Формирование произносительных навыков английского языка у учащихся пятых классов табасаранской школы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Ибрагимов, Марат Казимович

  • Ибрагимов, Марат Казимович
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2005, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 230
Ибрагимов, Марат Казимович. Формирование произносительных навыков английского языка у учащихся пятых классов табасаранской школы: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Махачкала. 2005. 230 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Ибрагимов, Марат Казимович

Введение.

Глава V. Научные основы формирования-; слухопроизносительных навыков английского языка в условиях табасаранско-русского билингвизма;.

1.1. Многоязычие в Дагестане. Табасаранский^ язык в табасаранской школе.

1.2. Цели, задачи, содержание: обучения произносительным? навыкам? английского языка в табасаранской; школе.

1.3. Лингвистический? аспект обучения; слухопроизносительным навыкаманглийского языка.

1.41 Психофизиологический? аспект обучения? произносительным навыкам; английского языка;.

1.5. Психологические особенности усвоения; английского произношения» учащимися пятого класса табасаранской школы.

Кб; Дидактический аспект обучения произносительными навыкам? английского языка.

Г.7 Методический аспект обучения произносительным навыкам английского-языка.

Выводы по первой главе.

Глава-2. Сопоставительный анализ звуковых систем контактирующих языков в учебных целях.

2.1. Явления переноса и интерференции в звуковых структурах контактирующих языков:.

2.2. Характеристика звуковых систем сопоставляемых языков в общем плане.

2.3: Классификация гласных фонем разносистемных языков.

2.4. Классификация согласных фонем разносистемных языков.

215; Позиционное варьирование звуков трех языков в потоке речи (количественные и качественные варианты фонем);.

Выводы по второй главе

Глава 3. Технология проведения фонетического курса по английскому языку в пятых классах табасаранской школы.

3.1. Задачи и методика организации фонетического курса.

3.2. Этапы и методические принципы обучения.

3.3. Фонетические упражнения для выработки произносительных навыков.

3.4. Предэкспериментальный срез.

3.5. Первый этап опытно-экспериментального обучения.

3.6. Второй этап опытно-экспериментального обучения.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование произносительных навыков английского языка у учащихся пятых классов табасаранской школы»

Дагестан отличается от других регионов нашего отечества устойчивым многоязычием. Специальные исследования национального состава абитуриентов в высших школах показывают, что большинство выпускников школ владеет родным языком, которым пользуются в семье, в домашних условиях; русским языком как языком межнационального общения; иностранным языком, которому обучают в школе, одним или двумя языками, на которых говорят жители того или иного региона Дагестана.

Устойчивое многоязычие школьников остро ставит проблему их обучения иностранному языку. Основной вопрос заключается в учете специфики родного и неродных языков при обучении иностранному. Нас интересует ситуация, когда в учебном процессе контактируют разносистемные языки:

- табасаранский (родной для учащихся);

- русский (язык-посредник для городского и сельского населения республики);

- английский (язык, изучаемый в большинстве городских и сельских школ Дагестана);

Указанные обстоятельства обуславливают специфические условия обучения иностранному языку, когда в учебном процессе в результате устойчивого многоязычия школьников сказываются интерферирующие влияния не одного, а нескольких разносистемных языков, распространенных в Дагестане.

Проблема качественного обучения школьников Дагестана иностранному языку в школе стоит достаточно остро. Она усугубляется еще и тем, что школьники должны владеть неродным русским языком на высоком уровне, поскольку на этом языке ведется обучение в школе.

Вопросы методики обучения неродным (в том числе и иностранным языкам) в условиях многоязычия; в Дагестане остаются наиболее острыми и обсуждаемыми.

Актуальность темы. Проблемы обучения иностранному языку в национальной школе;приобрели актуальность в последнее время. Появилось много литературы по указанному вопросу,, опубликованы специальные исследования1.

Между тем существующие публикации редко затрагивают вопрос обучения произношению иностранного языка, редко представлены сопоставительные исследования звуковой структуры разносистемных языков в методических целях. Мало методических пособий; сопоставляющих звуковые системы иностранного, русского и родного языка учащихся. В существующих учебниках и многочисленных пособиях почти нет упражнений, которые помогают избежать, влияния слухопроизносительных навыков ранее изученных языков на. формирование слухопроизносительных навыков вновь изучаемого иностранного языка (английского).

Необходимость изучения особенностей восприятия и воспроизведения звуков иностранного языка, характера фонетико-фонологической; интерференции; в иноязычной речи учащихся-табасаранцев обуславливается темv что основой формирования табасаранского двуязычия является ■: в первую * очередь выработка навыков произношения.

