Глубина текста как лингвистическая категория: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Валуйская, Ольга Руслановна

  • Валуйская, Ольга Руслановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 184
Валуйская, Ольга Руслановна. Глубина текста как лингвистическая категория: На материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Волгоград. 2002. 184 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Валуйская, Ольга Руслановна

Введение.

Глава I. Глубина текста в системе текстовых категорий.

§ 1. Стилистический подход к изучению текста.

§ 2. Грамматический подход к изучению текста.

§ 3. Психолингвистический подход к изучению текста.

§ 4. Категориальный подход к изучению текста.

§ 5. Проблемы определения текста.

Выводы.

Глава II. Интерпретационные характеристики текста.

§ 1. Герменевтические основания толкования текста.

§ 2. Проблемы понимания текста.

§ 3. Основные подходы к интерпретации текста.

§ 4. Импликация, подтекст и глубина текста при его интерпретации.

§ 5. Жанровая специфика интерпретации текста.

§ 6. Операциональность модели глубины текста.

Выводы.

Глава III. Способы языкового выражения глубины текста в английском языке.

§ 1. Однозначно интерпретируемые тексты.

1.1 Тексты медицинских и кулинарных рецептов, инструкций.

1.2 Тексты законов и законодательных актов.

1.3 Тексты бытового дискурса.

§ 2. Неоднозначно интерпретируемые жесткие тексты.

2.1 Тексты газетных и журнальных публикаций.

2.2 Научные тексты.

§ 3. Неоднозначно интерпретируемые свободные тексты.

3.1 Афоризмы, парадоксы, пословицы.

3.2 Тексты художественной литературы.

§ 4. Неинтерпретируемые (принципиально «закрытые») тексты.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Глубина текста как лингвистическая категория: На материале английского языка»

Настоящая работа выполнена в рамках исследований, посвященных категориям лингвистики текста. Объектом изучения является текст как лингвистическое явление в самых различных пониманиях. В качестве предмета рассматривается глубина текста - смысловая многоплановость, т.е. интерпретационная категория, раскрывающая содержательную неоднозначность текста.

Актуальность изучения глубины текста обусловлена тем, что лингвистика текста является одной из наиболее активно развивающихся отраслей современного языкознания, вместе с тем категориальный аппарат этой лингвистической дисциплины разработан еще недостаточно, и изучение ведется, как правило, безотносительно к жанрам речи, в то время как жанровая специфика должна так или иначе отражаться на категориях текста. В этой связи представляют особый интерес интерпретационные характеристики текста, такие, как точность, ясность, глубина, которые, по нашим данным, изучены еще недостаточно. Необходимость изучения глубины текста продиктована как теоретическими проблемами, на решение которых ориентируется лингвистика текста, так и практическими задачами адекватной интерпретации текста.

В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: глубина текста является одной из его важнейших категорий, занимает определенное место в системе этих категорий, обладает специфическими характеристиками в различных типах текста, имеет различные проявления в разных типах и жанрах текстов.

Цель работы заключается в комплексной характеристике глубины текста как объективной категории. Для решения данной цели были поставлены следующие задачи:

1. Определить место глубины текста в системе интерпретационных категорий.

2. Определить возможность выявления градуального характера глубины текста.

3. Построить операциональную модель глубины текста с учетом градуальности и уровневой организации.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке категорий текста, определении специфики глубины текста в разных текстовых жанрах.

Практическая ценность выполненного исследования заключается в том, что его результаты могут найти применение в вузовских лекционных курсах по интерпретации текста, спецкурсах по лингвистике текста, практических занятиях по английскому языку как иностранному на филологических факультетах и факультетах иностранных языков.

Материалом исследования послужили тексты художественной литературы, газетные и научные публикации, тексты инструкций и рецептов, законов на английском языке. Общий объем выборки составил 35 ООО страниц текста.

В работе использованы следующие методы исследования: интроспекция, понятийный анализ текстовых категорий, интерпретационный анализ глубины текста.

В исследовании мы опирались на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:

1. Текст представляет собой феномен культуры, обладающий многомерными связями с другими явлениями культуры (Ю.М. Лотман, Р. Барт, М.М. Бахтин).

2. Текст является сложным образованием и относится одновременно к языку и речи, в зависимости от подхода к его изучению; наиболее существенные признаки текста, определяющие специфику этого объекта лингвистического изучения, являются категориями текста; категории текста гетерогенны (И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева, Т.М. Николаева, О.П. Воробьева, В.И. Карасик).

3. Смысл целого текста не является простой последовательностью смыслов отдельных предложений (А.Р. Лурия, Н.И. Жинкин, Г.В. Бондаренко, С.А. Васильев).

4. Интерпретация текста как речевого произведения прогнозируется в силу канонизированности его компонентной и содержательной структуры. Степень прогнозируемости прямо пропорциональна канонизированности текста (Г.Г. Почепцов, А. Компаньон, Н.Э. Энквист).

