Грамматические особенности немецкой разговорной речи в языке комедий тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Глазкова, Татьяна Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 179
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Глазкова, Татьяна Юрьевна
Введение
Глава 1. Понятие разговорной речи
1.1. Определения разговорной речи и разговорного стиля в 11 отечественной лингвистике
1.2. Исследование разговорной речи немецкими лингвистами
1.3. Экстралингвистические факторы, влияющие на разговорную речь
1.4. Разделы лингвистики, изучающие разговорную речь
1.5. Основные черты разговорной речи
1.6. О стилизации разговорной речи в художественной литературе 28 1.6.1. Устная разговорная речь и стилизованная разговорная речь 28 1.6.2 Передача явлений разговорной речи в художественной литературе
1.6.3 Параметры разговорной речи и их стилизация в немецких комедиях
Выводы по 1 главе
Глава 2. Синтаксические особенности разговорной речи в немецких комедиях в рамках ДЕ
2.1. Переспросы как экспрессивное средство разговорной речи
2.1.1. Функции и структурные особенности переспросов
2.1.2. Функционирование переспросов в комедиях
2.2. Повторы как экспрессивное средство разговорной речи
2.2.1. Функции и разновидности повторов
2.2.2. Повторы в немецких комедиях
Выводы по 2 главе
Глава 3. Синтаксические особенности разговорной речи в немецких комедиях в рамках одной реплики
3.1. Порядок слов в предложении
3.1.1. Функции порядка слов в предложении
3.1.2. Простые повествовательные предложения с изменяемой формой 59 глагола в препозиции
3.1.2.1. Переходные и непереходные глаголы в препозиции
3.1.2.2. Субституция сказуемого с помощью глаголов machen, tun и вынесение их в препозицию
3.1.3. Вопросительные предложения с прямым порядком слов
3.1.4. Прямой порядок слов в придаточных предложениях
3.2. Эмоционально-оценочные высказывания
3.2.1. Эмоциональность и оценочность
3.2.2. Типы эмоционально-оценочных конструкций
3.2.3. Односоставные эмоционально-оценочные высказывания
3.2.3.1. Высказывания, используемые для оценки лица
3.2.3.2. Высказывания, используемые для оценки ситуации
3.2.4. Двусоставные синтаксически связанные эмоционально-оценочные конструкции
3.3. Функционирование междометных предложений в языке немецких комедий
3.3.1. Вопрос о статусе междометных предложений
3.3.2. Междометные предложения как средство создания экспрессивности в языке немецких комедий
3.4. Функционирование апосиопеза в языке немецких комедий
3.5. Обращения как средства создания экспрессивности в разговорной речи
3.5.1. Функции обращений
3.5.2. Особенности функционирования обращений в языке немецких комедий
Выводы по 3 главе
Глава 4. Особенности функционирования междометий и частиц как экспрессивных средств в немецких комедиях
4.1. Значение и функции междометий как части речи
4.2. Классификации междометий
4.3. Функционирование междометий в комедиях различных периодов
4.3.1. Эмоциональные первичные многозначные междометий в немецких комедиях
4.3.1.1. Функционирование междометия ach в немецких комедиях
4.3.1.2. Функционирование междометия о в немецких комедиях
4.3.1.3. Функционирование междометия ei в немецких комедиях
4.3.1.4. Функционирование междометия oh в немецких комедиях
4.3.1.5. Употребление эмоциональных первичных многозначных ф междометий в утверждениях и отрицаниях
4.3.2. Функционирование эмоциональных первичных однозначных междометий в немецких комедиях
4.3.3. Функционирование эмоциональных вторичных междометий в немецких комедиях
4.3.4. Функционирование междометий с контактоустанавливающей функцией и побудительных междометий в немецких комедиях
4.4. Значение и функции частиц как части речи
4.5. Частота употребления частиц в комедиях различных периодов
4.6. Особенности функционирования модальных частиц в различных коммуникативных типах предложений
4.6.1. Функционирование частицы doch в различных коммуникативных типах предложений
4.6.2. Функционирование частицы denn в различных коммуникативных типах предложений
4.6.3. Функционирование частицы ja в различных коммуникативных типах предложений
4.6.4. Функционирование частицы wohl в различных коммуникативных типах предложений
4.6.5. Функционирование частицы mal (einmal) в различных коммуникативных типах предложений
4.6.6. Функционирование частицы ЫоВ в различных коммуникативных типах предложений
4.6.7. Функционирование частицы nur в различных коммуникативных типах предложений
4.6.8. Функционирование частиц eben, etwa, halt в различных коммуникативных типах предложений 149 4.7. Функционирование рядов частиц 152 Выводы по 4 главе 156 Заключение 159 Библиография
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвопрагматические функции эмоционально-экспрессивных частиц в художественном диалоге: на материале языка прозы Э.М. Ремарка2013 год, кандидат филологических наук Волкова, Роза Александровна
Побудительные конструкции в немецкой драме XVIII - XIX столетий2004 год, кандидат филологических наук Власова, Елена Ивановна
Системные и коммуникативные характеристики междометной лексики современного итальянского языка1999 год, кандидат филологических наук Карлова, Анна Александровна
Коммуникативно-прагматические функции междометий в диалогическом дискурсе: На материале современного немецкого языка2004 год, кандидат филологических наук Болтнева, Наталия Алексеевна
Коммуникативы: структурно-семантический, лингвопрагматический и эстетико-изобразительный аспекты2004 год, кандидат филологических наук Кожина, Елена Константиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Грамматические особенности немецкой разговорной речи в языке комедий»
Исследование особенностей разговорной речи является перспективным направлением в современной лингвистике. В литературе второй половины XX и начала XXI столетий существует большое количество работ, в которых исследуются грамматические особенности разговорной речи. Авторы изучают различные явления на материале как устной разговорной речи (в основном немецкие лингвисты), так и художественных произведений - прозы, драматургии (С.С.Беркнер, И.Н.Кудрявцева, Г.А.Форманюк, Р.Р.Чайковский). На примере драматических произведений многие ученые рассматривают грамматические (прежде всего синтаксические) особенности диалогических единств, поскольку любая драма представляет собой диалог. Все вышесказанное определяет актуальность данного исследования, посвященного грамматическим особенностям немецкой разговорной речи, отраженным в одном из жанров драматургии - комедии.
