Исследование художественной коммуникации в аспекте генеративной компетенции: на материале романа W. Faulkner "Absalom! Absalom!" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Горбань, Елена Евгеньевна

  • Горбань, Елена Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Барнаул
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 249
Горбань, Елена Евгеньевна. Исследование художественной коммуникации в аспекте генеративной компетенции: на материале романа W. Faulkner "Absalom! Absalom!": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Барнаул. 2009. 249 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Горбань, Елена Евгеньевна

Введение.

Глава 1. Особенности художественной коммуникации в аспекте генеративной компетенции.

1.1. Особенности семантики, репрезентированные в романе «Absalom! Absalom!».

1.2. Теория значения У. Фолкнера - духовные объекты американской текущей действительности 30-40-х гг. XX в.

1.3. Мир текста и овладение знаково-закрепленными инвариантными содержаниями.

1.4. Коммуникативная компетенция как основа толкования реальности мира в тексте.

1.5. Генеративная компетенция как способность понимать и усваивать культурную семантику.

1.6 Чтение как социокультурная практика, обеспечивающая усвоение культурной семантики.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Исследование текстуальной практики формирования генеративной компетенции реципиента-читателя.

2.1. Культурообразующая практика созерцания мира (и культурообразующий текст).

2.2. Общетеоретические предписания по усвоению текстуальной практики У. Фолкнера.

2.3. Презентация в романе «Absalom! Absalom!» миросозерцания американского носителя английского языка 30-40-х гг. XX в.

2.4. Особенности осознания У. Фолкнером своеобразия языковых значений английского языка в коммуникативной среде американской культуры 30-40-х гг. XX в.

2.5. Генеративная компетенция как использование языка в ситуациях промежуточного мира.

2.6. Художественная коммуникация и формирование генеративной компетенции в романе «Absalom! Absalom!».

Выводы по второй главе.

Глава 3. Методика изотопного чтения романа «Absalom! Absalom!» как методика усвоения текстуальной практики У. Фолкнера.

3.1. Основания практики изотопного чтения американского художественного текста 30-х гг. XX в. как культурообразующего текста.

3.2. Методика изотопного чтения романа У. Форлкнера.

3.3.Генеративная компетенция читателя-реципиента измеряемая способностью ориентироваться в мире текста «Absalom! Absalom!».

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Исследование художественной коммуникации в аспекте генеративной компетенции: на материале романа W. Faulkner "Absalom! Absalom!"»

В последние десятилетия возникло множество различных теоретических подходов к интерпретации текста (герменевтика, рецептивная эстетика, критика читательских реакций, семиотические теории интерпретативного сотрудничества и пр.), интересующихся конструктивной (или деконструктивной) деятельностью текста, представленной его интерпретатором.

Этот процесс обусловлен сменой интерпретативных парадигм, начавшихся в 60-е гг. XX в. и связанных со смещением фокуса сосредоточения от автора и текста к фигуре читателя: «рождение читателя» означало переход от постструктуралистской (постмодернистской, деконструктивистской) парадигмы к парадигме текстуального анализа. Текстуальные практики, или текстуальный анализ, предполагали новые способы интерпретации - создание моделей художественной коммуникации между автором, текстом и читателем.

Жизнь художественного произведения - его социальная онтология — начинается с момента его социального функционирования, первым этапом которого является художественное восприятие. Но в этом взаимодействии есть и «обратная связь»: не только произведение воздействует на реципиента, но и он своим мнением и пониманием воздействует на социальное функционирование и существование произведения как факта художественной культуры. Воздействие на реципиента оказывают и высказанная идея, и художественная концепция, живущая в системе образов, и стиль произведения. Художественный текст может иметь множество прочтений в отличие от научного текста, который всегда однозначен. Однако многозначность прочтения художественного произведения не бесконечна, не абсолютна и имеет свои пределы. Прочтение может иметь определенную амплитуду колебаний вокруг «оси» смысла. За пределами крайних точек этой амплитуды прочтение становится не адекватным тексту. Восприятие текста вариативно. Однако в тексте содержится инвариант этих разночтений.