5. Понимание и интерпретация текста возможны, когда интерпретатор постигает код идей, содержащихся в смысловом плане текста (И.В. Арнольд, В. А. Кухаренко, В А. Бухбиндер). Идейно-смысловое содержание текста может быть эксплицитно выражено в тексте или только подразумевается, складываясь из элементов контекста и подтекста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глубина текста представляет собой интерпретационную категорию и раскрывает содержательную неоднозначность текста, его смысловую многоплановость.

2. Глубина текста соотносится с жанром текста и имеет свои характерные проявления относительно жанровой специфики текста.

3. Градуальный характер глубины текста можно представить в виде операциональной модели, имеющей четыре уровня. Каждому уровню соответствуют определенные текстовые жанры.

К I уровню относятся тексты, смысл которых полностью восстанавливается из ситуации общения: рецепты, инструкции, законы.

Ко II уровню относятся тексты, скрытый смысл которых восстанавливается, но имеет место вероятностное восстановление смысла: тексты газетных и научных публикаций.

К III уровню относятся тексты, скрытый смысл которых восстанавливается, но частично, так как смысл заранее неоднозначен: афоризмы, парадоксы, пословицы, а также тексты художественных произведений. 6

К IV уровню относятся тексты, скрытый смысл которых принципиально не восстанавливается, в частности, тексты модернистской поэзии.

Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на ежегодных научных конференциях преподавателей Волгоградского государственного университета (2000, 2001), на заседаниях научно-исследовательского лаборатории «Язык и личность» ВГПУ, на научной лингвистической конференции «Аксиологическая лингвистика: концепты культуры» (Волгоград, 2002). Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВолГУ. По теме исследования опубликовано 4 работы.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, посвященных соответственно категории глубины текста в системе текстовых категорий, интерпретационным характеристикам текста и способам языкового выражения глубины текста в английском языке, заключения и библиографии. Приложение включает схему деления текстов в зависимости от их интерпретируемости с учетом их соотношения с уровневой организацией модели глубины текста.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Валуйская, Ольга Руслановна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате выполненного исследования удалось в целом подтвердить общую гипотезу данной работы. Положение о том, что глубина текста является одной из важнейших содержательных категорий, доказывается как с общенаучных, так и с лингвистических позиций. Глубина текста является частным выражением философского тезиса о всеобщей взаимосвязи явлений. Текст, будучи явлением культуры, опирается на культуру в целом и на ее отдельные составляющие, что обеспечивает многомерность и системность текста - это не только жизнь текста, но и возможность раскрыть его «душу», собственное дыхание, дающее жизнестойкость «телу» текста.

Текст, будучи создан и оторван от своего создателя, начинает жить собственной жизнью, становится актуальным для различных читателей и слушателей в зависимости от их интересов, знаний и целей общения. Иначе говоря, глубина текста как содержательная (семантико-прагматическая) категория - это основа филологического истолкования текста. Интерпретатор, поняв текст, начинает его интерпретировать, стараясь уделить особое внимание тому, что не находит вербализованной репрезентации в тексте. Необходимо подчеркнуть: восстановление скрытого смысла возможно только в том случае, если интерпретатор владеет определенной текстовой компетенцией. Этот вид компетенции заслуживает пристального внимания лингвистов. Особо следует подчеркнуть личностный аспект при анализе глубины текста: восстановление скрытого смысла возможно, если характеристиками истолкователя являются вдумчивость, внимательность, основательность, способность к раскрытию аллюзий и оригинальность. Разумеется, восстановление скрытого смысла -вероятностный процесс, возможна интепретация, которая не имеет ничего общего с первоначальным замыслом автора. Необходимо оговориться, что нет и не может быть абсолютного уровня «стопроцентного» восстановления смысла.

Будучи столь важной категорией, глубина текста закономерно оказалась в центре интересов языковедов. Обобщив различные подходы к тексту и его толкованию, мы пришли к пониманию объекта нашего исследования как объективной характеристики любого текста, которая представляет собой сущностную специфику с точки зрения жанровой принадлежности текста, соотносится с другими семантико-прагматическими категориями (авторством, адресативностью, модальностью, информативностью).

Категории текста специфически проявляются в различных жанрах текста. Глубина текста - категория многомерная и гетерогенная. Существуют определенные жанры текстов, смысл которых восстанавливается однозначно, наряду с этим были выявлены тексты, смысл которых принципиально нельзя восстановить. Между этими предельными показателями, соотносимыми с «прозрачностью/непрозрачностью» смысла, существуют различные промежуточные показатели, которые тяготеют к одному из предельных показателей, проявляя, таким образом, двойственную сущность, которая была определена как неоднозначность и жесткость у одних, и неоднозначность и гибкость у других.