Разговорная речь постоянно претерпевает изменения в различных сферах (лексики, грамматики, фонетики). В связи с этим необходимо изучать разговорную речь с точки зрения не только ее синхронии, но и диахронии. Это поможет проследить происходящие и происходившие в ней изменения, а также рассмотреть существующие тенденции к появлению, исчезновению или трансформации различных явлений. Между тем, большинство лингвистов (В.Н.Башинский, М.Я.Вайс, В.Д.Девкин, В.А.Ковин и др.) изучают в своих работах только современное состояние разговорной речи, а также ее стилизацию в произведениях XX века (драматургии или прозе). Данное исследование рассматривает разговорную речь на материале немецких комедий XVIII-XX веков как в синхронии, так и в диахронии. Научной новизной работы ■ является изучение грамматических явлений, свойственных разговорной речи, в немецких комедиях. До настоящего времени различные явления разговорной речи исследовались либо на материале отдельных драматических произведений, либо на материале немецких драм различных периодов. Отражение разговорной речи в языке немецких комедий еще практически не изучено. Язык комедий как отдельного жанра драмы представляет большой интерес для исследования. В данной работе впервые предпринята попытка изучения его особенностей.
Большинство лингвистов (В.Н.Башинский, А.И.Германович, Н.Т.Головкина, М.Д.Гутнер, Л.И.Ермакова, А.И.Заикин, Д.В.Зыблева, Е.М.Кутянина и многие другие) посвящали свои работы отдельным грамматическим явлениям разговорной речи. В данном исследовании рассматривается целый ряд как морфологических, так и синтаксических особенностей разговорной речи, наиболее широко представленных в языке немецких комедий. В этом также состоит новизна работы. Важное место занимает в исследовании анализ функционирования различных явлений разговорной речи в качестве средств создания экспрессивности. В данном исследовании применяется функционально-коммуникативный подход с учетом прагматики и семантики. Кроме того, в работе предпринята стилистическая интерпретация различных грамматических явлений.
Таким образом, цель данного исследования заключается в изучении функционирования грамматических явлений немецкой разговорной речи в их диахронии на материале немецких комедий XVIII - XIX веков.
Предметом исследования являются грамматические явления, свойственные разговорной речи: морфологические (частицы, междометия) и синтаксические (апосиопезисы, обращения, междометные предложения, оценочные высказывания, порядок слов, переспросы, повторы).
В ходе исследования были выдвинуты следующие основные гипотезы:
Стилизацию разговорной речи в языке комедий предопределяют нормы художественной литературы, а также жанровые особенности. Особенности передачи различных явлений разговорной речи в комедиях могут быть связаны как со временем написания комедий, так и с художественным вкусом авторов. При этом авторы комедий достаточно часто прибегают к разговорным явлениям, служащим средствами создания экспрессивности.
В соответствии с вышеназванной целью исследования необходимо решить следующие задачи:
1) определить основные характеристики разговорной речи с учетом различных точек зрения, существующих в современной отечественной и зарубежной лингвистике;
2) описать специфику передачи тех или иных особенностей разговорной речи в художественной литературе;
3) установить частоту употребления различных грамматических явлений разговорной речи (как морфологических, так и синтаксических) в немецких комедиях XVIII-XX веков;
4) изучить структурные особенности переспросов и повторов, а также закономерности их использования в немецких комедиях;
5) исследовать функционирование различных грамматических явлений, существующих в рамках одной реплики в немецких комедиях;
6) определить факторы, влияющие на использование морфологических средств создания экспрессивности в немецких комедиях.
Для решения поставленных задач в данном исследовании используются следующие основные методы: коммуникативно-прагматический, а также количественный и дискурсивно-текстовой методы.
Материалом исследования послужили комедии XVIII века Г.Э.Лессинга, Й.М.Р.Ленца, А.Коцебу, комедии XIX века Р.Бенедикса и Г.Гауптманна, а также комедии XX века Л.Тома, К.Штернхайма, К.Хаммеля, Р.Штраля, П.Хакса, К.Флатова. Общее количество страниц исследованных комедий XVIII века составляет 241, комедий XIX века - 223, а комедий XX века - 722. Всего было собрано и исследовано 6339 примеров, что обеспечивает достоверность данного исследования. При цитировании в тексте диссертации сохранена орфография авторов.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в обогащении новыми данными грамматики речи и стилистики немецкого языка. Результаты исследования, полученные с учетом положений психолингвистики, прагматики, теории интерпретации художественных текстов, способствуют раскрытию механизмов функционирования и взаимодействия различных грамматических i явлении разговорной речи. !
Практическая значимость настоящей работы состоит в возможности широкого использования ее результатов в теоретических курсах и семинарах по грамматике и стилистике современного немецкого языка. Данное исследование позволяет также создать на его основе пособия и спецкурсы, посвященные проблемам немецкой разговорной речи.