Художественный текст дает устойчивую программу художественной рецепции, которая - при всей зависимости от личности читателя, от его настроения, жизненного и художественного опыта и т.д. - имеет твердые, устойчивые параметры, обновленные объективным содержанием художественного текста, художественной концепцией и ценностными ориентирами, закрепленными в культурообразующем тексте [Степанов, 1988].

Под культурообразующим текстом мы будем понимать текст, принимающий участие в культурогенезе - порождении новых культурных форм и их интеграции в существующие культурные системы, а также в формировании новых культурных систем и конфигураций. Культурообразующий текст наиболее активно участвует, на наш взгляд, в таком частном процессе культурогенеза, как генезис этнокультурных систем, стимулируя повышение уровня их коллективного взаимодействия, накопления исторического опыта их совместной жизнедеятельности, его аккумуляции в ценностных ориентациях, реализации доминирующих ценностей в образе жизни и картинах мира.

Эмпирический процесс чтения культурообразующего текста, формируя генеративную компетенцию, определяет модель языкового поведения его воспринимающего. Языковое поведение человека определяется знанием языка, умением применять эти знания в разных коммуникативных ситуациях. Использование языка в разных ситуациях реальной жизни определяется Д. Хаймзом как коммуникативная компетенция [Hymes, 1972]. Согласно положению герменевтической семиотики Отто Карла Апеля, виртуальный статус языка определяется условиями возможного диалогического взаимопонимания и понимания самого себя. Язык аккумулируется как интерсубъективная практика, коммуникация, являющаяся процессом передачи информации. Коммуникативный партнер выступает в качестве текста. Смысл текста - презентация коммуникативной программы партнера [Апель, 2002].

Формирование коммуникативной компетенции при коммуникативно-ориентированном подходе к обучению иностранному языку связано со стратегиями детального чтения, позволяющими вникнуть в содержание текста. Реальные ситуации общения могут быть смоделированы по аналогии с реальной коммуникацией носителей изучаемого языка (цель - обучение общению «как в жизни»).

Однако подобные ситуации не позволяют постичь особенности воссоздания промежуточного мира изучаемой культуры в речевом акте, в акте номинации. Промежуточный мир, согласно JI. Вайсгерберу, - продукт действительности, определяющий ее восприятие человеком, и располагающийся между миром познающего субъекта и миром реальных образов [Баранов, 1990; Радченко, 1990]. Промежуточный мир строится из духовных объектов - объектов мыслительных операций, которые создаются в результате языкового вмешательства - языкового креативного акта. Фактически тождественным духовному объекту JL Вайсгербер признает языковое значение, что является основанием для вывода: множество языковых значений образует то, что определяет восприятие действительности человеком, процессы мышления и функционирование языка [Баранов, 1990; Радченко, 1990].

Обращаясь к роману W. Faulkner «Absalom! Absalom!», мы исследуем особенности объектов мыслительных операций - духовных объектов американской культуры 30-х годов XX в. - с привлечением методики изотопного чтения. Исследовательский метод художественной коммуникации представляет собой анализ реакций читателя по отношению к повторяющейся в коротком текстовом фрагменте, выраженным чаще всего одним предложением, информации. Категория реакции включает в себя всякую деятельность под воздействием цепочки слов: проекцию синтаксических и лексических возможностей; их последующее осуществление или не осуществление; отношение к описываемым людям, предметам или идеям; .отрицание или сомнения в справедливости этих отношений и многое другое.

Подобная работа с англоязычным текстом способствует формированию генеративной компетенции у изучающего американскую культуру и английский язык как способ ее презентации. Рассматривая процесс формирования генеративной компетенции у изучающего, точнее усваивающего английский язык, в качестве наличествующей компетенции мы признаем компетенцию коммуникативную.

