонентов в значениях единиц одной словообразовательной группы, мы говорим об их семантическом родстве. Оно наблюдается даже у единиц, не связанных напрямую отношениями производящее -производное. В анализируемой нами словообразовательной группе seme среди всех значений явных родственных семантических связей не проявили лишь sense S "знание чего-либо или осознание чего-либо как свойственного иди надлежащего" и sensitive 5 "обидчивый".)

Коннотативные семы могут быть постоянными и наблюдаться у значений в нейтральных контекстах и без контекста, они не нейтрализуются; потенциальными - тогда они регулярно проявляются в контекстах, но способны нейтрализовываться и контекстуальными, которые проявляются в определенном контексте. Актуализация и нейтрализация потенциальных коннотативных сем является причиной возникновения контекстуальных вариантов того или иного значения, а денотативные семы и постоянные коннотации являются базой инварианта значения.

Среди постоянных коннотативных сем мы выделяем не только эмотивную, оценочную, стилистическую и сему интенсивности, но и темпоральную, векто-ральную, каузативную, семы образа действия, длительности, сопутствующих обстоятельств, сопутствующих характеристик.

Семантическое сходство значений синонимов на уровне их компонентной структуры обусловлено тождеством денотативных компонентов. Различия суть следствие дифференцирующих коннотаций синонимов, прежде всего постоянных и потенциальных.

В основе различения языковых и речевых синонимов лежит критерий понятийной соотнесенности первых и общности контекстуального денотата вторых. С точки зрения компонентной структуры, семантическая общность языковых синонимов основывается на общности денотативных компонентов, речевых - на общности сем различных статусов.

Идентификация компонентов значений в первую очередь лежит в основе взаимоотношений однокоренных образований с одним грамматическим статусом: при одинаковом денотативном компоненте, но различных коннотациях мы говорим об однокоренных синонимах; при абсолютном совпадении всех составляющих значения - о лексико-морфологических вариантах, при различных денотативных частях - о паронимах.

Вообще же, языковые синонимы мы рассматриваем как слова одной части речи, соотнесенные понятийно и частично тождественные, близкие семантически в некоторых своих значениях. Взаимозаменяемость - не критерий, а свойство синонимичных значений. Она возможна за счет частичной нейтрализации потенциальных коннотаций. Эталоном включения значения в синонимический рад является совпадение денотативных компонентов значений слов.

Обширнейшие синонимические связи являются характерной чертой единиц, составляющих словообразовательную группу sense. В первую очередь, наблюдается разносторонность синонимических связей внутри словообразовательного гнезда sense. Среди значений существительных мы отмечаем синонимию sensation 1 "восприятие"- sense 7 "ощущение, восприятие, осознание" и sensibility 1 "способность и готовность органов или тканей получать физические ощущения, отвечая на внешние стимулы" - sense 2 "способность испытывать физические ощущения".

Прилагательные образовывают пары синонимичных значений: sensible 1 "ощущающий, воспринимающий, осознающий что-либо" - sensitive 1 "быстро и легко поддающийся, воспринимающий, реагирующий на какие-либо факторы" - sentient 1 "способный к ощущению и, по крайней мере, элементарному сознанию и проявляющий эти способности"; sensitive 2 "свидетельствующий об эмоциональной, физической или умственной чувствительности" - sentient 2 "свидетельствующий о способности ощущать и осознавать"; sensuous 1 "воспринимаемый через чувства и тем самым благоприятно воздействующий на них, приводящий к комфорту и удовольствию - sensual 2 "выражающий или удовлетворяющий физические, особенно сексуальные потребности и желания"; sensory "связанный с получением и передачей физических ощущений" -sensational "относящийся, включающий в себя, зависящий от ощущений".

К тому же общее наблюдение по всем прилагательным группы sense и, частично, обращение к истории развития их семантики, показывают, что каждое из них на определенном этапе имело или имеет значение "относящийся к физическому восприятию".

