Фразеологическое обозначение правды, истины, обмана и лжи в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Син Яньци

  • Син Яньци
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 165
Син Яньци. Фразеологическое обозначение правды, истины, обмана и лжи в русском языке: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГБОУ ВО «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина». 2021. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Син Яньци

Введение

ГЛАВА 1. Фразеологические номинации как предмет лингвокультурного исследования

1.1 Лингвокультурные характеристики фразеологических единиц

1.2 Характеристики фразеологических образов

1.3 Характеристики фразеологической квалификации

Выводы к главе

Глава 2 Образы и оценки во фразеологическом обозначении правды, истины, обмана и лжи в русском языке

2.1 Образные характеристики правды и истины в русской фразеологии

2.2 Образные характеристики обмана и лжи в русской фразеологии

2.3 Оценочные характеристики правды и истины в русской фразеологии

2.4 Оценочные характеристики обмана и лжи в русской фразеологии

Выводы к главе

Заключение

Библиография

Приложения

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Фразеологическое обозначение правды, истины, обмана и лжи в русском языке»

Введение

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологического исследования русской фразеологии. Объектом изучения являются концепты «правда», «истина», «обман» и «ложь», в качестве предмета анализа рассматриваются фразеологические способы выражения этих концептов.

Актуальность работы обусловлена следующими моментами:

1) лингвокультурологическое моделирование реальности является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики, поскольку оно дает возможность охарактеризовать различные связи языка и культуры, установить и описать общие и отличительные признаки миропонимания, свойственного носителям отдельного языка;

2) концептуализация соответствия и несоответствия чего-либо действительности представляет собой важную характеристику осмысления действительности и поэтому множественно и вариативно отражена в содержании лексических и фразеологических единиц, которые еще недостаточно изучены в науке о языке;

3) фразеологические способы концептуализации правды, истины, обмана и лжи активно используются в общении и требуют дальнейшего изучения.

В основу работы положена следующая гипотеза: концепты «правда», «истина», «обман» и «ложь» представляют собой сложное ментальное образование, распадаются на определенные типы, их фразеологическое выражение в русском языке характеризует существенные нормы мировосприятия и поведения в русском языковом сознании.

Цель исследования - установить и описать способы фразеологического выражения правды, истины, обмана и лжи в русском языковом сознании. Поставленная цель уточняется в следующих задачах:

установить конститутивные признаки концептов «правда», «истина», «обман» и «ложь»;

выявить понятийные, образные и ценностные характеристики их осмысления в русской лингвокультуре;

определить типы фразеологических способов выражения этих ментальных образований;

описать их фразеологическое выражение в русском языке. В качестве материала исследования были взяты данные сплошной выборки из толковых и фразеологических словарей русского языка (около 2000 единиц) и примеры употребления этих фразеологических единиц в художественном и публицистическом тексте (около 3000 примеров). В том числе фразеологический материал получен в результате выборки из словарей разных типов: «Фразеологический словарь русского языка» А.И. Молоткова; «Школьный фразеологический словарь русского языка» В.П. Жукова; «Толковый словарь русского языка» Н.Д. Ушакова; «Пословицы русского народа» В.И. Даля; «Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа» В.И. Даля; «Большой толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова; «Фразеологический словарь русского литературного языка» под ред. А.И. Федорова; «Фразеологический словарь современного русского литературного языка» под ред. проф. А.Н. Тихонова; «Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики» Н.Ф. Алефиренко; «Этимологический словарь русского языка» Г.П. Цыганенко.

В диссертации использовались следующие методы исследования: понятийный анализ лингвокультурологических и фразеологических концепций, интерпретативный анализ содержания и употребления фразеологических единиц, элементы количественного анализа и интроспекция.

Теоретической основой работы являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе: о взаимосвязи и

взаимообусловленности языка и культуры (В. фон Гумбольдт, А.А. Потебня, Д.Н. Шмелёв, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, В.Г. Костомаров, В.В. Верещагин, В.В. Воробьев,), о концепте как ментальном образовании, отражающем индивидуальный и коллективный опыт носителей языка (А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин, А.Д. Шмелев), о фразеологическом осмыслении действительности (Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Амосова, Г.К. Жуков, А.В. Кунин, В.Н. Телия, М.М. Копыленко, Е.Ф. Арсентьева, З.Д. Попова, В.М. Савицкий, Е.В. Огольцева, О.Б. Абакумова).

Личный вклад соискателя в решение разрабатываемой проблемы заключается в следующем. В научной литературе имеется ряд исследований, посвященных изучению содержания концептов «правда», «истина», «обман» и «ложь» (Панченко, 1999; Агиенко, 2005; Земскова 2006; Федюнина, 2009; Апекова 2009), вместе с тем специфика фразеологического осмысления этих концептов в русской лингвокультуре еще не была предметом специального изучения.

Научная новизна исследования состоит в выявлении и писании конститутивных признаков концептов «правда», «истина», «обман» и «ложь», в характеристике понятийных, образных и ценностных признаков этих концептов, в построении классификации способов их фразеологического выражения и в описании этих способов.

Теоретическая значимость выполненного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие лингвокультурологии и фразеологической теории, уточняя содержание лингвокультурных концептов и способов их фразеологического осмысления в русском языковом сознании.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения полученных наблюдений и выводов в теоретических курсах

лингвокультурологии, лексикологии, фразеологии русского языка, а также в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Содержание концептов «правда», «истина», «обман» и «ложь» сводится к их следующим конститутивным признакам: 1) соответствие либо несоответствие того, что говорится, действительности или тому, что думает говорящий, 2) полнота или частичность такого соответствия, 3) наличие стремления сообщить правду либо скрыть ее, 4) наличие либо отсутствие стремления намеренно исказить истину и правду, 5) отношение общества к правде, истине, обману и лжи.

2. Понятийные признаки концептов «правда» и «истина» выражены в словарных дефинициях значений соответствующих слов: соответствие чего-либо действительности либо тому, что думает говорящий, правильность, справедливость, идеал поведения. Понятийные признаки концептов «обман» и «ложь» таковы: намеренное формирование неправильного мнения о чем-либо, лживые слова и поступки, нечестное поведение, состояние обманутого человека. В целом соотношение правды и истины, с одной стороны, и обмана и лжи, с другой стороны, образует систему частично симметричных признаков в русском сознании.

3. Важнейшие образные признаки концепта «правда» сводятся к ситуациям верного выбора и справедливого поступка, они соотносятся с пониманием правой стороны как правильной, с прямотой, искренностью, резкостью выражения. Основные образные характеристики концепта «истина» заключаются в стремлении к определению действительного положения дел, доказательности и подтверждаемости фактов. Основные образные признаки концепта «обман» состоят в заманивании в ловушку, соотносятся с кривизной, хитростью, показной мягкостью, глупостью обманутого, соответствующие признаки концепта «ложь» характеризуют

намеренное несоответствие того, что говорится, реальному положению вещей.

4. Основные ценностные признаки концепта «правда» выражают моральное требование общества вести себя честно и открыто, но при этом показывают, что такое поведение бывает сопряжено с риском и неудобствами и не всем нравится. Основные ценностные признаки концепта «истина» выражают предписание искать, доказывать и подтверждать истину, при этом отмечается, что такой поиск сопряжен с трудностями и ошибками. Важнейшие ценностные признаки концепта «обман» выражают моральное осуждение нечестного поведения и нецелесообразность обмана в утилитарном плане. Соответствующие ценностные признаки концепта «ложь» состоят в осуждении мотивов такого поведения (преимущественно трусость и злонамеренность), вместе с тем отмечено, что в ряде случаев ложь вызвана стремлением не навредить адресату.

5. Фразеологическое выражение правды и обмана может быть разбито на следующие классы единиц: 1) серьезное осмысление правды, истины, обмана и лжи либо шутливое и ироническое осмысление этих концептов, 2) собственно фразеологическое и паремиологическое выражение этих концептов.

6. Фразеологическое выражение концептов «правда», «истина», «обман» и «ложь» представлено обширным массивом единиц, при этом обозначение обмана и лжи количественно превосходит обозначение правды и истины, это можно объяснить большей важностью отрицательного опыта для людей, а также тем, что идеи правды и истины сводятся к единственному содержанию, а обман и ложь бывают разнообразными.

Апробация. По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 2,1 п.л., в том числе 3 статьи в журналах, рекомендованных ВАК. Содержание работы докладывалось на научных конференциях «Пересекая

границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте» (Москва, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, 14-16 февраля 2018 года), «Международная конференция "Лингвокультурные ценности в языковом сознании и коммуникативной практике"» (Тяньцзинь, Тяньцзиньский университет иностранных языков, 16 ноября 2018 года), «Кирилло-Мефодиевский фестиваль славянских языков и культур)» (Москва, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, 22-24 мая 2019 года).

