Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания тема диссертации и автореферата по ВАК 10.02.19, доктор филологических наук Бурова, Галина Петровна

Диссертация и автореферат на тему «Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания». disserCat — научная электронная библиотека.
Автореферат
Диссертация
Артикул: 364266
Год: 
2008
Автор научной работы: 
Бурова, Галина Петровна
Ученая cтепень: 
доктор филологических наук
Место защиты диссертации: 
Ставрополь
Код cпециальности ВАК: 
10.02.19
Специальность: 
Филологические науки. Художественная литература -- Языкознание -- Общее языкознание -- Общетеоретические проблемы -- Знаковость языка. Лингвистические проблемы семиотики
Количество cтраниц: 
467

Оглавление диссертации доктор филологических наук Бурова, Галина Петровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Фармация как интегративная когнитивно-прагматическая сфера гуманитарного знания: лингвистичееские, экстралингвистические и лингвокультурные факторы формирования и развития.

1.1. Проблема дефинирования базовых понятий в языке фармации как когнитивно-прагматической области.

1.2. Корреляция лингвистических и экстралингвистических факторов формирования фармацевтической дискурсивной сферы: социокультурные, национально-ментальные и исторические аспекты.

1.3. Фармацевтические концептуальные доминанты и механизмы вербализации и репрезентации знаний как когниокультурная основа русского фармацевтического дискурса.

1.3.1. Общетеоретические основы исследования категоризации и языковой концептуализации действительности.

1.3.2. Доминантные структуры и механизмы вербализации и репрезентации знаний в фармации как лингвокультурной сфере(концепты «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», «Фармация»).

ВЫВОДЫ

ГЛАВА И. Фармацевттический дискурс как разновидность институционального дискурса: параметры речежанровой специализации, вербализации, концептуализации.

11.1. Дискурс, дискурсивная деятельность, текст: принципы определения и множественность интерпретаций.

11.2. Рецепт, фармакопейная статья-инструкция и инструкция по применению лекарственных препаратов как жанры фармацевтического дискурса: лексико-терминологическая и композиционно-коммуникативная характеристики.

11.3. Рекламный жанр фармацевтического дискурса: лингвокультурные и социопрагматические аспекты. 220 И.3.1. Дефиниционные, суггестивные и семиотические характеристики фармацевтической рекламы.

II.3.2. Лингвокультурные аспекты рекламного жанра фармацевтического дискурса.

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. Специфика лингвокультурной вербальной кодировки в современном фармацевтическом дискурсе.

III. 1. Место терминологии в пространстве фармацевтического дискурса как лингвокультурного кода.

111.2. Деривационные механизмы фармацевтической терминологии.

111.3. Способы деривации фармацевтических терминов.

III.3.1. Суффиксация как кодирующий механизм деривации в фармацевтическом дискурсе.

111.3.2. Префиксация как кодирующий механизм деривации в фармацевтическом дискурсе.

111.3.3. Аббревиация как деривационный механизм в фармацевтическом дискурсе.

111.3.4. Заимствование как способ деривации в фармацевтическом дискурсе.

111.4. Специфика репрезентации категории цвета в пространстве фармацевтического дискурса.

111.5. Особенности мифологической и поэтической номинации лечебных трав в фармацевтическом дискурсе.

ВЫВОДЫ

Введение диссертации (часть автореферата) На тему "Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания"

Проблемы языкового представления дискурсивных, лингвоментальных, когнитивных и культурных аспектов знания как целостной уникальной метасистемы являются в настоящее время наиболее актуальными и перспективными в парадигме теории языка.

Диссертация посвящена изучению и описанию одного из наименее исследованных когнитивно-семиотических феноменов - фармацевтического дискурса (ФД), представляющего собой компонент Культуры как дискурсивного сложного образования. Выступая одной из основополагающих форм проявления человеческого бытия, дискурсивная область фармации характеризуется максимальной значимостью для членов социума, интегрируя номинации существенно важных в их жизни (и для их Жизни) категорий, понятий, терминов, концептов.

В теории языка к настоящему времени изучены в той или иной степени с самых различных позиций политический дискурс (Серио 1993; Шейгал 2000; Бокмельдер 2000; Грушевская 2002 и др.); рекламный дискурс (Ксензенко 1998; Красавский 1999; Денисова 2002; Андерсон 2006; Беликова 2007 и др.); научный (Рябцева 1992; Васильев 1998; Белых 1999; Михайлова 1999; Кириллова 2001; Гришечкина 2002; Ракитина 2007 и др.); публицистический (дискурс СМИ) (Капишникова 1999; Гусева 2000; Курченкова 2000; Ягубова 2001 и др.), а также дискурсы деловой, педагогический, религиозный, медицинский, ритуальный, бытийный, юмористический (см. об этом: Карасик 2002); компьютерный дискурс (Кондратов 2004); экономический (Чернявская 2001, 2002); организационный (Комина 2004); ксенофобический (Свирковская 2005); дискурс предметной области «живопись» (Лихолетова 2005); диалогический (Бурмистрова 2005); юридический (Попова 2005; Колесникова 2007); религиозный (Бобырева 2007) и др. В теоретико-концептуальном плане проблемой дискурса занимались и занимаются многие исследователи: Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов,

В.З. Демьянков, Р. Водак, В.Г. Борботько, Е.И. Шейгал, В.И. Карасик, M.JI. Макаров, Г.Г. Слышкин, A.A. Кибрик, Г.Н. Манаенко, Т.А. Ван Дейк, В. Кинч, П. Серио, М. Фуко, Фэркло, Э.П. Орланди, Р. Робен, JI. Филлипс, М.В. Йоргенсен и др. В то же время семиотические, прагматические, поэтически-образные, понятийно-терминологические, концептуальные и социолингвистические особенности ФД как культурного кода еще не подвергались системному многофакторному исследованию, как и не был выделен сам ФД в качестве социолингвистического дискурсивного типа. ФД как самостоятельный объект лингвистического рассмотрения еще не был параметрирован в системе гуманитарного знания, хотя его жанровые, ценностные, культурологические, вербально-семиотические, лексико-семантические, коммуникативные и прагматические характеристики представляют несомненный научный интерес. Всеми этими факторами и определяется актуальность данной работы.

Актуальность выбранной темы заключается в следующем: 1) ФД является одним из древнейших типов институционального общения, что требует исследования его конститутивных качеств и свойств, которые ещё не изучались в рамках теории языка; 2) ключевые жанры ФД формировались на протяжении длительного историко-культурного развития цивилизации, в связи с чем их параметрирование представляет значительный научный интерес для дальнейшей разработки общей теории дискурса, теории жанров, общих проблем лингвосоциальной и лингвокультурной аспектности дискурсивной деятельности; 3) исследование вербально-семиотических характеристик ФД позволяет раскрыть потенциал языковых и речевых средств, осуществляющих институциональную коммуникацию; 4) параметры ФД определяются базовыми концептами фармации, исследование которых позволяет расширить имеющиеся в лингвистике представления о принципах формирования различных типов дискурса; 5) изучение ФД как феномена культуры, репрезентирующего характерный код, даёт возможность его инновационной интерпретации, опирающейся на понимание и оценку как типа культурного пространства.

Объектом исследования выступают тексты и текстовые фрагменты, объективирующие предметную область «фармация» посредством гетерогенных вербально-семиотических единиц, которые синтезируют информационно-смысловое пространство ФД.

Практическим языковым материалом исследования послужили тексты и текстовые фрагменты фармацевтического профиля (научно-профессиональный блок); рекламные фармацевтические тексты; тексты инструкций по применению лекарственных препаратов и рецептов (профессиональный блок); древние тексты лечебников, древние труды по лекарственным растениям, рекомендации по врачеванию, сборники лекарственных растений; фармакопеи; данные толковых, переводных, энциклопедических словарей и справочников по фармации; монографии, научные статьи, учебники, учебные пособия, используемые для подготовки специалистов в вузах (дидактико-методический блок) и т.п. (см.: дискурс -это «совокупность тематически соотнесенных текстов» - Чернявская 2001: 16). Объём проанализированных текстовых фрагментов составил более 20000 страниц; корпус языковых примеров - более 7000 единиц.

Предметом исследования является специфика ФД как культурного кода, его прагматические и семиотические основания в плане языковых и речевых средств актуализации, а также система понятийно-терминологических, образно-символических, метафорических, концептуальных и прагматических элементов, формирующих данный тип культурного дискурсивного пространства.

Гипотеза работы формулируется следующим образом: ФД представляет собой лингвокультурный код, ключевыми (базовыми) звеньями которого выступают концепты «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», «Фармация» и т.д. Они репрезентируются в речежанровом пространстве, систематизирующем фармацевтические тексты рецепта, фармакопейной статьи-инструкции, инструкции по применению лекарственного препарата, фармацевтической рекламы и др.

Цель диссертационного исследования - лингвистическое изучение и описание вербально-семиотических, социопрагматических и концептуальных параметров ФД как культурного кода.

Научная аспектность проблемы и реализация данной цели предполагают решение следующих актуальных задач:

1. Представить фармацию в качестве интегративной когнитивно-прагматической сферы гуманитарного знания и как особый вид институционального дискурса - ФД.

2. Рассмотреть дефинирование базовых понятий в языке фармации и исследовать корреляцию лингвистических и экстралингвистических факторов формирования ФД как культурного кода.

3. Определить вербально-когнитивные и социокультурные аспекты базовых для ФД концептуальных доминант «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», «Фармация» и т.д.

4. Охарактеризовать понятия и термины общей теории дискурса и ФД в частности, обозначив параметры и функциональность конститутивных признаков ФД.

5. Выявить и изучить речевые жанры ФД: рецепт, фармакопейную статью-инструкцию, инструкцию по применению лекарственного препарата, фармацевтическую рекламу.

6. Детализировать жанровую специфику ФД на материале лингвокультурного и социопрагматического пространства фармацевтической рекламы.

7. Выявить основные признаки терминологического кода ФД и установить место терминологии в пространстве ФД.

8. Проанализировать специфику и основные способы терминодеривации фармации в пространстве ФД.

9. Рассмотреть механизмы и средства мифологической и поэтической номинации как фактора формирования культурного пространства ФД.

Методологическую основу работы составляют релевантные принципы гносеологии (М.К. Мамардашвили, В.А. Лекторский и др.), системности (А.Н. Аверьянов, В.Н. Садовский и др.), на основе которых язык интерпретируется как социокультурный и когнитивный феномен; современные лингвофилософские концепции взаимоотношения языка, речи и мышления; философское учение об универсальности взаимодействия явлений объективного мира в совокупности их свойств и закономерностей. В целом для методологии исследования существенны полиаспектность и интегративность, что дало возможность применения инструментария комплексного дискурс-анализа, дискурсивной и «рекламной» психологии, теории речевых актов, теории терминодеривации, теории номинации.

Теоретические разработки и положения диссертации опираются на фундаментальные идеи и концепции отечественных и зарубежных ученых в области теории языка и лингеоконцептологии (В.В.Виноградов, В. Гумбольдт, Н.Ф. Алефиренко, Ю.И. Леденев, К.Э. Штайн, С.Г. Воркачёв, В.Г. Костомаров, Ю.М. Лотман, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, А.Г. Баранов, Л.Ю. Буянова и др.); теории дискурса (М.М. Бахтин, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова, В.Г. Борботько, В.И. Карасик, Т. Ван Дейк, М. Фуко, П. Серио, В.Е. Чернявская, и др.); теории термина и терминоведения (A.A. Реформатский, В.М. Лейчик, В.А. Татаринов, Н.Б. Дрёмова, Э.А. Коржавых, М.Н. Володина, Л.Ю. Буянова и др.).

При выборе научно-исследовательских методов учитывалась мысль Ю.С. Степанова о том, что «.метод следует понимать просто в соответствии с этимологией этого слова, как движение сообразно Правильному Пути. Но Правильный Путь опять-таки указан самим Языком» (Степанов 2002). В работе применялись следующие методы исследования: а) синхронно-описательный с привлечением таких приёмов, как наблюдение, сравнение, обобщение, интерпретация; б) теоретический анализ лингвистической литературы; в) структурно-логический с использованием методик систематизации, классификации, понятийного анализа; г) метод контекстуального анализа, д) методики концептуального, деривационного, дефиниционного анализа, е) метод когнитивного моделирования; ж) метод комплексного дискурс-анализа.