Цель и задачи исследования обусловили следующую структуру данной работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии. В введении обоснованы выбор и актуальность темы исследования, определены цели, задачи и методы, а также указана теоретическая значимость и практическая ценность работы. В первой главе описана история изучения разговорной речи в отечественной и зарубежной лингвистике, сопоставлены различные определения разговорной речи, поставлена проблема ее стилизации и передачи ее особенностей в художественной литературе в целом и в различных жанрах художественной литературы в частности. Во второй главе описаны синтаксические особенности разговорной речи, характерные для диалогических единств, приведена классификация данных особенностей. Третья глава посвящена синтаксическим явлениям, встречающимся в рамках одной реплики и их способность выступать в роли средств создания экспрессивности. В четвертой главе описано функционирование морфологических особенностей разговорной речи. В заключении обобщаются результаты проведенного исследования. В библиографии дан список работ, которые цитируются или упоминаются в диссертации.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лексико-семантические и грамматические особенности междометий и их функционирование в речи: на материале анализа пьес А.Н. Островского и А.П. Чехова2009 год, кандидат филологических наук Рыжкина, Ольга Александровна
Безглагольные предложения во французском языке эпохи классицизма2001 год, кандидат филологических наук Полянская, Людмила Павловна
Сложноподчиненные предложения с однословной главной или придаточной частью в разговорной речи: На материале немецкого и русского языков1998 год, кандидат филологических наук Галочкина, Марина Владимировна
Модальное значение неодобрения и его речевая реализация2005 год, кандидат филологических наук Петрушина, Мария Владимировна
Особенности речевых функций монгольских междометий в сопоставлении с русскими2002 год, кандидат филологических наук Чойжилын Монхцэцэг
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Глазкова, Татьяна Юрьевна
Выводы
В данной главе были рассмотрены грамматические средства, характерные для языка как устной разговорной речи, так и для языка немецких комедий различных периодов, которые относятся к области морфологии. Эти морфологические средства - междометия и частицы - объединяет сходство выполняемых ими функций. Основная их функция - придание высказываниям экспрессивности. И междометия и частицы выражают субъективное отношение говорящего к собеседник к содержанию высказывания или к другим элементам языковой ситуации. Существенное различие между функционированием частиц и междометий заключается в том, что частицы относятся ко всему высказыванию в целом и играют важную роль в актуальном членении предложения. Междометия же способны выступать в роли предложений, выражающих эмоции или волеизъявления.
При этом лексическое значение этих частей речи зависит от контекста и от языковой ситуации, однако эта зависимость является различной. Значение частицы тесно связано с тем, в каком коммуникативном типе предложений она используется, тогда как междометиям это не свойственно. Кроме того, императивные и контактоустанавли-вающие междометия, а также некоторые эмоционально-оценочные междометия являются однозначными, в то время как все частицы обладают несколькими значениями. Стоит отметить также тот факт, что и среди частиц и среди междометий существуют синонимы, позволяющие сделать речь более разнообразной.
Довольно часто междометия и частицы встречаются в рамках одного предложения, при этом они могут дополнять друг друга, взаимодействовать. Кроме того, иногда междометия могут сопровождаться частицами. При этом частицы выступают в качестве усилителей эмоций, передаваемых с помощью междометий.
В устной разговорной речи и в стилизованной разговорной речи в художественных произведениях частицы и междометия очень распространены, что связано с неофициальностью, непринужденностью разговорной речи. Что касается языка немецких комедий, то и междометия и частицы достаточно часто встречаются в комедиях всех периодов и всех авторов. При этом претерпевает изменение частота употребления тех или иных междометий и частиц, а также общее количество частиц и междометий в каждой комедии в зависимости от времени ее создания и от автора.
Максимальное количество частиц и междометий встречается в комедиях XVIII и XIX веков. Нужно отметить, что и некоторые другие средства создания экспрессивности используются в комедиях XVIII и XIX веков более активно, чем в XX веке. Чаще других использует частицы и междометия Г.Гауптманн. В XX веке частота употребления и междометий и частиц заметно падает. При этом количество междометий во всех комедиях этого периода примерно одинаково, тогда как частицы распространены у тех или иных писателей по-разному. В комедиях Р.Штраля, в комедии К.Хаммеля "Die PreuBen kommen" и в комедии К.Флатова „Durchreise" частицы встречаются значительно чаще, чем в комедиях других авторов.
Комедиям различных периодов свойственно использование различных частиц и междометий. Некоторые частицы и междометия становятся более употребительными, тогда как частота употребления других, напротив, падает. Так, частицы doch, denn, ja, wohl встречаются в комедиях XX века значительно реже, чем в комедиях XVIII и XIX веков. Частицы eben и etwa, наоборот, встречаются более регулярно в комедиях XX века. Для междометий характерна та же тенденция. Так, междометие ei в XIX веке устаревает и в XIX-XX веках используется редко. Междометие о в XIX веке становится также менее употребительным. Кроме того, употребительность той или иной частицы или того или иного междометия зависит от автора. Например, наибольшее количество частиц ja и denn отмечено в комедиях Г.Гауптманна и в комедии К.Флатова. То же самое касается и междометия ach. Максимальное число примеров использования ach приходится на комедии тех же авторов.
Комедии австрийских писателей XIX века Ф.Раймунда «Barometermacher» и Й.Н.Нестроя и «Das Madl aus der Vorstadt» отличаются особым употреблением частиц и междометий, что связано со стремлением авторов передать некоторые особенности немецкой разговорной речи в Австрии. Эти писатели отдают предпочтение некоторым междометиям и частицам, редко употребляемым немецкими писателями.
