Деловой полилог в прагмалингвистическом освещении: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Костюк, Софья Владимировна

  • Костюк, Софья Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 165
Костюк, Софья Владимировна. Деловой полилог в прагмалингвистическом освещении: На материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2002. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Костюк, Софья Владимировна

Введение.

Часть 1. Деловой полилог как объект лингвистической прагматики.

Глава 1.1. Методологические аспекты прагматического изучения делового общения.

Глава 1.2 Жанровые особенности делового полилога.

Глава 1.3. Функционально-типологические особенности делового полилога как разновидности текста.

Часть 2. Деловой полилог как объект прагмалингвистики.

Глава 2.1. Проблема «столкновения культур» в деловом полилоге.

Глава 2.2. Текст делового полилога как прагмалингвистическая проблема.

Глава 2.3. Просодия текста делового полилога.

Глава 2.4. Прагма-текст делового полилога в лингво-дидактическом аспекте.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Деловой полилог в прагмалингвистическом освещении: На материале английского языка»

Поэтому представляется важным рассмотреть и выявить те особенности деловой речи, в частности, делового полилога, которые являются обусловленными не просто языковыми особенностями данной культуры, но и собственно культурной идиоматичностью, культурными стереотипами речевого поведения человека в конкретной ситуации делового общения, которые становятся коммуникативно значимыми, а следовательно, могут влиять на исход общения. Это обусловливает актуальность настоящего исследования, целью которого является изучение и описание жанровых 7 особенностей делового полилога в контексте международного делового общения на английском языке и определение прагмалингвистически обусловленных параметров «обучающего» текста делового полилога.

Новизна настоящего исследования состоит в использовании целостного подхода к изучению жанра делового совещания в рамках прагматики, включающем данные таких наук, как риторика, психолингвистика, семиотика, лингвистика, социолингвистика.

Материалом исследования послужили аудио- и видеозаписи учебных текстов, а также художественные тексты. В качестве образцов полилогической речи на английском языке были отобраны образцы текстов из художественной литературы и художественных фильмов объемом около 14 ООО знаков, 52 текста деловых совещаний из учебных пособий по деловому английскому языку зарубежных и отечественных изданий.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что данные, наблюдения и выводы работы могут способствовать, во-первых, дальнейшему развитию таких теоретических дисциплин, как речеведение, функциональная стилистика, прагмалингвистика, также общая и частная (деловое общение) риторика, а во-вторых, совершенствованию методов прагмалингвистического моделирования.

Практическая значимость работы в том, что ее выводы могут быть использованы как в лекционных курсах по указанным выше дисциплинам, так и на практических занятиях по деловому английскому языку. 8 □□□□ 1. □□□□□□□ □□□□□□□ □□□ □□□□□□ □ □□□□□□□□□□□□□□ □□□□□□□□□□

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.