Термин «коммуникативная компетенция», как считает Дж. Лайонз, обозначает языковую систему, которая хранится в мозгу индивида, знающего язык, или иначе являющегося в нем компетентным [Лайонз, 2003].

A.M. Шахнарович определяет речевую деятельность как мотивированную и целенаправленную деятельность, опосредованную знаками языка. «Использование знаков языка в развитой речевой деятельности предполагает их функциональное употребление. Последнее означает, что знаки языка используются независимо от своей материальной формы, т.е. так же как функции денег поглощают их материальное бытие, функции знака поглощают его материальные свойства» [Шахнарович, 1990, с. 25].

П.Я. Гальперин, рассматривая вопросы формирования речи на иностранном языке, замечает, что своеобразие знаковых структур непосредственно «оправдывается своеобразием языковых значений, языкового сознания каждого из них: для обозначения особого - особые обозначения. Благодаря этому между объективным содержанием мысли и ее речевой формой устанавливаются именно через ее среднее звено представления языкового сознания» [Гальперин, 1972, с. 67]. П.Я. Гальперин обращает внимание на необходимость создания методики последовательного наращивания результатов разъяснения и представления их в полной системе в виде «алгоритма», таблицы или «дерева решений». Подобная методика способствует формированию «умственных действий», представлений и понятий.

Процесс усвоения языка Ф. Ричарде связывает со схемой «язык — субъект обучения», наличием лингвистической системы, которая называется внутриязыковой системой «язык - субъект обучения» [Richards, 1978, р. 71]. Эта концепция подтверждается тем, что субъект обучения вступает в коммуникативный акт, подразумевающий ряд сигналов, которые отличаются от сигналов, воспроизводимых носителями языка.

Д. Вилкинс делает акцент на контекстуально-прогнозирующем воздействии языкового материала, поскольку то, «что люди хотят передать через язык, оказывается важными знаниями языка как системы обозначений» [Wilkins, 1976, р. 118].

С. Крашен считает, что относительно иностранного языка рациональнее говорить об усвоении, а не изучении, которое происходит путем понимания языка, содержащего определенные структуры и исходный уровень компетенции. Отсюда цель педагогической деятельности -стимулирование усвоения. В качестве основной гипотезы усвоения иностранного языка принимается гипотеза «входа» [Krashen, 1981], предполагающая, прежде всего, осмысление значения.

Языковое сознание языковых значений, или духовные объекты, по JL Вайсгерберу, являющееся средним звеном между объективным содержанием мысли и ее речевой формой, должно формироваться с помощью методики градационного разъяснения [Баранов, 1990; Радченко, 1990]. В качестве варианта подобной методики нами признается методика изотопного чтения.

Актуальность диссертационного исследования определяется разработкой проблем художественной коммуникации в аспекте рецептивной эстетики; выявлением особенностей построения культурообразующего текста и формирования интерпретативных стратегий читателя; анализом американской культурной семантики 30-х гг. XX в., репрезентированной в теории значения У. Фолкнера.

Художественная коммуникация исследуется в рамках рецептивного подхода (рецептивной эстетики), который основывается на том, что значение сообщения ставится в зависимость от предпочтений реципиента [Риффатер, 1980]. Формирование точки зрения реципиента-читателя зависит от «содержаний» текста, социально-исторических и индивидуально-психологических характеристик, что позволяет говорить о ее «странствующем» характере. Позиция читателя избирается в качестве объекта рассмотрения в семиотических теориях интерпретативного сотрудничества, которые рассматривают «текстуальные стратегии» как систему предписаний, предназначенную для читателя [Есо, 1994]. Признается, что модель читателя формируется текстом еще до эмпирического процесса чтения. Истолкование чтения как процедуры эмпирической создает предпосылки для ее рассмотрения в качестве особого рода познавательной практики, результатом которой является обретение некой компетенции, осведомленности. В нашей работе в качестве подобной компетенции мы полагаем компетенцию генеративную, которая формируется текстом культурообразующего типа.

