Флористические образы в русской и китайской поэзии первой трети XX века тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Ши Хан

  • Ши Хан
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 162
Ши Хан. Флористические образы в русской и китайской поэзии первой трети XX века: дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Волгоград. 2012. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ши Хан

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ОСНОВЫ СРАВНИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ФЛОРИСТИЧЕСКИХ ОБРАЗОВ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX ВЕКА.

1.1. Положения компаративистики как основа сравнительного анализа поэзии России и Китая первых десятилетий XX века.

1.2. Флористические образы и их место в русской и китайской поэзии.

Глава 2. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА МОТИВОВ, ОБРАЗОВ И СИМВОЛОВ ЦВЕТОВВ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX ВЕКА.

2.1. Роль и место образа цветка в русской и китайской поэзии первых десятилетий XX века.

2.2. Символика образа розы в русской и китайской поэзии первой половины 1900—1930-х годов.

2.3. Художественная семантика образа хризантемы в поэзии России и Китая 1900—1930-х годов.

2.4. Художественный смысл и художественные функции образа лотоса в китайской поэзии и лилии в русской лирике первой трети XX века.

Глава 3. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА ОБРАЗА ДЕРЕВА В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX ВЕКА

3.1. Образ дерева как художественной универсалии в русской и китайской поэзии.

3.2. Художественная семантика фитонима "ива" в лирике поэтов

России и Китая 1900—1930-х годов.

3.3. Символика мейхуа в китайской поэзии и цветущего дерева в русской лирике первой трети XX века».

3.4. Художественный смысл и художественные функции образов хвойных деревьев в творчестве русских и китайских поэтов 1900— 1930-х годов.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Флористические образы в русской и китайской поэзии первой трети XX века»

Настоящая диссертация, написанная в русле современной гуманитарной парадигмы, ориентированной на картину поликультурного мира, посвящена сравнительному изучению флористических образов в русской и китайской поэзии первой трети XX в.

Отметим, что сравнительное литературоведение особенно актуально на современном этапе, в условиях активно развивающегося взаимодействия различных культурных парадигм, в первую очередь диалога Востока и Запада, когда формируются новые модели сосуществования народов с разной ментальностью, разным историческим опытом. «Поиск универсалий, конституирующих единство — разных национальных литератур, и выявление их уникальности и самобытности -две противоположные процедуры, которые совмещаются в рамках компаративистской методологии» (В. Р Аминева). Одной из таких универсалий, занимающих существенное место в русской и китайской литературе, является комплекс образов растительного мира. Сравнительное изучение флоропоэтических мотивов, образов, символов в лирических стихотворениях, написанных поэтами России и Китая в первой трети XX в., позволяет выявить существенные грани образного строя русской лирики этого периода. Он избран для сравнительного изучения русской и китайской лирики не случайно: именно в это время в судьбах двух народов происходят исторические перемены, активизируются их межкультурные и литературные связи. Однако в области формирования художественной образности поэзии России и Китая правомерно говорить в большей мере не о контактно-генетическом сходстве, а о типологических схождениях, исследование которых в области флоропоэтики позволяет выявить механизм порождения и трансформации художественных образов в литературном творчестве двух народов.

Сказанным выше определяется актуальность диссертационного исследования.

Объектом исследования являются флористические образы, мотивы и символы, содержащиеся в лирических стихотворениях русских и китайских поэтов 1900 — 1930-х годов, а предметом исследования -художественная семантика данных мотивов и образов, отражающая ментальные особенности двух различных народов.

Материалом послужили созданные в первой трети XX в. произведения русских поэтов Ф. Соло1уба, К. Бальмонта, В. Брюсова, А. Белого, А. Блока, И. Анненского, А. Ахматовой, О. Мандельштама, Н. Гумилева, С. Есенина, Н. Клюева и др., а также написанные в эти же годы стихотворения китайских поэтов Дай Ваншу, Го Можо, Лю Баньнун, Вэнь И-до, Чжу Цзы-цин, Се Бинсинь, Сюй Чжимо, Ин Сюжэнь, Ван Дуцин, Ли Цзинфа и др. В работе стихотворения китайских поэтов в основном цитируются в подлиннике, затем приводится подстрочный перевод поэтических текстов, выполненный автором диссертационного исследования, и в большинстве случаев - художественный перевод текстов на русский язык.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы, сопоставив художественную семантику флористических мотивов, образов и символов в русской и китайской поэзии первой трети XX в., выявить особенности флоропоэтики как отражения художественной ментальности двух разных народов.

Достижение поставленной цели сопряжено с необходимостью решить ряд задач: установить принципы сравнительного анализа, наиболее существенные для сопоставительного изучения образов растений в русской и китайской поэзии первой трети XX в.; определить место флористических образов, мотивов и символов русской и китайской лирики первой трети XX в. в контексте искусства двух народов; дать сравнительный анализ образного комплекса цветка в русской и китайской поэзии 1900 - 1930-х годов на примере фитонимов роза, хризантема, лотос и лилия; выявить художественную семантику образа дерева в русской и китайской поэзии первой трети XX в. на примере фитонимов ива, меихуа, дуб, хвойники.

Методологической основой настоящей работы являются труды крупнейших российских и зарубежных литературоведов в области компаративистики (А. Н. Веселовский, М. П. Алексеев, В. М. Жирмунский, Н. И. Конрад, А. Дима, В.Р.Аминева), флоропоэтики (К.И.Шарафадина), истории русской литературы первой трети XX в. (Д. Е. Максимов, JI. К. Долгополов, В. Н. Орлов, В. В. Мусатов, И. Г. Минералова, 3. Г. Минц, А.Н. Богомолов, О. А. Лекманов), истории китайской литературы и культуры (В. М. Алексеев, Л. Е. Черкасский, JI. Эйдлин, Б.Л.Рифтин, М.Е.Кравцова, А.И.Кобзев, Хонь Зычэн, Cao Вэньсюань, Ян Сыпин, Цянь Лицунь, Вэнь Жуминь, У Фухуэй, Хуан Сюцзи, Се Чжаосинь, Фан Вэйбао), методологии мотивного анализа лирического стихотворения (А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов, А. Хансен-Леве).