Психологические основы проявления межъязыковой звуковой интерференции, причины нарушения? произносительных норм английского языка учащимися пятых классов национальной школы могут быть выявлены на основе анализа^ психологических, психолингвистических, экстралингвистических, лингвистических, сопоставительных факторов. Такой комплексный анализ позволит выявить закономерности восприятия и воспроизведения английских звуков учащимися-табасаранцами.

1 Со. Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972; Новоселова 1974 ЛКД и др.Выходные данные публикации даны в библиографии.

В этой связи следует отметить, что методика обучения английскому языку, его звуковой системе учащихся-табасаранцев до сих пор остается неразработанной; Не подготовлены дидактические материалы, учебные и методические пособия.

Неизученность в психолого-методическом плане закономерностей; восприятия звуков английской речи учащимися-табасаранцами, особое место звуковой системы в раннем формировании многоязычия? послужили основанием: выбора темы диссертационного исследования «Обучение учащихся пятого класса табасаранской школы произносительным навыкам английского языка (на материале английского,, русского, табасаранского языков)».

В работе большое внимание: уделяется изучению психологических особенностей формирования произносительных навыков на раннем этапе обучения'иностранному языку в 5 классе табасаранской школы.

Объект, исследования. Объектом нашего исследования: являются закономерности: проявления: межъязыковой: интерференции при обучении английскому языку в условиях табасаранско - русского билингвизма. Особое внимание уделено формированию слухопроизносительных навыков английского языка в начале обучения.

Предметом нашего! исследования является процесс проявления межъязыковой интерференции при обучении английскому языку в условиях табасаранско - русского билингвизма; Особое внимание уделено формированию' слухопроизносительных навыков английского языка в начале обучения.

Цель исследования: сопоставительный анализ звуковых систем трех языков (табасаранский; русский; английский) с позиции методики обучения иностранному языку;

- разработка и внедрение в практику системы упражнений, которые помогают преодолеть интерферирующие влияние ранее изученных языковых явлений на вновь формируемые слухопроизносительные навыки английского языка.

Рабочая гипотеза. Формирование и развитие слухопроизносительных навыков английского языка будет эффективным, если учитывать следующие факты:

- результаты сопоставительного анализа сходных и различных явлений в разносистемных языках, контактирующих в учебном процессе;

- потенциально возможные явления переноса и интерференции, вызывающие типичные ошибки школьников, изучающих английский язык в условиях билингвизма;

- особенности психологического аспекта обучения произношению; английского языка в национальной школе;

- физиологический аспект обучения;

- дидактический аспект обучения;

- результаты опытно-экспериментального обучения.

Цель и рабочая гипотеза предопределили постановку и решение следующих задач исследования:

1) определить на основе сопоставительного анализа сходство/различие звуковых систем языков, контактирующих при обучении школьников-табасаранцев английскому языку;

2) на основе обобщенных данных дидактики и психологии выделить аспекты взаимодействия существующих и формируемых слухопроизносительных навыков;

3) определить технологию поэтапного введения учебного материала на начальном этапе обучения;

4) сформировать комплекс тренировочных упражнений, направленных на преодоление межъязыковой интерференции;

5) определить эффективность опытно-экспериментального обучения с использованием комплекса тренировочных упражнений.

Методологическая основа диссертационного исследования состоит из ведущих положений диалектико-материалистической теории познания, из теоретических основ методики обучения иностранным языкам, которые разработаны отечественными учеными (учтены основополагающие положения; методики обучения иностранному языку, учтены данные о фонетике и фонологии сопоставляемых языков в учебных целях).

Методы исследования:

- лингвистический (сопоставительный анализ слухопроизносительных навыков разносистемных языков);

-психолого-педагогический (наблюдение за педагогическим процессом; анализ и обобщение опыта преподавания английского; языка в 5 классах табасаранской школы);

- опытно-экспериментальное обучение и анализ его эффективности с использованием элементов статистического анализа.

Экспериментальное обучение проводилось в 2002-2003 годах в 5-х классах сельских и городских школ Дагестана. Выявлялись закономерности формирования слухопроизносительных навыков английского языка в 5-ом классе средней школы.