Если писатель изображает в своей комедии события другой эпохи, то он использует и свойственные описываемому времени частицы и междометия, что наблюдается в комедии „Die PreuBen kommen".
Заключение
В данном исследовании предпринята попытка всестороннего описания стилизации разговорной речи в языке немецких комедий XVIII-XX веков. Основное внимание при этом уделяется грамматическим явлениям разговорной речи, распространенным в немецких комедиях.
В ходе исследования установлена частота употребления различных грамматических явлений разговорной речи в немецких комедиях XVIII-XX века. Анализ языка комедий показал, что наиболее распространенные в комедиях морфологические и синтаксические явления разговорной речи представляют собой средства создания экспрессивности.
Важной задачей при этом являлось установление основных факторов, влияющих на выбор авторами тех или иных особенностей разговорной речи. В ходе исследования подтвердились основные гипотезы, заключающиеся в том, что передачу явлений разговорной речи в комедиях предопределяют нормы художественной литературы, жанровые особенности комедии, а также личный вкус автора. Кроме того, передача различных особенностей может быть связана со временем написания комедии.
В работе были исследованы явления, относящиеся как к области морфологии (частицы и междометия), так и к области синтаксиса. Среди синтаксических явлений разговорной речи, встречающихся в немецких комедиях, были выделены две группы: синтаксические особенности в пределах одной реплики и синтаксические особенности в пределах диалогического единства. К первой группе принадлежат особенности порядка слов (в простых предложениях, в вопросах, в придаточных предложениях), эмоциональнооценочные высказывания, междометные предложения, апосиопезис и особенности обращений. Синтаксические явления, свойственные диалогическим единствам - это различные повторы и переспросы. Все вышеперечисленные языковые средства (и морфологические и синтаксические) могут дополнять друг друга, взаимодействовать. При описании функционирования данных явлений учитывались' также наиболее существенные семантические особенности встречающихся в них лексических единиц. Это помогло сделать характеристику вышеуказанных особенностей более полной и всесторонней.
Исследование диалогической речи невозможно без изучения явлений, свойственных диалогическим единствам. В данной работе рассмотрены структурные особенности переспросов и повторов, а также закономерности их использования в немецких комедиях. Проведенное исследование показало, что эти явления характерны для всех изученных комедий. Что касается их структурных особенностей, то переспросам и повторам в комедиях, также как и в устной разговорной речи, свойственна эллиптичность, часто они состоят только из одного слова. В исследовании подчеркивается роль вышеназванных явлений в создании экспрессивности.
В данной диссертации внимание уделено не только особенностям диалогических единств, но и функционированию различных грамматических явлений, существующих в рамках одной реплики. Проведенное исследование показало, что они также нередко являют-, ся средствами создания экспрессивности. При этом экспрессивная функция является основной не для всех подобных явлений. Так, для оценочных высказываний и междометных предложений, она всегда' является первичной, поскольку они всегда выражают эмоции. Для порядок слов в предложении данная функция также крайне важна.
Такие явления, как апосиопезисы и обращения, также могут передавать эмоциональное состояние говорящего. Обращение нередко служит для оценки собеседника, выражает отношение говорящего к нему. Эти явления, однако, далеко не всегда являются средствами создания экспрессивности.
Что касается частоты использования явлений данной группы в комедиях, то оценочные высказывания и междометные предложения в комедиях достаточно распространены, тогда как апосиопезы и обращения встречаются значительно реже. При этом частота использования всех этих явлений в целом не зависит от времени написания комедий.
Как подчеркивается в данном исследовании, в качестве средств создания экспрессивности в немецких комедиях могут выступать не только синтаксические, но и морфологические особенности разговорной речи. Особенностью комедий является наличие большого количества различных частиц и междометий. Довольно часто междометия и частицы встречаются в рамках одного предложения, при этом они могут взаимодействовать друг с другом . Кроме того, иногда междометия могут сопровождаться частицами. При этом частицы выступают в качестве усилителей эмоций, передаваемых с помощью междометий. Значительное место в исследовании отводится рассмотрению значений междометий и частиц, их контекстуальной обусловленности, синонимии среди тех и других.
Одним из основных выводов, сделанных в результате исследования, является подтверждение гипотезы о том, что частота употребления, а также выбор тех или иных синтаксических и морфологических явлений, описанных выше, может зависеть от двух факторов: от времени создания комедии и от художественного вкуса автора. Употребление одних явлений (междометий, междометных предложений) определяется временем написания комедий. Особенности использования других явлений (апосиопезиса) связаны с личным предпочтением автора. Специфика функционирования таких явлений, как частицы, обусловлена двумя вышеназванными факторами. При этом изучение некоторых грамматических явлений разговорной речи, встречающихся в комедиях (оценочных высказываний, порядка слов) показало, что прямая зависимость их употребления в комедиях от периода создания комедии и авторского стиля отсутствует.
Исследование комедий австрийских авторов И.Н.Нестроя и Ф.Раймунда позволило прийти к выводу о том, что эти писатели использовали различные грамматические явления, свойственные разговорной речи, несколько иначе, чем их современники - немецкие писатели. Такие явления, как частицы, междометия, особый порядок слов в предложении, употребляются в комедиях австрийских авторов с той же частотой, что и в комедиях немецких авторов, тогда как прочие рассматриваемые особенности разговорной речи встречаются в комедиях И.Н.Нестроя и Ф.Раймунда реже, чем в комедиях Р.Бенедикса и Г.Хауптманна. Кроме того, стоит отметить, что австрийские писатели нередко используют междометия и частицы, почти не встречающиеся или имеющие другое значение в языке комедий немецких авторов.