Глубину текста как семантико-прагматическую категорию, отражающую смысловую неоднозначность текста и являющуюся герменевтической по своему характеру, целесообразно представить в виде операциональной модели, которая имеет уровневую организацию. Каждому уровню глубины текста соответствуют определенные жанры текста. К I уровню относятся, в частности, тексты рецептов, инструкций, законов, которые определяются как однозначно интерпретируемые. Ко II уровню предлагается отнести массово-информационные и научные тексты, являющиеся неоднозначно интерпретируемыми жесткими текстами. К III уровню относим тексты афоризмов, парадоксов, пословиц и художественных произведений, которые характеризуются как неоднозначно интерпретируемые свободные тексты. Тексты IV уровня определяются как

157 неинтерпретируемые или «закрытые» для интерпретации, к которым относятся, в частности, тексты модернистской поэзии. В результате операционального моделирования глубины текста как градуальной категории удалось выявить технику интерпретации, которую целесообразно характеризовать как совокупность интерпретативных ходов, гарантирующую постижение глубины текста интерпретатором. Глубина текста всегда сигнализирует толкователю о том, что надо перейти к внимательному осмыслению сообщаемого, что проявляется как сотворчество и креативность.

Изучение глубины текста является одним из наиболее перспективных направлений филологии. Многие вопросы, связанные с восстановлением скрытого смысла, еще ждут своего исследователя. К числу таких вопросов можно отнести 1) сопоставление глубины текста в различных языках с позиции лингвокультурологии; 2) исследование категории субъективности переводного текста и ее влияние на глубину текста; 3) вопросы экспликации смысла при переводе с одного языка на другой; 4) прагматический потенциал текстов, имеющих различную глубину. Изучение глубины текста, восстановление скрытого смысла представляются очень важными и в практическом отношении, поскольку эти вопросы имеют непосредственный выход к решению актуальных проблем повышения культурного уровня общества.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Валуйская, Ольга Руслановна, 2002 год

1. Абрамов Б.А. Предложение как компонент макротекста // Структурные и функциональные особенности предложения и текста. Сб. науч. тр. - Свердловск: СГПИ, 1989. - С. 3-8.

2. Аверинцев С.С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации // Историческая поэтика: итоги и перспективы изучения. М.: Наука, 1986. - С. 104-116.

3. Аданакова В.И. Паралингвизмы и импликации в художественном тексте // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий: Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Барнаул, гос. пед. ин-та, 1990. С. 39.

4. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан., 1988.- 121с.

5. Айрапетян В. Русские толкования. М.: Языки русской культуры, 2000. -208с.

6. Алексеев А.Н., Дудченко B.C. Контент-анализ как специфический способ прочтения текстов // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 142-152.

7. Амвросова С.В. Эгоцентрические координаты научной речи // Научный и общественно-политический текст. -М.: Наука, 1991. С. 3-12.

8. Андросов А.В. Защищенность текста // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тезисы докладов науч. конференций. -Волгоград: Перемена, 1997.-С. 9-10.

9. Андрющенко Т.Я. Структура текста как инструмент в исследовании смыслового восприятия речевого сообщения // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989. - С. 122-129.

10. Ю.Анри П. Относительные конструкции как связующие элементы дискурса // Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. - С. 153-183.

11. П.Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации текста П Иностранные языки в школе, 1978. № 4. С. 23-31.

12. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 83-89.

13. З.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1980. - 300с.

14. Атаманских Е.А., Любутин К.Н., Перцев А.В. Герменевтика, плюрализм и неофрейдизм // Герменевтика: История и современность. М.: Мысль, 1985.-С. 179-203.

15. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С. 40-52.

16. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс -Универс, 1994. -615с.

17. Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000. 304с.

18. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1988. - 124с.

19. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М.: Тривола. - 2000. - 248с.

20. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 2001.128с.

21. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 1986.- 160с.

22. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, Изд-во Калинин, ун-та, 1986. - 160с.

23. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуализации текста // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 12-23.

24. Бойко Б.Л. Формы существования языка и текст // Методы сопоставительного изучения языков. — М.: Наука, 1988. С. 71-75.

25. Бондаренко Г.В., Крючкова Т.В. Социолингвистика и исследование текста // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981.-С. 275-289.

26. Борботько В.Г. Внутренняя организация текста в плане восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 83-87.

27. Брагина Е.В., Федорова И.В. Термин как знак и как слово // Теория и практика английской научной речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - С. 109-116.

28. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высш. шк., 1983.273с.

29. Брудный А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 152-158.

30. Брудный А.А. Психологическая герменевтика: Учебное пособие. -М.: Лабиринт, 1998. -336с.

31. Бухбиндер В.А. О предмете текстуальной лингвистики // Проблемы текстуальной лингвистики. Киев: Вища школа, 1983. - С. 6-19.

32. Бухбиндер В.А., Бессонова И.В. Стереотипный характер текстовосприятия // Проблемы текстуальной лингвистики. Киев: Вища школа, 1983.-С. 89-98.

33. Былинский К.И. Язык газеты. Избранные труды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.-304с.

34. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста: философские проблемы. Киев: Наук, думка, 1988. - 237с.

35. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Педагогика, 1997.416с.

36. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997.-С. 99-112.

37. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Рус. яз. 1990. -240с.

38. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. шк. 1971.-240с.

39. Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990. - 452с.