Факт синонимии единиц с общей морфологией - особенность этой словообразовательной группы. Мы считаем, что это - следствие многозначности единиц. Во избежание неправильного понимания в контексте, создаются новые единицы того же грамматического статуса. Они, в следствие действия законов мотивации образования новых значений, заключают в себе одинаковый морфологический компонент с определенным семантическим наполнением. Однако универсальность логики человеческого мышления, сходство ассоциаций приводит иногда к возникновению одинаковых значений у разных образований (у прилагательных группы sense - значение "имеющий отношение к физическому восприятию", у существительных словообразовательного гнезда sense - "способность физически воспринимать"). Дабы "избежать перегрузок", язык утрачивает значения одних единиц, а другим - придает определенные коннотации. Уникальность словообразовательного гнезда sense в том, что от него потребовалось задействование обширного словообразовательного материала для проведения этого процесса, отсюда - и подобные синонимические отношения.

Многочисленность внешних синонимов единиц, входящих в словообразовательную группу sense, обусловленная как достаточно большим количеством самих единиц (1 существительное и 6 прилагательных), так и их многозначностью, позволяет рассмотреть их внешние синонимические отношения в ракурсе параллельной синонимии.

Под параллельной синонимией подразумевается существование более, чем одной пары синонимичных значений между единицами двух словообразовательных групп. Данные пары синонимичных значений могут образовываться либо каждый раз одними и теми же двумя лексическими единицами, либо каждый раз другими» но принадлежащими тем же словообразовательным группам. При этом во втором случае синонимичные пары не должны входить в одни и те же синонимические рады.

Теоретическими обоснованиями параллельной синонимии отчасти являются синонимическая деривация (синонимия полисемантичных слов в более, чем одном значении) и отраженная синонимия (отражение производными единицами синонимичных отношений производящих их слов). Данные термины в работе не используются, т.к. синонимическая деривация первоначально была обнаружена и исследуется только относительно стилистически маркированной лексики (хотя наблюдается и в стилистически нейтральном вокабуляре), а отраженная синонимия, согласно определению, должна касаться только производящих и их непосредственных производных единиц (хотя, опять же, были проведены исследования однокоренных слов, не всегда связанных подобными словообразовательными отношениями),

В настоящей диссертационной работе существительные и прилагательные-синонимы не являются стилистически маркированными. Также вершиной словообразовательной группы, в которую они входят, может быть в одних случаях существительное, в других - прилагательное, в остальных - не входящая в нее единица. Исследовательский материал отбирался лишь по морфологическому (один корень) и грамматическому (принадлежность существительным и прилагательным) принципам. К тому же, как выяснилось, значения, образующие параллельную синонимию, не всегда проявляют семантическое родство.

При подобной "бессистемности" параллельная синонимия не только была обнаружена, но и проявила себя как относительно регулярное, но не закономерное явление. Из 50-ти существительных-синонимов sense, указываемых словарями, 16 входят в словообразовательные группы, образующие параллельную синонимию с группой sense. Две словообразовательные группы образую! параллельную синонимию без участия значений существительных - только значениями прилагательных (cognizant/cognizable и sane).

Как следствие развития семантических значений, параллельная синонимия -не застывший процесс. В некоторых случаях она либо наблюдалась ранее при ее нынешнем отсутствии (группы apprehension, cognizance, discernment), либо наряду с современными включала вышедшие сейчас из употребления значения рассматриваемых единиц (прилагательное sagacious).

Синонимические связи, образующие параллельную синонимию, разнообразны. Тем не менее, можно говорить о типичности некоторых их черт.

В большинстве случаев параллельную синонимию образуют значения одной группы, имеющие непосредственную семантическую близость, обусловленную общими денотативными компонентами, сохраняющимися при словообразовании. Но в раде случаев (группы appreciation, mind, sensation) такой близости не наблюдается.

Наиболее распространенный тип параллельной синонимии представляет собой одновременную синонимию значений существительных и прилагательных (13 словообразовательных групп). Пять из них включают в себя больше, чем одно синонимическое значение существительного, причем у существительных feeling и perception задействовано по три значения. Параллельная синонимия, образованная группой perception содержит одно значение другого существительного - percept.

Четыре группы представляют по два и более прилагательных, которые относительно друг друга могут быть лексико-морфологическими вариантами, одноко-ренными синонимами, либо паронимами.

Достаточно часто наблюдается участие в параллельной синонимии нескольких, обычно двух, значений одного прилагательного. В первую очередь, это касается значений, синонимичных sensible 3 "обладающий, проявляющий или действующий со здравым рассудком" - sensible 4 "свидетельствующий или происходящий от здравого рассудка" и sensitive 1 "быстро и легко поддающийся, воспринимающий, реагирующий на какие-либо факторы" - sensitive 2 "свидетельствующий об эмоциональной, физической или умственной чувствительности", образующих пару закономерной многозначности прилагательных "обладающий признаком" -"свидетельствующий о признаке".