В целом же функционирование различных грамматических особенностей разговорной речи, часто выступающих в роли средств создания экспрессивности, определяется особенностями комедии как жанра драмы, а также стремлением авторов передать специфику устной разговорной речи.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Глазкова, Татьяна Юрьевна, 2005 год
1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. - М, 1955
2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л., Наука, 1973
3. Андреева С.В. Переспросы и вопросы-повторы в русской разговорной речи. Саратов, 1982
4. Афанасьев П.А. Междометные слова-предложения в английской диалогической речи // Межвузовская научная конференция по вопросам романо-германского языкознания. Пятигорск, 1967
5. Бархударов Л.С. К вопросу о служебных словах // Иностранные языки в школе, 1965, №6
6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979
7. Башинский В.Н. Семантико-функциональные особенности эмоционально-экспрессивной частицы doch в современном немецком языке // Лингвистические проблемы текста и его компонентов в германских языках. Пятигорск, 1985
8. Башинский В.Н. Эмоционально-экспрессивные частицы в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1985
9. Башинский В.Н. Эмоционально-экспрессивные частицы и их роль в выявлении контекстуально-конситуативиой обусловленности высказывания // Структура и семантика сверхфразовых единиц в германских языках. Пятигорск, 1983
10. Беркнер С.С. К вопросу о трансформации устно-разговорного текста в письменно-разговорный (на материале английского языка) // Лингвистика текста. Ч. I. М., 1974
11. Беркнер С.С. Проблемы развития разговорного английского языка в XVI-XX веках (на материале драматургии и других литературных жанров). Воронеж, 1978.
12. Вдовиченко П.С. Распределение классов слов в диалогической и монологической речи (на материале немецкого языка) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып. 8. -Горький, 1977
13. Вдовиченко П.С. Функционирование некоторых модально-экспрессивных частиц в немецкой разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1973
14. Велтистова А.В. Обращение в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Л., 1964
15. Виноградов В.В. Русский язык. М., Учпедгиз 1972
16. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963
17. Винокур Г.О. «Горе от ума» как памятник русской художественной речи // Избранные работы по русскому языку. -М., 1959
18. Винокур Т.Г. К вопросу о художественной речи // Синтаксис и норма. М., 1976.
19. Винокур Т.Г. Разговорная речь и разговорный стиль // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький, 1973
20. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968
21. Гаврилова И.П. ГТрагма-семантические особенности функционирования переспроса во французском диалогическом тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1992
22. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1986
23. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Проф. Моск. ун-та акад. В.В.Виноградову в день его 60-летия. М., 1958
24. Галкина-Федорук Е.М. Обращение как семалтико-стилистическое средство выразительности в стихах С.Есенина // Проблемы современной филологии. Сб. статей к 70-летию ак. Виноградова. М., 1965
25. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965
26. Германович А.И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук. -Симферополь, 1961
27. Головкина Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1964
28. Гончарова М.А. Порядок слов как средство создания экспрессивности в современном немецком языке (синтез генеративного и функционального подхода): Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 1999
29. Гутнер М.Д. Некоторые особенности междометий в современном английском языке // Вопросы языка и литературы. -Выи. II.-М., 1960
30. Гугнер М.Д. Опыт классификации междометий современного английского языка // Вопросы языка и литературы. Вып. III, -М., 1962
31. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М., 1981
32. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. -М, 1979
33. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965
34. Девкин В.Д. Предложения-эхо в немецкой диалогической речи // Вопросы немецкой филологии. М., 1975
35. Девкин В.Д. Специфика разговорности // Вопросы немецкой разговорной речи. М., 1974
36. Демидова Т.К. Коммуникативно-стилистические функции порядка слов в предложениях немецкого языка. М., 1979
37. Добрунова О.А. Влияние эмоций на синтаксический строй разговорной речи (на материале немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1990
38. Ермакова Л.И. К проблеме порядка слов в диалогической речи (на материале немецкого языка). Пятигорск, 1992
39. Заикин А.Е. Коммуникативно-прагматические функции немецких модальных частиц. М., 1985
40. Зыблева Д.В. Коммуникативно-прагматические функции междометия в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1987
41. Искоз A.M. Частицы в современном немецком языке.// Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 31. Л., 1958
42. Каган Г.Е. Номинативные предложения в современном немецком языке грамматические и стилистические аспекты: Автореф. дис.,. канд. филол. наук. -JI.,1970
43. Каминер Г.А. Особенности грамматических норм немецкой разговорной речи. М., 1986
44. Ковин В.А. К вопросу о структурной организации сложноподчиненных предложений с придаточным дополнительным в немецкой разговорной речи // Структурные аспекты романо-германского языкознания. Киров, 1979
45. Ковин В.А. Структурно-семантические особенности простых повествовательных предложений со сказуемым в начальном положении // Структурно-семантические аспекты романо-германского языкознания на морфологическом и синтаксическом уровнях. Киров, 1985
46. Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. -Прага, 1970
47. Косилова М.Ф. Основные недвусоставные предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1963
48. Косов В.Т. Междометия немецкого языка как особый разряд слов: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1963.
49. Красных В.И. О некоторых типах эмоционально-оценочных предложений в современном русском языке. // Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам. Сб. статей под ред. А.Н.Васильевой. - М., 1972
50. Крашенинникова Е.А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке. М., Учпедгиз, 1958
51. Крашенинникова ЕА. Модальные частицы в немецком языке. Иностранные языки в школе, 1956, №4
52. Кривоносов А.Т. Модальная частица derm в немецкой разговорной речи // Структурные особенности разговорной речи. Иркутск, 1963.