Структура. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения.

ГЛАВА 1. Фразеологические номинации как предмет лингвокультурного исследования

1.1 Лингвокультурные характеристики фразеологических единиц

Проблема соотношения и взаимосвязи языка и культуры всегда вызывала особый интерес у многих лингвистов. Язык и культура взаимозависимы и влияют друг на друга.

Важные характеристики соотношения между человеческой мыслью и культурой находим в работах В. фон Гумбольдта (1985), который отмечал, что «<...> Язык - орган, образующий мысль, следовательно, в становлении человеческой личности, в образовании у нее системы понятий, в присвоении ей накопленного поколениями опыта языку принадлежит ведущая роль» [Гумбольдт 1985: 78]. Согласно В. фон Гумбольдту, язык является неотъемлемой частью культуры, поскольку «<...> Язык тесно переплетён с духовным развитием человечества и сопутствует ему на каждой ступени его локального прогресса или регресса, отражая в себе каждую стадию культуры» [Гумбольдт 1984: 48]. Для признания единства языка и мышления В. фон Гумбольдт ввел в научный обиход такие новые, весьма важные термины, как «языковое сознание народа», «дух народа», «внешняя форма языка» и «внутренняя форма языка» и т.д.

Под влиянием тезиса В. фон Гумбольдта о решающей роли языка во взаимоотношениях человека с действующей на него природой складывалось мировоззрение выдающегося русского языковеда А. А. Потебни. В 1862-ом году в «Журнале Министерства народного просвещения» появился ряд его статей, объединенных затем в книгу «Мысль и язык», где он писал: «В слове мы различаем: внешнюю форму, то есть членораздельный звук, содержание, объективируемое посредством звука, и внутреннюю форму, или ближайшее этимологическое значение слова, тот способ, каким выражается содержание.

При некотором внимании нет возможности смешать содержание с внутреннею формою». С точки зрения А. А. Потебни, в слове различаются три взаимосвязанных стороны: внешняя форма, т. е. его звучание; содержание, т. е. его значение; и внутренняя форма). Одно из них после возникновения слова постепенно забывается. Это и считается его «ближайшим этимологическим значением», которое ученый назвал внутренней формой.

В своих лингвистических работах А. А. Потебня выделил в языке множество слов, в которых обнаруживается второе субъективное содержание: окно (око), медведь (едящий мед); голубь (голубой), стол (стлать) и т.п. Вслед за В. фон Гумбольдтом А.А. Потебня также подчеркивал деятельностный характер языка. В. фон Гумбольдт считал, что язык есть самозарождающееся и самодвижущееся целое - энергия. В своей работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» В. фон Гумбольдт выдвигает тезис: «Язык не есть продукт деятельности, а деятельность» [Гумбольдт 1984: 70]. Именно эта мысль помогла А.А. Потебне понять сущность языка как беспрестанного стремления к совершенствованию языковых форм.

Важную роль в развитии взглядов на соотношение языка и культуры сыграла гипотеза лингвистической относительности Э. Сепира и Б. Уорфа. Эти авторы разработали детальную концепцию, доказав, что лингвокультурология представляет собой «целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отражённых в языке, контрастный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основании теории лингвистической относительности». По определению В. А. Масловой, «лингвокультурология - это отрасль лингвистики, возникающая на стыке лингвистики и культурологии, исследующая проявления культуры народа,

которые отразились и закрепились в языке» [Маслова 2001: 9]. Она определяет лингвокультурологию как «гуманитарную дисциплину, изучающую воплощённую в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» [Маслова 2001: 30] или как «интегративную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии» [Маслова 2001: 32]. В.В. Воробьев в работе «Культурологическая парадигма русского языка» (1994) определяет лингвокультурологию как аспект языкознания в межкультурной коммуникации [Воробьев : 1994]. Затем в книге «Лингвокультурология» этот ученый дает развернутое определение лингвокультурологии: «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [Воробьев 1997: 36-37].

Определение лингвокультурологии, данное В. В. Красных, также базируется на общей интегративной семе «культура - язык», она характеризует лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [Красных 2002: 12].

Приведенные определения уточняются Е. И. Зиновьевой и Е. Е. Юрковым. Эти авторы признают лингвокультурологию филологической наукой, которая «исследует различные способы представления знаний о мире носителей того или иного языка через изучение языковых единиц разных

уровней, речевой деятельности, речевого поведения, дискурса, что должно позволить дать такое описание этих объектов, которое во всей полноте раскрывало бы значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей языка. При этом важно учитывать информацию энциклопедического характера, коррелирующую с собственно языковым значением, разработка принципов отбора которой является одной из проблем лингвокультурологии» [Зиновьева, Юрков 2009:

13].

Нет сомнения, что роль лингвострановедения и лингвокультурологии относительно значительна и их роль постоянно возрастает. С конца двадцатого века российские ученые, которые занимались и занимаются лингвострановедением и лингвокультурологией, для описания взаимного влияния языка и культуры, ввели в науку много новых терминов: «концепт и перцепт», «логоэпистема» (В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова) , «константа» (В. В. Воробьёв), «лингвокультурема» (В. В. Воробьев), «лингвоконцентр» (С.И. Красса), «лексический фон» (Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров), «сапиентема»» (Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров), «презентема» и т.д.

Последователь В. фон Гумбольдта Л. Вайсгербер понимал язык как «промежуточный мир» между окружающим его человеком и окружающей его действительностью. На основе учения В. фон Гумбольдта о внутренней форме языка он построил свою теорию языковой картины мира (Weltbild der Sprache), став первым из ученых, кто ввел понятие «языковая картина мира» в лингвистику.

Термин «Языковая картина мира» (ЯКМ) является одним их основных понятий лингвокультурологии, но этот термин неоднозначен. А.А. Маслова пишет: «Языковая картина мира - это общекультурное достояние нации, она структурирована, многоуровнева. Именно языковая картина мира обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и

внутреннего мира человека. Она отражает способ речемыслительной деятельности, характерной для той или иной эпохи, с ее духовными, культурными и национальными ценностями» [Маслова 2007: 88]. В.И. Карасик также отмечает, что «языковая картина мира объективно отражает восприятие мира носителями данной культуры, но человеческое отражение не является механическим, оно носит творческий (и поэтому в известной мере субъективный) характер» [Карасик 2002: 75].

Ю.Д. Апресян языковую картину мира называет наивной в том смысле, что научные определения и языковые толкования не всегда совпадают по объёму и даже содержанию [Апресян 1995: 357]. Понятие наивной языковой картины мира, как отмечает ученый, «представляет отраженные в естественном языке способы восприятия и концептуализации мира, когда основные концепты языка складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка» [Апресян 1995: 145]. Наивную картину мира Ю.Д. Апресян связывает с общелитературным, общеупотребительным значением, противопоставляя его научному, т.е. языковая картина мира «наивна» в том смысле, что она во многих деталях отличается от научной картины мира.

Современная картина мира является и научной, и наивной. Основаниями научной картины мира являются современные философские принципы и подходы. В ее основе лежит принцип объяснения мироздания. Вместе с тем для ориентации в обычных обиходных обстоятельствах люди успешно пользуются наивной картиной мира. Например, с точки зрения биологии арбуз является ягодой, кит - млекопитающим, а пауки относятся не к насекомым, а к классу членистоногих. Но для решения практических вопросов обиходной жизни удобнее относить арбуз к овощам, кита - к рыбам, а пауков - к насекомым. Наивная картина мира сориентирована на

внешние характеристики объектов, научная картина мира направлена на выявление функциональных внутренних характеристик этих объектов. Научная картина мира подвержена изменениям, наивная картина мира тоже меняется, но медленнее. Таким образом, научная и наивная картины мира взаимодополнительны. С позиций лингвокультурологии нужно подчеркнуть, что научная картина мира интернациональна, в то время как в наивной картине мира отражаются представления, традиции, обычаи, порой и предубеждения, присущие различным народам.

Заслуживает внимания точка зрения В.А. Масловой, выделяющей в современной лингвистической науке два основных подхода к пониманию картины мира. В узком смысле в культурную картину мира входят первичная интуиция, национальные архетипы, образный строй, способы восприятия времени и пространства, самоочевидные, но недоказанные утверждения, вненаучные знания. В широком смысле наряду с перечисленными элементами сюда включают и научные знания. Культурная картина строится с точки зрения того, что означает мир для живущего в нем человека. [Маслова 2001: 25].