На защиту выносятся следующие положения:

- отклонение от произносительной нормы английского языка у носителей табасаранско-русского двуязычия обуславливается различными артикуляционными базами разносистемных языков. Наиболее существенным фактором интерференции является более задняя артикуляционная база табасаранского языка по сравнению с артикуляционной базой английского языка. Многие звуки англоязычной речи отсутствуют в табасаранском и русском языках. В родном языке учащихся отсутствует фонологическая оппозиция по твердости/мягкости согласных, отсутствует редукция гласных, присутствует особая губно-зубная артикуляция, присутствуют различные условия реализации сочетаемости фонем;

- закономерности восприятия звуковой системы английского языка у учащихся 5-го класса табасаранской школы вытекают из особенностей произношения родного и русского языка.- Влияние табасаранско-русского билингвизма оказывается-сильнее в отсутствии естественной разговорной среды английского языка;

- произносительные навыки английского языка в начале обучения подвергаются ? внутриязыковому влиянию сильнее, чем интерферирующему влиянию родного и русского языков, если звуки отрабатываются в сильной парадигматической позиции;

- во время устного вводно-фонетического курса нормы англоязычного произношения усваиваются легче и прочнее, чем на последующих продвинутых этапах обучения;

-межъязыковая интерференция реализуется как нарушение произносительных норм английского языка. Наиболее трудной зоной интерференции является относительно близкая группа звуков; звуки дальних групп воспринимаются с меньшими затруднениями. Звуки, сходные по артикуляции, создают возможности переноса и интерференции слухопроизносительных навыков во время обучения иностранному языку;

- психолого-методические основы формирования произносительных навыков английского языка опираются на специфику звуковых систем контактирующих языков. Это требует специальной методики обучения, комплексного введения в речь школьников всех звуков на основе сознательного межъязыкового сопоставления и противопоставления.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- выявлены черты сходства и различия фонетики разносистемных языков, их синтагматические и парадигматические противопоставления;

- определены типы и виды звуковой интерференции в речи школьников-табасаранцев, начинающих изучать английский язык;

- установлены особенности восприятия и воспроизведения звуков английского языка в изолированном слове и контексте словосочетаний;

- разработана технология выполнения тренировочных упражнений, которые помогают преодолеть явления интерференции и учесть условия переноса навыков.

Эффективность упражнений подтверждена экспериментально.

Теоретическое значение диссертации заключается в том, что впервые исследованы факты проявления фонетико-фонологической интерференции в учебном: процессе в условиях полилингвизма, когда проходит начальный этап формирования слухопроизносительных навыков английского языка. Это позволяет ввести в научный оборот тезис о закономерностях поэтапного формирования звуковых навыков английского языка, изучаемого в национальной школе.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в практике обучения иностранному языку учащихся разных национальностей, живущих в Дагестане.

Результаты диссертационного исследования пригодны для разработки методики развития полилингвизма, методики развития языковой компетенции школьников, которые выбирают в школе гуманитарное образование как основное.

Апробация работы. Ведущие положения и результаты исследования изложены в сообщениях и докладах на заседаниях кафедры теории и методики обучения иностранным языкам ДГПУ, на научно-практических межвузовских конференциях. По теме работы опубликовано 5 статей.

Диссертационное исследование обсуждено на расширенном заседании кафедры теории и методики преподавания иностранных языков ДГПУ.

Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по главам, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Ибрагимов, Марат Казимович

Выводы по третьей главе.

1. Поисково-проверочные экспериментальные мероприятия включают три этапа работы:

1) разведывательный поиск;

2) поисково-обучающий эксперимент;

3) опытно-экспериментальная работа.

2. Констатирующий (разведывательный) эксперимент, проведенный с учащимися пятых классов в ряде школ республики Дагестан показал, что обучаемые затрудняются проявить себя в силу отсутствия надлежащей научно-методической опорной основы у работающих специалистов.

3. Показатели поисково-обучающего эксперимента свидетельствуют о решении проблемы комплексного формирования произносительных навыков в составе фонетического курса.

4. В период обучающего эксперимента применялись упражнения, разработанные на специально организованном материале, имеющим целевое назначение в качестве предметно-опорной основы, созданной на базе исследования.

5. Сравнительный анализ результатов эксперимента, проведенного по всем параметрам учебно-тренировочного материала, показал, что в экспериментальных группах сформированность произносительных навыков по результатам превалирует над результатами контрольных групп.

6. Опытно- экспериментальное обучение, проведенное в пятых классах общеобразовательных школ показало, что гипотеза исследования по проблеме обучения учащихся пятого класса произносительным навыкам английского языка подтвердилась.

7. Обучение произносительным навыкам английского языка можно успешно реализовать в период проведения вводно-фонетического курса.