40. Винокур Г.О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. -М.: Лабиринт, 2000. 192с.

41. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993. 172с.

42. Волков А.А. Композиция текстов массовой информации // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. - С. 75101.

43. Вомперский В.Н. О стиле очерка //Стилистика газетных жанров. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. С. 107-125.

44. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата. Киев: Выща. школа, 1993.- 199с.

45. Габ М.А. Текст в речевом общении // Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц. М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1988.-С. 35-42.

46. Гаврилова Е.Н. Универсальные высказывания и другие обобщающие суждения // Филол. науки. 1986. № 3. С. 56-62.

47. Гадамер Г. Г. Актуальность прекрасного. - М.: Искусство, 1991. —367с.

48. Гайда С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. -Саратов: Колледж, 1999.-С. 103-111.

49. Гальперин И.Р. О понятии "Текст" // Вопросы языкознания, 1974. № 6.-С. 68-77.

50. Гальперин И.Р. Глубина поэтического текста // Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Наука, 1976. - С. 31-40.

51. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения). Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1977. т. 36. № 6. - С. 522-532.

52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139с.

53. Гаспаров Б.М. Поэтика "Слова о полку Игореве". М.: Аграф, 2000. - 608с.

54. Гимпельсон Е.Г. Системные характеристики композиции речевого произведения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. - 22с.

55. Гиндин С.И. Советская лингвистика текста: Некоторые проблемы и результаты (1968-1975). Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. т. 36. № 4. -С. 348-366.

56. Гиндин С.И. Текст // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1978. Т. 9. - С. 725-726.

57. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник. М.: ИНФРА-М, 2001.-272с.

58. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: Рольф, 1999. - 448с.

59. Горелов И.Н. Проблема "глубинных" и "поверхностных" структур в связи с данными психолингвистики и нейропсихолингвистики. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. т. 36. №2.-С. 165-176.

60. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: РА - Каравелла, 2001. - 320с.

61. Горский B.C. Историко-философское истолкование текста. Киев: Наук, думка, 1981. - 206с.

62. Гохлернер М.М. Зависимость смыслового восприятия от синтаксической структуры высказывания И Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 8796.

63. Данилова Н.К. "Знаки субъекта" в дискурсе. Самара: Изд-во "Самарский университет", 2001. - 228с.

64. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров. Обзор работ в современной русистике //Вопросы языкознания. 1997. № 1. С. 109-121.

65. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. 171с.

66. Демьянков В.З. Ошибки продуцирования и понимания (интерпретирующий подход) // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование. М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1989.-С. 22-34.

67. Демьянков В.З. Понимание // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1996. - С. 124-126.

68. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: факты и ценности. К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. -М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 309-323.

69. Деррида Ж. Письмо к японскому другу // Вопросы философии. 1994. №4.-С. 53-58.

70. Дмитриева О.А. Культурно-Языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): Дис. . канд. филолог, наук. Волгоград, 1997. - 189с.

71. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. -М.: Педагогика, 1982. 176с.

72. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста: Методич. пособие. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. 70с.

73. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания, 1983. № 6. С. 37-47.

74. Долинин К.А. Интерпретация текста: Учебн. пособ. для студентов. -М.: Просвещение, 1985. 288с.

75. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального воздействия // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - С. 7-13.

76. Дридзе Т.М. Проблемы чтения в свете информативно-целевого подхода к анализу текста // Проблемы социологии и психологии чтения. -М.: Книга, 1975. С. 173-184.

77. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов) // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976.-С. 34-46.

78. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. - 268с.

79. Дускаева JI.P. Диалогичность как функционально-стилистическая категория // Стилистика научного текста (общие параметры). Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - Ч. 2. Категории научного текста: функционально-стилистический аспект. - С. 166-185.

80. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Флинта, Наука, 2000. - 248с.

81. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Моск. психолого-социальный ин-т, Воронеж: МОДЭК, 2001. -432с.

82. Знаков В.В. Психология понимания правды. СПб.: Асетейя, 1999. -282с.

83. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368с.

84. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. - С. 43-56.

85. Исаева JI.A. Несобственно лингвистические средства представления подтекста художественного произведения // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 140-150.

86. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста (средства выражения авторской позиции). -М.: Изд. Моск. ун-та, 1989. 182с.

87. Кайда Л.Г. Композиционный анализ художественного текста: Теория. Методология. Алгоритмы обратной связи. М.: Флинта, 2000. -152с.

88. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990.151с.

89. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 1992.-330с.

90. Карасик В.И. Лингвистика текста и анализ дискурса. -Архангельск-Волгоград: Перемена, 1994.-36с.

91. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 316.

92. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград: Перемена, 1998. -С. 185-196.

93. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 5-19.

94. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.

95. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002а.333с.

96. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 20026. 477с.

97. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-262с.

98. Клименко А.П., Симхович В.А. Лексико-тематическая группа в структуре связного текста // Коммуникативные аспекты значения. -Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. пед. ин-та, 1990. С. 90-99.

99. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: Изд-во ПРИОР, 1998.224с.

100. Ковшикова Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем): Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997,- 192с.

101. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях в аспекте коммуникативной теории языка // Разновидности и жанры научной прозы. -М.: Наука, 1989. С.3-26.

102. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - С. 52-61.

103. Кожинов В.В. Художественная речь как форма искусства слова // Теория литературы: Основные проблемы в историческом освещении. М.: Изд-во АН СССР, 1965. - С. 234-316.

104. Коло дина Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. тех. ун-та, 2001. -184с.

105. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984,- 175с.

106. Комиссаров В.Н. Теория перевода.-М.: Высш. шк., 1990.-253с.

107. Компаньон А. Демон теории. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2001.-336с.

108. Корман Б.О. О целостности литературного произведения. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. Том. 36. № 6. - С. 508-513.

109. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд. Моск. ун-та, 1971. -267с.

110. Кочетова Л.А. Жанровые характеристики рекламного дискурса // Языковая личность: системы, нормы, стиль. Волгоград: Перемена, 1998. -С. 58-59.

111. Кошляк А.Б. Категории художественного текста // Стилистика текста. Языковые средства экспрессивности текста. Межвуз. сб. науч. тр. -Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1989. С. 47-54.

112. Краевская Н.М. Композиция устного научного текста (жанр доклада) // Разновидности и жанры научной прозы: Лингвистические особенности. М.: Наука, 1989. - С. 70-93.

113. Красиков Ю.В. Алгоритмы порождения речи. Орджоникидзе: Ир, 1990.-240с.

114. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Моск. унта Сер. 9. Филология. 1998. № 1. С. 53-70.

115. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ГИТДГК "Гнозис", 2001. - 270с.

116. Кривоносов А.Д. Функционально-смысловые типы речи // Русский язык и культура речи. М.: Гардарики, 2001. - С. 70-73.

117. Кривоносов А.Т. Лингвистика текста и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопросы языкознания. 1986. № 6. -С. 23-37.

118. Кривцун О.А. Эстетика. М.: Аспект Пресс, 1998. - 430с.

119. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991.- 192с.

120. Кузьменко О.Д. Стратегии и тактики чтения и категории чтецов // Смысловое восприятие речевого сообщения (э условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 204-210.

121. Куркина Л.Я, Герменевтика и "теория интерпретации" художественного произведения // Герменевтика: история и современность. -М.: Мысль, 1985. С. 245-269.

122. Кухаренко В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи // Филологические науки. 1974. № 1. - С. 72-80.

123. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.214с.

124. Лауристин М., Вихалемм П. Роль социальных установок в восприятии газетного текста // Смысловое восприятие речевого сообщения. -М.: Наука, 1976. С. 168- 182.

125. Левидов A.M. Автор образ - читатель. - Л.: Изд-во Ленингр. унта, 1983.-360с.

126. Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 108с.

127. Левицкий Ю.А. Язык, речь, текст. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1999.-123с.

128. Леонтьев А.А. Признаки связанности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения. -М.: Наука, 1976. С. 46-47.

129. Леонтьев А.А. Восприятие текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. - С. 7-17.

130. Липков А.И. Проблемы художественного воздействия: принципы аттракциона. -М.: Наука, 1990. 240с.

131. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и в речи. М.: Высш. шк, 1984,- 119с.

132. Лихачев Д.С. Текстология (на материале русской литературы XXVII веков). М.: Наука, 1983. - 639с.

133. Лой А.Н. Проблема интерсубъективности в современной философской герменевтике // Герменевтика: история и современность: М.: Мысль, 1985.-С. 121-142.

134. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. -М.: Искусство, 1970.-384с.

135. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972.-272с.

136. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство, 1998. - 704с.

137. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 447с.

138. Лукин В. А. Художественный текст. М.: Ось - 89, 1999. - 191с.

139. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979.319с.

140. Львов М.Р. Основы теории речи. М.: Издательский центр "Академия", 2000. - 248с.

141. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. -М.: Наука, 1986.-200с.

142. Мазылу А.Д. Герменевтическая "Одиссея" Поля Рикера // Герменевтика: история и современность. М.: Мысль. - С. 216-244.

143. Малахов B.C. Интерпретация // Современная западная философия: Словарь. М.: Политиздат, 1991. - С. 114-115.

144. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990. - 54с.

145. Манерко Л.А. Новая методика исследования категоризации в лингвистике // Вестнк Моск. ун-та. Сер. лит. и яз., 2000. № 2. С. 39-52.

146. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1999. - 264с.

147. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1990. - 120с.

148. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысл Текст". М.: Языки русской культуры, 1999. - 345с.

149. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 176с.

150. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей). Дис. . канд. филол. наук. - Волгоград, 1999. - 205с.

151. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий // Текст и его категориальные признаки. Киев: Изд-во Киев. пед. ин-та ин. языков, 1989.-С. 3-8.

152. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. Киев: Вища школа, 1991. - 217с.