Методы исследования обусловлены спецификой поставленных в диссертации научных целей и задач. Нами использовались сравнительносопоставительный метод, метод традиционного историко-литературного 6 анализа, мотивный анализ и метод целостного анализа лирического стихотворения и мотивного анализа.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринимается комплексное сравнительное исследование флористических образов и символов в русской и китайской поэзии 19101930-х годов, выявляются их сходство и различие, устанавливаются типологические схождения художественной семантики различных фитонимов в поэзии двух народов.

Теоретическая значимость исследования заключается в углублении представлений о сравнительном анализе образов, мотивов и символов в лирической поэзии разных народов. Ориентация на выявление типологических схождений между литературами, столь же различными по историческим судьбам, языку, культурному контексту, как русский и китайский народ, дает возможность более отчетливо выявить сам механизм порождения художественных образов в лирической поэзии.

Результаты данного исследования являются вкладом в развитие современной компаративистики, теоретического осмысления образного строя лирической поэзии.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее важнейшие положения могут быть использованы в курсе истории русской литературы, в спецкурсах по сравнительному изучению литератур разных народов, а также в практике художественного перевода.

На защиту выносятся следующие положения:

• Сравнительный анализ художественной семантики флористической образности в русской и китайской поэзии первой трети XX в. должен базироваться как на обращении к классическим трудам ученых в области компаративистики, так и на разысканиях современных исследователей.

• Система флористических образов в русской и китайской культуре отражает различие в их ментальности, в представлении о модели мира и месте человека в мироздании. Это находит воплощение в произведениях литературы и изобразительного искусства, репрезентирующих растительный мир России и Китая.

• Фитошифр цветка в русской и китайской поэзии первой трети XX в. строится с учетом символического дуализма, предполагающего различие и сходство в истолковании символа. Если различия в трактовке образов обусловлены ландшафтными, религиозно-мифологическими, ментальными, культурными и языковыми факторами (фитоним хризантема), присущими двум народам, то сходство объясняется как общностью ботанических свойств растений (фитонимы лотос и лилия), так и активизацией прямых контактов между представителями русской и китайской литературы и их непосредственным обращением к традициям западноевропейской литературы.

• Традиции, нашедшие отражение в религиозно-философских системах, фольклорно-мифологических источниках, классическом искусстве и литературе двух народов, оказали влияние на процесс художественного осмысления образов, мотивов и символов дерева как художественной универсалии в поэзии России и Китая первой трети XX в. Вместе с тем революционные события, сформировавшие новую картину мира и изменившие представления о концепции личности, привели к трансформации традиционной семантики как родового понятия образа дерева, так и отдельных фитонимов: ива, мейхуа, сосна.

Апробация результатов. Основные положения диссертации были изложены на V и VI международных научных конференциях «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре» (Волгоград, 26- 28 окт. 2009 г.; 31 окт. - 2 нояб. 2011 г.); Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XIII Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, 15 мая 2012 г.); Международной научной конференции (заочной) «Восток — Запад: пространство природы и пространство культуры в русской литературе и фольклоре» (Волгоград, 19 нояб. 2010 г.); Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы изучения творчества И. И. Машкова и художников "Бубнового валета"» (Волгоград, 18-19 окт. 2011 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Особенности духовно-нравственного формирования личности в современных условиях» (Михайловка, 21-22 окт. 2010 г.). По теме диссертации опубликовано 11 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.

Объем и структура работы определяются поставленной целью и характером исследуемого материала. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Ши Хан

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, в предпринятое нами исследование позволяет подвести итоги и вделать несколько важных выводов.

Сравнительное изучение литературы требует в наше время новых подходов, нового осмысления закономерностей, порождаемых различными причинами - от прямого диалога и взаимовлияния разных культур и литератур, возникающего при прямом контакте народов до типологических схождений, обусловленных сложными механизмами порождения образов и развития образного строя поэзии разных стран.

Система флористических образов в русской и китайской культуре отражает различие в их ментальности, в представлении о модели мира и месте человека в мироздании. На формирование флористических мотивов, образов и символов могут влиять такие факторы, как различие в сакой картине мира, сформировавшейся у двух народов в процессе их исторического развития. Это, в свою очередь, находит воплощение в произведениях литературы и изобразительного искусства, репрезентирующих растительный мир России и Китая. В ряду таких факторов могут быть природные, исторические, философские, религиозные, культурологические, лингвистические. Например, на семантику многих фитонимов в русской поэзии напрямую влияет категория рода - лотос ни в коей мере не может быть в русской лирике символом женской чистоты и невинности.

Фитошифр цветка в русской и китайской поэзии первой трети XX в. строится с учетом символического дуализма, предполагающего различие и сходство в истолковании символа. Анализ художественной семантики отдельных цветов позволяет установить, что их смысловой диапазон может значительно различаться, одни фитонимы могут принимать на себя роль других. Например, художественный смысл образа розы в русской поэзии, богатый сакральными обертонами, актуализируемыми в поэзии 1900-1910-х годов, в китайской поэзии во многом соотносим с образом лотоса, также исполненным сакральным значением.

Традиции, нашедшие отражение в религиозно-философских системах, фольклорно-мифологических источниках, классическом искусстве и литературе двух народов, оказали влияние на процесс художественного осмысления образов, мотивов и символов образа дерева как художественной универсалии в поэзии России и Китая первой трети XX в. Вместе с тем революционные события, сформировавшие новую картину мира и изменившие представления о концепции личности, привели к трансформации традиционной семантики как родового понятия образа дерева, так и отдельных фитонимов: ива, мейхуа, сосна.