Понятие «языковая картина мира» соотносится с понятием «картина мира». Этой позиции придерживается Н.И. Жинкин. В своей работе «Язык. Речь. Творчество» он отмечает взаимосвязь языка и картины мира и пишет: «Язык - это составная часть культуры и её орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает в обнажённом виде специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания». Таким образом, понятие «картина мира» связано с понятием «языковая картина мира» [Жинкин 1998: 123].

Существенным представляется следующий тезис. При рассмотрении картины мира в культурологическом аспекте исследователи определяют ее как все знания о мире, представленные в виде некоего образа мира и

существующие в сознании индивида, который принадлежит определенной национальной культуре; как ментальную репрезентацию культуры. Поэтому она характеризуется теми же свойствами, что и культура: целостностью, историчностью, многоаспектностью, комплексностью и т.д. С культурологической точки зрения, отмечает В. И. Карасик, возможно изучение лексического и грамматического материала с позиций аксиологических доминант определенного этноса. Такой' подход предполагает не столько описательную классификацию языковых единиц, сколько выделение основных типов поведения, свойственного представителям конкретного этноса и представителям определенного социального слоя в составе того или иного этноса» [Карасик 2002: 75]. К числу онтологических характеристик языковой картины мира можно отнести следующие признаки:

1) наличие имен концептов;

2) неравномерная концептуализация разных фрагментов действительности в зависимости от их важности для жизни соответствующего этноса;

3) специфическая комбинаторика ассоциативных признаков этих концептов;

4) специфическая квалификация определенных предметных областей;

5) специфическая ориентация этих областей' на ту или иную сферу общения [Карасик 2002: 187].

В. И. Карасик рассматривает лингвокультурологию как «комплексную область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры» и делает акцент на ее сопоставительном характере. Основной единицей лингвокультурологии он называет культурный концепт, а в качестве единиц изучения выдвигает реалии и «фоновые значения, т. е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований» [Карасик: 108-

121]. Он пишет, что «основной единицей лингвокультурологии является культурный концепт - многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны [Карасик 2002: 91].

Активное развитие лингвокультурологии и большое количество публикаций, в которых освещается своеобразие национальных языковых картин мира, вызвало критику со стороны ряда лингвистов. Прокомментируем тезисы критиков лингвокультурологии. Показательна статья С.Г. Шафикова, опубликованная в Польше. Автор считает, что лингвокультурология как направление научного знания необоснованно акцентирует внимание на этнокультурном своеобразии языков, поскольку «межъязыковые различия не влияют на мировосприятие, ... стереотипы поведения и языковые структуры не находятся в прямой зависимости друг от друга, ... каждый язык способен выразить бесконечное множество моделей мира, ... все смыслы, включая смыслы «ключевых слов культуры», поддаются передаче на другой язык» (Шафиков, 2019, с.414). Соответственно, противоположные утверждения квалифицируются как ошибочные, поскольку в их основе, по мнению критика, лежит интуитивизм, алогизм и субъективизм. Корень зла, как полагает критик, заключается в том, что гуманитарное изучение языка не соответствует критериям «научной объективности», и поэтому требуется «дегуманитаризация» языкознания (там же, с.400).

Ответим на эти критические замечания. Во-первых, выявление различий возможно только на основе наличия сходства между сравниваемыми объектами, в противном случае не может быть сравнения. Во-вторых, наличие различий не предполагает их оценочной квалификации со стороны наблюдателя, хотя в рамках критической теории дискурса такая оценка не исключается, если объектом изучения являются коммуникативные манипуляции. В-третьих, практика межкультурной коммуникации, обучение

иностранным языкам и переводческая практика свидетельствуют о распространенных ошибках, вызванных переносом языковых и коммуникативных стереотипов родной культуры на чужую культуру. В-четвертых, различия между культурами и между языками не сводятся к простым черно-белым противопоставлениям и допускают множество промежуточных и опосредующих вариантов. Перед нами известный прием доведения тезиса до абсурда с целью дискредитации всей концепции оппонента. В-пятых, постановка цели исследования предполагает формулировку гипотезы, которая основана на интуитивном, предположительном устройстве или причинно-следственном объяснении явления и должна быть подтверждена либо опровергнута. В-шестых, наличие слабых и недобросовестных публикаций нельзя считать критерием ошибочности того или иного направления в науке. В-седьмых, сведение методологии и методики гуманитарных областей знания к аксиоматике и исследовательской практике точных и естественных наук приведет к формализации и выхолащиванию сути гуманитарного знания.

Выделив основные понятия термина «языковая картина мира», перейдем непосредственно к выявлению характеристики основной единицы языковой картины мира, которая называется концептом. Термин «концепт» в лингвистических исследованиях употребляется многими российскими лингвистами (С.А. Аскольдов, А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, 3.Д. Попова, А.И. Стернин, В.А. Маслова, В.И. Карасик и др.) достаточно долгое время.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Син Яньци, 2021 год

Библиография

1. Агиенко, М.И. Структуры концептов «правда», «истина», «truth» всопоставительном аспекте: Дисс. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: 2006. - 220 с.

2. Александрова, Е.В. Метафора как универсальное средство создания фразеологической образности [Текст] / Е.В. Александрова // Ученые записки МГПУ. Филология.- 2009.- Вып. 1.- С.4-7.

3. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблем науки о языке [Текст]: учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко.- М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм [Текст]: Монография / Н.Ф. Алефиренко.- М.: Элпис, 2008. - 271 с.

5. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение в системе семантических единиц других уровней языка / Н.Ф. Алефиренко // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. - Кишинев: Штиинца, - 1982. - С. 176-180.

6. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка. Вводный курс: учебное пособие для.студ. филол. спец. высш. учеб. зеведений. / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Академия, 2004. - 368 с.

7. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология и паремиология / Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. - М.: Флинта, Наука, 2009. -344 с.

8. Амосов, Н.Н. Основы английской фразеологии [Текст] / Н.Н. Амосова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. - 208 с.

9. Аникеева, Т. Р. Обман и правда в русских пословицах и поговорках [Текст] / Т. Р. Аникеева // Концепт: Научно-методический электронный журнал.- 2014. - Т. 26. - С. 311-315.

10. Апекова, Ж.Ш. Лингвокультурная специфика концептов «правда» и «ложь» в русской и кабардинской паремиологических картинах мира: Дисс. ... канд. филол. наук: [Текст] / Ж.Ш. Апекова; Кабард.-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова. — Нальчик, 2009. — 187 с.

11. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. В 2х т. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С.348-385.

12. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь [Текст] / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1986. - №2. - С.57-70.

13. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания [Текст] // Вопросы языкознания.- 1995.- №1. - С.7-15.

14. Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц [Текст] / Е.Ф. Арсентьева.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1989. - 130 с.

15. Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, стилистически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря [Текст]: дис. ... д-ра филол. наук / Е.Ф. Арсентьева. - Казань, 1993. - 460 с.

16. Арутюнова Н.Д. Истина и правда [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. С.543-642.

17. Архангельский, В.Л. Замечания об основных понятиях русского фразообразования / В.Л. Архангельский // Проблемы русского фразообразования- Тула: 1973. - С. 3-10.

18. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / Рост.-н/Д гос. пед. ин-т.; В.Л. Архангельский- Ростов-н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1964. - 315 с.

19. Аскольдов, С.А. Концепт и слово [Текст] / С.А. Аскольдов //

Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология [Текст] / Ин-т народов России и др.; Под общ. ред. В. П. Нерознака.- М.: Academia, 1997. - С.267-279.

20. Ахманова, О.С. Очерк по общей и русской лексикологии [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 298 с.

21. Бабаев, Е.В. Отражение ценностей культуры в языке [Текст] / Е.В. Бабаева // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. [Текст] : Межвуз. сб. науч. тр. / М-во образования Рос. Федерации. Воронеж. гос. техн. ун-т. Каф. соврем. яз. и теории коммуникации; [Редкол.: Кашкин В. Б.(отв. ред.) и др.].- Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2002.- С.25-34.

22. Бабаев, Э. Оценочное значение образных сравнительных оборотов в современном английском и таджикском языках / Э. Бабаев // Исследования по лексикологии и фразеологии. - М.: Изд -во Моск. гос. пед. ин-т. им В.И. Ленина, 1976. С. 113-130.

23. Бабкин, А.М. Лексикографическая разработка русской фразеологии / А.М. Бабкин. - М.: - Л.: Наука, - 1964. - 75 с.

24. Бабкин, А.М. Русская фразеология как объект исследования и преподавания / А.М. Бабкин // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. межвуз. конф. 30 мая - 2 июня 1965 г. -Череповец, 1965. - С. 4-5.