153. Москальская О.И. Текст как лингвистическое явление // Иностранные языки в школе, 1978. № 3. С. 9-17.

154. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания, 1980. №6.-С. 9-17.

155. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. шк., 1981.183с.

156. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Волгоград: Учитель, 2000. - 198с.

157. Муравьева Н.В. Коммуникативная стратегия журналиса: что такое "непонятный" текст и как сделать его "понятным". М.: Информконтакт, 1998.-92с.

158. Мурзин J1.H. О динамических законах текста // Текст как объект лингвистического и психолого-педагогического исследования. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1982. - С. 46-47.

159. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172с.

160. Мучник Б.С. Человек и текст: Основы культуры письменной речи. -М.: Книга, 1985.-252с.

161. Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст. Вопросы языкознания, 1976. №2.-С. 86-93.

162. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1991. -212с.

163. Нестерова Е.К. Эдгар По в России. // По Э.А. Стихотворения. -М.: Радуга, 1998. С. 371-414.

164. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.- 168с.

165. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. - Том 36. № 6. - С. 304313.

166. Николаева Т.М. Лингвистика текста: Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. -Вып. 8. - С. 5-39.

167. Николаева Т.М. Лингвистика текста // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1991. - С. 267-268.

168. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000.-679с.

169. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. - С. 10-22.

170. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-215с.

171. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте. М.: Наука, 1990. - 135с.

172. Овчинникова И.Г. О феномене цельности текста // Фактическое поле языка: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - С. 90-100.

173. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 263с.

174. Отье-Ревю Ж. Явная и конструктивная неоднородность: к проблеме другого в дискурск // Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. -С. 54-94.

175. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ. -М.: Мысль, 1983. -286с.

176. Павлова Л.Е. Рорти // Современная западная философия: Словарь. М.: Политиздат, 1991. - С. 268-269.

177. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). -М.: Наука, 1985.-272с.

178. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке // Вопросы языкознания, 2000. № 3. С. 55-82.

179. Пешё М. Прописные истины. Лингвистика, семантика, философия // Квадратура смысла. М.: Прогресс. - М. 225-290.

180. Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человек. Л.: Наука, 1975.327с.

181. Почепцов Г.Г. Прагматические особенности текста // Прагматическая интерпретация текста и планирование дискурса: Тезисы совещания семинара. - Пятигорск: Изд-во Пятигорск, пед. ин-та ин. языков, 1991.-С. 3-6.

182. Прокопчук А.А. Сложноподчиненное предложение и текст. -Харьков: Основа, 1990. 192с.

183. Растье Ф. Интерпретирующая семантика. Нижний Новгород: Деком, 2001.-368с.

184. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. Л.: Наука, 1989,- 167с.

185. Рикер П. Герменевтика. Этика. Политика. М.: Academia, 1995.160с.

186. Рождественский Ю.В. Лекции по языкознанию. М.: Добросвет, 2000.-344с.

187. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиографическую психологию. М.: Книга, 1977. - 264с.

188. Рузавин Г.И. Проблема понимания и герменевтика // Герменевтика: история и современность. -М.: Мысль, 1985. С. 162-178.

189. Садовая Г.Г. Языковая природа и стилистические функции сентенции (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976.-23с.

190. Салимовский В.А. К экспликации понятия жанрового стиля // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2000. - С. 133-153.

191. Седов К.Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: "ссора", "комплимент", "колкость" // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. -С. 117-124.

192. Седов К.Ф. Языковая личность в жанровом пространстве бытового общения // Языковая личность: системы, нормы, стиль. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 93-94.

193. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. -М.: Прогресс, 1999.-С. 12-53.

194. Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // Филологические науки, 1969а. № 1. С. 84-90.

195. Сильман Т.И. Подтекст это глубина текста // Вопросы литературы. 19696. № 1.-С. 89-103.

196. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов "речевой жанр" и "риторический жанр" // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999.-С. 26-31.

197. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Дис. . канд. филолог, наук. Волгоград, 1999. - 174с.

198. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. М.: Высш. школа, 1973.-214с.

199. Солганик Г.Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.-С.5-23.

200. Солганик Г.Я. Стиль хроникальной информации // Стилистика газетных жанров. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981 а. - С. 29-41.

201. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи // Стилистика газетных жанров. М.: Изд-во Моск. ун-та, 19816. - С. 3-28.

202. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта, Наука, 1997.253с.

203. Сологуб Ю.П. К проблеме пословиц и поговорок в языках различных типов // Филол. науки. 1994. № 3. - С. 55—71.

204. Сорокин Ю.А., Уфимцева Н.В. Психолингвистика и семантика: Итоги исследований // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989. -С. 103-112.

205. Сосновская В.Б. Интерпретация художественного текста как учебная дисциплина // Иностранные языки в высшей школе. М.: Высш. шк., 1987.-Вып. 19.-С. 21-29.

206. Степанов Ю.С. Стилистика // ЛЭС. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 492-494.