Вводно-фонетический курс организуется с учетом следующих правил: а) ориентация на взаимодействие звуковой структуры разносистемных языков, контактирующих в учебном процессе; б) сопоставление звуковой, графической, орфографической и смысловой структуры английского языка; в) спецификация типичных ошибок и трудностей воспроизведения звуков английского языка с учетом; их сходства и различия со* звуковой системой контактирующих языков.

8; Формирование произносительных навыков происходит на основе речевых образцов. Отбор лексического и грамматического материала для; заполнения речевых образцов ведется с учетом учебного плана в школе. При этом заполнение речевых образцов английского языка ориентировано на трудности их звукового воспроизведения.

9. Важное значение имеет кроме учета объективных произносительных трудностей и технология проведения тренировочных фонетических упражнений, нацеленных на развитие артикуляционных навыков.

10. Основные требования методического характера к серии тренировочных фонетических упражнений: а) определение основных произносительных трудностей при введении того или иного звука; б) учет поэтапной работы над произносительным навыком; в) закрепление сформированных навыков в речевом образце; г) соблюдение дидактического принципа: одно упражнение — одна артикуляционная трудность; д) использование артикуляционных особенностей разносистемных языков при отработке англоязычных произносительных навыков. Артикуляционные особенности разносистемных языков учитываются при использовании путей и приемов введения звука, его становления, тренировки и закрепления звука.

11. На начальном этапе обучения англоязычному произношению выделяем упражнения разного типа, нацеленные на развитие артикуляционных навыков, произнесение звука в парадигматически сильной позиции, произнесение звука в слоге, слове, на стыке слов, в звучащем; тексте речевого образца. Речемоторный образ звука, фонематический слух должны: быть воспринимаемы, в любом англоязычном звуковом контексте.

В связи с необходимостью поэтапного освоения звуков английского языка мы используем в качестве; тренировочных разные виды упражнений: подготовительные (языковые), предречевые и условно-речевые. Все они несут четко выраженную фонетическую направленность.

12. Результаты экспериментального обучения убеждают, что проявление переноса и: интерференции по сути своей не является однородным. На одном из этапов обучения сильно влияние переноса и интерференции из области произносительных навыков иностранного языка (английского). На другом этапе обучения сильно влияние переноса и интерференции из области произносительных навыков родного и русского языков. Интерференция обладает наибольшим влиянием, а) когда отмечается нестабильность произносительных навыков иностранного языка; б) когда в учебном процессе отрабатывается группа звуков, обладающих и сходством и различием, что часто отмечается в параллели «английский, родной и русский язык» в условиях русско-табасаранского билингвизма.

Отметим, что интерферирующее влияние иностранного языка сильнее при тренировке звука в отдельном слове. Степень интерферирующего влияния родного и русского языка усиливается при тренировке правильного воспроизведения отрабатываемого звука в речевом потоке (текст речевых образцо

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В разработке проблемы формирования речевых навыков на английском языке у пятиклассников дагестанской школы затронуты вопросы, относящиеся к различным отраслям научных знаний: педагогике, методике обучения иностранным языкам, современного языкознания, психологии, социологии и лингвострановедения. Без всякого сомнения можно утверждать,, что решение всех упомянутых проблемных вопросов, относящихся к перечисленным наукам в рамках материала одной диссертации не представляется; возможным. Однако5 задачи, выдвинутые в настоящем исследовании, позволительно считать выполненными, поскольку внутреннее убеждение подсказывает о достаточно убедительном представлении основных условий научно обоснованной последовательности организации обучения учащихся произносительным навыкам английского языка.

Основное содержание разработанной в диссертации проблемы представлено как формирование положительной, познавательной мотивации у детей к изучению английского языка, вводимого в программу изучения иностранного языка после родного и русского языков.

В арсенале подготовки материала на вооружении находились общедидактические принципы: воспитывающего обучения, дуализации, сознательности, активности, наглядности, доступности и посильности, а также прочности.

Следует отметить, что в программу реализации главного замысла при планировании данного исследования были включены:

- направленность работы учителя на совершенствование речевых навыков и умений, особенно умений в восприятии иноязычной речи на слух;

- выполнение учащимися серии ситуативных упражнений, где они должны выступать в роли носителей языка.

- осуществления нового способа выражения мыслей как возможности приближения обучаемых детей к общечеловеческим ценностям и опыту, как возможности расширения знаний о стране изучаемого языка.

Одной из главных особенностей проведенного диссертационного исследования является учет возрастных особенностей школьников; начиная с планирования, изучения путем* наблюдений, обучения и проведения многочисленных экспериментов в различных условиях. С особыми трудностями встречается^ исследователь, когда речь пойдет об иностранном языке и обеспечении естественной мотивации речи на иностранном языке. Исследователю* так или иначе придется избрать в качестве опоры игровую деятельность для обеспечения естественной мотивации речи; на иностранном языке;.