53. Кривоносов А.Т. О модальных частицах в немецком языке // Структурные особенности разговорной речи. Иркутск, 1963.
54. Кудрявцева И.Н. Синтаксис диалогических структур в немецком языке. М., 1989
55. Кулигина Т.И. Категория оценки и средства ее выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1985
56. Кустова ЕЛО. Функционально-прагматическая характеристика междометных речевых единиц французского языка. М., 1997
57. Кутянина Е.М. Системное моделирование переспроса в немецком диалогическом синтаксисе.: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 1998
58. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976
59. Левковская К.А. Немецкий язык. Ч. I. М., Изд-во МГУ, 1960
60. Леонтьев А.А. Психология речевого общения: Автореф. дис. докт. психол. наук. М., 1975
61. Любимова В.Е. Коммуникативные функции немецких частиц ausgerechnet, eben, gerade: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Иваново, 1998
62. Малинович Ю.М. Собственно-восклицательные предложения в современном немецком языке. М., 1966
63. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск, 1989
64. Марголина Ц.З. Выражение обращения в современном немецком языке // Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, 1973
65. Марголина Ц.З. К вопросу об обращении в немецком языке // Романо-германское языкознание.- Вып. I. Минск, 1969
66. Маркосян А.С. Психолингвистические особенности синтаксиса немецкой разговорной речи. М., 1983
67. Миллер Е.Н.Сопоставительное исследование структуры порядка слов в современном немецком языке. Калинин, 1975
68. Михайлов JI.M. Грамматика немецкой диалогической речи. -М., 1986
69. Михелевич Е.Е. Логико-смысловые частицы в современном немецком языке. Сб. трудов по языкознанию, №3. М., 1959
70. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка (теоретический курс). Морфология.-2-е изд. М., 1958
71. Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка. -М., 1983
72. Мотовилова О.Г. О некоторых стереотипах в разговорной речи и работе над ним на начальном этапе обучения // Вопросы стилистики в преподавании русского языка иностранцам Сб. статей под ред. А.Н.Васильевой. - М., 1972
73. Наер Н.М. Эмоциональное значение некоторых синтаксических конструкций современного немецкого языка // Вопросы немецкой лексикологии. М., 1973
74. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании ( на материале славянских языков). М., 1985
75. Овсянникова М.А. Бессоюзная связь предложений в современном немецком языке. Л., 1961
76. Павловская Ж.С. Прагматический статус повтора в диалогическом тексте современного французского языка.: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1990
77. Панкрац Г.Я. Интонация переспроса, уточняющего вопроса и вопроса-повтора в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. M.J960
78. Панкрац Г.Я. Семантика и лексико-грамматическая структура переспроса в немецком языке. Алма-Ата, 1954
79. Парамонова И.П. Переспрос в немецкой разговорной речи // Структура простого предложения в современном немецком языке. Сб. научных тр. ЛГПИ им. Герцена. Л., 1972
80. Парамонова И.П. Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненных предложений с придаточным дополнительным в немецкой разговорной речи // Структура предложения и словосочетания в современном немецком языке. -Л., 1971
81. Параховская С.В. Слово как объект категоризации и концептуализации (на материале междометий современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2003
82. Петрова Е.Н. Повтор в английском диалогическом тексте: ономасиологический аспект речепорождения: Автореф. дне. канд. филол. наук. Иркутск, 1996
83. Поиомарчук В.А. Синтаксические повторы в современной английской диалогической речи // Вопросы теории романо-германских языков и методика их преподавания. Вып. 1. -Днепропетровск, 1969
84. Пророкова В.М. Слова-«приправьт», слова-«заплаты». Модальные частицы в немецкой разговорной речи. М., Выш. шк., 1991
85. Пророкова В.М. К вопросу о семантике модальных частиц в современном немецком языке // Проблемы общей и немецкой лексикологии. -Изд- во МГУ. М., 1985
86. Пророкова В.М. Употребление модальных частиц в вопросительных предложениях // Исследования по лексикологии и грамматике немецкого языка. МГУ, 1986
87. Раевский М.В. Конструкции типа eine Seele von Mensch в современном немецком языке // Проблемы немецкого языкознания. Уч. зап. Тульского гос. пед. ин-та им. Л.Н.Толстого, вып. 10, 1973
88. Ризель Э.Г. Стиль обиходной речи (на материале немецкого языка) // Иностранные языки в школе, №1. М., 1959
89. Розен Е.В. О некоторых клише немецкой устной речи // Иностранные языки в школе, №4. М., 1961
90. Рябова М.А. Конструирование коммуникативного пространства в режиме диалога. Саранск, 2000
91. Сиротинина О.Б. К вопросу об изучении универсальных явлений разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.
92. Сиротинина О.Б. Непосредственность общения определяющий фактор разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1973, сб. 4
93. Сиротинина О.Б. Порядок слов живой разговорной речи // Вопросы синтаксиса и стилистики русского литературного языка. Куйбышев, 1963
94. Сиротинина О.Б. Современная русская разговорная речь и ее особенности. М., 1974
95. Скребнев Ю.М. Речевая деятельность и частный лингвистический объект.// Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1973, сб. 4
96. Скребнев Ю.М. Типологические аналогии в синтаксисе неблизкородственных языков // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968
97. Смирнова Т.Н. Эллиптические повторы в репликах-реакциях немецкого и русского диалога // Иностранные языки в школе 1977, №1
98. Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания слова?// Русская речь. -1981 №5.