207. Стилистика научного текста (Общие параметры). Т. 2. Ч. 2: Категории научного текста: функционально-стилистический аспект. Под. ред. М.Н. Кожиной. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 395с.

208. Тарасов Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. -М.: Наука, 1989. С. 7-32.

209. Трошина Н.Н. О семантико-синтаксическом аспекте цельности (когерентности) художественного текста Н Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. -М.: Наука, 1982. С. 50-61.

210. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки. 2001. № З.-С. 56-65.

211. Тряпицына Е.В. Категория точности художественного текста: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 170с.

212. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). -М.: Высш. шк., 1979. -219с.

213. Тураева З.Я. Опыт описания категорий текста // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы. Вып. 3. JI.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. - С. 3-8.

214. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. - 127с.

215. Успенский Б.А. Семиотика искусства. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.-360с.

216. Успенский Б.А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000. -352с.

217. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. -М.: Наука, 1990.415с.

218. Фогелер Я.Г. История возникновения и этапы эволюции философской герменевтики // Герменевтика: История и современность. М.: Мысль, 1985.-С. 11-38.

219. Фома Аквинский. Сумма теологии // Мир философий, ч. 2. М.: Изд-во полит, литературы, 1991. - С. 483-485.

220. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. - 320с.

221. Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. - Филология, 1996. - № 3. - С. 7680.

222. Херрман Фр. В. фон. Фундаментальная онтология языка. - Мн.: ЕТУ, 2001.- 168с.

223. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высш. шк., 1986.- 128с.

224. Чернухина И.Я. Общие особенности поэтического текста (лирика). Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1987. - 158с.

225. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 117-126.

226. Чистякова Г.Д. Психологическое исследование содержательной структуры текста в связи с проблемой понимания // Вопросы психологии, 1977. №5.-С. 115—127с.

227. Шабес В .Я. События и текст. М.: Высш. шк., 1989. - 157с.

228. Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. -М.: Просвещение, 1986. 157с.

229. Шахнарович A.M. Текст как иерархия программ // Перевод и автоматическая обработка текста. М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1987.-С. 172-174.

230. Шаховский В.И. Семная синтагматика эмотивного текста // Синтагматика слова, словосочетания и предложения. Волгоград: Изд-во Волгогр. пед. ин-та, 1988. - С. 139-150.

231. Швейцер А.Д. Проблемы контрастивной стилистики // Вопросы языкознания. 1991. № 4. С. 31-45.

232. Шмелева Т.В. Речевой жанр: Опыт общефилологического осмысления // Collegium. 1995. № 1-2. С. 57-65.

233. Шмидт З.И. Текст и история как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М.: Прогресс, 1978. - С. 89- 110.

234. Шульга Е.Н. Проблема "герменевтического круга" и диалектика понимания // Герменевтика: история и современность. М.: Мысль, 1985. -С. 143-161.

235. Эко У. Пять эссе на темы этики. СПб.: Симпозиум, 2000. - 160с.

236. Эко У. Заметки на полях "Имени розы" II Эко У. Имя розы. СПб.: Симпозиум, 2001. - С. 597-644.

237. Эльгаров А.А. Семантический анализ текста. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарск. ун-та, 1989. - 126с.

238. Эразм Роттердамский. Оружие христианского воина // Хрестоматия по истории философии, ч. 1. М.: Владос, 1998. - С. 213-217.

239. Beaugrande R. de. The Story of Discourse Analysis II Discourse as Structure and Process. London: SAGE Publications, 1998. - P. 35-63.

240. Bolter J.D. Connections without Center: Infinite Hypertext, 1995 // http://~doherm/dissertation/in vention.html.

241. Bowerman M. Including the Latent Structure of Language // The Development of Language and Language Researchers. Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. - P. 23-49.

242. Carrell P.L. Text as Interaction: Some Implications of Text Analysis of L2Text. Massachusetts - San Juan, Addison: Wesby Publishing Company, 1993.- P. 47-57.

243. Carter R. Look Both Ways before Crossing: Development in the Language and Literature Classroom // Language, Literature and the Learner. -London -New York: Longman, 1996. P. 1-16.

244. Carthy M.C., Carter R. Language as Discourse. New York: Longman, 1994,- 107p.

245. Coleman L.M. Language and the Evolution of Identily and Self-Concept // The Development of Language and Language Researchers. Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. -P. 319-338.

246. Connor U. Argumentative Patterns in Student Essays: Cross-Cultural Differences // Wrighting Across Languages: Analysis of L2 Text. Massachusetts.- San Juan, Addison: Wesley Publishing Company. P. 57-71.

247. Cromer R.F. The Cognition Hypothesis Revisited // The Development of Language and Language Researchers. Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. - P. 223-245.

248. Dijk T.A. van. The Study of Discourse // Discourse as Structure and Process.-London: SAGE Publications, 1998.-P. 1-34.

249. Eggins S., Martin J.R. Genres and Registers of Discourse // Discourse as Structure and Process. London: SAGE Publications, 1998. - P. 230-256.