Два значения прилагательных, образующих подобную многозначность, и одно значение-синоним существительного - типичный вид параллельной синонимии, создаваемой словообразовательными группами с входящими в них существительными, синонимичными sense в значении 4 "рассудок". Этот вид параллельной синонимии также и самый многочисленный. Его имеют 8 групп.

В отношения параллельной синонимии также относительно часто вступают sense 7 "ощущение, восприятие, осознание" (6 синонимов), sense 3 "умственные способности" (4 синонима), sense 6 "интуитивная или приобретенная способность воспринимать что-либо, разбираться и оценивать" (3 синонима).

Два раза в отношениях параллельной синонимии задействовано значение sense 2 "способность испытывать физические отношения".

Sense 1 "механизм органов чувств" и sense 5 "знание чего-либо или осознание чего-либо как свойственного или надлежащего" синонимов, входящих в подобные отношения не имеют.

Многоплановостью синонимических отношений отличаются группы feeling (предоставляет 5 значений, относящихся ко всем трем сферам), perception (предоставляет 8 значений, относящихся к сферам умственной деятельности и физического восприятия) и reason (предоставляет 5 значений, относящихся к сфере умственной деятельности).

Итак, проведенное исследование позволило изучить семантические особенности существительного sense и прилагательных его словообразовательной группы, синонимические отношения внутри словообразовательного гнезда sense. Их внешние синонимические отношения с единицами, входящими в друг ие словообразовательные группы были проанализированы в свете отношений, условно названных параллельной синонимией. Была также предпринята попытка выявить на конкретном исследовательском материале наиболее существенные черты, типы и виды параллельной синонимии.

Надеемся, что анализ параллельной синонимии поможет по-новому взглянуть на морфологические и синонимические отношения единиц словаря, а методика проведения анализа будет полезна в других семасиологических исследованиях.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Вострикова, Ольга Владимировна, 1998 год

1. Алефиренко Л.Б. Лексико-словообразовательная синонимия и вариантность слов в современном английском языке. - Автореферат диссертации . - кандидата филологических наук. - М., 1983 - 24 с.

2. Аликаева Г. В. Гнезда слов со связанными корнями в английском языке. Диссертация а v кандидата филологических наук. -М., 1980 -143 с.

3. Антрушина. Г.Б. Некоторые аспекты методологии дифференциации синонимов Л Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы, Межвузовский сборник научных трудов, МГ11И им. Ленина, М., 1989 сс. 11-19.

4. Ашрушина Г.Б. Обгцие проблемы синонимии. // Исследования по английской и сравнительной лексикологии. Ученые записки кафедры лексики и фонетики английского языка, Т.471 - М., 1971 - сс. 33-54.

5. Ашрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова H.H. Лексикология английского языка.: Учебник для студентов педагогических институтов по специальности №2103 "Иностранные языки". М.: "Высшая школа", 1985 - 223 с.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Избр. труды. Т. 1, 2-е издание. М.: Школа "Языки русской культуры", Изд-я фирма "Восточная литература", РАН, 1995 - 472 с.

7. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте. // ИЯШ, №5, 1979 сс. 10-14.

8. Артемьева Г.М. Виды многозначности в современном русском языке (на материале оценочных имен прилагательных). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. - М., 1983 - 16 с.

9. Архипов И.К. Семантика производного слова. ■• М.: "Просвещение",1984 128с.

10. Ю.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: "Учпедгиз", 1957- 295с.

11. П.Бабич Г.Н. Компонентный анализ слов и синтагматика. П Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. М.: Изд-во "Прометей" МШ И им. В.И.Легаша, 1989 - сс. 94-103.

12. Беляева Т.М. Исследования структуры английского языка. // Межвузовский сборник. Ижевск: Удмуртский университет им. А. А.Жданова, 1978 -197 с.

13. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: "Высшая школа", 1987 -128 с.

14. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев: Штиинца, 1973 - 372 с.

15. З.Бобровская E.H. Множественная деривация как источник полисемии производного слова. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. - М., 1986 - 25 с.