Объект исследования - семантические повторы в романе W. Faulkner «Absalom! Absalom!», принимающие участие в формировании генеративной компетенции реципиента-читателя.

Предмет исследования — формирование генеративной компетенции как целевой установки художественной коммуникации в романе W. Faulkner «Absalom! Absalom!».

Цель - разработка и теоретическое обоснование приемов рецептивно-эстетического (изотопного) анализа американского текста 30-хх гг. XX в. как анализа, обеспечивающего интерпретацию особенностей художественной коммуникации, компонентом которой является теория значения автора.

Задачи:

1. Определить параметры конструктивной деятельности американского художественного текста 30-х гг. XX в. как культурообразующего.

2. Выявить особенности художественной коммуникации, определяемые американским художественным текстом 30-х гг. XX в.

3. Охарактеризовать особенности содержания романа W. Faulkner «Absalom! Absalom!», влияющие на формирование точки зрения реципиента-читателя.

4. Дать определение понятия «генеративная компетенция».

5. Разработать текстуальную практику (методику) изотопного чтения культурообразующего текста W. Faulkner «Absalom! Absalom!», способствующую развитию генеративной компетенции читателя и обеспечивающую адекватную интерпретацию языковых содержаний текста в процессе художественной коммуникации.

Методологическую базу исследования составляют методы и типы лингвистического анализа, ориентирующие деятельность исследователя, осуществляющего текстуальный анализ с целью формирования генеративной компетенции: метод «аретэ-диарейсис», дистрибутивный анализ, трансформационный анализ как вид перевода, позиционный анализ, герменевтическая техника реконструкции внутреннего мира текста и автора, методика изотопного чтения текста (разработана автором диссертации).

Материалом исследования послужили 82 семантических повтора, выделенных путем сплошной выборки из романа W. Faulkner «Absalom! Absalom!», и их эквиваленты из «The Holy Bible containing The Old and New Testaments».

Научная новизна полученных результатов определяется: исследованием художественной коммуникации в аспекте генеративной компетенции; разработкой текстуальной практики (методики) изотопного чтения культурообразующего американского текста 30-ых гг. XX в.; введением в научный обиход понятия генеративной компетенции, устанавливающего зависимость между языковым значением как духовным объектом культуры и способностью читателя-реципиента усваивать культурную семантику языковой формы; выявлением конструктивной роли романа W. Faulkner «Absalom! Absalom!» в исследовании семантики американской истории 30-ых гг. XX в.; признанием в качестве обязательной составляющей модели (схемы) коммуникации между автором, текстом и читателем теории значения автора.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке теории усвоения иностранного языка через текстуальную практику изотопного чтения; в разработке теоретических подходов к интерпретации текста на основе введения в число базовых теоретических составляющих интерпретации текста теории сущности Л. Вайсгербера, теории порождающей грамматики, философской семантики, лингвистической теории семантики; в углублении семиотического аспекта теории значения.

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Компонентами художественной коммуникации в рецептивно-эстетическом аспекте при обучении языку является: а) художественный текст как реализация теории значения автора; б) реципиент как наделенный компетенциями участник художественной коммуникации; в) генеративная компетенция как целевая установка художественной коммуникации; г) методика изотопного чтения как совокупность приемов, способствующая формированию генеративной компетенции и обеспечивающая рецептивно-эстетическое рассмотрение культурообразующего текста.

2. Генеративная ' компетенция представляет собой программное обеспечение речевой деятельности субъекта, усваивающего язык, как мотивированной целенаправленной деятельности, опосредованной знаками изучаемого языка. Генеративная компетенция формируется конструктивной деятельностью культурообразующего текста изучаемой культуры.

3. Генеративная компетенция предполагает наличие значений, обеспечивающих процесс создания систем моделирования мира реципиентом-читателем.

4. Миромоделирующие значения в романе W. Faulkner «Absalom! Absalom!» выявляются на основе изотопной реконструкции. На основании этих значений можно составить представление о конструктивной деятельности текста.