Для обучения?детей языку как средству общениянеобходимо создавать мотивы, каждого речевого и неречевого действия.

Основными психолого-педагогическими условиями повышения эффективности обучения пятиклассников; произношению иностранного языка следует считать: 1) осуществление: процесса обучения? на началах личностно-гуманного,- ориентированного на интересы; ученика; подхода;: 2) обеспечение успеха, вызванного радостью познания: при? овладении? учащимися иностранным языком; 3) применение стимулирующих форм; оценки учебной деятельности.

В заключение следует подчеркнуть стержневые моменты проведенного исследования. Главным из них является то, что экспериментальное обучение учащихся? пятых классов? произносительным нормам: английского' языка, проведенное- в ряде средних" школ показало,, что гипотеза исследования подтвердилась.

Такому результату исследования способствовали следующие; научно-обоснованные методические подходы:

- обучение учащихся произносительным навыкам; не может строиться; на механических стандартных фразах и синтаксических структурах.

- в основу обучения произносительным навыкам иностранного языка должны быть положены речевые образцы.

Факторы, которые обуславливают успех учебного процесса, носят следующий характер: а) необходимость осознания черт сходства и различия» произносительных навыков разносистемных; языков; б) методически: выверенная; организация тренировочных упражнений; учитывающих поэтапный и разносторонний характер интерференции и переноса, действующих в условиях многоязычия; в) поэтапность и последовательность, подачи языкового материала: с учетом;типичных ошибок школьников:при овладении звуками? иностранного языка

Сопоставительный анализ звуковых структур разносистемных языков; выявляет общие для них фонемообразующие признаки и разные произносительные навыки. Учет лингвистических, психологических и дидактических факторов помогает рационально и методически правильно организовать учебный процесс в многоязычной аудитории:

Типичные ошибки; допускаемые учениками-табасаранцами 5-х классов в процессе обучения! их произносительным; навыкам; английского? языка в самом? начале; не учитываются* как; правило в действующих пособиях по иностранному языку. Причина- появления типичных; ошибок кроется: в интерферирующем: влиянии; разносистемных языков,, контактирующих в, учебной аудитории.

Роль интерферирующего влияния разносистемных языков меняется в зависимости от этапов работы над английским произношением.

На; основе проведенного сопоставительного анализа звуковой; структуры разносистемных; языков (английский; русский; табасаранский)? мы разработали* тренировочные упражнения; для опытно-экспериментального, обучения«англоязычному произношению. Обучение на основе этой системы упражнений подтвердили ее- эффективность. Система тренировочных упражнений построена с учетом сходства и различия звуковых структур сопоставляемых языков, а также этапов формирования произносительных навыков.

Теоретические предпосылки и практические данные, разработанная технология формирования и развития иноязычных произносительных навыков, приведенные в диссертации, могут быть использованы в рамках изучения сопоставительных звуковых структур разносистемных языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Ибрагимов, Марат Казимович, 2005 год

1. Агаларова Р.И. Обучение речевому общению на английском языке в 5-ом классе лакской средней школы. АКД, Махачкала, 2003.

2. Абдоков А.И. О звуковых и словарных соответствиях северокавказских языков: Сравнительно-исторический анализ фонетики и лексики. — Нальчик, Эльбрус, 1983. 199с.

3. Аврорин Б.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия М. 1977, - с. 49-62.

4. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. Махачкала, 1964.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. 1969 60с.

6. Айтберов М.А. Учет особенностей родного языка при изучении русского языка в дагестанской нерусской школе. Махачкала, 1967-166с.

7. Алхазишвили А.А. Основы овладения четкой иностранной речью. М. 1989.-128с.

8. Алексеев М.Е., Шихалиева С.Х. Табасаранский язык. Махачкала. 2003-130с.

9. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969.

10. Бай Дурова Л. А., Шапошникова Т.В. Метод проектов при обучении учащихся двум иностранным языкам. ИЯШ. 2002 -№1.с.8-12.11 .Бархударова Е.Л. Русский консонантизм. Типологический и структурный анализ. -М.: МГУ, 1999.-160с.

11. Бельтюков В.И. Об усвоении детьми звуков речи. — М.: Просвещение, 1964.

12. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным зыкам. М.: Просвещение, 1965-167с.

13. М.Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа. / Новое в лингвистике. Вып. 4. М., 1965, с. 434-449.