25. Бабкин, A.M. Идиоматика (фразеология) в языке и словаре [Текст] / A.M. Бабкин // Современная русская лексикография. 1977 [Текст] / [отв. ред. А.М. Бабкин]. - Л.: Наука, 1979. — С. 4-19.

26. Бабкин, A.M. Русская фразеология. Ее развитие и источники [Текст] / А. М. Бабкин; Акад. наук СССР, Ин-т русского яз. - Ленинград : Наука, Ленинградское отд-ние, 1970. - 261с.

27. Бабкин, A.M. Фразеология и лексикография (задачи русского фразеологического словаря) [Текст] / А.М. Бабкин // Проблемы фразеологии

[Текст] : Исследования и материалы : [Сборник статей] / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. ; Под ред. А. М. Бабкина. — М.; Л.: Наука. Ленингр. отдел., 1964. — С. 7-36.

28. Бабушкин, А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления [Текст] / А.П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики [Текст]: [Сборник] / [Науч. ред. - И.А. Стернин]. - Воронеж : Воронеж. МИОН : Воронеж. гос. ун-т, 2001.- С.52-57.

29. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19. Общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика / А.П. Бабушкин; Воронеж. Гос. ун-т.- Воронеж: Изд-во ВГУ, 1997. - 330 с.

30. Бабушкин, А.П. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики [Текст] / А.П. Бабушкин // Проблемы культурной адаптации текста [Текст]: Тез. докл. Междунар. науч. конф. / [Редкол.: Фененко Н. А. (отв. ред.) и др.].- Воронеж: Русская словесность, 1999. - С. 11-13.

31. Балли, Ш. Французская стилистика [Текст] / Ш. Балли.- 2-е изд., стереотип. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.

32. Балмагамбетова, Ж. Т. Интегративно-концептологический аспект художественного перевода [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук. / Ж.Т. Балмагамбетова. - Кокшетау, 2010. - 292 с.

33. Баранов, А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры [Текст] / А.Н. Баранов // Баранов А.Н. Русская политическая метафора [Текст] : Мат-лы к словарю / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. - М.: Ин-т рус. яз. АН СССР, 1991. -184-193 с.

34. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика [Текст] : курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев.- Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001.

-123 с.

35. Буянова, Л.Ю. Русский фразеологизм как ментально когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности [Текст] : монография / Л.Ю. Буянова, Е.Г. Коваленко. - М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. - 184 с

36. Варина, В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц / В.Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований. -М.: Наука, 1976. - С . 200-243.

37. Варина, В.Г. Некоторые проблемы «внутренней формы» языка /

B.Г. Варина // Лингвистика и методика в высшей школе. - М., 1974. - N0 6. -

C. 17-25.

38. Варина, В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц [Текст]. / В.Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований [Текст] [сб. науч. ст.] / Ред. коллегия: Р В. Н. Ярцева (отв. ред.) ; АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1976. - 244 с.

39. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и базисные концепты [Текст] / Анна Вежбицкая. - М.: Языки славянских культур, 2011. - 568 с.

40. Верещагин, Е. М., Костомаров В. Г. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам. М.: Рус. яз., 1971. - 81с.

41. Верещагин, Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. - 320 с.

42. Верещагин, Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е. М. Верещагин, В. Г . Костомаров. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

43. Верещагин, Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

44. Верещагин, Е.М. Дом бытия языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы [Текст] / / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М. : Икар, 2000. - 326 с.

45. Ветров, П.П. Фразеология современного китайского языка. Синтаксис и стилистика [Текст] / П.П. Ветров. - М.: Восточная книга, 2007. -268 с.

46. Виноградов, В. В. Основные понятия русской фразеологии [Текст] / В. В. Виноградов. - М.: Наука, 1989. - 173 с.

47. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312с.

48. Виноградов, В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка [Текст] // Мысли о современном русском языке [Текст]: Сб. ст. / под ред. В.В. Виноградова; Сост. А.Н. Кожин.- М.: Просвещение, 1969,-.215с.

49. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

50. Виноградов, В.В. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1972. - 601с.

51. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избр. труды. - М.: Наука, 1986. - С. 242 - 243.

52. Виноградов, В.В. Русский язык / В.В. Виноградов. - М.: Высш. шк, 1972. - 614 с.

53. Воркачёв, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. — 2001. — № 1. — С. 64-72.

54. Воркачев, С. Г. Мир наизнанку: карнавализация лингвокультурного концепта в афористике [Текст] / С.Г. Воркачев // Жанры речи.- 2017.- №

2(16).- С. 254-259.

55. Воркачев, С.Г. Культурный концепт и значение [Текст] / С.Г. Воркачев // Труды Кубанского государственного технологического университета. - 2003. - Вып. II. - С. 268-276.

56. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт [Текст] : монография / С.Г. Воркачев. - М.: Гнозис, 2004. - 236 с.

57. Воркачев, С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели [Текст] / С.Г.Воркачев // Филологические науки.-2005.- №4.- С. 76-83.

58. Воробьёв, В. В. Культурологическая парадигма русского языка: теория описания языка и культуры во взаимодействии [Текст] / В. В. Воробьёв. - М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1994. - 76 с.

59. Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности. М., 1996. 350 с.

60. Воробьев, В. В. Лингвокультурология : (Теория и методы) / В. В. Воробьев. - М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

61. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология / В.Г. Гак. - М.: Междунар. отношения, 1977. - 246 с.

62. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В.Г. Гак // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977 - С. 230-293.

63. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учебное пособие для фак. ин-тов иностр. яз / В.Г. Гак. - Л.: Просвещение, 1977. - 286 с.

64. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира [Текст] // Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос [Текст] / Г.Д. Гачев. - М.: Прогресс: Культура, 1995. - С.11-31.

65. Гвоздарев, Ю.А. Основы русского фразеообразования / Ю.А. Гвоздарев. - Ростов на Дону: Изд-во. Рост.ун-та, 1977. - 184 с.

66. Горькая, Ж. В. Психология ценностей [Текст] : учебное пособие / Ж. В. Горькая. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2014. - 92 с.

67. Гриценко, А.В. К вопросу о типах концептов (на материале фразеологизмов, репрезентирующих концепт «обман/ложь») [Текст] // Русский язык как средство реализации диалога культур [Текст] : сб. ст. участн. 2-й Междунар. науч.-практ. конф. 16 - 18 марта 2005 года.-Хабаровск: Изд-во Хабар. гос. техн. ун-та, 2005. С. 124-135.

68. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст] / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. под ред., с предисл. Г. В. Рамишвили.- М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

69. Гумбольдт, В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества [Текст] / В. фон Гумбольдт // Гумбольдт в. фон. Избранные труды по языкознанию [Текст].- М.: Прогресс, 1984. - 400 с.

70. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры [Текст] / В. Гумбольдт.-М.: Прогресс, 1985, - 452 с.

71. Демьянков, В. 3. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике [Текст] / В.З. Демьянков // Концептуальный анализ языка: Современные направления исследования [Текст] : Сб. науч. трудов / Е. С. Кубрякова (отв. ред.) — М.; Калуга: ИП Кошелев А.Б., 2007. С.26-33.

72. Демьянков, В. 3. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры [Текст] / В.З. Демьянов // Язык как материя смысла [Текст] : Сб. ст. в честь академика Н. Ю. Шведовой / Отв. ред. М. В. Ляпон. - М.: Азбуковник, 2007.- С. 606-622.

73. Дидковская, В.Г. Синтагматические свойства фразеологический сочетаний в русском языке / В.Г. Дидковская - Новгород: Изд-во НГУ, 1992. - 65 с.

74. Дубровский, Д.И. Обман. Философско-психологический анализ

[Текст] / Д.И. Дубровский. — М. «РЭЙ»Д994. -120 с.

75. Жеребило, Т.В. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография [Текст]: Словарь-справочник / Т.В. Жеребило. - Назрань: Пилигрим, 2011. - 128 с.

76. Жинкин, Н.И. Избранные труды. Язык. Речь. Творчество [Текст] / Н.И. Жинкин. — М.: Лабиринт, 1998. — 364 с.

77. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации [Текст] / Н.И. Жинкин. — М.: Наука, 1982. 158 с.

78. Жуков, В.П. Русская фразеология [Текст] : учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов / В. П. Жуков, А. В. Жуков. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высшая школа, 2006. - 408 с.

79. Жуков, В.П. Русская фразеология [Текст]: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. - М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.

80. Жуков, А.В. Переходные фразеологические явления в русском языке / А.В. Жуков - Новгород: Изд-во НГУ, 1996. - 132 с.

81. Жуков, В.П. Внутренняя форма и целостное значение фразеологизма / В. П. Жуков // Вопросы фразеологии и грамматики современного русского языка: Учен.зап. Новгород.гос. пед. ин-та. т. XII. -Новгород, 1967. - С. 18-29.

82. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов: учеб. пособ. для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.» / В.П. Жуков. - М.: Просвещение, 1978. -160 с.

83. Зализняк, А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. [Текст] / А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 544 с.

84. Земскова, Н.А. Концепты «истина», «правда», «ложь» как факторы вербализации действительности: когнитивно-прагматический аспект (на

материале русского и английского языков): Дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19 [Текст] / НА. Земскова; КрГУ. — Краснодар, 2006. — 200 с.

85. Зиновьева, Е. И., Юрков Е. Е. Лингвокультурология: теория и практика. — СПб.: "Издательский дом «МИРС», 2009. — 291 с.

86. Зиновьева, Е.И. Лингвокультурология [Текст]: теория и практика / Е.И. Зиновьева, Е.Е. Юрков. — СПб.: Издательский дом "МИРС", 2009. -291 с.

87. Знаков, В. В. Категории правды и лжи в русской духовной традиции и современной психологии понимания //Вопросы психологии. - 1994. - №. 2.

- С. 55-64.

88. Знаков, В.В. Индивидуальные различия понимания обмана в малом бизнесе[Текст] / В.В. Знаков // Психологический журнал. - 1994. - № 6. -С.51 - 60.

89. Знаков, В.В. Неправда, ложь и обман как проблемы психологии понимания [Текст] / В.В. Знаков // Вопросы психологии. - 1993. - № 2. - С. 9-16.

90. Знаков, В.В. Половые различия в понимании неправды, лжи и обмана [Текст] / В.В. Знаков // Психологический журнал. - 1998. - Т. 19, № 1.

- С. 39-49.

91. Знаков, В.В. Психология понимания правды [Текст] / В.В. Знаков. -СПб., 1999. - 279 с.

92. Иная ментальность [Текст] / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

93. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке [Текст]/ Языковая личность: культурные концепты [Текст]: сб. науч. тр / Волгогр. гос. пед. ун-т, Науч.-исслед. лаб. "Яз. и личность", Помор. междунар. пед. ун-т, Центр концептол. исслед.; [Науч. ред. В. И. Карасик]. - Волгоград: Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

94. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования [Текст] / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики [Текст] : [Сборник] / [Науч. ред. - И.А. Стернин].- Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001.- С. 75-80.

95. Карасик, В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы [Текст]: [Монография] / В.И. Карасик. - Волгоград : Парадигма, 2015. - 431 с.

96. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

97. Каширский, Д.В. Субъективные ценности современной молодежи [Текст]: монография / Д.В. Каширский. - Барнаул : Изд-во ААЭП, 2012. - 224 с.

98. Кирьякова, А.В. Ориентация личности в мире ценностей [Текст] / А.В. Кирьякова // Magister. -1998.- № 4.- С.39-41.

99. Ковшова, М.Л. «Культурный код» как элемент культурной интерпретации фразеологизмов в лингвокультурологической парадигме исследования [Текст] / М.Л. Ковшова // Славянские языки и культура [Текст]: Материалы Междунар. науч. конф. В 2 т. Т. 1. Знание. Язык. Культура / Отв. ред. В.Т. Бондаренко. - Тула: ТПГУ им. Л.Н. Толстого, 2007. - С. 30-33.

100. Ковшова, М.Л. Идиома как культурный текст: опыт медленного чтения [Текст]/ М.Л. Ковшова // Фразеология и миропонимание народа[Текст]: Материалы Международной научной конференции. В 2-х ч. Ч. 1. Фразеологическая картина мира / Отв. ред. В.Т. Бондаренко. - Тула: ТПГУ им. Л.Н. Толстого, 2002. - С. 29-34.

101. Ковшова, М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / М.Л. Ковшова; Ин-т языкознания.- М., 1996. - 244 с.

102. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологическое направление во

фразеологии: основные принципы и методы исследования [Текст] / М.Л. Ковшова // Лингвострановедение: Методы анализа, технология обучения. Шестой межвузовский семинар по лингвострановедению. Москва, 17-18 июня 2008 г. В 2 ч. Языки в аспекте лингвострановедения [Текст]: сб. научных статей. Ч. 1 / Под общей ред. Л.Г. Ведениной. Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России. - М.: МГИМО-Университет, 2009. - С. 20-27.

103. Ковшова, М.Л. Языковая и культурная специфика фразеологического знака: теоретические и методологические основы исследования [Текст] / М.Л. Ковшова // Вопросы филологии. - 2006. - №. 3. -С. 6-12.

104. Колесов, В. В. Концепт культуры : образ - понятие - символ / В. В. Колесов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2. - 1992. -Вып. 3. - С. 30-40.

105. Колесов, В.В. Ментальность и слово. Пути и источники изучения русской ментальности [Текст] / В.В. Колесов // Отражение русской ментальности в языке и речи. - Липецк, 2004. - 237 с.

106. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке [Текст] / Г.В. Колшанский.- М.: Наука, 1990. -178 с.

107. Копыленко, М.М. Очерки по общей фразеологии [Текст] / М.М. Копыленко, З.Д. Попова.- Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1978. - 282 с.

108. Копыленко, М.М. Сочетаемость лексем в русском языке [Текст] / М.М. Копыленко.- М.: Русский язык, 1973. -154 с.

109. Коралова, А.А. Основы французской фразеологии [Текст] : учеб. пособие для студ. / А.А. Коралова. - Москва : Изд-во Москва , 2009. - 200 с.

110. Коралова, Л.Л. Характер информативности фразеологических единиц / А.Л. Коралова // Сб. науч. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз.им. М.Тореза. 1980. Вып. 168. - С. 120-134.

111. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов [Текст] / О.А. Корнилов.- 2-е изд., испр. и доп. -М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

112. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология [Текст]: Курс лекций / В.В. Красных. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

113. Красса, С. И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке: семантические и лингвокультурологические аспекты : диссертация... кандидата филологических наук / С. И. Красса. - Ставрополь, 2000. -165 с.

114. Красса, С. И. Идиомы как лингвоконцентры / С. И. Красса // Фразеология и когнитивистика : материалы 1-й Международной научной конференции (Белгород, 4-6 мая 2008 г.) : в 2 томах. - Белгород : Изд-во БелГУ, 2008а. - Т. 1 : Идиоматика и познание. - С. 83-86.

115. Красса, С. И. К лингвокультурологии социолекта : лингвоконцентр / С. И. Красса // Acta Lingüistica. - Vol. 7. - No 1. - Sofia : Eurasia Academic Publishers, 2013. - С. 11-19.

116. Кубрякова, Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» [Текст] / Е.С.Кубякова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001.- Вып.1. - С. 4-10.

117. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики [Текст] // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. - С. 6-17.

118. Кузьмин, С. С. Перевод русских фразеологизмов на английский язык: учебное пособие / С.С. Кузьмин. - М.: Высш. школа, 1977. - 270 с.

119. Куликов, С. Б. Онтологические предпосылки смысловых вариаций понятия истины (на материале западнойфилософии). Автореферат дис. ... канд. филос. наук. 09.00.01 — Томск, 2004. — 16 с.

120. Кунин, А.В. О фразеологической номинации [Текст] / А.В. Кунин //

Фразеологическая семантика. Вып. 21L [Текст]: Сб. науч. тр. - М.: МГПИ, 1985. - С. 88 - 100 курс) [Текст]: Учеб. пособие для II - III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. / Т.И. Арбекова.- М.: Высш. школа, 1977. — 240 с.

121. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин - М.: Высшая школа, 1986. - 396 с.

122. Кунин, A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. - С. 183-188.

123. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / A.B. Кунин. - М.: Высшая школа, 1996. - 381 с.

124. Кычева, Н.Н. Особенности функционирования фразеологических единиц в художественном тексте (на материале «Сказок» М. Е. Салтыкова-Щедрина) [Текст] / Н.Н. Кычева // Ломоносов. - 2007.- № 3. - С. 49-55.

125. Ларин, Б.А. О народной фразеологии / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание. - М.: Просвещение, 1977. - С. 149-162.

126. Леонтович, O.A. Проблемы внутренней формы фразеологических единиц (на материале глагольных фразеологизмов английского языка): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Леонтович Ольга Аркадьевна. - М. 1987, - 23 с.

127. Леонтьев, Д. А. Ценностные представления в индивидуальном и групповом сознании: виды, детерминанты и изменения во времени [Текст] / Д.А. Леонтьев // Психологическое обозрение.- 1998.- № 1. - С.13-25.

128. Лепехов, С. Ю. Буддийская философия как идейная основа буддийской цивилизации // Проблемы новейшей историографии философии зарубежного Востока / Отв. ред. Г. Б. Шаймухамбетова. — М., 1998. — С. 2122.

129. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка [Текст] / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста [Текст] / Ин-т народов России и др.; под общ. ред. В.П. Нерознака .- М.: Academia,

1997. - С. 280-287.

130. Лузина, Л.Г. Язык как средство идеологического воздействия. -Сборник обзоров. Сер. Теория истории языкознания. Ред. Березин Ф.М. - М.: ИНИОН, 1983. - 218 с.

131. Лурия, А. Р. Язык и сознание [Текст] / А.Р. Лурия.- М.: Изд-во МГУ, 1979. - 289 с.

132. Лучинина, Е. Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. Вып. 7. 2004. — С. 238-243.

133. Магун, В.С. Базовые ценности россиян в европейском контексте [Текст] / В.С. Магун, М.Г. Руднев // Общественные науки и современность.-2010. - N0 3.- С. 5-22.

134. Мальцева, Д.Г. Страноведение через фразеологизмы [Текст] / Д.Г. Мальцева.- М.: Высш. шк., 1991.-173 с.

135. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание [Текст]: учеб. для студентов вузов / Ю.С. Маслов.- 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1997. - 272 с.

136. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — М., 2001.--208 с.

137. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику [Текст] / В.А. Маслова. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.

138. Маслова, В.А. Концепты и ценности : содержание понятий, языковая репрезентация [Текст] / В.А. Маслова // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации».- 2011.- Том 24 (63), N02. Часть 1. С.383-387.

139. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст] : учеб. пос. для студ. вузов / В.А. Маслова. - М. : Академия, 2001. - 208 с.

140. Мелерович, А.М. Фразеологизмы в русской речи [Текст]: Словарь /

А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко - М.: Слово, 2001. - 298с.

141. Мелерович, A.M. О динамике внутренней формы фразеологических единиц в диахронии / А.М. Мелерович // Идеографический и историко-этимологический анализ славянской фразеологии: Тез.докл. и сообщ. международ. симпоз. - Псков, 1994. - С. 101-126.

142. Мелерович, A.M. Образная основа и внутренняя форма фразеологических единиц / А.М. Мелерович // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. -Воронежский ун-т, 1983. - С. 80 - 85.

143. Мелерович, A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Мелерович Амина Михайловна. - Л., 1982. - 40 с.

144. Мечковская, Н.Б. Семиотика: Язык. Природа Культура [Текст]: Курс лекций / Н.Б. Мечковская.- М.: Academia, 2004.- 432 с.

145. Модернизация в России и конфликт ценностей [Текст] / [А. С. Ахиезер, Н. Н. Козлова, С. Я. Матвеева и др.; Отв. ред. С. Я. Матвеева]; Рос. АН, Ин-т философии. - М.: ИФРАН, 1994.- 250 с.

146. Мокиенко, В. М. Загадки русской фразеологии [Текст] / В.М. Мокиенко.— 2-е изд., перераб.— СПб.: Авалон : Азбука-классика, 2005. -256 с.

147. Мокиенко, В.М. Образы русской речи [Текст]: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. -215 с.

148. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология / В.М. Мокиенко. М.: Высшая школа, 1980. - 207с.

149. Мокиенко, В.М. Спорные проблемы современной фразеологии [Текст] / В.М. Мокиенко // Русский язык: исторические судьбы и

современность. III Международный конгресс исследователей русского языка [Текст] : труды и материалы. - М.: МАКС Пресс, 2007. С. 172-173.

150. Молотков, А.И. Понятие формы фразеологизма / А.И. Молотков // Сб. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Тезисы докладов межвузовской конференции. Череповец. 1965. - С.78 -79.

151. Назарян, А.Г. Фразеология современного французского языка [Текст]: учеб. - 2-е изд., перераб. и доп. / А.Г. Назярян.- М.: Высш. шк., 1987. - 288 с.

152. Никифоров, А. Л. Понятие истины в теории познания // Эпистемология & философия науки, Т. XVI, № 2, 2008, с. 50-65.

153. Ничик, Н. Н. Фразеологические единицы в системе поэтического словоупотребления В. Маяковского (на материале поэм 1914-1924 гг.): дис. ... канд. филол. наук / Н. Н. Ничик. - Киев, 1983. - 286 с.

154. Обдуллаев, А. Р. Фразеология: внутренняя форма фразеологических единиц / А. Р. Обдуллаев. - Ургенч, 1996. - 96 с.

155. Огольцев, В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии / В.М. Огольцев. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - 159 с.

156. Огольцева, Е.В. Некоторые продуктивные способы трансформации компаративных фразеологизмов / Е.В. Огольцева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2021. №2. С.51-67.

157. Огольцева, Е.В. «Фон» родного языка при усвоении русских компаративных фразеологизмов студентами-китайцами / Е.В. Огольцева, Ли Баохун // Русский язык в условиях би- и полилингвизма: сборник научных трудов. Отв. ред. З.Н. Якушкина. М., 2019. С. 166-172.

158. Ожегов, С.И. О структуре фразеологии / С.И.Ожегов // Лексикографический сборник. Вып. 11, - М.: Гос. изд-во.иностранных и национальных словарей,1957. - С. 31-53.

159. Панченко, Н.Н. Концептуальное пространство обмана во фразеосистеме русского и английского языков [Текст] // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты [Текст]: Сб. науч. тр / Волгогр. гос. пед. ун-т. - Волгоград ; Саратов : Перемена, 1998.- С. 168-174.

160. Панченко, Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале русского и английского языков) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Н.Н. Панченко; Волгоград. гос. пед. ун-т. - Волгоград: Изд-во ВГПУ, 1999. - 24 с.

161. Пермяков, Г.Л. О смысловой структуре и соответствующей классификации пословичных изречений [Текст] / Г.Л. Пермяков // Паремиологический сборник[Текст]: пословица, загадка : структура, смысл, текст / [АН СССР, Ин-т востоковедения ; сост., ред. и предисл. Г. Л. Пермякова]. - М.: Наука, 1978. - С. 105-135 .

162. Пермяков, Г.Л. Основы структурной паремиологии [Текст] / Г.Л. Пермяков. — М.: Наука, 1988. - 235 с.

163. Попов, Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем / Р.Н. Попов // Проблемы образования фразеологических единиц. - Тула: Изд-во Тульский гос. пед. ин-т. имени Л.Н. Толстого, 1976. - С. 15-28.

164. Попова, З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка[Текст]: Монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин.- Воронеж: Истоки, 2007. - 250 с.

165. Попова, З.Д. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Антология концептов [Текст] / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007. — С. 7-9.

166. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. — 191 с.

167. Посттоталитарное общество на рубеже веков [Текст] / [Денисовский Г. М., Малинкин А. Н., Низамова А. Э. и др.; Редкол.:

Денисовский Г. М. (отв. ред.) и др.]; Ин-т социол. РАН, Центр общечеловеч. ценностей. - М. : ИС : Центр общечеловеч. ценностей, 1992.- 164 с.

168. Потебня, А. А. Мысль и язык [Текст] / А.А. Потебня.- Киев, 1993.192 с.

169. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика [Текст]: Учеб. пос. для студ. филол. фак-тов вузов / А.А. Потебня; Сост., вступ. ст. и коммент. А. Б. Муратова. - М.: Высшая школа, 1990. - 344 с.

170. Потебня ,A.A. Эстетика и поэтика [Текст] / А.А. Потебня.- М: Искусство, 1976. -614 с.

171. Потебня, А. А. Слово и миф. / А.А. Потебня. - М.: Правда, 1989. -622 с.

172. Прохоров, Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. М., 1996. -108 с.

173. Райхштейн, А.Д. О межязыковом сопоставлении фразеологических единиц / А.Д Райхштейн // Иностранные языки в школе. - 1979. - No 4. - С. 3-8.

174. Райхштейн, А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии: учебное пособие / А.Д. Райхштейн. - М.: Высшая школа, 1980. - 143 с.

175. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты [Текст] / Е.В. Рахилина // Семантика и информатика: Сборник научных статей. Вып. 36. — М.: Русские словари, 1998. — С. 274-323.

176. Рачков, П. А. Правда-справедливость [Текст] / П. А. Рачков // Вестник Московского университета. Сер. 7, Философия. - 2006. - № 1. - с. 83-107.

177. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учебное пособие для вузов / Д.Э. Розенталь. - М.: Рольф, Айрис-пресс, 2000. - 448 с.

178. Ройзензон, Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии: учеб. пособие / Л. И. Ройзензон. - Самарканд: Изд-во СамГУ, 1973. - 223 с.