Предпринятый анализ представляет собой только первую, начальную стадию исследования очень объемной и богатой материалом темы. Однако уже на этом этапе, как нам кажется, понятно, что такое сравнение плодотворно, оно позволяет по-новому осмыслить образный строй русской поэзии начала XX века в новом контексте.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ши Хан, 2012 год

1. Анненский И. Стихотворения и трагедии. М.: Худож. лит., 1990. -327 с.

2. Ахматова А. Собрание сочинений: в 6 т. — М.: Эллис Лак, 1998.2002.

3. Бальмонт К.Д. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1969. - 315 с.

4. Белый А. Стихотворения М.: Книга, 1988. - 576 с.

5. Блок А. Собрание сочинений: в 8 т.- М., Л.: Гослитиздат, 1960 —1963.

6. Брюсов В.Я. Собрание сочинений: в 7 т. — М.: Худож. лит., 19731975.

7. Есенин С.А. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Худож. лит., 19641976.

8. Клюев H.A. Песнослов: Стихотворения и поэмы. Петрозаводск: Карелия, 1990.-239 с.

9. Мандельштам О.Э. Сочинения: в 2 т. М.: Худож. лит., 1990.

10. Пастернак Б. Собрание сочинений: в 5 т. М.: Худож. лит., 1989-1991.

11. Сологуб Ф.К. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1979.680 с.

12. Цветаева М. Стихотворения: в 2 т.- М.: Худож. лит., 1980.

13. Ай Цин. Слово солнца. Избранные стихотворения. Сборник. Пер. с кит. -М.: Радуга, 1989.

14. Антология китайской поэзии: в 7 т. М.: Гослитиздат, 1959.

15. Антология новой китайской литературы, (Чжунго синь вэньсюэ даси). Шанхай, 1935.

16. В поисках звезды заветной. Китайская поэзия первой половины XX в. Пер. с кит. Сост., вступ. Статья, заметки об авторах и примеч. JL Черкасского. — М.: Худож. лит., 1988. 349 с.

17. Ван Вэй. Река Ванчуань. СПб.: ООО «Издательский Дом «Кристалл», 2001. - 168 с.

18. Го Можо Стихи о цветах. Перевод А.Гитовича. М.: Изд-во. иностр. лит., 1960. - 155 с.

19. Ду Фу. В поход за великую стену. М.: Азбука-классика, 2006. -272 с.

20. Ду Фу. Сто печалей. СПб.: Кристалл, 2000. -224 с.

21. Китайская классическая поэзия. М.: Эксмо, 2004. - 352 с.

22. Китайская классическая поэзия. Переводы А. Гитовича. СПб.: Северо-Запад Пресс, 2003. - 592 с.

23. Китайская пейзажная лирика III XIV веков. Стихи, поэмы, романсы, арии. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 265 с.

24. Ли Бо. Нефритовые скалы. СПб.: Кристалл, 2000. - 117 с.

25. Ли Бо. Пейзаж души. Поэзия гор и вод. М.: Азбука-классика, 2005. - 320 с.

26. Облачная обитель. Поэзия эпохи Сун (X-XIII вв.). СПб.: Петербургское востоковедение, 2000. — 119 с.

27. Сюй Чжимо. Тигр (Мэнху цзи). Шанхай, 1931.

28. Хрестоматия по литературе Китая. Под ред. M. Е. Кравцовой. СПб.: Азбука-классика, 2004. - 312 с.29. —зШ: ймьлйжшь 1993.

29. Вэн Идо. Полный сборник стихов Вэн Идо. — У Хан: Изд-во народа Хубэ, 1993).30. 1931 о137

30. Критика и литературоведение

31. Александрова М.А. Античная роза в лирике Арсения Тарковского // Античность и христианство в литературах России и Запада. Владимир: Изд-во ВГПУ, 2008. - С. 273-280.

32. Алексеев В. М. Наука о востоке: Статьи и документы. М.: Наука, 1982.- 416 с.

33. Алексеев В. М. Китайская литература. М.: Наука, 1978.286 с.

34. Алексеев М. П. Пушкин: Сравнительно-историческое исследование. Л.: Наука, 1984. -455 с.

35. Алексеев М. П. Пушкин и мировая литература. М.: Наука, 1987.-613 с.

36. Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука, 1983.-447 с.

37. Алешка Т. Культурный контекст стихотворения Б. Ахмадулиной «Поступок розы» http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub6l 12

38. Аминова О. Н. Не ива — тростник! // Человек в культуре России: Материалы VII Всероссийской научно-практической конференции, посвященной Дню славянской письменности и культуры. — Ульяновск: ИПКПРО, 1999. -С.55-65.

39. Аникина Г. П., Воробьёва И. Ю. Китайская классическая литература : учеб. пособие. Хабаровск: Изд-во ДВГГУ, 2008. - 153с.

40. Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: Мифы, поверья и суеверия славян: в 3 т. — М. : Изд-во Эксмо; — СПб.: Terra Fantastika, 2002.

41. Базанов В. Г. Поэзия первых лет революции (1917-1921) // История русской советской поэзии. 1917-1941. Л.: Наука. 1973. С.ЗЗ-122.

42. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX. М.: Прогресс-Универс, 1993. -368 с.

43. Баркова А. Л. Китайская поэзия и живопись //http://www.mith.rii/alb/orient/china.htm

44. Бассель Н. М. Проблемы межлитературных отношений: вчера и сегодня // Вопросы литературы . 2002. — № 6. — С. 3-17.

45. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Просвещение, 1975. —453 с.

46. Берков П. Н. М. П. Алексеев — историк и теоретик литературы // Русско-европейские литературные связи: Сборник статей к 70-летию со дня рождения академика М. П. Алексеева. — М.; Л.: Наука, 1966. — С. 3-11.

47. Богемская К.Г. Пейзаж. Страницы истории. М.: Искусство, У 1992. -333 с.

48. Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм: Исследования и материалы. М.: Новое литературное обозрение, 2000. -549 с.

49. Богомолов Н. А. Русская литература первой трети XX века. Портреты. Проблемы. Разыскания. — Томск: Изд-во «Водолей», 1999. — 640 с.