5. Изотопная реконструкция культурообразующего текста способствует оформлению особых семантических связей английского языка знаковой системой и американской культурной семантикой. Методика изотопного чтения романа W. Faulkner «Absalom! Absalom!» позволяет выявить духовные объекты - знаки американской текущей действительности 30-х гг. XX в.

6. Культурообразующий текст влияет на коммуникативную компетенцию представителя культуры, кодифицируя его мысль, рационализируя, т.е. оправдывая социальные установления. Конструктивная деятельность культурообразующего текста заключается в следующем: а) он выявляет ряды значений литературного языка, позволяющих описать переживания актуальных ситуаций текущей действительности; б) он помогает моделировать ассоциируемые с текстом Библии синтаксические конструкции на базе литературного языка; в) он обучает использовать для адаптации к коммуникативным обстоятельствам текущей действительности бинарные единства (двоичные формально-семантические структуры).

Практическая значимость полученных результатов состоит в их использовании при обучении американскому варианту английского языка (этап аудирования) для формирования у обучаемого компетенции реципиента-читателя; в процессе преподавания спецкурсов, посвященных изучению идиостиля писателя в аспекте теории значения (им создаваемой), а также при изучении языковых особенностей культурогенеза американской этнической системы.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы были обсуждены на заседаниях кафедры общего и исторического языкознания, а также предложены к обсуждению на межвузовских и международных конференциях (Барнаул, 2005, 2006, 2007, 2008), (Болгария, 2008), (Чехословакия, 2008), (Польша, 2008). Всего по теме исследования имеется 9(2,81 п.л.) публикаций, одна из статей опубликована в издании, рекомендованном ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (203 наименования), приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Горбань, Елена Евгеньевна

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ

Возможность понимания художественного текста образует модель его истолкования, включающие как эксплицитные (выраженные в лексических и грамматических единицах), так и имплицитные (семантические) варианты прочтения. Читателю важно научиться адекватно декодировать сообщение с учетом всех вышеуказанных вариантов.

Любое художественное произведение помогает человеку понять закономерности физического мира и направляет его к воспроизведению жизненных норм, усовершенствованию личных принципов. Нередко в этом помогает Библия, как основа жизнепологающих принципов человеческого бытия. Поэтому авторы нередко используют образы и сюжеты из. Библии в создании своих художественных произведений.

У. Фолкнер использует Библию в качестве художественного образца вселенского изображения событий и лиц, что и представляет собой модель У. Фолкнера - F-модель. Повторение и воспроизведение текста Библии в романе представляет собой обучение коммуникации через отношения «человек-общество». Принцип построения отношения «человек-общество» возможно обнаружить с помощью техники чтения культуро-конституирующего текста (ЧККТ). Понимание мира повседневной реальности, согласно позиции У. Фолкнера, должно основываться на толковании событий профанного бытия через призму сакрального текста. Сакральный смысл обретает свою знаковую форму в профаном высказывании - текстовом сегменте, равном предложению. Возможность установления связи между денотантом (сакральным смыслом) и его текстовым знаком (профанным значением) реконструируется на основе выявления семантической смежности.

Модель интерпретации романа У. Фолкнера «Absalom! Absalom!» основывается на изотопном прочтении, способствующему автору преодолеть аллотопные разрывы, а читателю понять интенции автора и компетентно освоить мир романа. Изотопное чтение проходит в три этапа: 1) выделение аксиологически значимого текстового знака; 2) подбор семантического аналога из Библии, предполагающий сакральное значение; 3) определение основного мотива, интенции автора. Проверка понимания содержания текста происходит за счет группы ключевых слов, обозначающих такие части текста, которые объединяют в себе основное содержание.