Научная новизна работы заключается в тех теоретических положениях и выводах, которые впервые определяют субстанциональные и прагматические характеристики и статус лингвосоциального феномена «фармацевтический дискурс». При этом: а) фармация представлена как интегративно-когнитивная сфера гуманитарного знания, выступая основой ФД; б) в категориальный аппарат теории языка с учетом корреляции лингвистических и экстралингвистических факторов введена дефиниция новой понятийной единицы «фармацевтический дискурс»; в) выявлены концептуальные доминанты «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», «Фармация», параметрирующие ФД как культурное жизненное пространство; г) на основе базовых понятий и терминов общей теории дискурсивности вскрыта специфика фармацевтических вербально-семиотических реализаций конститутивных признаков ФД; д) определены и детализированы речевые жанры ФД, доказывается их прототипичность как свидетельство мирового культурного процесса; е) установлены основные лингвокультурные и социопрагматические признаки рекламы как специфического жанра ФД; ж) выявлена специфика терминологического кода ФД, заключающаяся в репрезентации определенного фрагмента культуры посредством фармацевтической терминологии - набора вербально-знаковых единиц; з) на основе принципа понятийно-прагматической обусловленности проанализирована система способов терминодеривации, а также частеречной репрезентации терминов ФД; и) рассмотрены механизмы мифологической и поэтической номинации, выступающей одним из факторов эволюции и структурации ФД.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фармация, являясь интегративно-когнитивной прагматической сферой гуманитарного знания, представляет собой особый вид институционального общения - ФД, важнейшей целью которого является ориентация сознания человека и социального менталитета на здоровье как ценность жизни и бытия человека.

2. Дефинирование базовых понятий в языке фармации опирается на систему идентификаторов (понимание, толкование, определение, трактовка, интерпретация, объяснение, раскрытие, истолкование, разъяснение) и предполагает выделение таких понятийных категорий, как фармация, фармакология, фармакогнозия, фармакопея, фармацевт, провизор, лекарственное средство и др. Употребление данных категорий определяется соотношением кодовых механизмов интерпретации ФД, включающих лингвистические и экстралингвистические коды.

3. Концептуальную сферу ФД как культурного пространства составляют системообразующие ключевые культурно-терминологические доминанты «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», «Фармация», исторически формировавшиеся в пространстве данного дискурса и регулярно в нем воспроизводимые. Эти концепты выступают релевантными конституирующими элементами суперконцептуальной оппозиции «Жизнь» -«Смерть».

4. Опираясь на понятия и термины общей теории дискурса, можно заключить, что ФД представляет собой самостоятельное когниолингвистическое образование, которое характеризуется логической строгостью, семантической достаточностью, упорядоченностью и и денотативной направленностью терминолексики фармации как области научного познания. Базовыми принципами ФД как кода культуры являются следующие: а) культурно-историческая детерминированность; б) многоуровневая структурация; в) интертекстуальность; г) панхронизм (чередование событий, эпох); д) сюжетная полифония; е) нейтрализация авторского «Я»; ж) интеграция различных стилей (полистилистика); з) социально-прагматическая обусловленность реализации.

5. Речевые жанры ФД различаются степенью и спецификой актуализации в них общих дискурсивных признаков. Жанры ФД дифференцируются в зависимости от субъектно-адресатной и функциональной направленности, социально-исторической аспектности, вербально-композиционной организации. Среди жанров ФД выделяются инструкция по применению лекарственных препаратов, фармакопейная статья-инструкция и рецепт, относящиеся к прототипическим текстам и являющиеся конечным итогом дискурсивной деятельности, социально детерминированной и ориентированной. Они характеризуются свойствами формальной и семантической самодостаточности, выделенности, отдельности, наблюдаемости в деталях, информативностью, свойством тематической конкретности, завершенности, характерными для прототипических текстов, обладая малыми размерами и чётко выраженными пределами. Научная субсфера ФД представлена жанрами научной статьи, монографии, диссертации, рецензии, научного доклада и др.

6. Вербально-семиотические и суггестивно-прагматические особенности рекламного фармацевтического жанра свидетельствуют о его высокой социокультурной значимости, информативно-прагматическом потенциале. Являясь одним из доминантных жанров ФД, фармацевтическая реклама обусловливает его статусный признак и сущность как разновидности культурного кода, так как объектами рекламирования выступают медицинские и фармацевтические артефакты, представляющие собой результат и продукт длительной эволюции Культуры.

7. Фармацевтическая терминология, выступающая основой ФД, включает набор культурно детерминированных вербально-знаковых единиц как репрезентантов и хранителей фрагмента культуры. Компоненты семантической структуры фармацевтического термина являются важным фактором его исторического формирования как единицы культурного знания.

8. Деривация лексико-терминологических единиц как кодовых знаков культуры в ФД опирается на принцип понятийно-прагматической обусловленности, что отражает направленность деривационных процессов на создание терминов и других лексических единиц, номинирующих важнейшие, ключевые для предметной области «Фармация» образы, понятия, категории, символы, концепты. Главными способами терминодеривации в ФД выступают суффиксация, префиксация, аббревиация и заимствование.

9. Анализ мифологической и поэтической номинации лекарственных трав как фактора формирования культурного пространства ФД свидетельствует о тенденции к превращению феномена «лекарство» в объект символизации и мифологизации, что детерминируется социальной значимостью ФД как культурного кода, являющегося одним из важнейших в гиперпространстве институционального дискурса.

Теоретическая ценность исследования заключается в том, что установлен и описан в особых интерпретативных границах новый вид социолингвистического дискурса - ФД как культурный код; в углублённом анализе важнейших лингвопрагматических параметров социально культурно-исторически обусловленных языковых актуализаций ключевых для фармации понятий, символов, образов, смыслов, кодов. Теоретически значим комплексный подход к изучению ФД, установлению его конституирующих оснований, что осуществлено впервые в теории языка и вносит определённый вклад в дальнейшее развитие общей теории дискурса.

Практическая значимость работы определяется тем, что продемонстрированный в диссертационном сочинении подход к исследованию ФД как культурного кода может быть рекомендован к использованию при изучении других видов дискурса в рамках определённого культурного контекста.

Материалы, результаты и выводы исследования ФД являются практически значимыми для курса теории языка, современного русского языка, социолингвистики, прагмалингвистики, теории речевых жанров, терминоведения, терминографии, лексикологии; могут быть использованы в учебном процессе в вузе, для подготовки практических и семинарских занятий, проведения исследовательских работ по проблемам теории дискурса, лингвоконцептологии, общего и отраслевого (фармацевтического) терминоведения.

Апробация работы. Основные положения, результаты и выводы диссертации докладывались и обсуждались на заседании кафедры русского языка Пятигорской государственной фармацевтической академии (в рамках деятельности научно-исследовательского центра «Фармация в зеркале культуры»), а также на заседании кафедры средств массовой коммуникации Ставропольского государственного университета.

Результаты и материалы исследования были также представлены на различных научно-методических и научных конференциях: «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2004, 2005; 2006; 2007); IV и V Международные конгрессы «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2004, 2007), IX Международная научно-методическая конференция «Риторика в системе коммуникативных дисциплин» (Санкт-Петербург, 2005г.), IX Международная научная конференция «Русистика и современность» (Одесса, 2006г.), III Всероссийская научно-практическая конференция «Проблемы качества обучения иностранных граждан в медицинских вузах» (Волгоград,

2006 г.), Всероссийская научно-методическая конференция «Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе» (Санкт-Петербург,

2007 г.), Международная научно-практическая конференция шЛаЫк!, ^у р1зага гозу]зк1сЬ» (\Varszawa, 2007), X Международная научнопрактическая конференция «Духовно-нравственный потенциал России: прошлое, настоящее, будущее» (Армавир, 2007 г.).

Результаты данного исследования отражены в трех монографиях, двадцати девяти статьях, в том числе семь статей - в рецензируемых научных изданиях, определенных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх исследовательских глав, заключения, библиографического списка, включающего 496 источников на русском и иностранных языках.

Заключение диссертации по теме "Филологические науки. Художественная литература -- Языкознание -- Общее языкознание -- Общетеоретические проблемы -- Знаковость языка. Лингвистические проблемы семиотики", Бурова, Галина Петровна

выводы

На всём протяжении развития терминоведения центральной проблемой оставалась проблема определения термина как единицы языка и речи. Термин - это языковой знак со всеми языковыми характеристиками, осложненными дополнительными функциями, поэтому сложность многих терминологических вопросов является следствием недостаточной разработки аспектов экспликации основных Языковых единиц и знаков, используемых в функции термина.

Особый статус фармацевтической терминологии, значение фармации в жизни современного общества, её прагматические и культурно-исторические параметры обусловили возникновения новой когнитивной области в системе медико-фармацевтического знания -фармацевтического терминоведения, которое развивается в границах предметной области фармации, имеющей чёткую структуру.

Лексический (терминологический) фонд ФД наиболее близок медицинской лексической системе, так как фармакология и медицина представляют собой взаимосвязанную когнитивно-вербальную область. В то же время установлено, что лексико-терминологическая система фармации является самостоятельным вербально-семиотическим образованием, характеризующимся наличием специальных деривационно-прагматических механизмов и тенденций.

Социально-исторические, коннотативные компоненты семантической структуры фармацевтического термина являются важным фактором формирования его как единицы культурного знания и полного понимания и причиной, удерживающей специальные фармацевтические наименования в профессиональном международном обращении. Они не выпадают из числа многообразных языковых единиц, демонстрирующих связь языка и культуры.

Парадигматические блоки фармацевтических терминов дифференцируются на тематические группы, гиперо-гипонимические, синонимические, антонимические, омонимические ряды.

По когнитивно-тематическому основанию термины фармации и фармакологии объединяются в концептуальные подсистемы -когнитивно-тематические сегменты.

Системообразующим культурным знаком фармацевтического дискурса выступает термин лекарственное средство. Структурно-прагматической особенностью фармацевтического дискурса является высокий уровень номенклатурных наименований (около 28 %).

Понятие «лекарство» включается в категорию «лекарственный препарат» (родовой признак сходства) и по цели применения отграничивается от лекарственных препаратов для профилактики и диагностики (видовой признак различия).

В ФД отразились исторические аспекты проблемы деривации и номинации в терминологической сфере.

Первыми создателями медицинской и фармацевтической терминологии были древние греки, а сам греческий язык оказался наиболее приспособленным для деривации терминоединиц.

Интернациональные терминоэлементы, на базе которых создаются новые термины фармации, отражают в своей структуре и прагматике такую культурно детерминированную аспектность фармацевтической терминологии, которая связана с международным сотрудничеством, сближением через науку культур разных стран, интеграцией опыта в процессах эволюции.

В ФД термины характеризуются когнитивно-дискурсивными и информационно-прагматическими свойствами, являясь единицами культурного кода. Следовательно, и сама номинация является своего рода кодом, образующим особую смысловую сеть в различных профессионально-терминологических областях.

Проблема номинации и терминологической деривации терминов фармации выходит за рамки чисто лингвистической проблемы, что обусловлено высоким социальным значением этой группы номинаций.

Продуктивным способом образования наименований лекарственных препаратов в ФД является суффиксация. В фармакологических терминах суффиксы маркируют принадлежность препарата к определенной группе по их назначению (функции).

Наличие префикса в названии лекарственных средств - это, как правило, признак отношения названия к коммерческой номенклатуре лекарственных средств. В ФД наиболее распространены префиксы, которые в сочетании с корнями, обозначающими заболевание или причину заболевания, указывают на действие лекарственных средств, направленное на их устранение.

Анализ функционально-прагматических параметров системы номинаций ФД, особенно номинаций лечебного сырья (лечебных трав), даёт все основания интерпретировать их как многофункциональные, как семиотические маркеры не только научно-профессиональной дискурсивно-концептуальной сферы (ФД), но и художественно-поэтической, имеющей мифолого-поэтические основания.

Установлено, что латинская номинация лекарственных растений в русском языке нередко имеет «народные синонимы», которые чаще употребляется в коммуникативной речи. Синоним в смысловом отношении основан на внешних особенностях растения, его лечебных свойствах, местах произрастания, использования в быту, отношении к животным и др.

ФД как код культуры, по данным нашего исследования, формировался путём синтеза следующих лингвоментальных сущностей: его семантическая плоскость опиралась на понятия и феномены «образ», «понятие», «термин», «миф», «символ», «концепт». Все эти сущности в современной теории языка не имеют устоявшихся определений и характеристик в силу сложности самих феноменов и в силу различных оснований и критериев, подходов к их дефинированию.

В поэтическом слове, в мифах и легендах с древнейших времен и до наших дней подмечались и фиксировались наиболее характерные и важные для человека объекты и явления природы, свойства растений, их целебное воздействие, их эстетическое значение.

Символизация как фактор формирования ФД легко обнаруживается в реализации прецедентных ситуаций, связанных с различными мифами. В фармацевтическом дискурсе отмечены чёткие тенденции превращения феномена «лекарство» в объект символизации и мифологизации, что детерминируется огромной социальной значимостью фармации и медицины в целом.