50. Большакова А. Ю. Типология и менталитет (К проблеме русско-западных межлитературных схождений) // Филологические науки — 1996. — №6 —С. 14-24.

51. Борисова Л.М. «Отвлеченное лицо» в драме А. Блока «Роза и Крест» // Филологические науки. 1998. - 5/6. - С.3-13.

52. Бройтман С. Н. Историческая поэтика: хрестоматия-практикум. М.: Академия, 2004. - 352 с.

53. Бройтман С. Н. Историческая поэтика. М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 368 с.

54. Бураго С.Б. Рихард Вагнер и драма Блока «Роза и крест» //Язык и культура = Мова культура. — Киев, 1997. — Т.З. С.20-26.

55. Буяновская С. М. Основные этапы освоения персидской литературы на Западе (на материале наследия Хафиза). Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1987.

56. Веселовский А. Н. Из поэтики розы // Веселовский А. Н. Избранные статьи. -Л.:ГИХЛ, 1939.- С. 132-155.

57. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989.-404 с.

58. Взаимосвязи литератур Востока и Запада: Сб. статей. — М.: Наука, 1961.-250 с.

59. Взаимосвязи русской и зарубежной литератур: Сб. статей. — Л.: Наука, 1983. 332 с.

60. Воробьева А. Творчество Бин Синь // Путь Востока. Общество. Политика. Религия. Материалы XI и XII молодежной научной конференции по проблемам философии, религии и культуры Востока — СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2009 С. 277-283.

61. Восток Запад: Исследования. Переводы. Публикации. - Вып.2.-М.: Наука, 1985. 272 с.

62. Восток — Запад: Исследования. Переводы. Публикации. Вып.3. -М.: Наука, 1988. 291 с.

63. Восток Запад: Исследования. Переводы. Публикации. Вып.4. -М.: Наука, 1989.-301 с.

64. Восток в русской литературе XVIII — начала XX века: Знакомство. Переводы. Восприятие. М.: ИМЛИ РАН, 2004. - 253 с.

65. Восток-Запад: притяжение, отталкивание. — М.: ИВ РАН, 1998. 193 с.

66. Восток-Запад: Пространство русской литературы. Материалы Международной научной конференции (заочной). Волгоград, 25 ноября 2004 г. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2005. - 522 с.

67. Восток-Запад: Пространство природы и пространство культуры в русской литературе и фольклоре: Сборник статей по итогам IV Междунар. науч. конф. (заоч.). — Волгоград: Изд-во «Парадигма», 2011. — 476 с.

68. Гаспаров М. JI. Избранные труды: в 2 т. Т. 2. О стихах. М.: Языки русской культуры, 1997. - 504 с.

69. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. - 448 с.

70. Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. — М.: Прогресс-Культура, 1995.-480 с.

71. Гачев Г. Национальные образы мира. Соседи России. Польша, Литва, Эстония. -М.: "Прогресс-Традиция", 2003. 384 с.

72. География искусства: Сб. статей. — М.: Российский научно-исследовательский ин-т культурного и природного наследия РАН, 1996. -160 с.

73. Гинзбург Л. Я. О лирике. М.: Интрада, 1997. - 414 с.

74. Голан А. Миф и символ. 2-е изд. - М.: РУССЛИТ, 1994.375 с.

75. Голенищев-Кутузов И.Н. Роза в поэзии Пушкина / публ. и примеч. Голенищевой-Кутузовой И. // Рус. словесность. 1994. - № 1. - С. 8-13.

76. Горский И. К. Об исторической поэтике Александра Веселовского // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. — М.: Высшая школа, 1989.-С. 11-31.

77. Григорьева Т. П. Дао и Логос: Встреча культур М.: Наука, 1992.-422 с.

78. Грякалова Н.Ю. От символизма к авангарду. Опыт символизма и русская 1910-1920-х годов (Поэтика. Жизнетворчество. Историософия): Автореф. дис. .доктора филологич. наук. СПб, 1998. - 36 с.

79. Дикман М. И. Примечания //Сологуб Ф. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1979.-С.577-643.

80. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М.: Прогресс, 1977.-229 с.

81. Дмитриева Н. Л. Роза у Пушкина и Тургенева // Русская литература. 2000. -N3. - С. 101-105.142

82. Долгополое Л. К. На рубеже веков: О русской литературе конца XIX начала XX вв. - Л.: Сов. писатель, 1977. - 368 с.

83. Дьяконова Е.Я. Светлый источник. Средневековая поэзия Китая, Кореи, Вьетнама. — М.: Правда, 1989. 255 с.

84. Дубинская А. С. Лирическое пространство книги И. Ф. Анненского «Тихие песни»: ольфакторный аспект // 1ЛТТЕ11АТЕМ1А: Межвуз. сб. аспирантских и студенческих научных трудов. — Екатеринбург, 2007. С. 100-109.

85. Душечкина Е. В. Русская елка: История, мифология, литература. СПб.: Норинт, 2002. - 313 с.

86. Егорова Е. Н. «Приют задумчивых дриад». Пушкинские усадьбы и парки. Москва: Московская областная организация Союза писателей России: ДМУП "Информационный центр", 2006. - 232 с.

87. Елисеев А. Н. Предметный символ в поэзии И. Анненского (на материале лексико-семантической группы «цветы». Лилия) // Филологические науки. — 2000. — №6. — С.56-66.

88. Жирмунский В. М. Байрон и Пушкин. Пушкин и западные литературы. Л.: Наука., 1978. - 423 с.

89. Жирмунский В. М. Гёте в русской литературе: избранные труды. — Л.: Наука., 1981. 558 с.

90. Жирмунский В. М. Литературные отношения Востока и Запада и развитие эпоса // Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. — М., Л.: ГИХЛ, 1962. С. 156-175.

91. Жирмунский В. М. Фольклор Запада и Востока: сравнительно-исторические очерки. М.: О.Г.И., 2004. - 463 с.

92. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад: Избранные труды. Л.: Наука, 1979. - 494 с.

93. Жюльен Ф. Путь к цели: в обход или напрямик. Стратегия смысла в Китае и Греции. М.: Московский философский фонд, 2001. — 360 с.

94. Завадская Е. В. Культура Востока в современном западном мире. — М.: Наука, 1977. — 168 с.

95. Завьялова Е. Е. Русско-зарубежные литературные связи: учебное пособие. — Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. — 100 с.

96. Золотницкий Н. Ф. Цветы в легендах и преданиях. — М.: Дрофа. 2005. -320 с.

97. Иващенко Е. В. Концепт роза в поэтическом творчестве В.А. Жуковского // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века: науч.-метод. семинар "Техйю". — СПб.; Ставрополь, 2001. — Вып. 6. — С. 370-374.

98. История русской литературы, XX век: Серебряный век/ под ред.: Нива Ж., Сермана И. 3., Страда В. М.: Прогресс. Литера, 1995. -702 с.

99. Исупов К. Г. Философия и русская литература «серебряного века» (сближения и перекрестки) // Русская литература рубежа веков: (1890-е начало 1920-х годов). Кн.1. / Под ред. В. А. Келдыша. - М.: Ин-т мировой литературы РАН; Наследие, 2000. - С.69-130.

100. Кармалинцева И. В. Драма А. А. Блока «Роза и крест» и «Весенняя сказка» А. Н. Островского «Снегурочка» //Русская драматургия и литературный процесс. СПб; Самара, 1991. - С.241-248.

101. Келдыш В. А. Русская литература «серебряного века» как сложная целостность // Русская литература рубежа веков: (1890-е начало 1920-х годов). Кн.1. / Под ред. В. А. Келдыша. — М.: Ин-т мировой литературы РАН; Наследие, 2000. С.13-68.

102. Кобзев А.И. О философско-символическом смысле образов природы в китайской поэзии // Проблема человека в традиционных китайских учениях. -М.: Наука, 1983.- С. 140-152.

103. Коган С., Анисимов А. Отцвели уж давно хризантемы. История одного романса // http://orpheusmusic.ru/publ/158-l-0-177

104. Кожевникова Н. А. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. -М.: Наука, 1986. -254 с.

105. Козлов С. Читатель ждет уж рифмы "розы" //Новое литературное обозрение. — 2000. № 44. - С. 193-194.

106. Козубовская Г.П. Лирический мир И. Анненского: поэтика отражений и сцеплений // Русская литература. 1995. — № 2. - С.72-87.

107. Конрад Н. И. Запад и Восток: Статьи. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Наука, 1972.-496 с.

108. Константинова Л.С. «"Богородичные мотивы" в "Итальянских стихах" А. Блока» //Александр Блок и мировая культура: Материалы научной конференции 14-17 мая 2000 г. -Великий Новгород: НовГУ, 2000. С.62-68.

109. Корчагина Л. М. Стихотворение М. Цветаевой "Август астры." // Русский язык в школе. 1998. -N 3. - С. 34-35.

110. Котельников В.А. Восточный вопрос в русской политике и литературе //Русская литература. 2004. - №3. - С.3-30.

111. Кравцов Н. И. Проблемы сравнительного изучения славянских литератур. М.: Изд-во МГУ, 1973. - 363 с.

112. Кравцова М.Е. Жемчужина из волшебной пучины. Заметки о китайской любовно-лирической поэзии // Чёрная жемчужина. Журнал о культуре Востока. — 1993. — №2. С.64-66.

113. Кравцова М.Е. Поэзия Древнего Китая: Опыт культурологического анализа. Антология художественных переводов. -СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1994. 544 с.145

114. Кравцова М.Е. Иконографические принципы буддийского изобразительного искусства //Духовная культура Китая: Энциклопедия: в 5 т. М.: Вост. лит., 2006. -Т. 6 (дополнительный). Искусство. - 2010. — С. 183-200.

115. Кравцова М.Е. История искусства Китая. М.: Лань, Триада, 2004. - 960 с.

116. Круглова Е. А. Символика розы в русской и немецкой поэзии конца XVII-начала XX веков (опыт сопоставления). — Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — М., 2003.

117. Кузьмина, С. Ф. История русской литературы XX века: Поэзия Серебряного века: учеб. пособие / С.Ф. Кузьмина. — М.: Флинта: Наука, 2004. 395 с.

118. Кулешов В. И. Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке (первая половина). 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во МГУ, 1977.-349 с.

119. Ларионова М.Ч. Миф, сказка и обряд в русской литературе XIX века. Ростов-н/Д: Изд-во РГУ, 2006. - 255 с.

120. Леонова Н. Е. Образ лилии в искусстве модерна и в поэзии И.Ф.Анненского // Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Филология. -2010. № 56. -С.40-43.

121. Лисевич И. О том, что остается за строкой // Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии). М.: Изд-во Московского университета, 1984. - С.3-45.1

122. Лосев А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. — М.: Искусство, 1995. 320 с.

123. Лотман Ю. М. К построению теории взаимодействия культур (семиотический аспект) // Лотман. Ю. М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи, исследования, заметки. — СПб.: «Искусство-СПБ», 2000. С. 603-614.

124. Лотман Ю. М. Проблема Востока и Запада в творчестве позднего Лермонтова // Лермонтовский сборник. — Л.: Наука, 1986. — С. 65 -75.

125. Медведев A.A. Мотив сада в творчестве М.Пришвина и А.Блока // Михаил Пришвин и русская культура XX века. Тюмень: Тюменский гос. ун-т, 1998. -С. 173-177.

126. Мелетинский Е. М. Проблемы сравнительного изучения средневековой литературы (Запад / Восток) // Мелетинский Е. М. Избранные статьи. Воспоминания. -М.: РГГУ, 1998 С. 468-506.

127. Минералова И. Г. Русская литература серебряного века: Поэтика символизма: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Изд-во лит. ин-та, 1999.-225 с.