Модель художественной коммуникации У. Фолкнера (F-модель) представляет собой микросистему языка. Усвоить модель — значит усвоить язык художественной коммуникации. Создание данной модели и ее усвоение обусловлено специфическим отношением к обозначаемым предметам или явлениям действительности. Специфичность отношения определяется необходимостью обращения при истолковании текущей действительности к тексту Библии. Результаты художественной коммуникации между автором и читателем способствуют совершенствованию жизненных принципов читателя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диссертационное исследование представляет собой новый вариант истолкования англо-американского художественного текста начала XX века «Absalom! Absalom!» (1936 г.), который основывается на положениях французской неориторики (изотопия) и развивает положение герменевтической семиотики Отто Карла Апеля, рассматривающей субъект-субъектные отношения в обществе.

Подобное истолкование способствует формированию генеративной компетенции субъекта, осуществляющего понимание положения дел текущей действительности на основе ознакомления с языковым содержанием текстов, эту действительность фиксирующих и превращающих ряд разрозненных событий в самостоятельный текст, который и признается обществом реальностью. Существует особая разновидность текстов, организующих понятийное пространство общества и субъекта — культурообразующие тексты, отличительной чертой которых является конструктивная деятельность.

Параметры конструктивной деятельности американского художественного текста 30-х гг. XX в. как культурообразующего определены художественной концепцией и ценностными ориентирами, закрепленными в тексте и выполняющими программно-моделирующие функции. Программно-моделирующая функция художественного произведения заключается в передаче читателю тех основных концепций, согласно которым читатель старается интерпретировать реальный мир. Концепции автора художественного произведения строятся на культурно-исторической ситуации общества в определенный период его развития. Именно с этой точки зрения он дает свою оценку различным событиям, людям и фактам и утверждает нормы человеческой жизни и деятельности, или аксиологические параметры культуры, согласно которым реципиент затем преобразует окружающий его мир.

Модель художественной коммуникации, создаваемая У. Фолкнером в романе «Absalom! Absalom!», предполагает взаимообмен между читателем и автором на основе художественного произведения впечатлениями, идеями, оценками, которые следует рассматривать в связи с культурным положением, сложившимся в стране в начале XX века. Это время характеризуется крушением традиционных ценностей, вызванным первой мировой войной и ее последствиями. Наиболее значимым для авторов 30-х гг. XX в., и в частности У. Фолкнера, являлось создание мира художественного произведения, наглядно и чувственно воспринимаемого как действительность и эксплицирующего социо-культурный порядок. Подобная модель мира, созданная автором художественного произведения, могла влиять на мышление человека, созидающего свое пространство и время.

Особенностями романа W. Faulkner «Absalom! Absalom!» являются следующие параметры: 1) это художественное произведение является символом эпохи, отличаясь приверженностью к текущей действительности; 2) это художественное произведение представляет особую модель художественной коммуникации, основанной на сюжете Библии; 3) сюжет художественного произведения построен на семантических повторах, позволяющих раскрыть концепцию автора.

Роман W. Faulkner «Absalom! Absalom!» является культурообразующим текстом, так как этот текст, охватывающий исторически значимые события, влияет на культурное поведение представителей разных поколений. В процессе осмысления художественного произведения происходит осмысление познающим субъектом объективной действительности и актуализация коллективной памяти. Декодирование культурообразующего текста происходит за счет осмысливания и оценивания относительной картины мира, событий, чувств, пропущенных через призму накопленного духовного опыта сформированного на основе культурно-исторической ситуации общества в определенный период его развития. Автор использует приемы образного воплощения, выявление пространственно временных связей, определение точки зрения повествования и др., чтобы выразить свое индивидуальное «я» для идейно-эмоционального воздействия на читателя. Писатель пишет для общества, выражает тенденции своего времени, открывает для людей особенности своего бытия. «Бытие-для-себя» автора как способ проявления «собственного понимания сущего» сливается с «бытием-для-другого», потому что писатель не может не быть частью реальности, и мотивы, цели, смысл его художественной деятельности реализовываются только тогда, когда произведение востребовано читательской аудиторией и получает отклик. Созданное автором художественное произведение оставляет отпечаток в сознании читателя, представляя собой результат взаимодействия чувственного познания и осмысления прочитанного.