Символичность, образность, поэтичность, метафоричность, которые являются ведущими свойствами (механизмами) номинации (наименования) почти всех лечебных трав, сформировали особую поэтико-символическую ЯКМ фармацевтического дискурса.

В пространстве ФД функционирует множество флоронимов -терминов-номинантов растений, каждый из которых эксплицирует своей внутренней формой определённые историко-культурные факторы, выступая часто объектами мифотворчества, преданий, сказаний и легенд.

Особенностью системы деривации и номинации ФД является тот факт, что очень многие номинации лекарственного сырья в ФД образованы по модели персонизации, когда производящей основой номинации выступает имя собственное.

В самом широком смысле можно признать существование единой концептосферы Культуры, которую образуют концептосферы отдельных национальных (научно-)культурных пространств. В каждой концептосфере концепты органично связаны между собой, формируя концептуальную систему.

В пространстве ФД одно и то же слово в различных коммуникативных контекстах и ситуациях способно репрезентировать различные признаки одного и того же концепта в зависимости от целевой установки общения.

Когнитивные феномены «фармация», «здоровье», «болезнь», «лекарство», «аптека», рассматриваемые в культурологическом аспекте и на научно-терминологическом уровне, представляют определенный интерес для специалистов медико-фармацевтического профиля, а также для лингвистов, исследующих проблемы, связанные с формированием и динамикой терминосферы. Они представляют собой те структуры знания о мире, которые формируют метаязык науки, в данном случае -фармации.

Главными системообразующими культурными концептами ФД являются концепты-фреймы «Фармация», «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», которые интегрируют совокупностью своих концептуальных пространств вербально-семиотическое и культурное пространство ФД и его концептуальный «каркас».

Данные фармацевтические концепты выступают сложными многомерными конструктами, значимыми для русской и мировой культуры, отражёнными в коллективном сознании, закреплёнными за фармацией как определённой областью действительности.

Концепт-фрейм «Болезнь» является наиболее древним, что детерминировало специфику его языковой репрезентации.

В концептуальной «спаянности», взаимообусловленности, функционально-прагматическом единстве всех ключевых концептов-фреймов прослеживается особенность культурно-исторического формирования и развития всего ФД как культурного кода.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование ФД как культурного кода позволило сделать ряд наблюдений и выводов, подтверждающих нашу гипотезу о том, что данный тип институционального дискурса следует интерпретировать как культурный код.

Семиозис фармацевтических сущностей осуществляется, по нашим наблюдениям, в онтологической корреляции «мир - сознание -интерпретация - язык». В этом отношении значительную роль играет фактор отражения и фиксации в лексикографических источниках и других научных изданиях базовых фармацевтических понятий и терминов как результата вербализации освоения человеком познающим соответствующих фрагментов действительности.

Предпринятое нами изучение фонда специальных лексических единиц, формирующих дискурсивную область «Фармация», свидетельствует, что её формирование и моделирование в качестве научно-профессиональной сферы всей своей системой терминов аккумулирует довольно значительный объём информации о путях развития соответствующих фармацевтических областей профессиональной деятельности. Этими факторами во многом обусловлена необходимость анализа лексикографических аспектов репрезентации фармацевтических базовых понятий и терминов в отраслевых, терминологических, энциклопедических и общефилологических словарях.

В ходе анализа установлено, что базовые термины и понятия фармации обнаруживают тенденцию к созданию сложных вербальных образований, что отражает интегративность и понятийную ёмкость самих денотатов.

Совершенно очевидно, что всестороннее изучение наименований и принципов деривации названий лекарственных средств возможно только в тесном сотрудничестве терминологов и врачей, микробиологов, биологов, фармацевтов, химиков и других специалистов. В системе базовых и профильных, специальных и узкоспециальных терминов фармации, представленных в различных лексикографических источниках, репрезентирован тот факт, что фармакология, будучи медицинской дисциплиной, имеет тесную связь со многими фармацевтическими дисциплинами — фармацевтической химией, фармакогнозией, технологией лекарств и др.; биологическими — физиологией, микробиологией, биохимией и др.; и всеми клиническими дисциплинами.

Среди главных экстралингвистических факторов формирования ФД и терминологии следует выделить такие:

1) возраст данной области знания, обусловливающий источники появления и специфику образования ФД; 2) состояние данной области знания (активный или обычный период её развития), что влияет на семантику и понятийно-структурную сложность терминов; 3) теоретический или прикладной характер области знания, определяющий систему значений и терминов; 4) региональные различия в развитии науки, детерминирующие направления процессов заимствования терминов; 5) субъекты науки и субъекты-пользователи; 6) различные научные школы; 7) необходимость закрепления приоритета той или иной страны или языка; 8) необходимость в стимулировании развития определённой области знания с учетом ее социальной значимости.

Исследование показало, что одним из важнейших аспектов нравственно-этического употребления некоторых базовых фармацевтических терминов и связанных с ними концептных (ментальных) областей является информированность в области истории фармации, выступающей также одним из существенных экстралингвистических факторов формирования ФД. Исторические сведения о том, как и чем лечили и лечились предки, позволяют не только извлечь и проанализировать определенную культурно-историческую и когнитивную информацию и представить себе диахронию и динамику развития ФД, но и установить ментально-духовные основы фармацевтической и врачебной деятельности, связанные с преодолением недугов и победой над болезнью только при условии нравственной установки на исцеление и веры в действие фармацевтических средств. Все эти аспекты непосредственно связаны с проблемой представления и отражения знаний о мире в языке, которая является и сегодня достаточно сложной и неоднозначно решаемой.

В вербально-семиотическом пространстве современного ФД нашло своё отражение и то экстралингвистическое обстоятельство, что в России, как и в других странах, фармация возникла в качестве составной части медицины и ее развитие во многом обусловливалось прогрессом последней.

Установлено, что профессиональное врачебное искусство пришло в Россию вместе с христианством и передавалось через устные предания и зарождающуюся письменность. Все исторические аспекты организации и развития фармации отразились определённым образом в её вербально-семиотической системе.

В ФД переплелись национальные и интернациональные особенности становления и эволюции фармации и как профессиональной сферы, и как кода мировой культуры; в языке фармации отражены исторические этапы её развития, а также важнейшие национально-ментальные феномены - вера, религия, морально-нравственные ценности и установки социума. Можно отметить, что через специальную лексику фармации профессиональный фармацевтический язык и с его помощью обычаи и традиции народов тоже идентифицируются как главное содержание фрагментов культурной и когнитивной картины мира. Это связано с тем, что в основе национальной культуры лежат именно традиции (в том числе традиции и врачевания, и отношения к больным и немощным и т.д.) как передающиеся из поколения в поколение важные, необходимые, существенные для сохранения данного народа ценности. Есть все основания полагать, что основу духовного кода ФД составляют такие базовые оппозиции мировой культуры, как «Здоровье - Болезнь» и «Жизнь - Смерть».

В целом коды культуры образуют систему координат, которая содержит и задаёт эталоны культуры. Как явствует из результатов исследования ФД как культурного кода, в нём зашифрован наиболее актуальный для всего современного человечества эталон культуры -Здоровье как основная ценность Жизни; поэтому надо стремиться быть здоровым, беречь здоровье, вести здоровый образ жизни. Через всю мировую историю цивилизации сохранился неизменным и аксиологичным именно пафос здоровья и здорового образа жизни, что получило к началу 21-го века широкое социальное подтверждение и на уровне законодательства многих стран (ср. официальный запрет курения, запрет употребления алкоголя лицам, не достигшим совершеннолетия, охрана материнства и детства и т.д.)

Опираясь на такое глобальное понимание кода культуры, почти все исследователи определяют концепт именно как явление культуры, параметрируют его как культурный концепт.

Интерпретируя ФД как код культуры, следует подчеркнуть прототипичность формирующих его текстов инструкции ЛП и рецепта ЛП, так как в современной теории языка утверждается следующая позиция, которую мы полностью поддерживаем: «К группе прототипических текстов можно, по всей видимости, отнести письма и небольшие инструкции к артефактам, статьи в энциклопедиях, публицистические статьи в газетах и журналах, тексты интервью, рецепты и т.п. Семантическое пространство таких текстов невелико, да и анафорические и катафорические связи . здесь устанавливаются без труда . Эти тексты обозримы и наблюдаемы в самых мелких их деталях. Они обладают четко выраженными пределами: началом, концом и тем, что помещается между ними . у подобного текста ясна его информативность, его когнитивная подоплека - смысл его создания, общий его замысел и реализованный в особой языковой форме итог создания в виде особого семантического (семиотического) пространства /выделено нами - Г.Б./» (Кубрякова 2004: 515 - 516).

Существенно, что различные коммуникативные средства естественного языка, а также средства других семиотических систем и кодов адаптируются к выполнению различных задач эффективного воздействия в сфере фармацевтического рекламного дискурса. Как показывает наш анализ, в их числе преимущественно используются вербально-ориентированные и невербально-ориентированные стратегии, а также стратегии, основанные на применении эксплицитных или имплицитных коммуникативных средств. Эффективность рекламного сообщения во многом определяется характером взаимодействия его вербальной и невербальной составляющих. Заметим, что в пространстве массовой коммуникации доверие к невербальной информации часто оказывается гораздо выше, чем к вербальной. Один из частных приемов такого согласования - визуализация вербальной метафоры, используемой в названии, заголовке или слогане фармацевтического рекламного текста.

Текст рекламы лекарственного препарата характеризуется как общими (универсальными), так и специфическими свойствами. Как и любая реклама, фармацевтическая реклама должна быть не просто знаком лекарства под названием, но и обладать информационно-эстетическим пространством. В нем следует различать а) план содержания (сама информация о товаре), б) план выражения (организация этой информации), в) план воздействия (подача информации, её «движение» к потребителю). В связи с этим можно определить универсальные требования к языку рекламы:

1)сжатость и контрастность при выборе самого «выигрышного» (полезного) атрибута товара;

2)эстетичность оформления рекламного предложения - красота, яркость, образность языковых средств;

3)уважение к свободе выбора потребителя, отсутствие фактора навязывания рекламируемого товара;

4)соблюдение общеязыковых норм.

Фармацевтический рекламный текст как конституент ФД - это молодой, относительно новый объект лингвистических исследований, это современный вербально-семиотический индикатор, проявляющий актуальные проблемы фармации в целом. Этот вид текста отличается особой прагматической направленностью, семиотически-смысловой образностью, информативной насыщенностью, способами формирования и определенными аспектами содержания, а также явной суггестивностью.

У большей части аудитории вызывают доверие и популярны те рекламные тексты, представляющие фармацевтическую продукцию, которые опираются на ментальные русские ценности, соответствуют духу времени, создают комфортный душевный настрой.

Установлено, что в языковом отношении ФД организуется на базе лексико-терминологического континуума, репрезентирующего его понятийно-логическую системность.

В широком понимании фармацевтический термин является также знаком языка фармацевтической науки; знаково-словесным обозначением фармацевтических понятий; «хранителем фрагмента информации в определённой понятийной системе. Толкование означаемого этого имени, складывающееся, формирующееся в процессе познавательной деятельности, содержится в дефиниции» (Ракитина

2006: 230). Изучая ФД как код культуры, мы приходим к выводу, что социально-исторические, коннотативные компоненты семантической структуры фармацевтического термина являются важным фактором формирования его как единицы культурного знания и полного понимания и причиной, удерживающей специальные фармацевтические наименования в профессиональном международном обращении. Они не выпадают из числа многообразных языковых единиц, демонстрирующих связь языка и культуры.

Опираясь на основные принципы формирования ФД как культурного кода, мы рассматриваем терминологический континуум фармации как специфическим образом структурированную систему кодовых единиц - специальных лексических единиц, терминов и номенов. Такая их интерпретация вытекает из общей характеристики кода, под которым понимается: «1) система условных обозначений, названий, сигналов, применяемых для передачи, обработки, хранения различной информации; шифр;

2)совокупность знаков (символов) и система определенных правил, при помощи которых информация может быть представлена в виде набора из таких символов для передачи, обработки и хранения, применяемая для передачи сообщений по каналам связи, а также информации (данных), подлежащей обработке на ЭВМ; 3) код генетический и пр.» (СИС 1993: 285).

Исследованные в работе лингвистические аспекты терминологической деривации и номинации лекарственных средств как единиц культурного кода дают основания признать, что целесообразно выделить специфическую, самостоятельную деривационно-номинационную сферу фармации в качестве инструмента познания и кодирования квантов информации о лекарственных средствах, препаратах, формах и т.д. В целом в русском ФД выявлена жесткая регламентированность и государственный контроль в вопросах выбора и предпочтений того или иного названия лекарственного средства, что свидетельствует о социальной детерминированности ФД, о его социолингвистическом статусе и ярко выраженной социопрагматичности.