128. Минц 3. Г. Поэтика Александра Блока. СПб.: «Искусство-СПБ», 1999. -727 с.

129. Миры образов образы мира: Справочник по имагологии. — 2-е изд., доп. — Волгоград: Перемена, 2003. — 94 с.

130. Михайлов В. А. Эволюция жанра литературного путешествия в произведениях русских писателей XVIII-XIX веков: автореферат дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.

131. Молнар Ангелика. Мотивы цветочного сада в романах

132. Бальзака и Гончарова // Восток-Запад: Пространство природы и147пространство культуры в русской литературе и фольклоре: Сборник статей по итогам IV Междунар. науч. конф. (заоч.). — Волгоград: Изд-во «Парадигма», 2011. С.314-322.

133. Молоткова А. И. Концепт цветок в языке и поэтической речи. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2006.

134. Муратов П. Пейзаж в русской живописи 1900 — 1910 гг. //Аполлонъ. 1909. - № 4. - С. 11-17.

135. Мурьянов М. Символика розы в поэзии Блока // Вопросы литературы. 1999. - №. 6. - С. 98-128.

136. Мусатов В. В. История русской литературы первой половины XX века. (Советский период). М.: Высш. шк.; Изд. центр Академия, 2001. -310с.

137. Мусатов В.В. Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины XX века (А. Блок, С. Есенин, В. Маяковский). — М.: Прометей, 1990. -188 с.

138. Мусатов В.В. Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины XX века. От Анненского до Пастернака: Монография. — М.: Прометей,1992. 220 с.

139. Нартов К. М. Взаимосвязи отечественной и зарубежной литератур в школьном курсе. — М.: Просвещение, 1986. — 189 с.

140. Начало века: Из истории международных связей русской литературы. СПб.: Наука, 2000. - 409 с.

141. Нива Ж. Миф русского пейзажа //Нива Ж. Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе / Пер. с фр. — М.: Высш. школа. 1999. С. 12-26.

142. Николаев П. А. Типология и компаративистика: современная жизнь понятий // Филологические науки. -1996. -№ 3. С. 3-13.

143. Осетров Е. И. Поэзия русского пейзажа // Осетров Е. И. Книгао русской поэзии. М.: Худож. лит., 1982. — С. 296-336.148

144. Пайман А. История русского символизма. — М.: Республика, 2000.-415 с.

145. Пак И.Я. Языковое воплощение образа дерева/растения в русском языке. Автореф. диссс. . канд. филол. наук. Томск, 2006.

146. Перси Уго. Модерн и слово. М.: Аграф, 2007. - 224 с.

147. Петякшева Н.И. Компаративистика как основа интеркультурности? // Рабочие тетради по компаративистике. Гуманитарные науки, философия и компаративистика. СПб. Сайт «Web-кафедра философской антропологии», 2003. — С. 16 — 21.

148. Пинаев С.М. Над бездонным провалом в вечность.: Рус. поэзия серебряного века: Пособие для старшеклассников и абитуриентов. — М.: УНИКУМ-ЦЕНТР: ПОМАТУР, 2001. 256 с.

149. Пискарев, Владимир Александрович А. Блок и европейское средневековье: Дисс. канд. филол. наук. Иваново, 2007.

150. Померанц Г. С. Литература и культура Китая. М.: Наука, 1972.- 360 с.

151. Поспелов Г. Н. Стадиальное развитие европейских литератур М.: Художественная литература, 1988. - 206 с.

152. Приходько И.С. «Розы», «Вербы» и «Ячменный колос» А. Блока // Литературный текст: Проблемы и методы исследования. Вып. 4 — Тверь: ТГУ, 1998.-С.110-116.

153. Приходько И.С. Рыцарь-поэт в первом томе лирической трилогии А.Блока // Художественный текст и культура. Материалы международной научной конференции 2-4 октября 2003 г. Владимир: ВГПУ, 2004. — С.171-176.

154. Приходько И.С. Элементы пасторали в драме А. Блока «Роза и крест» // Пастораль в театре и театральность в пасторали. — М., Издательство МГОПУ, 2001. С. 112-119.

155. Приходько И.С. Цветы Офелии и Александр Блок // Искусство поэтики искусство поэзии: К 70-летию И.В. Фоменко. — Тверь, ТГУ, 2007.-С. 99-106.

156. Пчелинцева К. Ф. Образ Китая в русской литературе и общественной мысли XIX XX вв. Спецкурс для иностранных студентов. Ч. 1. - Волгоград: Перемена, 2005. - 183 с.

157. Пчелинцева К.Ф. Образы Китая в русской поэзии и философии XX века в связи с проблемой Россия Запад - Восток //Русский язык за рубежом. -2003. -№3. -С.106-112.

158. Реизов Б. Г. История и теория литературы. Л.: Наука, 1986.318 с.

159. Рифтин Б.Л. Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае (Устные и книжные версии «Троецарствия»). М.: Наука. 1970. -155 с.

160. Рифтин Б.Л. Китайская мифология // Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. Т. 2. Мифология. Религия. — М.: Вост. лит., 2007. С. 16-25.

161. Рубинчик O.E. «Сердце просит роз поблеклых.» Розы у Иннокентия Анненского // Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество. Крымский Ахматовский научный сборник. Вып. 8. — Симферополь: «Крымский архив», 2010. — С. 186-212.

162. Русско-европейские литературные связи: Сб. статей к 70-летию со дня рождения академика М. П. Алексеева. — Л.: Наука, 1966. — 474 с.

163. Сележинский Г. В. Лилии // Химия и жизнь. 1980. - №5. - С.47.49.

164. Семанова В. И. Китайская пейзажная лирика. — М.: Наука, 1984.- 216 с.

165. Семенов В. Б. Варианты кельтской легенды о затонувшем городе и песня Гаэтана из драмы А.Блока «Роза и крест» //Филол. науки. -2004. №4. - С.20-33.