16. Боршичук E.H. Словообразование в современном английском языке. Киев., 1988 - 261 с.

17. Брагина A.A. Функции синонимов в современном русском языке. Диссертация „ . доктора филологических наук. М., 1979 - 415 с.

18. Быкова А.И. Функционально-семантическое поле психического состояния лица в диахроническом аспекте. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, Пятигорск, 1994 - 16 с.

19. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: "Высшая школа", 1990 - 175 с.

20. Ваулина Ю.Е. Семантические особенности и синонимические отношения в группах английских прилагательных со значениями "мужской", "женский". Диссертация . кандидата филологических наук. М., 1983 - 203 с.

21. Вилюман ВТ. Английская синонимика. М.: "Высшая школа", 1980 - 128с.

22. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды.- М.: "Наука", 1977-310 с.

23. Волкова И.О. Структурные особенности синонимии разных частей речи в современном английском языке. Диссертация . кандидата филологических наук. - М., 1967 - 345 с.

24. Выздога JI.K. Семантика глаголов звучания в современном английском языке. -Диссертация ., кандидата филологических наук. Минск, 1988 - 163 с.

25. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: "Международные отношения, 1977 - сс. 73-92.

26. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977 - 264 с.27.1'олованова Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. JL: "Наука", 1972-сс. 112-122.

27. Гопштейн М.А. Полисемия в разных частях речи (в современном английском языке). Автореферат диссертации . . . кандидата филологических наук. -М., 1977 - 26 с.

28. Гречко В.А. Однокоренные синонимы в русском литературном языке. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. - Л., 1964 -19с.

29. Гулыга Е.В. О тенденции экономии языковых средств; на материале нем. языка.// Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 7, М., 1977 - сс. 77-78.

30. Гулыга Е.В., Шенделье Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка. // Принципы и методы семантических исследований., М.: Изд-во "Наука", 1976 -сс. 291-314.

31. Дергаусова О.В. Словообразовательные гнезда непроизводных глаголов основных лексик грамматических групп современного английского языка. Диссертация кандидата филологических наук. - Ростов-на-Дону, 1980 -181 с.

32. Дрозд Е.В. Особенности семантики и сочетаемости английских, глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill. // Синонимия и смежные проблемы. •• М.: Изд-во "Прометей" МПГИ им. В.И. Ленина, 1989 сс. 116-130.

33. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуры? П Новое в лингвистике. Вып. 2, М.: "Прогресс", 1962 - сс. 130-137.

34. Еременко Г.Ф. Типы структурных вариантов слов словообразовательных гнезд современного английского языка. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. - М., 1979 - 24 с.

35. Железная С.М. Производные прилагательные однокоренные образования в современном английском языке (на материале единиц с суффиксами -able-, -fill-, -ly-, -ous-, -some-). - Автореферат диссертации . кандидата филолог ических наук. - Киев, 1977 - 15 с.

36. Жигунова Н.Т. Словообразовательные цепочки с исходным многозначным прилагательным в современном английском языке. Автореферат диссертациикандидата филологических наук. Л., 1981 - 22 с.

37. И.Жукова В.В. Структурно-семантический анализ группы слов с базовыми прилагательными thick, thin. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. М., 1975 - 24 с.

38. Земская Е.А. Семантика русского языка. Словообразование. М.: "Просвещение", 1973 - 304 с.

39. Ищенко И.Г. Соотношение семантики и прагматики производных слоев (на материале современного английского языка) . Диссертация . кандидата филологических наук. С-Пб., 1995 - 194 с.

40. Капанадзе Ф.Д . Семасиологическое исследование английских прилагательных, обозначаклц их сферу психической деятельности человека. Диссертация . кандидата филологических наук. Тбилиси, 1986 - 198 с.

41. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М. "Наука", 1976 - 354 с.

42. Каращук U.M. Словообразование в английском языке. М.: "Высшая школа", 1977 - 303с.

43. Карпова К.И. Семантические взаимоотношения синонимов одного ряда. Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. - Рига, 1969 -32 с.

44. Кейдан В.И. Наблюдения над словообразовательными гнездами синонимов. // Проблемы структуры слова и предложения. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1974 - сс. 49-51

45. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: "Наука", 1980 - 149 с.

46. Косякова Н.И. Синонимико-антонимические отношения глаголов и слов, связанных с ними деривационно. Диссертация . кандидата филологических наук. - М., 1983 - 202 с.

47. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М.: "Высшая школа", 1989 -119с.

48. Маковский М.М. Английская этимология. М.: "Высшая школа", 1986 -148 с.

49. Медникова Э.М. Значение слова и метода его описания. М.: "Высшая школа", 1974 - 202 с.

50. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысле? Текст" Семантика. Синтаксис. М.: "Наука", 1974 - 314 с.

51. Митусова II.В. Лексико-семантическая группа английских прилагательных с частно-оценочным значением трудный / нетрудный. Автореферат диссертации , кандидата филологических наук. М., 1989 - 16 с.

52. Московский лингвистический альманах. Вып. 1: Спорное в лингвистике: Семантика. Лексикография. Референциалъный анализ. Метаязык лингвистики. (Составитель и ответственный редактор выпуска Н.В.Перцов). М.: Школа "Языки русской культуры", 1996 - 246 с.

53. Никишн М.В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика. М.: "Высшая школа", 1983 - 126 с.

54. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения М.: "Высшая школа", 1988 -168 с.

55. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. // Семантический анализ противоположности в лексике. М.: Изд-во Московского Государственного университета, 1973 - с. 289.

56. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: "Высшая школа, 1982.

57. Носкина Л.В. Синтаксис и семантика однокоренных имен существительных и прилагательных в современном английском языке. Диссертация . кандидата филологических наук. - Л., 1989 -169 с.

58. Г1анов В.Г. Эмоции, мифы, разум. М.: "Высшая школа", 1992 - 252 с.

59. Панов М.В. Русский язык. /У Языки народов СССР, т.1: Индоевропейские языки, М.: "Наука", 1966 сс. 55-122.

60. Пименова М.В.Семантико-синтаксический аспект ментальных глаголов (на материале русского и английского языков). Автореферат диссертации кандидата филологических наук. - СПб: Санкт-Петербургский государственный университет, 1995 - 16с.

61. Ракитина В.И. Критерии синонимичности в различных частях речи (существительных, глаголов и прилагательных на материале английского языка). Диссертация » , ê кандидата филологических наук, M., 1977-176 с.

62. Сальникова Н.Н. Регулярная лексическая полисемия существительных в английском языке в соотношении со словообразованием. Автореферат диссертациикандидата филологических наук. Л., 1980 - 17 с.

63. Сеидмамедова С.К. Регулярная полисемия в сфере производных прилагательных современного английского тыка. •• Диссертация . кандидата филологических наук. М., 1993 -175 с.

64. Серова С.А Сопоставительный анализ группы прилагательных со значением "удобный". Автореферат диссертации . . кандидата филологических наук. - Одесса, 1979 - 16 с.

65. Скворцов О.Г. Происхождение и структурно-семантические особенности поля английских существительных, обозначающих понятия "света " и "темноты "., -Диссертация . , кандидата филологических наук. М., 1991 - 169 с.

66. Смирницкий А.И. К вопросу о слове. (Проблемы тождества слова.) // Труды Института языкознания, ТА М., 1954 - сс. 30-77.

67. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове. // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1952.

68. Стернин И. А. Из наблюдений над окказиональными семами в значении слова. // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1983 - се. 21-27

69. Стернин И.А. Описание лексических значений и "принцип айсберга " И Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985 - сс. 4350.

70. Стернин И. А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979 - 156 с.

71. Сухова И.Н. К проблеме внутренней дифференциации синонимов. // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып 7., М., 1977 - сс. 152-169.

72. Татаринова Э.М. Семантическое поле "интеллект " в тексте (на материале современных английских рассказов. Диссертация . кандидата филологических наук. - Львов., 1990. -180 с.

73. Тульиова М.А. Структура социокультурной коннотации слова в учебном словаре. (И а материале британских учебных одноязычных словарей). Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. М., 1996 - 24 с.

74. Туръева О.В. Сочетаемость прилагательных и их синонимия в современном английском языке. Автореферат диссертации ,,. кандидата филологических наук. Л,, 1970 - 15 с.

75. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. 5, М., 1970- сс.250-299

76. Уфимцева А. А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Изд-во "Наука", АН СССР, 1976 - сс.31-46.

77. Филин Ф.П. Словообразование. Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1966-1969 гг. М., 1972 - 86 с.