Изучая специфику ФД как кода культуры, мы приходим к пониманию, что особое значение в ФД имеет и поэтическое Слово -номинация соответствующего феномена фармации как денотативной области. С учётом того, что знаки, образы (образность), мифы, легенды, символы и концепты в истории развития фармации всегда имели большое значение, в работе были изучены некоторые принципиальные вопросы семиотики ФД.

Если в древних мифах отражены представления о всемогуществе богов во врачевании, то новые мифы затрагивают уже современные проблемы медицины и фармации: научные, социальные, экономические. Как и раньше, мифы овладевают сознанием врачей, провизоров и пациентов (потребителей ЛС), но теперь они основываются на вере в другие авторитеты, например, в могущество лекарств.

Безусловным признаком выделения типа дискурса может служить ключевой концепт. Установлено, что главными системообразующими культурными концептами ФД являются концепты-фреймы «Фармация», «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека», которые интегрируют совокупностью своих концептуальных пространств вербально-семиотическое и культурное пространство ФД и его концептуальный «каркас». Последний представляет собой совокупность концептов различного статуса и определенных когнитивно-смысловых доминант, основное назначение которых состоит в создании у реципиента той концептуальной культурно-информационной картины, которая должна возникнуть в его мышлении при первом соприкосновении с текстом в той или иной коммуникативной ситуации.

На основании полученных результатов приходим к выводу, что концепты-фреймы «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Аптека» являются в структуре русского ФД автохтонными, то есть исторически сформировавшимися в пределах данного вида дискурса и регулярно в нём воспроизводимыми. Суперконцепт «Фармация» представляет собой, скорее, заимствованный некогда концепт, который с течением времени под влиянием определённых социально-культурных обстоятельств приобрёл характерные, специфические для русской лингвокультуры черты, обусловившие его приоритетный статус концептуальной доминанты, опорного концепта всего сложного дискурсивного образования фармации. Являясь ключевым, суперконцепт «Фармация» определяет (характеризует) тип соответствующего общественного института.

ФД, как установлено в результате проведённого исследования, выступает особым образом репрезентированным и структурированным социальным диалогом, происходящим посредством вербально-семиотических средств и через общественные институты между самими социальными институтами, между индивидами, группами и организациями, которые задействованы в этом диалоге. Отличительные признаки ФД формируются на основе разграничения участников общения, их целей, задач и соответствующих им стратегий.

В перспективе исследование ФД предполагает анализ многих не задействованных в работе когнитивных сущностей, в частности - таких, как производитель и потребитель ЛС, и другие.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Бурова, Галина Петровна, 2008 год

1. Абрамова, Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития (на материале русского языка)/ Г.А. Абрамова. М. -Краснодар, 2003.

2. Аверинцев, С.С. Попытки объясниться / С.С. Аверинцев М.,1988.

3. Айзенк, Ю. Интеллект: новый взгляд / Ю. Айзенк // Вопросы психологии. 1995. - №1. - С. 111 - 131.

4. Актуальные вопросы оказания льготной лекарственной помощи отдельным категориям населения Ставропольского края: Краевая науч.-практ. конф. 13 октября 2007 г. Ставрополь, 2007. - 134 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Концепт и значение в жанровой организации речи: когнитивно-семасиологические корреляции / Н.Ф. Алефиренко // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов, 2005. - Вып. 4. - С.50 - 62.

6. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания, культуры / Н.Ф. Алефиренко. М., 2002.

7. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта: Теоретическое исследование / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград, 2003.

8. Алефиренко, Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания / Н.Ф. Алефиренко // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. Волгоград, 2001. - С. 3-11.

9. Алефиренко, Н.Ф. Язык, познание и культура: Когнитивно-семиологическая синергетика слова / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград, 2006.

10. Алимурадов, O.A. Значение, смысл, концепт и интенциональность: система корреляций. Язык. Текст. Дискурс / O.A. Алимурадов, под ред. Г.Н. Манаенко. Ставрополь - Пятигорск, 2005. -Вып. 3. - С. 48 -62.

11. Алпатов, В.М. История лингвистических учений / В.М. Алпатов. -М., 1998.

12. Алпатов, В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку / В.М. Алпатов // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. - С. 15-26.

13. Алферова, Т.В. Изучение использования рациональной модели стимулирования труда персонала аптечными организациями / Т.В. Алферова, М.Н. Гурьянова, О.Ю.Токарева. Пермь, 2003.

14. Аль Катан, О.Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект: дис. . канд. филол. наук / О.Н Аль Катан. -Краснодар, 2003.

15. Андерсон, О.В. Лингвокультурологические и национально-ментальные особенности языка рекламы: дис. . канд. филол. наук / О.В. Андерсон. Краснодар, 2006.

16. Анисимова, Т.В. Типология жанров деловой речи (риторический аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Анисимова. Краснодар, 2000.

17. Антипов, Г.А. Текст как явление культуры / Г.А. Антипов и др.. Новосибирск, 1989.

18. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян // Избр. труды. М., 1995. - Т.2.

19. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. -№ 1. - С. 37-66.

20. Арзамасцев, А.П. Принципы формирования названий лекарственного растительного сырья и лекарственных средств из лекарственного растительного сырья: методич. указания / А.П. Арзамасцев, И.А. Самылина, И.А.Баландина, В.Л. Багирова. М., 2003.

21. Артемьева, Ю.В. Акты референции в телевизионном дискурсе / Ю.В. Артемьева. Тверь, 2001.

22. Арутюнова, Н.Д. Введение / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия М., 1993. - С. 3 -5.

23. Арутюнова, Н.Д. Дискурс: лингвистический энциклопедический словарь / Н.Д. Арутюнова. М., 1990. - С. 136-137.

24. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М., 1998.-896 с.

25. Асеева, Ж.В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.В. Асеева. Иркутск, 1999. - 17 с.

26. Аскольдов-Алексеев, С.А. Концепт и слово. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / С.А. Аскольдов-Алексеев. М., 1997. - С. 267 - 279.

27. Ахманова, О.С. Очерки по русской и общей лексикологии / О.С. Ахманова. М., 1957. - 295 с.

28. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М., 1969. - 698 с.

29. Бабушкин, А.П. Культура, когниция, перевод. Социокультурные проблемы перевода / А.П. Бабушкин. Воронеж, 1998.-С. 10-16.

30. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин Воронеж, 1996. - 104 с.

31. Базылев, В.И. Мифологема скуки в русской культуре / В.И. Базылев // RES LINGÜISTICA: сборник статей, посвящ. 60-летию профессора В. П. Нерознака. М, 2000. - С. 130 - 147.

32. Баранов, А.Г. Динамические тенденции в исследовании текста / А.Г. Баранов // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века: сб. ст. науч.-метод, семинара «TEXTUS». СПб. -Ставрополь, 2001. - Вып. 6. - С. 256 -261.

33. Баранов, А.Г. Когниотипичность текста: к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности / А.Г. Баранов // Жанры речи. -Саратов, 1997.-С.4-12.

34. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. Ростов-на-Дону, 1993. - 182 с.

35. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Г. Баранов. -М., 2001.

36. Барт, Р. Мифология: пер. с франц. С.Н. Зенкина / Р. Барт. М.,2000.

37. Барт, Р. От произведения к тексту. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. М., 1989. - С. 413 - 423.

38. Батурин, В.А. Фармакоэпидемиология, фармакоэкономика и стандартизация фармакотерапии / В.А.Батурин // Актуальные вопросы оказания льготной лекарственной помощи отдельным категориям населения Ставропольского края. Ставрополь, 2007.-С. 19-37.

39. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. -М., 1975.-502 с.

40. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. -М., 1963.

41. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. -М., 1979.-445 с.

42. Бейлинсон, Л.С. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.С. Бейлинсон. Волгоград, 2001.

43. Беликов, В.Г. Анализ и принципы упорядочения основных терминов в области фармацевтической химии / В.Г. Беликов, А.П. Арзамасцев, В.П. Черных // Фармация. 1983. - №5. - С. 21 - 24.

44. Беликов, В.Г. Фармация наука и специальность / В.И. Беликов // Фармация. - 1979. - №4. - С. 59 - 61.

45. Беликов, В.И. О социолингвистическом компоненте лексикографии: Сравнение Петербурга с Москвой / В.И. Беликов // Государственные языки в странах СНГ и Балтии. Полилог.- М., 2001. -№1. С. 27 - 35.

46. Белянин, В.П. Психологические аспекты художественного текста / Белянин. М., 1988. - 124 с.

47. Березникова, P.E. Торговое название как элемент обязательной информации о лекарственном средстве / P.E. Березникова // Фармацевтическая промышленность. 2005. - № 2. - С. 45 - 49.

48. Бердяев, H.A. Философия свободного духа / Н.А.Бердяев М.: Республика, 1994. -480 с.

49. Библия. Книга священного Писания Ветхого и Нового Завета / В русском переводе с параллельными местами и приложениями. М.: Российское библейское общество, 2002.

50. Блакар, P.M. Язык как инструмент социальной власти. Язык и моделирование социального взаимодействия / P.M. Блакар. -М., 1987. -С. 88-120.

51. Богданов, К.А. Врачи, пациенты, читатели: ПатографическиеIтексты русской культуры XVIII XIX веков / К.А. Богданов. - М., 2005.

52. Богин, Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации. Жанры речи / Г.И. Богин. Саратов, 1997.

53. Бодрийяр, Ж. Система вещей / Ж. Бодрийяр. -М., 1985.

54. Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. -2004.-№1.-С. 18-36.

55. Болотов, В.И. А.А.Потебня и когнитивная лингвистика / В.И.Болотов // Вопросы языкознания.- 2008.- №2.-С.82-96.

56. Большая медицинская энциклопедия в 30т. (БМЭ). Т. 14 М.: СЭ, 1980.-496 с.

57. Большая энциклопедия народной медицины (БЭНМ). М.: ЭКСМО, 2005. - 1088 с.

58. Большой толковый словарь русского языка (БТСРЯ)/ под. ред. С.А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

59. Большой энциклопедический словарь (БЭС). М., 1997.-1412с.

60. Бондарко, A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений / A.B. Бондарко. // Функциональный анализ грамматических категорий: сб. науч. тр. JL, 1973. - С. 5-31.

61. Борботько, В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): дис. . д-ра филол. наук / В.Г. Борботько. Краснодар, 1998. - 48 с.

62. Борботько, В.Г. Элементы теории дискурса: уч.пособие / В.Г. Борботько. Грозный, 1981.

63. Борисова, Т.Г. Деривационная категория вещественности в русистике: опыт теоретического описания / Т.Г. Борисова. Ставрополь, 2006.-200 с.

64. Брагина, A.A. Лексика языка и культуры страны / A.A. Брагина. М.: Русский язык, 1986. - 186 с.

65. Бромлей, Ю.В., Подольский, Р.Г. Человечество это народы / Ю.В. Бромлей, Р.Г. Подольский. -М., 1990.

66. Бромлей, Ю.В. Этнос и этнография / Ю.В. Бромлей. М.,1973.

67. Брудный, A.A. Психологическая герменевтика / A.A. Брудный. -М., 1998.-332 с.

68. Буров, A.A. Когниолингвистические вариации на тему современной русской языковой картины мира / A.A. Буров. -Пятигорск, 2003. 363 с.

69. Бурова, Г.П. Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотика и прагматика. Монография / Г.П. Бурова. Пятигорск: ПятГФА, 2008.-280 с.

70. Бурова, Г.П. Терминологическая деривация в языке фармации: Монография / Т.П. Бурова. Пятигорск: ПятГФА, 2008. - 159 с.

71. Бухаров, В.М. Концепт в лингвистическом аспекте / В.М. Бухаров // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. Нижний Новгород, 2001. - С. 74 - 84.

72. Буянов, Н.В. Функциональность терминов и понятий терминосферы «Налоги и налоговое право»: дис. .канд. филол. наук / Н.В. Буянов. Краснодар, 2001. - 138 с.

73. Буянова Л.Ю. Терминообразование как аспект языка / Л.Ю. Буянова // Актуальные проблемы филологии в вузе и в школе: материалы Тверской межвузовской конференции учёных-филологов. -Тверь, 1995.

74. Буянова Л.Ю., Земскова H.A. Фразеологическая картина мира и культурный код нации: аспекты взаимокорреляции. Фразеологическая картина мира: в 2 ч. / Л.Ю.Буянова, H.A.Земскова. Тула, 2002. - Ч. 1. -С. 35 - 39.

75. Буянова, Л.Ю. Духовно-нравственные основы языкового бытия / Л.Ю.Буянова // Духовные начала русского искусства и образования. -В. Новгород, 2003. С. 34 - 38.