166. Серова М.В. «Цветы» в поэтическом мире Анны Ахматовой http://www.akhmatova.org/articles/serova.htm

167. Служевская И. Из книги "Китежанка": в сороковом году. http://www.stosvet.net/2/Sluzhevskaya/

168. Соколов М.Н. Время и место: Искусство Возрождения как перворубеж виртуального пространства. М.: Прогресс-Традиция, 2002. -319 с.

169. Созина Е.К. Теория символа и практика художественного анализа. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та им. A.M. Горького, 1998. -128 с.

170. Соколова Т. «В белом венчике из роз.» О появлении в финале поэмы А. Блока «Двенадцать» образа Иисуса Христа //Радуга. Таллинн. -2003. №2. — С. 112-117.

171. Стасевич В.Н. Пейзаж. Картина и действительность. М.: Искусство, 1984. - 255 с.

172. Струве H.A. Осип Мандельштам. Томск: Водолей, 1992.268 с.

173. Тамарли Г. И. Поэтика драматургии А. П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1993. - 139 с.

174. Тань Аошуан. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 418 с.

175. Теоретическое введение в сравнительное изучение литератур / сост. JI. В. Чернец, А.Я. Эсалнек. http//www.philol.msu.ru/~tlit/sristteo.htm.

176. Тизенгаузен Е. Заметки о китайской поэзии //Книжное обозрение. 1995. - 11 апр. (№ 15). - с. 17.

177. Тихомиров В. Н. Русско-зарубежные литературные связи. -Киев: «Выща школа», 1988.-260 с.

178. Топоров В. Н. Пространство культуры и встречи в нем // Восток Запад : Исследования. Переводы. Публикации. - Вып. 4. - М.: Наука, 1989.-С. 6-17.

179. Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. Избранное. М.: Прогресс — Культура, 1995. -624 с.

180. Топоров В. Н. Древо мировое // Мифы народов мира: Энциклопедия. -М.: Советская энциклопедия, 1980.-Т. 1. С.З89-406.

181. Торчинов Е.А. Традиционная китайская историография: картина мира и исторический процесс http://etor.hl.ru/chinhist.html

182. Тропкина H. Е. Образный строй русской поэзии 1917-1921 гг.: монография. Волгоград: Перемена, 1998. - 222 с.

183. Тропкина H. Е. Русская поэзия 1917 1921 годов: художественные искания поэтов Серебряного века. - Волгоград: Перемена, 1995. -244 с.

184. Фарыно Е. Введение в литературоведение: учеб. пособие. -СПб: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2004. 639 с.

185. Федоренко Н. Т. Тема природы и человека в творчестве некоторых китайских поэтов // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XIX. - 1960. - Вып. 6.- С. 492-509.

186. Федоренко Н. Т. Избранные произведения: в 2-х т. О китайской литературе 20-х и 30-х годов. Тема природы и человека в творчестве китайских поэтов-классиков. М.: Высшая школа, 1987. - 212 с.

187. Федоренко Н. Т. Поэты нового Китая. М.: Молодая гвардия, 1953.-116 с.

188. Федоренко Н. Т. Го Можо//Антология китайской поэзии: в 4-х т. М.: Гослитиздат, 1957. - С.7-26.

189. Федоров А. В. Иннокентий Анненский: Личность и творчество. Монография. Л.: Худож. лит., 1984. - 256 с.

190. Федоров-Давыдов A.A. Русский пейзаж 18 начала 20 века. -М.: Искусство, 1956. —155 с.

191. Филиппов Б. Николай Клюев. Материалы для биографии // Клюев Н. Сочинения. В 2 т. Т.2. München, 1969. - С.51-113.

192. Филиппиов Г.В. Русская философская поэзия: Человек и природа. Л.: Наука, 1984. - 174 с.

193. Фирсов Г.А., Орлова Л.В. Хвойные в Санкт-Петербурге. -СПб.: ООО "Издательство "Росток", 2008. 336 с.

194. Фрэзер Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии. Изд. 2-е. М.: Политиздат, 1983. - 703 с.

195. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978.-606 с.

196. Хализев В. Е. Теория литературы: Учебник . 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2002. - 437 с.

197. Ханзен-Лёве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Мифопоэтический символизм начала века. Космическая символика. СПб, Академический проект, 2003. — 816 с.153

198. Ханзен-Лёве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Ранний символизм. СПб: Академический проект, 1999. - 512 с.

199. Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. Изд. 3-е, испр- М.: КомЬСнига, 2006. 280 с.

200. Черкасский Л. Е. В поисках звезды заветной. Китайская поэзия первой половины XX в. М.: Худож. лит., 1988. - 480 с.

201. Черкасский Л. Е. Дождливая аллея. Китайская лирика 20-3 Ох годов. М: Наука, 1969. - 215 с.

202. Черкасский Л. Е. Китайская поэзия военных лет. М.: Худож. лит., 1980. -218 с.

203. Черкасский Л. Е. Новая китайская поэзия. (20-30е годы). М.: Наука, 1972. -214 с.

204. Черкасский Л. Е. Сорок поэтов. Китайская лирика 20-40-х годов. -М: Наука, 1978.-416 с.

205. Чернец Л. В. Актуальные проблемы современного литературоведения: Основные тенденции и перспективы развития литературhttp//uzswlu^atasite.uz/data/Module/actualproblemsofliterarure.pdf.

206. Чернец Л. Черная роза, или Язык цветов // Рус. словесность. — 1997.-№2.-С. 88-93.

207. Чернец Л.В. Черная роза и драдедамовый платок : (об эпитете) // Рус. словесность. М., 2000. - № 1. - С. 49-53.

208. Шабанова H.A. Функционирование символа "роза" в поэзии "серебряного века" // Филологические этюды. Саратов: СГУ, 2002. — Вып. 5.-С. 211-214.

209. Шайтанов И. О. Триада современной компаративистики: глобализация интертекст - диалог культур //Вопросы литературы. - 2005. - №6. - С.35-42.