250. Enkvist N.E. Text Linguistics for the Applier: An Orientation // Wrighting Across Languages: Analysis of L2 Text. Massachusetts - San Juan, Addison: Wesley Publishing Company, 1993. -P. 23-43.

251. Fairclough N. Discourse and Text: Linguistic and Intertextual Analysis within Discourse Analysis // Discourse and Society. 1992. № 3. P. 192-217.

252. Graber D.A. Media Power in Politics. Washington: A Division of Congressional Quarterly, Inc., 2000. - 448p.

253. Graber D.A. Mass Media and American Politics. Washington: A Division of Congressional Quarterly, Inc., 1997. - 446p.

254. Graber D.A., McQuail D., Norris P. The Politics of News. The News of Politics. Washington: A Division of Congressional Quarterly, Inc., 1998. - 280p.

255. Hatch E. Discourse and Language Education. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 333p.

256. Karasik V.I. Text Linguistics and Discourse Analysis. Arkhangelsk -Volgograd, 1994. -34p.

257. Lado R. How to Compare Two Cultures // Pathways to Culture. -Yarmouth: International Press, Inc. P. 39-56.

258. Lautamatti L. Observations on the Development of the Topic of Simplified Discourse // Wrighting Across Languages: Analysis of L2 text. -Massachusetts San Juan, Addison: Wesby Publishing Company, 1993. - P. 87114.

259. Lyytinen S., Lehto J.E. Hierarchy Rating as a Measure of Text Macroprocessing: Relationship with Working Memory and School Achievement // Educational Psychology. Jun 98. Vol. 18. p. 157-170.

260. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology. 104. 1975.-P. 192-233.

261. Rosch E. Coherences and Categorization: A Historical View // The Development of Language and Language Researches. Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. - P. 373-392.

262. Rubin D.C. Learning Poetic Language // The Development of Language and Language Researchers Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. P. 339-352.

263. Sandig В., Selting M. Discourse Styles // Discourse as Structure and Process. London: SAGE Publications, 1998.-P. 138-156.

264. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1998. - 470p.

265. Short M. Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. London - New York: Longman, 1996. - 399p.

266. Swales J.M. Genre Analysis (English in Academic and Research Settings). Cambridge: Cambridge University Press, 1991. -260p.

267. Winner E., Gardner H., Silberstein L., Meyer Ch. Creating a World with Words // The Development of Language and Language Researchers. -Hillsdale, New Jersey, Hove and London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1988. P. 353-371.

268. Zabrucky K.M., Moore W. de. Influence of text Genre on Adults' Monitoring of Understanding and Recall // Educational Gerontology. Dec 99. Vol. 25.-P. 691-711.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

269. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энцикл., 1966.-608с.

270. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4т. -М.: Терра, 1994.- 1536с.

271. Копалинский В. Словарь символов. Калининград: ФГУИПП "Янтар. сказ", 2002. - 267с.

272. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс -Энциклопедия, 1994. - 576с.

273. Мифы народов мира: энциклопедия / Гл. ред. Токарев С.А. М.: Российская энциклопедия, 1997. - В 2 т. - 1390с.

274. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1993.-960с.

275. Райдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. -СПб.: Лань, 1997.-256с.

276. Современная западная философия: Словарь. -М.: Политиздат, 1991. -414с.

277. Cohen J.M., Cohen M.J. A Dictionary of Modern Quotations. -Harmondsworth: Penguin, 1975. -366p.

278. Delahunty A., Dignen Sh., Stock P. The Oxford Dictionary of Allusions. - New York: Oxford University Press, 2001. - 453p.

279. Fowler H.W. A Dictionary of Modern English Usage. Ware: Wordsworth Editions Ltd., 1994. -742p.

280. Godman A., Payne E.M.F. Longman Dictionary of Scientific Usage. -Moscow: Russky Yazyk Publishers, 1987. 728p.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

281. Chesterton G.K. The Blue Cross and Other Stories. Moscow: Raduga Publishers, 2000. -240p.

282. Cummings E.E. Poems // Literature: Reading Fiction, Poetry, Drama, and the Essay. New York: McGraw-Hill, Inc., 1990. - P. 496-498.

283. Frost R. Poems // Anthology of English and American Verse. Moscow: Progress, 1972. - C. 508-510.

284. Lawrence D.H. The Princess and Other Stories. Moscow: Tsitadel, 2002. -240c.

285. Lessing D. England Versus England // England Versus England. -Moscow: Rolf, 2001. P. 5-38.

286. PoeE.A. Poems.-Moscow: Raduga Publishers, 1988. -414p.

287. Southey R. Queen Orraca, and the Five Martyrs of Morocco // Английская поэзия в переводах В.А. Жуковского: Сб. М.: Рудомино, Радуга, 2000. - С. 204-214.

288. Spark М. The Curtain Blown by the Breeze // England Versus England. -Moscow: Rolf, 2001,-C. 146-171.

289. Williams C.W. Poems // Literature: Reading Fiction, Poetry, Drama, and the Essay. New York: McGraw-Hill, Inc., 1990. - P. 491.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.