76. Буянова, Л.Ю. Метааспектность нелингвистической терминологии: взгляд на проблему / Л.Ю.Буянова, Г.П. Немец // Филология. 1995. - № 7.

77. Буянова, Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции / Л.Ю. Буянова // Филология-РЫ1о1о§ка. Краснодар, 1998. -№ 13. -С.12-15.

78. Буянова, Л.Ю. Термин как единица логоса / Л.Ю. Буянова -Краснодар, 2002. 252 с.

79. Буянова, Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковой аспект) / Л.Ю. Буянова Краснодар, 1996. -252 с.

80. Валгина, Н.С. Теория текста: учебное пособие / Н.С. Валгина. -М.: Логос, 2003.-280 с.

81. Васильева, А.Н. О целостном комплексе стилеобразующих факторов на уровне макростилей / А.Н. Васильева // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986.

82. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: пер. с англ. А.Д. Шмелева / А. Вежбицкая, под ред. Т.В. Булыгиной. -М., 1999.-780 с.

83. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М., 2001.

84. Вежбицкая, А. Речевые жанры: перевод В.В. Дементьева / А. Вежбицкая. Саратов, 1997. - С.99 - 111.

85. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая -М., 1996.

86. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1999.

87. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М.: Русский язык, 1980.

88. Виноградов, В.В. Вступительное слово / В.В. Виноградов // Вопросы терминологии. -М., 1961. С. 5-70.

89. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М., 1972. - 614 с.

90. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию / Г.О. Винокур // Избр. работы по русскому языку. М., 1959. - 492 с.

91. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн. -М., 1991.

92. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак. Волгоград, 1997.- 139 с.

93. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С .Г. Воркачёв // НДВШ ФН. 2001. - № 1. - С. 64 - 72.

94. Воркачёв, С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты / С.Г. Воркачёв // Известия РАН. Серия: Литературы и языка. 2001. - Т.60, №6. - С.47 - 58.

95. Воркачёв, С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские паремии) / С.Г. Воркачёв. Волгоград, 2003.

96. Воробьёв, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьёв. М., 1997.- 331 с.

97. Вышеславцев, Б.П. Русский национальный характер / Б.П. Вышеславцев // Вопросы философии. 1998. - №6. - 1995. - С. 112 -121.

98. Гаевый, М.Д. Галенко-Ярошевский, П.А, Петров, В.И. Фармакология с рецептурой / М.Д. Гаевый, П.А. Галенко-Ярошевский, В.И. Петров. Волгоград, 1994. - 367 с.

99. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1973.

100. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М., 1981. - 140 с.

101. Гачев, Г.А. Гуманитарный комментарий к физике и химии. Диалог между науками о природе и человеке / Г. А. Гачев. М., 2003.

102. Гвишиани, Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания / Н.Б. Гвишиани // Вопросы языкознания. 1983. - № 2.

103. Гвишиани, Н.Б. Метаязык: лингвистический энциклопедический словарь / Н.Б. Гвишиани. -М., 1990.

104. Гвишиани, Н.Б. Содержание термина и его функционирование в метаречи (на материале английской терминологии) / Н.Б. Гвишиани // Смысл и значение на лексическом и синтаксическом уровнях. Калининград, 1986.

105. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения: вопросы методологии: моногр. / Н.Б. Гвишиани. -М., 1986.

106. Герд, A.C. Формирование терминологической структуры русского биологического текста / A.C. Герд. Л., 1981.

107. Головин, Б.Н. К вопросу о парадигматике и синтагматике на уровне морфологии и синтаксиса / Б.Н. Головин // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. -С. 73-87.

108. Гончарова, О. Философия «болезни/здоровья» в современной массовой культуре / О. Гончарова. М., 2004.

109. Городецкий, Б.Ю. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. - С. 4 - 26.

110. Государственная фармакопея СССР: Общие методы анализа. Лек. Раст. Сырье / МЗССР. 11-е изд., доп. - М.: Медицина, 1990. -Вып. 2. - 400 с. (ГФ)

111. Государственный реестр лекарственных средств. Минздрав. России М., 2004. - Т. 1. - 1404 с.

112. Греймас, А.-Ж. Структурная семантика: поиск метода / А.-Ж.Греймас. М., 2004. - 368 с.

113. Григоренко, И.Н. Текст как пространство реализации смысла и когниции (на материале текстов по изобразительному искусству на русском и английском языках): дис. . д-ра филол. наук / И.Н. Григоренко. Краснодар, 2002.

114. Гримак, Л.П., Кордобовский, О.С. Испытание человеколюбием / Л.П. Гримак, О.С. Кордобовский // Реклама. 1999. -№ 6. - С. 35-42.

115. Гринёв, C.B. Введение в терминоведение / С.В.Гринёв М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.

116. Грушевская, Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста / Т.М. Грушевская. СПб., 2002.

117. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

118. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества / В. Гумбольдт // Избр. труды по языкознанию. М., 1984. - С. 14-25.

119. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. -М., 1985.

120. Гуревич, А.Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры / А.Я. Гуревич. М., 1990.

121. Даль, В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. Сборник в Зт. М.: Русская Книга, 1994.

122. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах / В.И. Даль. М., 1978.

123. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. М., 1977.

124. Дейк, Т.А. ван. Макростратегии / Т.А. Дейк, В. Кинч // Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - С.17-37.

125. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк. -М., 1989.-312 с.

126. Дементьев, В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В.В. Дементьев // Речевые жанры. Саратов, 1997. - С. 34 - 44.

127. Демьянков, В.З. Англо-русский словарь терминов по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста / В.З. Демьянков. М., 1982. - Вып.2.

128. Демьянков, В.З. Коммуникативная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4. - С. 17-33.

129. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. -2001. -№ 1. С. 35 -47.

130. Денисов, П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П.Н. Денисов. М., 1993.

131. Дремова Н.Б., Коржавых, Э.А. Типология и классификация лекарственных средств (Часть 3) / Н.Б. Дремова, Э.А. Коржавых // Новая аптека. 2005. №2. - С. 37 - 55.

132. Дремова, Н.Б. Березникова, P.E. Номенклатура лекарственных средств: особенности формирования и фармацевтическая информация / Н.Б. Дремова, P.E. Березникова. Курск, 2002. - 151 с.

133. Дремова, Н.Б., Березникова, P.E., Коржавых, Э.А. Особенности формирования торговых названий лекарственных средств -брэндов XX века / Н.Б. Дремова и др.. Курск, 2005. - С.8-12.

134. Дремова, Н.Б., Коржавых, Э.А. Разработка фармацевтической классификации лекарственных средств / Н.Б. Дремова, Э.А. Коржавых // Человек и лекарство: тез. докл. XI Российского национального конгресса. М., 2004.

135. Дремова, Н.Б., Коржавых, Э.А. Типология и классификация лекарственных средств (Часть 1) / Н.Б. Дремова, Э.А. Коржавых // Новая аптека. 2004. - №12. - С. 49 - 54.

136. Дремова, Н.Б., Коржавых, Э.А. Типология и классификация лекарственных средств (Часть 2) / Н.Б. Дремова, Э.А. Коржавых // Новая аптека. -2005. -№ 1. С. 41 -55.

137. Дремова, Н.Б., Овод, А.И., Коржавых, Э.А., Литвинова, Т.М. Фармацевтическая помощь: термин и понятие / Н.Б. Дремова и др.. // Фармация. 2005. - №2. - С. 37 - 45.

138. Дридзе, Т.М. Сознание и текст / Т.М. Дридзе. М., 2001.

139. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. М., 1984.

140. Дубичинский, В.В. Искусство создания словарей: Конспекты по лексикографии / В.В. Дубичинский. Харьков, 1994.

141. Дускаева, Л.Р. Диалогичность газетных текстов 1980 1990 гг.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Л.Р. Дускаева. - Пермь, 1995.

142. Дымарский, М.Я. Метафора текста / М.Я. Дымарский // Русский текст. 1993. - № 1. - С. 11 - 25.

143. Евсюкова, T.B. Лингвокультурологическая концепция словаря культуры: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Евсюкова. -Нальчик, 2002.

144. Жандарова, A.B. Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса (на материале русского и английского языков)»: дис. . канд. филол. наук / A.B. Жандарова. Краснодар, 2004.

145. Железняк, B.C. Влияние социокультурных факторов на здоровье и болезни населения / B.C. Железняк. Пермь, 2005.

146. Жеребило, Т.В. Методы исследования в языкознании: Словарь терминов / Т.В. Жеребило. Грозный: Изд-во ЧГУ, 1999. - 52 с.

147. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов / Т.В. Жеребило. Магас: Изд-во Инг ГУ, 2003. - 155 с.

148. Житие протопопа Аввакума. М., 2002.

149. Забылин, М. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия (1980) / М.Забылин. М.: Книга Принтшоп, 1990. -616 с.

150. Закон РФ «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях происхождения товара» от 23 сентября 1992 г.№ 3520- 1.

151. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 36 - 44.

152. Зализняк, A.A. От праславянской акцедентации к русской / A.A. Зализняк. -М., 1985.

153. Звегинцев, В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий: Вступительная статья / В.А. Звегинцев // Новое в зарубежной лингвистике.- М., 1981. Вып. X. - С. 5 - 32.

154. Звегинцев, В.А. Лингвистические предпосылки автоматической обработки информации / В.А. Звегинцев // Вопросы кибернетики. Прикладные аспекты лингвистической теории. М., 1987.

155. Здоровье. Научно-популярный журнал РАМН. 2003. - №3.

156. Земскова, H.A. Концепты «Истина», «Правда», «Ложь» как факторы вербализации действительности: когнитивно-прагматический аспект (на материале русского и английского языков)»: дис. . канд. филол. наук / H.A. Земскова. Краснодар, 2006.

157. Золотова, Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста / Г.А. Золотова // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 113 - 133.

158. Зусман, В.Г. Концепт в культурологическом аспекте / В.Г. Зусман // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. Нижний Новгород, 2001. - С. 38 - 53.

159. Иванов, В.В. Семантика возможных миров и филология / В.В. Иванов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1982.

160. Иллюстрированный энциклопедический словарь / под ред. В.И. Бородулина и др.. М.: БРЭ, 1996. - 894 с.

161. Иллюстрированный энциклопедический словарь. М., 1987. -784 с.

162. Казанов, Х.М. О содержании и смысле национальных культур / Х.М. Казанов // Национальные традиции народов Адыгеи: генезис, сущность и проблемы воспитания: материалы первой респуб. науч.-практ. конф. Майкоп, 1994. - С. 15-19.

163. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. -М., 1991. 152 с.

164. Кара-Мурза, Е.С. Массовая реклама в постсоветском обществе / Е.С. Кара-Мурза // МЭиМО. -№7. 1994. - С. 15 - 19.

165. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) / В.И. Карасик // Концепты: сб. науч. тр. Архангельск, 1997. - Вып. 2. - С. 154-171.

166. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград -Архангельск, 1996. - С. 3 - 16.

167. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И.Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С.75-80.

168. Карасик, В.И. О категориях дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград, 1998. - С. 185-197.

169. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. - С. 3 - 16.

170. Карасик, В.И. Определение и типология концептов / В.И. Карасик // Слово сознание - культура: сб. науч. тр. - М., 2006. -С. 56 - 66.

171. Карасик, В.И. Оценочные доминанты в языковой картине мира / В.И. Карасик // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. Белгород, 1999. - С. 39 - 40.

172. Карасик, В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте / В.И. Карасик // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. М., 1992. - С. 51-62.

173. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М., 1992.-330 с.

174. Карасик, В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград, 2002. - 477 с.

175. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. -М., 1976.

176. Катречко, С.Л. Знание как социальный феномен / С.Л. Катречко // Что значит знать? М. - СПб., 1999. - С. 60 - 99.

177. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С.Д. Кацнельсон. М.-Л., 1965.

178. Келлер, К.Л. Стратегический бренд-менеджмент: создание,оценка и управление марочной стратегией / K.JI. Келлер. М., 2005.

179. Кент, Д.Т., Гуфеланд, В. Афоризмы / Д.Т. Кент, В. Гуфеланд. -М., 2004.-340 с.

180. Кибрик, A.A., Паршин, П.Б. Дискурс / A.A. Кибрик, П.Б. Паршин // Энциклопедия «Кругосвет». М., 2004.

181. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126 - 139.

182. Классификатор лекарственных средств / под ред. А.Е. Вилькена. М., 1998.

183. Кобозева, И.М. Обзор проблематики конференции «Лингвистика на рубеже веков» / И.М. Кобозева // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 6 - 18.

184. Кожанова, В.Ю. Лингвистические основы названия брендов : дис. . канд. филол. наук / В.Ю. Кожанова. Краснодар, 2007. - 188 с.

185. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. СПб., 2002.-240 с.

186. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М., 1984. - 176 с.

187. Комарова, З.И. Терминография: предмет, задачи, проблематика / З.И. Комарова // Гуманитарные термины в специальной литературе. Горький, 1990. - С.3-10.

188. Комина H.A. Организационный дискурс в учебной ситуации / H.A. Комина. М. - Тверь, 2004.

189. Кондратьева, Т.С. Терминология и система понятий технологии лекарственных форм / Т.С. Кондратьева // Фармация. 1983. -№ 5. -С. 14-21.

190. Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990.

191. Коржавых Э.А. Терминология и номенклатура лекарственных форм / Э.А. Коржавых // Фармацевтическая промышленность. 2005. -№ 1.-С. 59 - 64.

192. Коржавых Э.А. Упорядочение фармацевтической терминологии: технология и практические примеры / Э.А. Коржавых. -М., 2004. 118 с.

193. Коржавых, Э, А. Терминологические системы фармации / Э.А. Коржавых // Фармация. 2002. - № 4. - С. 35 - 40.

194. Коржавых, Э.А. Анализ рациональности наименований лекарственных форм / Э.А. Коржавых // Актуальные проблемы медицинской науки и фармации: сб. науч. тр., посвящ. 65-летию КГМУ.- Курск, 2000. С. 389 - 390.

195. Коржавых, Э.А. Анализ родовой и видовой принадлежности понятия «лекарственное средство» / Э.А. Коржавых // Науч. тр. НИИФ.- 1999.-Т. 38.-С. 98 107.

196. Коржавых, Э.А. Анализ структуры наименований лекарственных форм / Э.А. Коржавых // Современные тенденции развития фармации: материалы науч.-практ. конф. Самара, 1999. - С. 26-27.

197. Коржавых, Э.А. Изучение соответствия наименований лекарственных форм требованию краткости / Э.А. Коржавых // Фармация на современном этапе проблемы и достижения: сб. науч. тр. НИИФ. - М., 2000. - Т. 39. - Ч. I. - С. 53 - 66.

198. Коржавых, Э.А. Концепция фармацевтического терминоведения / Э.А. Коржавых // Вестник РУДН. 2004. - № 4. - С. 74 - 79.

199. Коржавых, Э.А. Методика упорядочения фармацевтической терминологии / Э.А. Коржавых // Экономические вести фармации. -2002. -№ 8. С. 55 -64.

200. Коржавых, Э.А. Модель рационального наименования лекарственной формы / Э.А. Коржавых // Человек и лекарство: тез докл. VII Рос. нац. конгр. М., 2000. - С. 581 - 582.

201. Коржавых, Э.А. Принципы классификации лекарственных форм / Э.А. Коржавых // Человек и лекарство: тез. докл. VII Рос. нац. конгр. -М., 2000. С. 581.

202. Коржавых, Э.А., Саутенкова, Н.Л. Проблемы перевода информации о лекарственных средствах на русский язык / Э.А. Коржавых, Н.Л. Саутенкова // Человек и лекарство: тез. докл. V Рос. нац. конгр. М., 1998. - С. 693.

203. Коржавых, Э.А. Терминологический анализ номенклатуры лекарственных форм / Э.А. Коржавых // Фармация. 2000. - № 1. - С. 25 -28.

204. Коржавых, Э.А. Толковый словарь по фармацевтической информации (4.1) / Э.А. Коржавых // Новая аптека. 2001. - № 2. - С. 71 -75.

205. Коржавых, Э.А. Толковый словарь по фармацевтической информации (4.2) / Э.А. Коржавых // Новая аптека. 2001. - № 3. - С. 65 -74.

206. Коржавых, Э.А. Фундаментальные понятия фармации / Э.А. Коржавых // Новая аптека. 2001. - № 8. - С. 28 - 39.

207. Корнилов, А., Фильчикова, Н. От глашатая до неона / А. Корнилов, Н. Фильчикова. М., 1978.

208. Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностр.: метод, руководство / В.Г. Костомаров. М., 1983.

209. Костомаров, Н.И. Домашняя жизнь и нравы великорусского народа: Утварь, одежда, пища и питье, здоровье и болезни, нравы, обряды, приём гостей (1860) / Н.И. Костомаров. М., 1993.

210. Котлер, Ф. Основы маркетинга / Ф. Котлер. М.: Международные отношения, 1990.

211. Кошелев, А.Д. О языковом концепте «долг» / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка: языки этики. М., 2000. - С. 119-124.

212. Кошелев, А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений / А.Д. Кошелев // Московский лингвистический альманах. -М., 1996. Вып. 1. - С. 82 - 194.

213. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах / H.A. Красавский. Волгоград, 2001.

214. Красиков, С.П. Легенды о цветах /С.П.Красиков.-М.: Мол.гвардия, 1990. 303с.

215. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. -М., 1998.- 352 с.

216. Красных, В.В. Коды и эталоны культуры (приглашение к разговору) / В.В. Красных // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 2001. -Вып. 19. - С. 5 - 19.

217. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В.В. Красных. М., 2002. - 284 с.

218. Креленштейн, Н.С. Вероятностное прогнозирование речи и обучение чтению на иностранном языке / Н.С. Креленштейн //

219. Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. М., 1979. - С. 3 - 17.

220. Кубрякова, Е.С. Виды пространства текста и дискурса /Е.С. Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конф. М., 1997. - С. 15-26.

221. Кубрякова, Е.С., Нолан, Р. Использование когнитивных способностей: Язык человека и его знания / Е.С. Кубрякова, Р. Нолан // Реферативный журнал: Языкознание. 1996. - С. 43 - 46.

222. Кубрякова, Е.С. Концепт / Е.С.Кубрякова //Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - С. 90 - 93.

223. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова и др.. -М., 1996. 245 с. (КСКТ).

224. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. М., 1986. - 156 с.

225. Кубрякова, Е.С. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Структура и семантика художественного текста: доклады 7 Международной конференции. М., 1999. - С. 186 - 197.

226. Кубрякова, Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: (обзор) / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты: сб. обзоров. М., 2000. - С. 7 - 25.

227. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова // Роль языка в познании мира. М., 2004. - 560 с.

228. Кузнецова, М.А. Сказания о лекарственных растениях / М.А. Кузнецова, A.C. Резникова. М.: Высш. шк., 1992. - 272 с.

229. Куркин, В.А., Бекишева, Е.В., Куркина, Т.В. Этимология названий лекарственных растений / В.А.Куркин, Е.В.Бекишева, Т.В.Куркина. М., Самара: СамГМУ, 2000. - 43 с.

230. Куцый, С.Б. Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале русского и английского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Б. Куцый. Ставрополь,2003.

231. Кушу, С.А. Лингвокультурные концепты как отражение языковой картины мира (на материале языка оригиналов и переводов произведений Т. Керашева с адыгейского на русский и английский языки): автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Кушу. Краснодар,2004.

232. Куянцева, A.M., Лысенко, Т.А. Значение комплексного подхода в фармацевтическом образовании/ A.M.Куянцева, Т.А.Лысенко // Фармация и здоровье: Мат-лы международной научно-практической конференции. Пермь: Изд-во ПГФА, 2005.- С.256-257.

233. Лаевская, Э.Л. Мир керамики и мир мегалитов. Две художественные традиции в искусстве доантичной Европы / Э.Л. Лаевская. -М., 1997.

234. Лазарева, М.Н., Хабипова, И.А., Чепкасова, Е.С. Особенности языкового оформления современных наименований лекарственных средств / М.Н. Лазарева, И.А. Хабипова, Е.С.Чепкасова. Пермь: ПГФА,2005. С.230-231.

235. Лактионова, Е., Клевцова, Л., Пашкова, Е., Николаева, И. Безопасность лекарств / Е. Лактионова и др. // Московские аптеки. -2003. -№1.

236. Латинско-русский словарь (ЛРС) / Сост. К.А. Тананушко. -М.- Минск, 2002. 1040 с.

237. Леви-Строс, К. Структурная антропология / К. Леви-Строс. -М., 1994. 512 с.

238. Леденев, Ю.И. Соотношение индивидуального и социального в речи / Ю.И. Леденев // Избранные труды по языкознанию. -Ставрополь, 2007. С. 425 - 431.

239. Леденев, Ю.И. Социальный статус русского языка / Ю.И. Леденёв // Избранные труды по языкознанию. Ставрополь, 2007. - С. 372 -377.

240. Лейбниц, Г. Сочинения: в 4-х т. / Г. Лейбниц. М., 1983.

241. Лейчик, В.М. Изменение стилистической системы в современном русском языке / В.М. Лейчик // Язык и мы. Мы и язык. -М., 2006. -С.184 192.

242. Лекарственные растения: мифы и реальность. Традиционная (народная) медицина в объекте науки / Колесова В.Г., Марченко В.А., Сыровежко Н.В. СПб.: СПХФА, 1998.-261с.

243. Лекторский, В.А. Теория познания (гносеологическая эпистемология) / В.А. Лекторский // Вопр. философии. 1999. - № 8. -С. 72 - 80.

244. Леонтьев Д.А. Психологические исследования в рекламе: не роскошь, а средство продвижения / Д.А. Леонтьев // Психология в рекламе: тезисы докладов Первой Веер. конф. М.: ИПРАН, 1996. -С. 62-79.

245. Леонтьев Д.А. Современная психология мотивации / Д.А. Леонтьев. М., 2002.

246. Леонтьев, A.A. Признаки связности и цельности текста / A.A. Леонтьев // Лингвистика текста. М., 1976.

247. Леонтьев, Д.А. Психология смысла. Природа, строение и динамика смысловой реальности / Д.А. Леонтьев // Фундаментальная психология. М., 2003. - С. 61-71.

248. Лествица / Репринт. Св. - ТСЛ, 1908. - 273 с.

249. Лесохин, М.Н., Лукьяненков, К.Ф., Пиотровский, Р.Г. Введение в математическую лингвистику / М.Н. Лесохин и др.. -Минск, 1982.

250. Либман, Л.А. Только не лекарствовед / Л.А.Либман // Фармация. 1979. -№4.- С.62-63.

251. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990.-685 с.

252. Лихачёв, Д.С. Концептосфера русского языка. Русская словесность: Антология / Д.С. Лихачёв; под ред. В.П. Нерознака. М., 1997.-С. 280 -287.

253. Ломинина, З.И. Когнитивно-прагматические характеристики текстов по экологии (предметная область «Загрязнение среды»): дис. . канд. филол. наук / З.И. Ломинина. Краснодар, 2000.

254. Лопатин, П.В. Концепция фармацевтической помощи / П.В. Лопатин // Фармацевтическая биоэтика: материалы международной конференции. М.: Фармацевтический мир, 1997. - С. 49.

255. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история / Ю.М. Лотман. - М., 1996.

256. Лотман, Ю.М. Динамическая модель семиотической системы / Ю.М. Лотман // Ученые записки Тартуского ун-та. 1998. - Т. 10. -Вып. 463.-С. 22 - 34.

257. Лотман, Ю.М. О метаязыке типологических описаний культуры / Ю.М. Лотман // Избранные статьи: в 3-х т. Таллин, 1992.

258. Лотман, Ю.М. О редукции и развертывании знаковых систем (К проблеме «фрейдизм и семиотическая культурология») / Ю.М. Лотман // Материалы всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам 1 (5). Тарту, 1974. - С. 66 - 80.

259. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М., 1970.

260. Лукин, В.А. Концепт истины и слово истина в русском языке (Опыт концептуального анализа рационального и иррационального в языке) / В.А. Лукин // Вопр. языкознания. 1993. - № 4. - С. 63 - 86.

261. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М., 1998.

262. Лучинская, E.H. Постмодернистский дискурс: Семиологический и лингвокультурный аспекты интерпретации / E.H. Лучинская. Краснодар, 2002.

263. Лыков, А.Г. Вопросы русистики. Избранное: в 3 т. / А.Г. Лыков // В кн. 2: Общие вопросы теории. Краснодар, 2003.

264. Лыков, А.Г. Вопросы русистики: избранное / А.Г. Лыков. -Краснодар, 2003. Т. 2. - 326 с.

265. Льюис, Д.Тренинг эффективного общения / Д. Льюис. М.,2002.

266. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин // Концепты.- Архангельск, 1997. Вып. 1. - С. 11-35.

267. Макари, И.Г. Реклама и методические подходы к целенаправленному формированию спроса / И.Г. Макари. Кишинев, 1984.

268. Макаров, M.JT. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь, 1998. - 200 с.

269. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. -М.: Гнозис, 2003. 280 с.

270. Макарова, В.Г. Рецептура: учебное пособие / В.Г. Макарова. -М.: ОАО «Изд-во «Медицина», 2004. 128 с.