78. Храпатая М.Н. Контекстуальная синонимика в современном английском языке.- Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. Л., 1987 -16 с.

79. П1ендельс Е.й. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка. ~ М.: "Высшая школа", 1970 204 с.

80. Щур Г'.Н. Теория поля в лингвистике. М.: Изд-во "Наука", 1974 255 с.

81. Arnold, I.V. The English Word. M.: "Высшая школа", 1986 - 295 с.

82. Huford, James R. Semantics: a coursebook. Cambridge: Cambridge university press, 1983 - 266 p.

83. Kroesch, S. Analogy as a Factor in Semantic Change. I I Language. Vol 2, No 1, 1926 -pp. 35-45.

84. Leech, Geoffrey N. Semantics. Harmonsworth (Middlesex): Penguin Books, 1974 -386 p.

85. Leech, Geoffrey N. Towards a Semantic Description of English. L., Harlow, 1969 -131 p.

86. Lipka L. An Outline of English Lexicology: lexical structure, word semantics, a word--formation. Tubingen: Niemeyer, 1992 - 212 p.

87. Lyons, John. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge etc.: Cambridge university press, 1995 - 376 p.

88. Nida, E.A. Componential Analysis of Meaning. Mouton, 1975 - 272 p.

89. Palmer F.R. Semanticsta New Outline. M.: Vyssaya Skola, 1982 -112 p.96,Semantics and the Lexicon.!! Studies in Linguistics and Philosophy (ed. by J.

90. Pustejovsky). V 49. Dordrecht/Boston/London: Kluver Academic Publishers, 1993 -420 p.

91. Stem, G. Meaning and Change of Meaning. Göteborg, 1931 - 456 p.

92. Topics in English Lexicology. (Red.zesz. B.Lewandowska) Tomaszceyk: Lodz: Wydaw.Uniw. Lodzkiega, 1993 - 158p99.lJllman, St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxf., 1967 - 276 p.

93. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

94. Austen, J. Sense and Sensibility, New York, The New American Library of World Literature, Inc., 1961 334 p.

95. Christie, A Christie Classics. N.Y., Dodd, Mead & Co, 1957 410 p.

96. Christie, A Tales of Mystery M.: "ФАРАБИ", 1993 - 193 c.

97. Fowles, J„ The Magus, London, Pan Books, 1992 1193 p.

98. Gilbert, H. Robin Hood, Wordsworth Classics, 1994 288 p.

99. O.Jerome, K. Jerome Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog), M.: "Progress Publishers", 1964 238 p.

100. Kipling, R. Poems. Short Stories, M.: "Raduga Publishers", 1983 485 p.

101. March, W. The Little Wife and Other Stories, Tauchtitz Ed., Leipzig, 1935 206p.

102. Masefield, R. The Painted Lady, London, Pan Books, 1989 2j3 p.

103. Maugham, W.S. Rain & other Short Story, M.: "Progress Publishers", 1977 406p.

104. Maugham, W.S. The Painted Veil, M.: "Менеджер", 1997 298 с.

105. Maugham, W.S. Theatre, M.: "Менеджер", 1997 300 с.17Modern English Stories, сост-ль АНиколюкин, M.: Foreign Languages Publishing House, 1961 558 p.

106. Nabokov, V. Despair. London, Penguin Books, 1981 -176 p.

107. Selected Stories, M.: "Progress Publishers", 1979 333 p.

108. Shelley, M. Frankenstein, London, Wordsworth Classics, 1993 216 p.

109. Spark, M. The Go-Away Bird and Other Stories, London, Penguin Books, 1963190 p.

110. Spark., M. The Public Image Stories, M.: "Progress Publishers", 1976 291p.

111. Waugh, Ev. Prose. Memories. Essays, M.: "Progress Publishers", 1980 440 p.

112. Wilde, O. The Picture of Dorian Grey, London, Penguin Books, 1985 270p.

113. Wilson, C. The Mind Parasites, M.: "Raduga Publishers", 1986 331 p.

114. Многозначность существительного sense.

115. От значения "умственные способности" через сужение значения произошло "рассудок как умение глубоко понимать, здраво рассуждать, делать разумные выводы".

116. Остальные, не рассматриваемые здесь значения sensus/sense не выступают в роли промежуточных звеньев в становлении семантической структуры существительного, а, напротив являются последующими этапами его развития.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.