179. Ройзензон, Л. И. Русская фразеология / Л. И. Ройзензон. -Самарканд: Изд-во СамГУ, 1977. - 121 с.

180. Рубинчик, Ю.А. Основы фразеологии персидского языка: монография / Ю.А. Рубинчик. - М.: Наука, 1981. - 274 с.

181. Савицкий, В.М. Аспекты теории фразообразовательных моделей: учеб. пособие к спецкурсу / В. М. Савицкий. - Самара: Изд-во СамГПИ, 1993. - 65 с.

182. Сидоренко, М. И. О смысловой структуре фразеологизмов / М. И. Сидоренко // Учёные записки ЛГПИ им. А.И. Герцена, т. 370. - Л., 1969. - С. 5-53.

183. Сидоренко, М.И. Лексические и фразеологические значения / М.И. Сидоренко // Семантика языковыхединиц. - Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. инт. им. А.И. Герцена, 1975. - С.130-132.

184. Сидоренко, М.И. Парадигматические отношения фраеологических единиц в современном русском языке / А.И. Сидоренко. - Л.:ЛГПУ,1982. -108 с.

185. Скоморохова, С.В. Лексикология: фразеология современного русского языка [Электронный ресурс] : учеб. пособие / С. В. Скоморохова. -3-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2015. - 151 с.

186. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов [Текст] / Г.Г. Слышкин.- М.: Academia, 2000.- 139 с.

187. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий.- М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956.- 260 с.

188. Смирнова, Е.Е. Концепт «правда» в русском языковом сознании (на материале фольклорных текстов, толковых и фразеологических словарей современного русского языка) [Текст] / Е.Е. Смирнова // Вестник

Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2010. - № 5. Ч. 1. -С. 355-361.

189. Современный русский язык [Текст] : Учеб, пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения» / Р. Н. Попов, Д. П. Валькова, Л. Я. Маловицкий, А. К. Федоров.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Просвещение,1986.— 464 с

190. Современный русский язык [Текст] : учебник для бакалавров / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков; под ред. П. А. Леканта. — 5-е изд. — М. : Юрайт, 2014. — 559 с.

191. Солодуб, Ю.П. К проблеме разграничения пословиц и поговорок в языках различных типов [Текст] / Ю.П. Солодуб // Филологические науки.-1994. - № 3. - С. 55-71.

192. Солодуб, Ю.П. Фразеологическая образность и способы ее параметризации [Текст] / Ю.П. Солодуб // Фразеография в Машинном фонде русского языка [Текст] / [Э. И. Астахова, А. Н. Баранов, Е. В. Беляева и др.]; Отв. ред. В. Н. Телия; АН СССР, Науч. совет по лексикологии и лексикографии, Ин-т рус. яз.- М.:Наука, 1990 (а), - С. 139- 146.

193. Солодуб, Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования [Текст] / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. - 1990. - №6. - С. 55-65.

194. Солодуб, Ю.П. Путешествие в мир фразеологии: учебное пособия / Ю.П. Солодуб. - Москва: Просвешение,1981. - 64 с.

195. Солодуб, Ю.П.Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): автореф. дис. ... д-ра.филол. наук: 10.02.01 / Солодуб Юрий Петрович. - М., 1985. - 31 с.

196. Солодухо, Э.М. Проблема интернационализации фразеологии (на материале славянской, германской и романской групп): / Э.М. Солодухо. -

Казань: Изд-во КГУ, - 1982. - 168 с.

197. Степанов, Ю. С. Константы [Текст]: словарь русской культуры / Ю.С. Степанов.- 3-е изд., испр. и доп.- М.: Академ. проект, 2004.- 982 с.

198. Степанов, Ю. С. Правда и Истина [Текст] / Ю.С. Степанов // Степанов Ю.С. Константы [Текст] : Словарь русской культуры.- 3-е изд., испр. и доп.- М.: Акад. проект, 2004.- С. 455-471.

199. Степанов, Ю.С. Константы[Текст]: Словарь русской культуры. Опыт исследования .- М.: Языки русской культуры, 1997.- С.40-41.

200. Стернин, И.А. Типы значений и концепт [Текст] / И.А. Стернин // Концептуальное пространство языка [Текст] : сб. науч. Трудов / Тамбов. гос. ун-т им. Г. Р. Державина ; [отв. ред. Н. Л. Потанина, А. Л. Шарандин]. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. — С. 257-282.

201. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты [Текст] / В. Н. Телия. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

202. Телия, В. Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке [Текст] / В.Н. Телия. - М.: Международные отношения, 1981. - 210 с.

203. Телия, В.Н.О термине «фразема» / В.Н. Телия // Проблемы лингвистического анализа: Фонология. Грамматика. Лексикология. Отв. ред. Э.А. Макаев.- М.: Наука, 1966. - С. 186-199.

204. Телия, В.Н. О типах и способах фразообразования (в его коммуника- тивно-функциональном аспекте описания) // Проблемы русского фразообразования. Отв. ред. В. Л. Архангельский.- Тула: Иэд-во. Тульск. пед. ин-т, 1973. - С. 25-44.

205. Успенский, Б. А. Семантика «правды» и «истины» в связи с распределением функций церковнославянского языка // Краткий очерк истории русского литературного языка (Х1-Х1Х вв.). М., 1994, -191с.

206. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические

проблемы): учебное пособие / А.В. Федоров.- М.:«ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. - 416 с.

207. Федоров, А.И. Внутренняя форма слова и фразеологического оборота как средство выражения понятия и образного представления / А.И Федоров.// Изд-во Сибирского отд. АН СССР. Сер.общ. наук. - 1969. -Вып.2. - No 6. - С. 131-137.

208. Федоров, А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVTO^ начале XIX вв. / А.И. Федоров. - Новосибирск: Наука, 1973. - 171с.

209. Федюнина И.Э. Концепт «обман» в русской, английской и немецкой языковых картинах мира, репрезентируемых фразеологизмами [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / И.Э. Федюнина; Белгород. гос. ун-т. -Белгород: Изд-во БелГУ, 2009.- 207 с.

210. Хатунцева. Е. Б. К вопросу об отношениях между значениями многозначного фразеологизма / Е. Б. Хатунцева // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. -Новгород, 1972. - Ч. II. - С. 162-164.

211. Чепасова, А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов [Текст] : учеб. пособие / А.М. Чепасова.- Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2006. - 144 с.

212. Чепасова, А.М. Избранные труды: в 2 т. Т. 2. Фразеология в контексте современных лингвистических исследований [Текст] / А.М. Чепасова. - Челябинск: Изд-во Юж.-Урал. гос. гуман.-пед. ун-та, 2016. - 211 с.

213. Черкашина, Е.В. Языковая картина мира и её фразеологическая репрезентация в произведениях Н. В. Гоголя [Текст] / Е.В. Черкашина // Молодой ученый. — 2010. — №10. — С. 160-162. — URL https://moluch.ru/archive/21/2110/ (дата обращения: 03.05.2019).)

214. Черников, М. В. Философия правды в русской культуре [Текст] /

М.В. Черников ; Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук. - Воронеж, 2002. - 201 с.

215. Черников, М.В. Категории «правда» и «истина» в русской культуре [Текст] / М. В. Черников, Л. С. Перевозчикова // Историческая психология и социология истории. - 2015. - № 2. - С. 141-157.

216. Чудинов, Э. М. Природа научной истины. — 2 изд. — М.: УРСС, 2010. — 312 с.

217. Шакирова, Т. В. Лексический фон номинативных единиц в прагматическом и психолингвистическом аспектах / Т. В. Шакирова, Ю. В. Дюпина, С. Д. Погорелова. — Текст : непосредственный, электронный // Молодой ученый. — 2013. — № 1 (48). — С. 248-251. — URL: https://moluch.ru/archive/48/6067/ (дата обращения: 04.05.2020).

218. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка / Н. М. Шанский. - 2-е изд., испр. и доп.- М. : Высшая школа, 1969. - 232 с.

219. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М.: Просвещение,1964. - 315 с.

220. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. Пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература» / Н.М. Шанский. -М.: Высш. шк., 1985. - 160 с.

221. Шафиков, С.Г. Языковое и этнокультурное своеобразие в кривом зеркале лингвокультурологии / С.Г. Шафиков // Przegl^d wschodnioeuropejski. X. 2019. N1. P. 399-417.

222. Швырёв, В. С. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. Восхождение от абстрактного к конкретному // Философский энциклопедический словарь. — Советская энциклопедия (рус.). — М., 1983. // Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов.— М.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.

223. Шмелев, А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» [Текст] / А.Д. Шмелев // Русский язык в школе. - 1996. - № 4. - С. 83-90.