271. Маковский, М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов / М.М. Маковский. М.: ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

272. Малая медицинская энциклопедия. В 4 т. М., 1992.

273. Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона // http: // www.encvcl.yandex.ru. 2002 (МЭС).

274. Мамардашвили, М.К. Стрела познания: набросок естественноисторической гносеологии / М.К. Мамардашвили // Язык. Семиотика. Культура. -М., 1997.

275. Манаенко, Г.Н. О содержании термина «дискурс» / Г.Н. Манаенко // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: в 2 ч.: тез. докл. Волгоград, 2003. - Ч. 2. - С. 23 - 26.

276. Манерко, Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств / Л. А. Манерко // Текст и дискурс: Традиционные и когнитивно-функциональные аспекты исследования. -Рязань, 2002.-С. 17-29.

277. Марчук, Ю.Н. Основы терминографии / Ю.Н. Марчук. М.,1991.

278. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. М., 1997. - 208 с.

279. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений/В.А. Маслова. -М., 2001. -205 с.

280. Мацумото, Д. Психология и культура/ Д. Мацумото. СПб.: Прайм-Еврознак, 2002. - 416 с.

281. Машковский, М.Д. Лекарственные средства / М.Д.Машковский,- В 2т.-14-е изд-е.- Т.1.-М.: ООО «Новая волна», 2000. -540 с.

282. Машковский, М.Д. Лекарственные средства / М.Д.Машковский.- В 2т.-14-е изд-е.- Т.2.-М.: ООО «Новая волна», 2000. -608 с.

283. Мельников, Г.П. Основы терминоведения / Г.П. Мельников. -М., 1991.- 116 с.

284. Методические рекомендации по рациональному выбору названий лекарственных средств. М., 2003.

285. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский // Психология машинного зрения. М., 1978. - С. 249 - 336.

286. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский.-М., 1979.- 152 с.

287. Мифологический словарь / Ред. Е.М.Мелетинский. М.: СЭ, 1991.-736 с. (МС)

288. Михальчук, И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон»)/ И.П. Михальчук // ИАН СЛЯ. 1997. - Т. 56. - № 4. - С. 29-39.

289. Морковкин, В.В. Идеографические словари / В.В. Морковкин. -М., 1997.

290. Морковкин, В.В. Об объёме и содержании понятия «Теоретическая лексикография» / В.В. Морковкин // Вопросы языкознания. Лексика, фразеология, лексикография. СПб., 2002. -С.406-412.

291. Морозова, И. Рекламный сталкер / И. Морозова. М., 2002.

292. Моррис, Ч.У. Общие основания семиотики Языковой знак. Сознание. Познание: Хрестоматия. / Ч.У. Моррис под. ред. А. Б. Лихачёва. -М., 2002. -С. 10-61.

293. Московские аптеки: фармацевтическая газета. 2006-2008.

294. Музыкант, В.JI. Реклама и PR-технологии / В.Л. Музыкант. -М., 2001.

295. Музыкант, В.Л. Теория и практика современной рекламы / В.Л. Музыкант. -М., 1998.

296. Мурзин, Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, A.C. Штерн. Свердловск, 1991.

297. Наследков, В.Н. Системный подход в изучении медицинской культуры / В.Н.Наследков // Смирновские чтения. М., 1997. - С.121-122.

298. Немец, Г.П. Интеллектуализация метаязыка науки / Т.П. Немец. М. - Краснодар, 2004.

299. Немец, Г.П. Прагматика метаязыка/ Г.П. Немец. Киев, 1993.

300. Немец, Г.П. Семантика метаязыковых субстанций/ Г.П. Немец. М.- Краснодар, 1999. - 742 с.

301. Немец, Г.П. Стилевые и языковые черты языка судопроизводства / Г.П.Немец, Л.В. Роман // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц: Материалы науч. конф. Краснодар, 1998.

302. Неретина, С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра / С.С. Неретина. М., 1995.

303. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма/ В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Материалы науч. конф. -Омск, 1998. С. 80-85.

304. Никитин, М.В. Предел семиотики / Никитин М.В. // Вопросы языкознания. 1997. - № 1. - С. 3 - 14.

305. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы/ Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8. - С. 5-39.

306. Николаева, Т.М. Словарь терминов лингвистики текста/ Т.М. Николаева. М., 1978.

307. Ницше, Ф. Избранные произведения / Ф. Ницше. М., 1997.324 с.

308. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М., 2002. -976 с.

309. Новодранова, В.Ф. Взаимодействие когниции и коммуникации в терминообразовании/ В.Ф. Новодранова // НТТ. 2003. - № 2.

310. Новодранова, В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте/ В.Ф. Новодранова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. М. - Рязань, 2003.

311. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный В 2т. Под ред. Т.Ф. Ефремова. М., 2000. (НСРЯТС).

312. Номенклатурные правила ИЮПАК по химии: в 2-х т. М.,1979.

313. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1995. - 994 с.

314. Орешкина, М.В. Лингвокультурологические аспекты языковых заимствований/ М.В. Орешкина // RES LINGÜISTICA. Сборник статей к 60-летию профессора В.П. Нерознака. М., 2000. - С. 122-130.

315. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка/ Р.И. Павиленис. М., 1983.

316. Павилёнис, Р.И. Понимание речи и философия языка / Р.И. Павилёнис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С.380 388.

317. Павлов И.П. Физиология. Лекции по физиологии кровообращения / И.П.Павлов.- М.: Познавательная книга +, 2002. -256с.

318. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость сдействительностью / E.B. Падучева. М., 1985. - 270 с.

319. Палютина, З.Р. Теоретические основы цивилизационного направления в исследовании терминологии: Автореф. дис. . д-ра филол. наук/ З.Р. Палютина. Екатеринбург, 2005. - С.8-15.

320. Панченко, Е.И. Фармацевтическая терминология рабочих мест на аптечных складах/ Е.И. Панченко, JI.M. Боброва, Н.В. Шаломова // Фармация. 1990. - № 1. - С.8 - 12.

321. Парищева, М.А. Особенности функционирования лингвистических терминов в профессиональной речи: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / М.А. Парищева.- Магас, 2005. 257 с.

322. Паршин, П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / П.Б. Паршин. 2-е издание. - М., 2002.

323. Перцев, A.B. Типы методологий историко-философского исследования / A.B. Перцев. Екатеринбург, 1991.

324. Перция, В. 29 способов имяобразования / В. Перция // Рекламные идеи Yes!. - 1999. - № 4.

325. Перция, В. Брендмейстеры / В. Перция // Рекламные идеи -Yes!. 1999. - № 2.

326. Перция, В. Анатомия бренда / В. Перция, JI. Мамлеева. М.,2007.

327. Петрушко, М.В. Эмоционально-экспрессивные средства воздействия рекламного текста / М.В. Петрушко. М., 1999.

328. Пименова, М.В. Концепты внутреннего мира: дис. .д-ра филол. наук/ М.В. Пименова. СПб., 2001.

329. Пирогова, Ю.К. К типологии ложных умозаключений в рекламном дискурсе. / Ю.К. Пирогова // Теоретические проблемы. Материалы международного семинара «Диалог 2000». - М., 2002. - С. 74-79.

330. Пирогова, Ю.К. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю.К. Пирогова, П.Б. Паршин // Реклама и жизнь. 1999. - №9. - С.77-81.

331. Попов, Г.И Народно-бытовая медицина /Г.И.Попов.// Репринт -М.: Academia, 1996. 256 с.

332. Попов, Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.С. Попов. Екатеринбург, 2005.

333. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2001. - 192 с.

334. Попова, З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2002.

335. Поршнев, Б.Ф. О начале человеческой истории / Б.Ф. Поршнев // Проблемы палеопсихологии. М., 1974. - С. 78-85.

336. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 8-69.

337. Почепцов, Г.Г. PR для профессионалов / Г.Г. Почепцов. М.,1998.

338. Почепцов, Г.Г. Коммуникативные технологии XX века/ Г.Г. Почепцов. М.- Киев, 2000. - 350 с.

339. Поэзия средних веков / Пер. с лат. Шульца. М.: Интербук, 1992.-222 с.

340. Проскуряков, М.Р. Концептуальная структура текста / М.Р. Проскуряков. СПб., 2000.

341. Прохоров, Ю.Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ю.Е. Прохоров.- М., 1998. 40 с.

342. Пулина, Е.А. Лингвистические аспекты нейминга фармацевтических препаратов на рынке лекарственных средств / Е.А. Пулина. Пермь, 2005.

343. Разумовский, О.С. Логика концептуализации и теоретизации в контексте развития теории / О.С. Разумовский // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. - С. 163-174.

344. Ракитина, C.B. Научный текст: когнитивно-дискурсивные аспекты /C.B. Ракитина. Волгоград, 2006.

345. Расторгуева, Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка / Т.А. Расторгуева. М., 1983.

346. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М., 2000.

347. Рациональный выбор названия лекарственных средств: метод, рек. Минздрав. России М., 2005. - 26 с.

348. Реферовская, Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома: Курс лекций по языкознанию / Е.А. Реферовская. СПб., 1997.

349. Рожнов, И.С. Реклама и цвет / И.С. Рожнов // Психология и психоанализ рекламы. М., 2001. - С. 87-93.

350. Розин, В.М. Проблема целостного изучения человека / В.М. Розин // О человеческом в человеке. М., 1991. - С. 80 - 99.

351. Роман, Л.В. Метаязыковая субстанциональность языка судопроизводства и речевые аспекты его реализации: дис. . канд. филол. наук / Л.В. Роман. Краснодар, 1998.

352. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий / И.Б. Руберт // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб., 2001. - С. 23 -38.

353. Руденко, Д.И. От редактора / Д.И. Руденко // В кн.: Выражение смысловых различий посредством эллипса. Харьков, 1991.

354. Русский толковый словарь/ под ред. В.В. Лопатина, Л.Е. Лопатиной. М., 2001. (РТС).

355. Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ю.Н.Караулова. -М.: Дрофа, 1997. 704 с.

356. Рыбникова, В.А. Языковая концептуализация социума (на материале английских дидактических текстов): автореф. дис. . канд. филол. наук / В.А. Рыбникова. Краснодар, 2001.

357. Садовский, В.Н. Основания общей теории систем. Логикометодологический анализ / В.Н. Садовский. М., 1974.

358. Сало, В.М. Первые российские аптеки / В.М. Сало // Российские аптеки. 2005. - № 3. - С.40 - 43.

359. Сальникова, Е.В. Эстетика рекламы. Культурные корни и лейтмотивы / Е.В. Сальникова. М., 2001.

360. Сафуанова, О.В. Формы репрезентации цвета в субъективном опыте / О.В. Сафуанова. М., 1994.

361. Святой Серафим Саровский, чудотворец / Репринт. М.: 1990. - 150 с.

362. Семенченко, В.Ф. История фармации: уч. пособ. / В.Ф. Семенченко. М.: ИКЦ «Март», 2003. - 640 с.

363. Сёмкина, М.А. Концепты и их связи в тексте / М.А. Сёмкина // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. науч. тр. Рязань, 2002. - С. 106 - 114.

364. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии /Э. Сепир. М., 1993.

365. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 87-107.

366. Серио,П. Как читаются тексты в фармации / П.Серио // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М.: прогресс, 1999. - С.25-40.

367. Симеон Новый Богослов. М.: Московская Патриархия, 1989.- 85 с.

368. Славянская мифология: Энциклопедический словарь. М.: Элли Лак, 1995. -416 с.

369. Словарь иностранных слов (СИС). М., 1990. - 630 с.

370. Словарь иностранных слов (СИС). М., 1993. - 705 с.

371. Словарь иностранных слов и выражений / Сост. Е.С. Зенович. М., 2000 (СИСВ).-612 с.

372. Словарь лингвистических терминов / Сост. О.С.Ахманова -М., 1966.-608 с.

373. Словарь новых иностранных слов / под ред. Н.Г. Комлева. -М., 1995.-596 с.

374. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. -М., 1981 1984 (СРЯ).

375. Словарь символов и знаков// Сост. Н.Н.Рогалевич. М.: Харвест, 2004.- 512 с.

376. Словарь современного русского литературного языка.В 17 т.-М., 1948 1965. (ССРЛЯ).

377. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. -М., 2000. 128 с.

378. Слышкин, Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград, 2000. - С. 38 -45.

379. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г.Г. Слышкин. Волгоград, 2004.

380. Снитко, Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах / Т.Н. Снитко. Пятигорск: изд-во ПГЛУ, 1999. - 156с.

381. Советская Россия. 2003. -№47. - 1 апреля.

382. Советский энциклопедический словарь / под ред. A.M. Прохорова. М.: СЭ, 1990. - 1600 с.

383. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. -М., 1995.- 352 с.