99. Форманюк Г.А. Структура и семантика диалога в художественном тексте (на материале современной англоязычной прозы и драмы): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995
100. Чайковский P.P. К специфике экспрессивности синтаксиса в основных разновидностях художественной речи (на материале современной немецкой прозы, поэзии и драматургии) // Вопросы германской филологии. Хабаровск, 1975, т.4.
101. Чечиль А.П. Методика обучения французской эмоциональной речи на языковом факультете: Автореф. дис. канд. педагог, наук. М., 2001
102. Шайхиева Г.М. Коммуникативно-прагматический аспект обращения (на материале татарского языка). Казань, 1999
103. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.: Учпедгиз, 1941
104. Шведова НЛО. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М., 1960
105. Шекасюк Б.П. Порядок слов простого предложения немецкой разговорной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984
106. Шендельс Е.М. Грамматика немецкого языка . М„ 1952
107. Янелюнайте С.С. Грамматические средства выражения эмотивности в тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М.,1985
108. Янелюнайте С.С. Коммуникативные функции порядка слов в современном немецком языке// Сб. МГПИИЯ, 1987, вып.289
109. Abercrombi D. "Conversation and Spoken Prose // Studies in Phonetics and Linguistics. London, 1963
110. Admoni G.W. Der deutsche Sprachbau. L., 1986
111. Arndt W. "Modal Particles" in Russian und German // Word, New-York, 1960, vol.16, №3.
112. Bastert U. Modalpartikel und Lexikographie. Einc exemplarische Studie zur Darstellbarkeit von doch im einsprachigen Worterbuch. -Tubingen, 1985
113. Bayer K. Mit Sprache bewerten.// Praxis Deutsch 53, 1982
114. Becker N. Die Verknupfungspartikeln "denn", "mal", "doch" und andere // Zielsprache Deutsch, 1976, №3
115. Bichel U. Problem und Begriff der Umgangssprache in der germanischen Forschung. Tubingen, 1973
116. Burckhardt A. Der Gebrauch der Partikeln im gesprochenen Deutsch und im gesprochenen Italienisch // Tiibinger Beitrage zur Linguistik, №252. Tubingen, 1985
117. Cornelissen R. Drama und Sprechaktentheorie. Die Aufforderungsintensitat der Komodien Molieres. Stuttgart, 1985
118. Dalmas M. Partikelforschung "konkret" // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 1990, №5.
119. Doherty M. Epistemische Bedeutung. Berlin, 1985
120. Duden, Grammatik der deutschen Gegenwartsprache. Mannheim-Wien-Zurich, 1998
121. Ehlich K. Interjektionen. Tubingen, 1986
122. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg, 1991
123. Engel U. Sprachkreise, Sprachschichten, Stilbereiche // Muttersprache, 10/1962
124. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein AbriB. Mvinchen, 1972х i/
125. Erk H. Zur Lexik wissenschaftlicher Fachtexte. Bd. 6. Miinchen, Hueber, 1972
126. Fiehler R. Analyse und Beschreibungskategorien fur geschriebene und gesprochene Sprache: alles eins? // Writing vs speaking. Tubingen, 1994
127. Fries N. Emotionen, sprachliche Struktur und AuBerungsbedeutung // Sprache und Pragmatik (Lund) 33, 1994
128. Fries N. Grammatik und Emotionen // Sprache und Pragmatik (Lund) 38, 1996, 1-39
129. GeiBner H. Mundlich: schriftlich. Sprachwissenschaftliche Analyse 'freigesprochener'und 'vorgelesener'Berichte. Frankfurt am Main, 1988
130. Gornik-Gerhardt H. Zu den Funktionen der Modalpartikel „schon" und einiger ihrer Substituentia. Tubingen, 1981
131. Gregory M., Carroll S. Language and Situation. Language Varieties and their social Context. London, 1978
132. Hannappel, H., Melenk, H. Pragmatik der Wertbegriffe // Pragmatik. Theorie und Praxis. Amsterdam, 1981
133. Hartmann D. Context analysis or analysis of sentence meaning? On modal particles in German // Journal of pragmatics. -Amsterdam, 1986, vol.10, №5
134. Ilelbig G. Partikeln als illokutive Indikatoren im Dialog // Deutsch als Fremdsprache. Leipzig, 1977, №1
135. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig, VEB Verlag Enzyklopadie, 1986
136. Helbig G., Kotz W. Die Partikeln. Leipzig, VEB Verlag Enzyklopadie, 1981
137. Ickler T. Zur Bedeutung der sogenannten „Modalpartikeln" // Sprachwissenschaft 19. 1994
138. Jahr S. Emotionen und Emotionsstrukturen in Sachtexten. De Gruyter: Berlin, New York, 2000
139. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig, 1980
140. Kann H.-J. Beobachtungen zur Hauptsatzstellung in Nebensatzen // Muttersprache. Wiesbaden, 1972, №6
141. Kirstein B. Partikel und Sprechsituation // Partikeln und Interaktion. Tubingen, 1983
142. Koch P., Oesterreicher W. Sprache der Nahe Sprache der Distanz//Romanistisches Jahrbuch 36, 1985
143. Krivonosov A. Die Wechselbeziehungen zwischen den modalen Partikeln und der Satzintonation im Deutschen // Zeitschrift fur Phonetik. Bd.l 1, H.6. Berlin, 1965