Модель художественной коммуникации У. Фолкнера основывается на семантических повторах. Для понимания семантической значимости повторов необходимо владеть определенным типом компетенции -компетенцией генеративной.

Генеративная компетенция, в отличие от коммуникативной компетенции, представляет знание семантического множества значений, способствующих истолкованию текста и обеспечивающих создание систем миромоделирования. Владение генеративной компетенцией способствует получению информации, данной нам не только при помощи текстовых знаков, выстроенных согласно синтагматическим и прагматическим условиям функционирования языка (профанное значение), но и свыше их, т.е. в получении имплицитной информации (сакральное значение).

Имплицитная информация становится доступной благодаря методике изотопного чтения. Методика изотопного чтения, проходящая в три этапа (выделение аксиологически значимого текстового знака на основе повтора; подбор семантического аналога из Библии, предполагающий сакральное значение; определение основного мотива, интенции автора), представляет собой основание для униформного прочтения текста. С помощью методики изотопного чтения можно изучать другие тексты такого же типа, а полученные результаты использовать для исследования исторической семантики и создания нарративной истории американского этноса являющегося продолжением его интеллектуальной истории (narrative story). Полученные результаты могут быть также использованы для создания истории американского литературного языка, семантической базой которого является теория значения автора художественного произведения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Горбань, Елена Евгеньевна, 2009 год

1. Азарин, Н. М. История политических и правовых учений : учеб. пособие / Н. М. Азарин и др. ; под общ. ред. О. В. Мартышина. М. : Норма, 2006. -899 с.

2. Анастасьев, Н. А. В поисках цельности / Н. А. Анастасьев // W. Faulkner Absalom, Absalom! Moscow : Progress Publishers, 1982. - C. 5-28.

3. Анкерсмит, Ф. Нарративная логика: семантический анализ языка историков / Ф. Анкерсмит ; пер. с англ. О. Гавришиной, А. Олейникова ; под ред. JI. Б. Макеевой. М. : Идея-пресс, 2003. - 360 с.

4. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка : учеб. пособие / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасова, Н. FI. Морозова. 4-е изд., стереотип. -М. : Дрофа, 2004. - 228 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981.-Т. 40.-Вып. 4. - С. 356-367.

6. Арутюнова, Н. Д. Истина: фон и коннотации / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991. - С. 21-30.

7. Баранов, А. Н. Лео Вайсгербер в когнитивной перспективе / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. -1990. Т. 49. - Вып. 5. - С. 451-458.

8. Барышников, Н. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе / Н. В. Барышников // Иностранный язык в школе. 2002. — №2.-С. 5-10.

9. Бахта, В. М. Проблемы аккультурации в современной этнографической литературе США / В. М. Бахта // Современная американская этнография:теоретические направления и тенденции ; отв. ред. А. В. Ефимов, Ю. Н. Аверкиева. -М.: АН СССР, 1963.-С. 184-223.

10. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет /М.М.Бахтин. -М.: Худож. лит., 1975.-502 с.

11. Бахтин, М. М. Проблемы текста. Опыт философского анализа /М. М. Бахтин//Вопр. литературы. 1976,- № 10.-С. 121-151.

12. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. 4-е изд. -М.: Сов. Россия, 1979.- 318 с.

13. Бегиашвили, А. Ф. Проблема начала познания у Б. Рассела и Э. Гуссерля / А. Ф. Бегиашвили. Тбилиси: Мецниереба, 1969. - 123 с.

14. Безменова, Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безменова.- М.: АН СССР; ИНИОН, 1991.-213 с.

15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; пер. с фр.; под ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 213 с.

16. Бердяев, Н. А. Истоки и смысл русского коммунизма / Н. А. Бердяев. -М.: Наука, 1990.-222 с.

17. Блумфильд, Л. Язык / Л. Блумфильд; пер. с англ. ; под ред. М. М. Гухман. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

18. Богомолов, А. С. Буржуазная философия США XX века / А. С. Богомолов. М.: Мысль, 1974. - 343 с.