210. Шарафадина К. И. "Алфавит Флоры" в образном языке литературы пушкинской эпохи: источники, семантика, формы. СПб.: Изд-во «Петербургский институт печати», 2003. — 309 с.

211. Шарафадина К.И. "Язык цветов" в русской поэзии и литературном обиходе первой половины XIX века (Источники, семантика, формы) : Дис. д-ра филол. наук. СПб., 2004. - 431 с.

212. Шнейдер М. Е. Русская классика в Китае. М.: Наука, 1977.214 с.

213. Эйдлин Л. 3. Китайская классическая поэзия. М.: Худож. лит., 1984.-316 с.

214. Эйдлин Л. 3. О китайской литературе наших дней. М.: Сов. писатель, 1956. -219 с.

215. Эпштейн М. Н. «Природа, мир, тайник вселенной.»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. шк., 1990. - 303 с.

216. Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. Л.: Наука, 1973. - 248 с.

217. Ярославцев Г. Б. Захарова Н. В. Поэзия и проза Китая XX века. О прошлом для будущего. - М.: Центрполиграф, 2002. - 364 с.

218. ФШЩ^ад 1917—2000 (±) / ШШ ' ШШ ' %Ш •ЁШ' —: ЗЬЖЛ^ШЙЙЙ, 2007. (История современной китайской литературы 1917 2000 (1 т.) / ред. Чжу Дунлинь, Чжу Сяоцзинь, Лун Минцюань. - Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 2007.226. -шш. : ля*^

219. Ж КЙ й, 1998. (Цянь Лицюнь. Тридцать лет современной китайской литературы. — Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 1998).

220. Цюй Цюбо История русской литературы и другие. Шанхай: Изд-во Фуданьского ун-та, 2004).230. тъштч-ш/тт^щ.—2004.

221. Ян Сыпин. Главные направления новой китайской поэзии XX века. -Хэфэй: Из-во образования провинции Аньхуэй, 2004).

222. ПШШШ/ШШШ ; — Г ДО : ШШИ, 2006. (Го Можо. Сборник. Гуанчжоу: Из-во Хуачэн, 2006).232. ; ят, шщшш-—: жяш

223. ДОя44, 2003. (Чжу Цзыцин. Избранные произведения. Гуйлинь: Изд-во Лицзян, 2003).233. т-шытшт-^ш.—: яяшшь. 2003. (вЭНь

224. Идо Избранные произведения. Гуйлинь: Изд-во Лицзян, 2003).234. > (Ш) / ШШЪ • ¿СМ • -1931 (Вэнь И-до, Дух эпохи в сборнике «Богини» // Вэнь И-до.

225. ШЛ^^Ш ' 1963 1—2 (У Хун-цун. Деградация буржуазной поэзии. Критика стихов Сюй Чжимо) //Чжуншань дасюэ сюбэбао. 1963. №1-2).238. 35шт 20 ШШШ-Ш&. • : 2000. (Ли Юйджэнь. История русской литературы XX века. Пекин: Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 2000).

226. Ш&г *Hs ШН1МШШ±, 2007. (Бинсинь. Избранные поэтические произведения. / Под ред. Ван Бингэнь. Фучжоу: Изд-во образования «Фучжоу», 2007).

227. Ш>Ъ : — 1990. (Бинсинь. Сборник произведений. Шанхай: Изд-во литер, и искус. «Шанхай», 1990).241. РШ : Ф — Я.Ш :

228. ШяЙ, 2009. (Чэнь Цзюнь. Идеи критики китайской новой поэзии. Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 2009).

229. Чэнь Тайшэн. Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 2005).244. тш:«и»>

230. ЗЬ'Ш: 2001. (Чэнь Иньке. Рассуждения о стране с периода

231. Лю Шуя, книги Цинь миньгуан. Пекин: Издат-во «Саньлянь», 2001).

232. Шг — 1998. (Фэй Мин. О поэзии и другом / Фэй Мин. Шэньянь: Изд-во образ. «Ляонин», 1998).246. тш-. \тш1¥/тшш.-шг КгФЙ^М, 1932.

233. Фу Дунхуа. Поэзия и критика. Шанхай: «Новый китайский книжный магазин», 1932).

234. ШШ: т«> ¿ШШШ/Ш&Ш. -Ж: 2008. (Гэн Чжаньчунь. Потерянный символ мира: поэзия, опыт и риторика. Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 2008).248. -ат-йшшшь 2004.

235. Го Юйчэнь. Триста стихов династии Тан / Под ред. Го Юйчэнь. Шэньянь: Изд-во «Байшань», 2004).

236. ШШФ* шшгшшттш.—ш: «шжшь 2009.

237. Ж: 1998. (Цянь Лицюнь. Три десятилетия современнойкитайской литературы. — Пекин: Изд-во Пекинского ун-та, 1998).263. шшг ш^шх^шштжт.—шг

238. ЗШМ: "Ш^ЬЖ. 1981 Ш+Ш 137 .Й. (Чжан Лунси. Цянь Чжуншу о сравнительном литературоведении. -Пекин: Изд-во «Читатель», 1981).

239. Чжао Цзиншэнь. Лотос / Чжао Цзиншэнь. Шанхай: Изд-во книжного магазина «Каймин Шанхай», 06, 1928.1611. Справочная литература

240. Вовк О.В. Энциклопедия знаков и символов. М.: Вече, 2006. -255 с.

241. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / гл. ред. M.JI. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. М.: Вост. лит., 2006 -. Т. 6 (дополнительный). Искусство / ред. M.JI. Титаренко и др. - 2010. - 1031 с.

242. Купер Дж. Энциклопедия символов / Дж. Купер. М.: Золотой Век, 1995.-401с.

243. Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А. М. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2001. - 1600 стб.

244. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. А. Токарев. — М. : Сов. энциклопедия, 1991 1992.

245. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997.384 с.

246. Новая энциклопедия растений: Мифы, целебные свойства, гороскопы, растительный календарь. М.: "РИПОЛ классик" , 2003. — 736 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.