224. Шмелев, А.Д. Правда vs истина в диахроническом аспекте [Текст] / А.Д. Шмелев // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева. — М.: Наука, 1995. — С. 5254.

225. Шлет, Г. Г. Внутренняя форма слова. Этюды и вариации на темы Гумбольдта / Г. Г. Шлет. - Иваново: Изд-во ИГУ, 1999. - 304 с.

226. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность. - 3-е изд. -М.: ДомКнига, 2007. - 432 с.

227. Якимов, А. Е. Структурно-семантический анализ глагольно-субстантивных фразеологических единиц фразеосемантического лоля «психическая деятельность»: дис. ... канд. филол. наук / А. Е. Якимов. -Иваново, 2004. - 215 с.

228. Яцеленко, В. А. Анализ семантической структуры фразеологических единиц русского языка: дис. ... канд. филол. наук / В. А. Яцеленко. - М, 1982. - 152 с.

229. Kluckhohn С. Values and Value Orientations in the Theory of Action [Тех^ // Towards a General Theory of Action / Ed. By T.Parsons, E.Shils/ Cambridge: Harvard UP, 1951.- Pp. 388-433.

230. Schwartz S. H. Value orientations: Measurement, antecedents and consequences across nations [Тех^ // Measuring attitudes across- nationally: Lessons from the European Social Survey / Ed. by R.Jowell, C. Roberts, R. Fitzgerald, G. Eva.- London: Sage, 2007. - Pp.169-203.

Словари и справочники

1. Алефиренко, Золотых 2008: Алефиренко, Н. Ф. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики / Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых . - М.: Изд-во «Эллипс», 2008. - 472 с.

2. Абсолютная и относительная истина // Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов.— Е.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.

3. Мокиенко, В. М. Большой словарь русских пословиц / В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитина, Е.К.Николаева. - М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2010. -1024 с.

4. Бирих А. К. Русская фразеология [Текст] Историко-этимологический словарь / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; Под ред. В. М. Мокиенко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель и др., 2005. -926 с.

5. Большой толковый словарь русского языка: 180000 слов и словосочетаний [Текст] / Д.Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт, 2006. - 1239 с.

6. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.

7. БФСРЯ: Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий [Текст] / Отв. ред. В.Н. Телия. - 2-е изд., стер. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. - 784 с.

8. Даль В.И. Пословицы русского народа [Текст]: Сборник. В 2-х т. Т.1./ В.И. Даль. - М.: Худож. лит., 1984. - 383 с.

9. Даль В.И. Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа [Текст] : Сборник. В 2 т. / В.И. Даль. СПб.: ВИАН, 1997.- 443с.

10. Душенко К. В. Словарь современных цитат [Текст] / К.В. Душенко. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: ЭКСМО, 2006. - 830 с.

11. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок [Текст] / В.П. Жуков - М.: Рус. яз.-Медиа, 2003. - 544 с.

12. Краткий психологический словарь [Текст] / Ред. А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский; ред.-сост. Л.А. Карпенко. - Изд. 2-е, расшир., испр. и доп. -Ростов-на-Дону : Феникс, 1998. - 512 с.

13. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь [Текст] / А.В. Кунин. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1984.- 942 с.

14. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Под ред, В.Н Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990.- 682 с.

15. Мелерович А.М. Фразеологизмы в русской речи [Текст]: Словарь / А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко.- М.: Русские словари, 1997. - 864 с.

16. Мартынова: Пословицы. Поговорки. Загадки / сост. А. Н. Мартынова, В. В. Митрофанова. - М.: Современник, 1986. - 512 с.

17. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка [Текст]: 80 000 слов и фразеол. выражений / С.И. Ожегов.- 4-е изд., доп.М.: Азбуковник , 2003.- 939 с.

18. Ожегов, С.И. Словарь русского языка [Текст].: 70000 слов / С.И. Ожегов; Под ред. Н.Ю. Шведовой.- 22-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1990. - 921 с.

19. Российский гуманитарный энциклопедический словарь [Текст]: в 3-х т. / [Аверина С.А. и др.]. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. 2002.

20. Философия: Энциклопедический словарь. М.: Гардарики. Под редакцией А.А. Ивина. 2004. - 1072 с.

21. Русские пословицы и поговорки [Текст] : учебный словарь / В.И. Зимин, С.Д. Ашурова, В.Н. Шанский, З.И. Шаталова.-М.: Школа-пресс, 1994. - 320 с.

22. Словарь образных выражений русского языка [Текст] / Т.С. Аристова, М.Л. Ковшова, Е.А. Рысева и др.: под. ред. В.Н. Телия.- М.: «Отечество»,

1995.-368 с.

23. Словарь русских синонимов [http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-3 8265. htm]

24. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1999 (МАС).

25. Словарь русской фразеологии [Текст]: историко-этимологический справочник / Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. - СПб.: Фолио-пресс, 1998. — 704 с.

26. Словарь синонимов русского языка[Текст] /Л.П. Алекторова, Л.А. Введенская, В.И. Зимин и др.- 2-е изд, испр.- М.: Астрель : АСТ, 2003.-336 с.

27. Словарь фразеологических синонимов русского языка[Текст] / В.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров - М.: Рус. яз., 1987. - 448 с.

28. Толковый словарь русского языка [Текст]: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова.- М., 1995.

29. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия [Текст] / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исслед.; под ред. Г. Н. Скляревской. - М. : Астрель : АСТ : Транзиткнига, 2005. - 894 с.

30. Фразеологический словарь русского литературного языка конца ХУШ -ХХ вв. [Текст] / Под ред. А.И. Федорова, - М.: Топикал, 1995.-605с.

31. Фразеологический словарь русского литературного языка [Текст]: В 2 т./ Сост. А.И. Федоров. - Новосибирск: ВО Наука, 1995.-395с.

32. Фразеологический словарь русского языка [Текст] / Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Рус.яз., 1986. - 543 с.

33. Фразеологический словарь современного русского литературного языка [Текст]: В 2-х т. / под ред. проф. А.Н. Тихонова; Сост.: А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, А.В. Королькова.— М.: Флинта: Наука, 2004.- 612с.

34. Фразеологический словарь [Текст]: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. - М.:

ЭЛПИС, 2008. - 472 с.

35. Фёдоров: Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А. И. Фёдоров. - М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ», 2001.- 720 с.

36. Мелерович, А. М. Фразеологизмы в русской речи: словарь: ок. 1000 единиц / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. - 2-е изд, стер. - М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2005. - 853с.

37. Русский ассоциативный словарь. Т. I—VI [Текст] / Ю.Н. Караулов, Ю.С. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова.- М., 1994—1998. -224 с.

38. Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка [Текст]: Более 5 ООО слов / Г.П. Цыганенко.—2-е изд., перераб. и доп.— К.: Рад. шк., 1989. - 511с.

39. Энциклопедический словарь [Текст].- Репринтное воспроизведение издания. Ф.А. Брокгауз - И.А.Ефрон. 1890. - М.: Терра, 1991. -480 с.

40. Энциклопедия мысли [Текст]: Сборник мыслей, изречений, афоризмов. - М.: ТЕРРА: Книжная лавка - РТР, 1996. -496 с .

41. Этимологический словарь русского языка[Текст] / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. — М.: Прозерпина, 1994. - 400 с.

Приложения

1.Процентное соотношение фразеологизмов со значением правды. Количество фразеологизмов со значением правды

■ Фразеолоческое обозначение правды с отрицательной оценкой (8.5%)

■ Фразеолоческое обозначение правды с положительной оценкой (91.5%)

2. Процентное соотношение фразеологизмов со значениями обмана и лжи. Количество фразеологизмов со значениям обмана и лжи

19

■ Фразеологическое обознаяение обмана и лжи с отрицательной оценкой(98.6%)

■ Фразеологическое обознаяение обмана и лжи с нейтральной и положительной оценками(1.4%)

3. Количество фразеологизмов для анализа

Количество фразеологизмов для анализа

■ фразеологическое обозначение "правда" ■ фразеологическое обозначение "обман" и "ложь"

■ фразеологическое обозначение "истина"

4.Количество паремии в разных тематических группах

Количество паремии в разных тематических группах

450 400 350 300 250 200 150 100 50 0

390

-290

238

112 112

-51

■ ■

«Р ¿Р

/

о>

£

«О'

/

Количество паремии в разных тематических группах

5.Частотность слов в паремиях со значениями "обман" и "ложь"

160

140

120

100

80

60

Частота появления слов в паремиях со значениями "обман"

и "ложь"

40

20

I

обман, обманщик, обмануть

ложь, лгать, напраслина лицемерие лгун

I

неправда

кривда

клевета, клеветчик

Частота появления слов в паремиях со значениями "обман" и "ложь"

0

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.