144. Kupper H. Vom Stil der deutschen Umgangssprache // Worterbuch der deutschen Umgangssprache. 2.Auflage. Hamburg, 1956
145. Ltitten J. Untersuchungen zur Leistung der Modalpartikel in der gesprochenen deutschen Sprache. Goppingen, 1977
146. Mackeldey R. Alltagssprachliche Dialoge kommunikative Funktionen und Strukturen. - Leipzig, 1987
147. Meibauer J. Modaler Kontrast und konzeptuelle Verschiebung. Studien zur Syntax und Semantik deutscher Modalpartikeln. -Tubingen, 1994
148. Meiftner F.-J. u.a. Langenseheidts Worterbuch der Umgangssprache: Franzosisch. Berlin usw.: Langenscheidt, 1992/1994
149. Mohamed N. Modalitat im Kontrast: Deutsch-Arabisch. Ein Beitrag zur iibersetzungsorientierenden Partikelforschung. -Stuttgart, 2002
150. Moreau M.-L. Fran?ais oral et fran9ais ecrit: deux langues differantes? // Le frangais moderne, 2000
151. Miiller R. Die Merkmale fur Abhangigkeit der uneingeleiteten Nebensatzen in Transkriptionen gesprochener Texte.// Forschungen zur gesprochener Sprache und ihrer Didaktisierung. 1971
152. Nabrings K. Sprachliche Varietaten. Tubingen, 1981
153. Ong W.J. 1987 Oralitat und Literaritat. Opladen, 1987
154. Ormelius-Sandblom E. Die Modalpartikeln ja, doch und schon. Zur ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. Lund, 1997
155. Porzig W. Das Wunder der Sprache. Munchen, 1950/1971
156. Ramge H. Alltagsgesprache. Frankfurt am Main, 1978
157. Rehbein J. Komplexes Handeln. Elemente zur Handlungstheorie der Sprache. Diss. Gottingen, 1977
158. Richter G. Kann es eine Theorie der gesprochener Sprache geben? // Gesprochene Sprache 1. Univ. Poznan, 1990
159. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig., 1970
160. Rudolph E. Partikel-Kombinationen in Alltags-Gesprachen // Partikeln und Interaktion. Tubingen, 1983
161. Sanders W. Linguistische Stilistik. Gottingen, 1977
162. Scherer Sprechen im situativen Kontext. Tubingen, 1984
163. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin, 1973
164. Schmidt-Atzert L. Die verbale Kommunikation vom Emotionen. -GieBen, Univ., Diss., 1980
165. Schneider W. Stilistische deutsche Grammatik. Freiburg-Basel-Wien, 1967
166. Schreiber M. Textgrammatik. Gesprochene Sprache. Sprachvergleich. -Frankfurt am Main, 1999
167. Schroder G. Zu einigen bedeutungsgeminderten Adverbien (Wiirzwortern) // Deutsch als Fremdsprache. II. 1. Leipzig, 1965
168. Schroder G. Zu einigen bedeutungsgeminderten Adverbien (Wiirzwortern). Fortsetzung // Deutsch als Fremdsprache. H.3. -Leipzig, 1965
169. Schwitalla J. Gesprochenes Deutsch. Eine Einfuhrung. Berlin, Erich Schmidt Verlag, 1997
170. Schwitalla J. Sprach- und Redevielfalt in der Literatur und im Alltag // Jahrbuch der Deutschdidaktik. Tubingen, 1986
171. Searle J.R. Sprechakte. Frankfurt am Main, 1983
172. Soil L. Gesprochenes und geschriebenes Franzosisch. Berlin, 1985
173. Sommerfeldt Einfuhrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1988
174. Steger H. Bilden gesprochene Sprache und geschriebene Sprache eigene Sprachvarianten? // Worter. Schatze, Fugen und Facher des
175. Wissens. Festgabe fur Theodor Lewandowsky zum 60. Geburtstag. -Tubingen, 1987
176. Thun H. Dialoggestaltung im Deutschen und Rumanischen. Rine strukturell-kontrastive Studie zu den Existimatoren // Tubinger Beitrage zur Linguistik,№239. Tubingen, 1984
177. Thurmair M. Partikeln und ihre Kombinationen. Tubingen, 1989
178. Trabant J. Gehoren die Interjektionen zur Sprache? // Partikeln und Interaktion. Tubingen, 1983
179. Trier J. Alltagssprache // Die deutsche Sprache im 20.Jahrhundert. -Gottingen, 1966
180. Weber U. Zur Bedeutung der Partikeln in Interaktionsdialogen // Partikeln und Interaktion. Tubingen, 1983
181. Weydt H. Ablonungspartikeln. Die deutschen Modalworter und ihre franzosischen Entsprechungen. Berlin-Zurich, 1969
182. Weydt H. Die Partikeln der deutschen Sprache. De Gruyter: Berlin, New York, 1979
183. Weydt H. Sprechen mit Partikeln. De Gruyter: Berlin, New York, 1989
184. Wilde H. Interjektionen als stilsprachliche ICriterien. Hamburg, 1978
185. Zierer E. Las parti'culas ilocutivas "eben", "halt" у "ja" del aleman у sus equivalentes en el espanol // Lenguagey ciencias. Trujillo, 1982, vol.22, №3
186. Zillig W. Bewerten. Sprechakte der bewertenden Rede. Tubingen, 1982
187. Zimmermann H. Zu einer Typologie des spontanen Gesprachs // Syntaktische Studien zur baseldeutschen Umgangssprache. Bern, 1965
188. Zubatow L. Was die Partikeln bedeuten: eine kontrastive Analyse Russisch-Deutsch. Munchen, 1990
189. Лингвистический энциклопедический словарь. M., 1990
190. Deutsches (Jniversahvorterbuch. Mannheim/'Wien/Zurich. 1996
191. Список источников примеров R.Benedix. Doktor Wespe. Halle, 1904 C.Flatovv. Das Geld liegt auf der Bank und noch mehr Theater. -Munchen, 1995
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.