14. Берштейн С.И. Вопросы обучения произношению. М., 1937, 120с.

15. Бим. И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам ИЯШ 2001 №4. с 21-24.

16. Бодуэн де Куртенэ. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. СПБ. 1971.

17. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.

18. Бокарев Е.А. Основные вопросы исторической фонетики дагестанских языков. М., 1960.-е. 48-50. 2. (21 международный конгресс востоковедов).

19. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточно-кавказских языков. М.: Наука, 1981.-140с.

20. Бондарко Л.В., Вербицкая Л. А., Зиндер Л.Р., Павлова Л.П. Различаемые единицы звуков русской речи. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. Л.,1966.- с. 165-179.

21. Брейгина М.Е. О самоконтроле в обучении иностранному языку. 2000. №1.

22. Барсук Р.Ю. Сопоставительные и типологические исследования как лингвистические основы обучения второму или третьему языку // Лингво-психологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высшей школе. М. 1971. ч 1. с. 24 и др.

23. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1958. с. 16-48.

24. Булгаков Л.Г. О преподавании иностранных языков в национальной школе / ИЯШ 1982 май-июнь, с. 45-49.

25. Булыгина Т.В. Пражская лингвистическая школа. «Основные направления структурализма». 1964.

26. Бужинский В.В. Работа над английским произношением на начальной ступени коммуникативного обучения иноязычному говорению ИЯШ. 1991 №4.

27. Буржунов Г.Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологическом уровне в условиях дагестанско-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. — с. 45-47.

28. Буржунов Г.Г. Сопоставительный анализ системы гласных русского и лакского языков // Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказского языков. — Махачкала, 1985. — С. 25-39.

29. Буржунов Г.Г. Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Махачкала, 1975. — 110с.31 .Вайнрайх У. Языковые контакты, пер. с англ. 1979.

30. Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. ИЯШ 2002: №1.

31. Вайсбург M.JI. Методы обучения. Выбор за вами. ИЯШ 2002. №2.

32. Ведель Г.Е. Психология? и основы методики преподавания иностранных языков. Воронеж, 1974. 271с.

33. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристики двуязычия (билингвизма)/ МГУ., М;, 1969. -100с.

34. Виде Э. Сопоставительный анализ. Консонантизм русского и немецкого современных литературных языков. М., 1964, КД - 136с.

35. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. M.-JL. 1947.

36. Выгодский JI.C. Мышление и речь. М. 1982.

37. Гвоздев А.Н. Современный русский язык. Фонетика и морфология. Ч. 1. М., 1973-431с.

38. Гигинейнешвили Б.К. Сравнительная фонетика дагестанских языков. Тбилиси, Изд-во ун-та, 1977. 165с.

39. ГРЯ 1980 Грамматика русского языка. Т.1. М. 1980.

40. Гунаев С.С. Об использовании некоторых типологических сходств между английским и дагестанскими языками в обучении английскомуязыку в национальных школах Дагестана (аварской, даргинской и лакской). Махачкала, 1960. 90 с.

41. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М. 1986.

42. Десницкая А.В. Об историзме в трактовке элементов структуры слова. / Морфологическая структура слова в языках разных типов. М.-Л.,1963.

43. Жирков Л.И. Табасаранский язык. Грамматика и тексты. М. -JL, 1948.164 с.

44. Ибрагимов Г.Х. Фонетика цахурского языка. Махачкала. 1968. с.64.

45. Ивицкая Н. О наиболее типичных ошибках при изучении английского языка и некоторых путях их преодоления. // ИЯШ 1995-№3 - с. 46-53.

46. Ильясов И.О. Английский язык в многонациональной школе (методика обучения) Махачкала: Дагучпедгиз, 1999. - 333 с.

47. Ильясов И.О. Основы обучения иностранным языкам в условиях многоязычия / ДГПИ — Махачкала, 1991 108 с.

48. Ильясов И.О. Теоретические основы обучения английскому языку учащихся многонациональных школ с преподаванием предметов на русском языке: (на примере школ Дагестана): Автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра пед. наук. 13.00.02 С - Пб, 1996. - 26с.

49. Керимова З.Г. Формирование коммуникативной компетенции учителя английского языка в многонациональной аудитории с преобладанием лезгинского состава студентов. АКД. Махачкала, 2003.

50. Кодзасов С.В., Муравьева И.А. Фонетика табасаранского языка. Табасаранские этюды. М., 1978.-е. 16-28

51. Кудрявцева В.Ф. Типы связей фонемных признаков в слогах современного русского языка. // Фонетика признаков в слогах современного русского языка.// Фонетика в системе языка. Тезисы 3 Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - с. 53-54.