384. Сорокин, Ю.А. Текст: связность, цельность, эмотивность / Ю.А. Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. - С.155-160.

385. Сороченко, E.H. Концепт «Скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А. Гончарова: автореф. дис. . канд. филол. наук / E.H. Сороченко. Ставрополь, 2003.

386. Старец Силуан М.: Сретенский монастырь, 1999. - 640 с.

387. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М, 1997. - 824 с.

388. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М., 2001. 884 с.

389. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. -М., 1995. С. 35 - 73.

390. Стернин, H.A. Концепты и лакуны / И.А. Стернин, Г.В. Быкова // Языковое сознание: Формирование и функционирование: сб. ст. -М., 1998. С. 9-17.

391. Суворов, A.B. Наука побеждать / А.В.Суворов. М.: Воениздат, 1987. - 39 с.

392. Сусов, И.П. Языковая номинация в свете представления о языке как кодирующей системе / И.П. Сусов // Актуальные проблемы языковой номинации. Саратов, 1988. - С. 14 - 15.

393. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии / В.Д. Табанакова. Тюмень, 1999.

394. Табанакова, В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. . д-ра. филол. наук / В.Д. Табанакова. Тюмень, 2001.

395. Тайлор, Э. Первобытная культура/Э.Тайлор. М.: Политиздат,1989.

396. Тарасов, Е.Р. Язык и культура: Методологические проблемы / Е.Р. Тарасов // Язык Культура - Этнос. - М., 1994. - С. 105-114.

397. Тарасова, И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез / И.П. Тарасова. М., 1992.

398. Татаринов, В.А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь / В.А. Татаринов. М., 2006.

399. Татаринов, В.А. Теория терминоведения. В 2 т. / В.А. Татаринов. М., 1996.

400. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М., 1996.-288 с.

401. Тельпуховская, Н.М. Рецепты успешных продаж в аптеке. Практическое пособие для фармацевтов и провизоров, работающих за первым столом / Н.М. Тельпуховская. М.: МЦФЭР, 2004. - 176 с.

402. Теплицкая, Г.М. Вариативность языка инструкций на лекарственные препараты / Г.М. Теплицкая, В.А. Лазарева, П.А. Чистякова // Фармация и здоровье: мат-лы международ, науч.-практ. конф. Пермь: ПГФА, 2005. - С.236 -238.

403. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М., 2000. - 254 с.

404. Тихомиров, В.А. Курс фармации / В.А. Тихомиров. -М., 1909.

405. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2-х т. / А.Н. Тихонов. М.: Русский язык, 1985.

406. Токарев, Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (На материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке) / Г.В. Токарев. Волгоград, 2003.

407. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г.Н. Скляревской. СПб., 1998. - 704 с.

408. Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное / В.Н. Топоров. М., 1995.

409. Трахова, А.Ш. Фразеологическая концептуализация морально-нравственной сферы личности и народа: мифолого-религиозные и этнокультурные основания (по материалам русского иадыгейского языков) / А.Ш.Трахова. Краснодар, 2006. - 251 с.

410. Троянская, Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей / Е.С. Троянская // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986.

411. Трушина, Л.Е. Смыслы мифа: мифология в истории и культуре / Л.Е. Трушина // Мыслители. СПб., 2001. - С. 98-109.

412. Уильяме, Дж. Р. Руководство по медицинской этике / Дж. Р. Уильяме // Под ред. Ю.М. Лопухина, Б.Г. Юдина, Л.А. Михайлова. М.: ГЭОТАР - Медиа, 2006. - 128 с.

413. Усманский, З.М. Названия, термины и звания/ З.М. Усманский, В.А. Захаров// Фармация. 1979. - №4. - С. 61-62.

414. Усманова, А.Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации / А.Р. Усманова. Минск, 1999.

415. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка / Д.Н. Ушаков. М., 2005. - 1239 с.

416. Фармацевтическая биоэтика: руководство для провизоров и фармацевтов / Сост. В.В.Сергеев и др. М. - Самара: Содружество, 2006.-326 с.

417. Фармация и здоровье: Мат-лы международной научно-практической конференции. Пермь: Изд-во ПГФА, 2005.- 297 с.

418. Федеральный Закон от 22 июня 1998 г. № 86 ФЗ «О лекарственных средствах».

419. Федеральный Закон от 18.08.1995 «О рекламе». Продавцам и покупателям, предпринимателям и бизнесменам, коммерсантам и менеджерам. СПб., 1995.

420. Феофанов, O.A. США: Реклама и общество / O.A. Феофанов. -М., 1974.

421. Филлипс, Л. Дискурс-анализ. Теория и метод / Л.Филлипс, М.В. Йоргенсен: пер. с англ. Харьков, 2004.

422. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор //

423. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. -М., 1988. С.52 - 91.

424. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова М., 1991.559 с.

425. Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А.И. Фёдоров. В 2т. М.: Астрем, 2001.

426. Фрейденберг, О.М. Миф и литература древности / О.М. Фрейденберг. М., 1998. - 361 с.

427. Фромм, Э. Иметь или быть / Э. Фромм. М., 1999.

428. Фрумкина, P.M. Когнитивная лингвистика или «психолингвистика наоборот» / P.M. Фрумкина // Язык и речевая деятельность. СПб., 1999.

429. Фрумкина, P.M. Теории среднего уровня в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996. - № 3. - С. 55 -67.

430. Фуко, М. Археология знания / М. Фуко. Киев, 1996.

431. Хейг, М. Выдающиеся бренды / М. Хейг. Ростов-на-Дону,2006.

432. Хейг, М. Крупнейшие ошибки брендинга. 100 самых громких провалов в истории торговых марок/ М. Хейг. СПб., 2003.

433. Холодная, М.А. Интегральные структуры понятийного мышления / М.А. Холодная. Томск, 1983.

434. Цейтин, Г.С. Тезисы выступления на Круглом столе / Г.С. Цейтин // Московский лингвистический альманах. Спорное в лингвистике. М., 1996. - С. 245 - 246.

435. Чайцев, В.Г., Селезнев, Е.Ф. Здоровье как объект избыточной терапии и информационной агрессии / В.Г.Чайцев, Е.Ф. Селезнев // 11 Междунар. науч.-практ. конф. "Медицинская экология". Сб. статей.- Пенза, 2003.- С.174-180.

436. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта / У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. - С. 35 - 73.

437. Черепанова, И.Ю. Вербальная суггестия: теория, методика, социально-лингвистический эксперимент: автореф. дис. . д-ра филол. наук / И.Ю. Черепанова. М., 1996.

438. Черепанова, И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого Бессознательного / И.Ю. Черепанова. М., 2001.

439. Чернейко, Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко. М, 1997.

440. Чернявская, В.Е. Дискурс и дискурсивный анализ: традиции, цели, направления / В.Е. Чернявская // Стереотипичность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2002. - С. 122 - 136.

441. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. ст. СПб., 2001. - С. 11-22.

442. Чернявский, М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии / М.Н. Чернявский // Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1984. - Т.З. -С. 410-425.

443. Чертов, Л.Ф. Знаковость: опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи/Л.Ф. Чертов. СПб., 1993.

444. Чесноков, П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления / П.В. Чесноков. М., 1967. - 192 с.

445. Чехов, А.П. Записные книжки / А.П.Чехов. М.: Искусство, 1980.-380 с.

446. Шарков, Ф.И. Интегрированные бренд-коммуникации / Ф.И. Шарков. М., 2004.

447. Шарков, Ф.И. Магия бренда. Бренд как маркетинговая коммуникация / Ф.И. Шарков. М., 2006.

448. Шарков, Ф.И. Основы теории коммуникации / Ф.И. Шарков. -М., 2003.

449. Шатин, Ю.В. Построение рекламных текстов / Ю.В. Шатин. -М., 2002.

450. Шахнарович, A.M. Онтогенез языкового сознания: развитие познания и коммуникации / A.M. Шахнарович // Текст как структура. -М., 1992. С.19 -25.

451. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса: монография / Е.И. Шейгал. М.- Волгоград: Перемена, 2000.-368 с.

452. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации / Р. Шенк. -М., 1980.

453. Шпенглер, О. Закат Европы / О. Шпенглер. М., 1997.

454. Штайн, К.Э. Принципы анализа поэтического текста: учеб. пособ. / К.Э. Штайн. СПб. - Ставрополь, 1993.- 162 с.

455. Шульц, Ю.Ф., сост. Мифологическая поэзия средневековья/ Ю.Ф.Шульц, сост.-М.: Интербук, 1992.-223 с.

456. Щедровицкий, Г.П. Избранные труды / Г.П. Щедровицкий. -М., 1995.

457. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко.-СПб., 1998.-432 с.

458. Эко, У. Теория семиотики / У. Эко. М., 2000.

459. Эллвуд, Я. 100 приемов эффективного брендинга / Я. Эллвуд. СПб., 2002.

460. Энциклопедический словарь символов / Составитель H.A. Истомина. М., 2003. - 640 с.

461. Юсова, Л.Н. Картина мира как субъективный образ объективной реальности / Л.Н. Юсова // Сфера языка и прагматика речевого общения: сб. науч. тр.-Краснодар, 2003. -С.314-323.

462. Юсова, Л.Н. Концепт как когнитивный феномен / Л.Н. Юсова // Актуальные проблемы современного языкознания илитературоведения: Материалы 2-й межвуз. докт.-аспир. конф. -Краснодар, 2003. С. 157-162.

463. Яблонский, В.Ю. Модальность метаязыковой субстанциональности правовой лексики: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Ю. Яблонский. Краснодар, 1996.

464. Яблонский, В.Ю. Прагматика, семантика и семиотика языка уголовного права и уголовного процесса / В.Ю. Яблонский. Краснодар, 1998.

465. Яблонский, В.Ю. Семантико-семиотическая обусловленность категории модальности в прагматике языков уголовного процесса и судопроизводства: автореф. дис. д-ра филол. наук / В.Ю. Яблонский.- Краснодар, 1999.

466. Язык и когнитивная деятельность: сб. ст. / под ред.: P.M. Фрумкина и др. М., 1989.

467. Язык и наука конца XX века. М., 1995.

468. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1998. - 685 с. (БЭСЯ).

469. Яншин, П.В.Эмоциональный цвет/П.В. Яншин.-Самара, 1995.

470. Ярхо,В.Н., Лобода,В.И. Латинский язык: Учебник для ф-тов иностр. языков / В.Н.Ярхо, В.И.Лобода. М.: Просвещение, 1968. - 384 с.

471. Beaugrande, R. Introduction to Text Linguistics / R. Beaugrande, W. Dressier. Singapore, 1988.

472. Brown, G. Discourse Analysis / G.Brown, Yule G. Cambridge, 1983.-288 p.

473. Dijlc, T.A. Discourse as Social Interaction/T.A.Dijk. London, 1997.

474. Fairclough N. Critical Discourse Analysis. London: Lohgman, 1995.

475. Guideline on the acceptability of invented names for human medicinal products processed through the centralised procedure (CPMP/328/98/Rev. 3), EMEA. London, 2002.

476. Hudson, R.A. Sociolinguistics (Cambridge textbook inlinguistics) / R.A. Hudson 11 Cambridge University Press, 1991.

477. International Nonproprietary Names: revised procedure. Procedure for the selection of recommended international nonproprietary names for pharmaceutical substances. EB 115. R4, WHO. Geneva, 2005.

478. International Nonproprietary Names for Pharmaceutical Substance / Cumulative List. 2002. - № 10.

479. Laclau, E., Mouffe, C. Hegemony and Socialist Strategy. L., 1985

480. Lakoff, R. Language in Context 1972, in Language 48 (4) / R. Lakoff. -Chicago, 1975.

481. Maslow, A. Self-actualizing and Beyond / A. Maslow // Challenges of Humanistic Psychology. N.Y., 1967.

482. Jackendoff, R.Semantics and cognition/R.Jackendoff.-Cambridge, 1993.

483. Pearce, Ch. S. Collected Papers. Vol II / Ch.S.Pearce. Cambridge (Mass.), 1931

484. Sapir, E. Language: An introduction to the study of speech / E. Sapir. N.Y., 1921.

485. Speng-Hanssen, H. Resent theories on the nature of the language sign /H. Speng-Hanssen. Copenhague, 1954.

486. Wierzbicka A. Semantics culture and cognition: universal human concepts in culture specific cognifications. - New York, 1992.

487. Winograd, T. Understanding Computers and Cognition. A New Foundation for Desigh. Norwood / T. Winograd, F. Flores. New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1987.

488. Wodak R. and Meyer M. Methods of Critical Discourse Anaiysis/.L., 2001.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания.
В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Автореферат
200 руб.
Диссертация
500 руб.
Артикул: 364266