52. Кузнецов П.С. О дифференциальных признаках фонем.// Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. - с. 485493.

53. Кузнецова A.M. Изменение гласных под влиянием соседних мягких согласных. М. Наука, 1965. - 80 с.

54. Курбанов К.К. Морфология табасаранского языка. Махачкала, 1978. -144 с.

55. Курбанова М.Г. Русская социальная фонетика русско-лакского лингва. Автореф. канд. фил. наук. Волгоград, 1996. — 21 с.

56. Лапидус Б.А. Основы методики преподавания второго иностранного языка как специальности. // Докт. диссертация. М., 1976.

57. Леонтьев А.А. Основы теории речевой деятельности. М. 1974.

58. Лукина Н.Д. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. М. 1985.

59. Магометов А.А. Табасаранский язык. Тбилиси. 1965.

60. Методика обучения иностранным языкам. М. 1990. (Костоморов В.Р. и ДР-)

61. Мильруд Р.П., Максимова и др. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам. ИЯШ 2002. №4.

62. Мильруд Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранному языку в школе // ИЯШ. 1996. №1.

63. Миролюбов А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: Ступени, Инфра, 2002. -448 с.

64. Миролюбов А.А. Майл Уэст и его методика обучения чтению. ИЯШ 2003 №2.

65. Михайлов М.М. Двуязычие и взаимодействие языков. // в сб.: «Проблемы двуязычия и многоязычия». Изд. наука. М. - 1972.

66. Мурсалов A.M. Теоретические основы технологии раннего обучения. Махачкала. 2000.

67. Новикова Е.Ю. Контроль знаний учащихся при помощи тестов -эффективная форма обучения на уроках немецкого языка. // Образование в современной школе 2002 - №3. - с. 49-55.

68. Новоселова Н.М. Фонетические характеристики согласных марийского языка (в сравнении с немецким). КД. JI. 1974.

69. Норк О. А., Адамова Н.Ф: Фонетика современного немецкого языка. М., 1976.

70. Норк О. А. Колосов К.М. Взаимодействие лингвистических и физиологических факторов в образовании артикулярной базы // Иностранные языки в школе, №1, - 1973 - с. 10.

71. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам ИЯШ, 2000, №1. с. 28-31.

72. Г.Ожегов С.И. Словарь русского языка (ред. Шведова Н.Ю. М; 1975.-846с.).

73. Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России. // Тезисы докладов и выступлений межрегиональной научно-методической конференции. Ч. 1-2. М.: Еврошкола, 1999.

74. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М:, 1979. с. 10-21.

75. Панов М.В. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка. М;: Просвещение, 1967. — 436с.

76. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Кузовлева Н.Е., Царькова В.Б; Мастерство и личность учителя: На примере преподавания иностранного языка. -М.: Флинта: Наука, 2001. с. 240.

77. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М; 1977. -214 с.

78. Подлинева К.Б. Сопоставление фонетических структур английского и немецкого языков. ИЯШ. 2003 №3. с. 18-21.

79. Поливанов Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка. // Статьи по общему языкознанию. — М.: Наука, 1968, С. 92-127.

80. Программы средней школы. Иностранный язык. М. 1983 49 с.

81. Проблемы преподавания второго иностранного языка и вопросы подготовки педагогических кадров. ИЯШ 2000 №6. с. 21-34.

82. Прик О.Я и др. Русский язык (Учебник для 4 кл нерусской школы.) Махачкала. 1986. 270 с.

83. Рабинович А.И; Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков. Автореф. дис. канд. фил. наук. Алма-Ата. 1970. - 23 с.

84. Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению. //Русский язык для студентов-иностранцев. М.: МГУ, 1961. - с. 39-54.

85. Реформатский А.А. Обучение произношению и фонология. // Филологические науки. 1959. -№2. - с. 148-154.

86. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка. // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. — с. 506-515.

87. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях.: Пособие для учителей и студентов пед. Вузов.,/ Г.В. Рогова, И;Н. Верещагина. — 3-е изд. — М.: Просвещение, 2000.- 232 с.

88. Рогова Г.В., Рабинович ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. -287с.

89. Рубинштейн СЛ. основы общей психологии. М. 1946.

90. Русская грамматика. Т. 1. М. 1982. 783с.

91. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения. Т.1. М., Изд-во АН СССР, 1952. - 508с.

92. Смелова JI. В; Организация и проведение вводного фонетического курса английского языка в 5 классе. — ИЯШ 2003; №3.

93. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.

94. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти. М. 1966.

95. Старков А.П. Обучение английскому языку в сш. М. 1978.

96. Трахтеров А.Л. «Введение в практический курс английского языка». Изд-во лит-ры на иностр-х яз-х. М. 1947.

97. Трубецкой Н.С. Основы фонологии, пер. с нем А.А. Холодовича. М. 1960.

98. Трубецкой Н.С. Система согласных в восточно-кавказских языках. Перевод с нем. // Трубецкой. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. с. 283-324.

99. Трусова А. Методические понятия «опора на родной язык», «учет родного языка» в теории и практике обучения. В кн.: Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на языковых факультетах пединститута. - Владимир, 1981.

100. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание.// Табасаранский, язык. Тбилиси. 1978-1070 с.

101. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. Пер. с англ. JI.A. Варшавского. М:: МГУ, 1964- 284 с.

102. Фланаган Дж. JI: Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. / Под. ред. А.А. Пирогова. — М.: Связь, 1968 — 532 с.

103. Фонетическая система дагестанских языков: (Тематическийi сборник). / Отв. Ред. Б.Б. Талибов. Махачкала, 1981. - 200с.

104. Ханмагомедов Б. Г. -К. Табасаранский язык. М. 1995. с. 395399;

105. Хауген Э Языковый контакт. // Новое в лингвистике. Изд. «Прогресс», М. - 1972. - с. 62.

106. Черкасова Т.В. Использование смысловых связей при обучении чтению на английском языке. ИЯШ 2001. №2.

107. Чистович А.А., Кожевников В.А., Алякринский А.А., Бондарко JI.B. и др. Артикуляция и восприятие. M.-JI., 1965. - 244с.

108. Чичерина Н.Н. К вопросу о преподавании второго иностранного языка в средней школе. ИЯШ 1990 №3. с. 11-14.

109. Шатилов С.Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке. // Иностранные языки в школе. — 1977, №4, с. 45.

110. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов пединститутов. М.: Просвещение, 1986. -223 с.

111. Шатилов С.Ф. Основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту немецкой речи в восьмилетней школе. // Докт. диссерт. М., 1972.

112. Шутко Н.Р. Опыт параллельного обучения английскому и немецкому языкам. ИЯШ 2001 №5.

113. Шепилова А.В. Когнитивный принцип в обучении второму иностранному языку: К вопросу о теоретическом обосновании. ИЯШ: 2003 №2. с. 59-61.

114. Шепилов А.В; Реализация сопоставительного подхода при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского). ИЯШ 200 №2.

115. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии. // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. с. 319-338.

116. Щерба Л.В. Как надо изучать иностранные языки. М., 1929-54 с.

117. Щерба Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков. // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. -с. 338-343.

118. Щерба Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов. — В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

119. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. // Общие вопросы методики. М. - 1974.

120. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном: и количественном отношении. Л.: Наука, 1983.- 155 с.

121. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя. — СПб.: Просвещение, 1994 -233 с.

122. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. М. 1989.

123. Эфендиев Т.Н. К вопросу о влиянии азербайджанского языка на фонетический строй табасаранского языка. Баку, 1972. с 69-73.

124. Якобосон Р., Халле М: Фонология и ее отношение к фонетике. // Новое в лингвистике. Вып. 3. — М. 1964. С. 137-169.

125. Литература на иностранном языке1. "VernetztesLerner". A. Bormann, R. Gerdzen. — Stuttgard: Klett Verlag, 1999.

126. Hockett C.T. A Manual of phonology. Baltimore, 1955.

127. Hornby A.S. A Gudie to Patterns and Usage in English London, 1957.

128. Hutchinson project English. Oxford; 1994.

129. Jespersen O., Lehrbuch der Phonetik, Leipzig/ Berlin, 1926.

130. H: J. Klaporth. Reize in den Kakasus and nach georgien. // Spb. 1814.

131. Lisker L. Closure duration and the intervokalis voiceless distinction in English// Language. 1957. - P. 34-52.

132. R. Nakata. Let's go. Starter. Work book. Oxford, 1997.

133. Selesnev V. Pronunciation training for advanced learners. M., 1979. 115.

134. Wanglen H.-H. Atlas deutsher Sprachlaute. Ak. Verlag Berlin, 1974.

135. Weinreich U. Zanguages in contact. // Findings and problems The gue, 1967 -57 c.

136. Trubetzkoy N. S. Les consonnes laterales des langues Caucasiques -Septentrionales. P. 1922. B S L, T 23 №72 pp 184-204.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.