19. Богин, Г. И. Схемы действий читателя при понимании текста: учеб. пособие / Г. И. Богин. Калинин: Издательство КГУ, 1989. - 70 с.

20. Болотнова, Н. С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте / Н. С. Болотнова. Томск: ЦНТИ, 1994. - 212 с.

21. Болотнова, Н. С. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / Н. С. Болотнова, И. И. Бабенко, А. А. Васильева и др. Томск: Издательство ЦНТИ, 2001. - 331 с.

22. Брандес, М. П. Стиль и перевод / М. П. Брандес. М.: Высш. шк., 1988127 с.

23. Брудный, А. А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур / А. А. Брудный // Смысловое восприятие речевого сообщения ( в условиях массовой коммуникации). М., 1976. - С. 230-253.

24. Брутян, Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Лекция, прочитанная в Лондонском ун-те в 1967 году / Г. А. Брутян, Ереван: Луйс, 1968. - 66 с.

25. Брушлинский, А. В. Мышление и прогнозирование: логико-психол. анализ / А. В. Брушлинский. М.: Мысль, 1973. - 230 с.

26. Булаховский, Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века: лексика и общие замечания о слоге / Л. А. Булаховский. 2-е изд., переем, и доп. - Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1957 - 492 с.

27. Вдовиченко, А. В. Хаос в лингвистическом материале как проблема метода. Актуализация вербального феномена / А. В. Вдовиченко // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка. М., 2003. - С. 248-255.

28. Вейль, Г. Симметрия / Г. Вейль; пер. с англ. Б. В. Бирюкова, Ю. А. Данилова; под ред. Б. А. Розенфельда. М.: Едиториал УРСС, 2003. -192 с.

29. Верещагин, Е. М. Лингвострановедческий аспект учебника русского языка для иностранцев / Е. М. Верещагин // Вопросы страноведения в учебниках русского языка. М.: МАПРЯЛ, 1973. - 671 с.

30. Веряев, А. А. Гипертекст и смысловые сети / А. А. Веряев // Культура и текст : материалы междунар. науч.-практ. конф. ( Барнаул , 10-11 сент. 1996 г.)-Барнаул, 1997. Вып. 1, ч. 1. - С. 4-10.

31. Витгенштейн, JI. Философские исследования (1953); О достоверности; Культура и ценность / JI. Витгенштейн; пер. с нем. М.: Гнозис, 1994. — 520 с.

32. Вопросы порождения речи и обучения языку: сб. ст. / А. А. Леонтьев, Т. В. Рябова. М.: МГУ, 1967. - 256 с.

33. Выготский, JI. С. Собрание сочинений: в 6 т. / JI. С. Выготский; гл. ред. А. В. Запорожец. Т. 4: Детская психология / под ред.Д. Б. Эльконина. -М.: Педагогика 1984. - 432 с.

34. Вяткин, Б. А. Этническое самосознание как фактор развития индивидуальности / Б. А. Вяткин, В. Ю. Хотинец // Психол. журн. 1996-№ (Т.17) - С. 69-75.

35. Гадамер, Г.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Г.-Г. Гадамер; пер. с нем.; общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова. М.: Прогресс, 1988.-699 с.

36. Гальперин, П. Я. К психологии формирования речи на иностранном языке / П. Я. Гальперин // Психолингвистика и обучение иностранному языку.-М., 1972.-С. 61-83.

37. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира. Соседи России: Польша, Литва, Эстония / Г. Д. Гачев. М.: Прогресс - Традиция, 2003. - 384 с.

38. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1986. - №2. - С. 17-24.

39. Гийом, Г. Принципы теоретической грамматики / Г. Гийом. М.: УРСС, 2001.-284 с.

40. Гиндин, С. И. Внутренняя организация текста (Элементы теории и семантический анализ): автореф. дис. . канд.филол.наук / С. И. Гиндин. -М., 1972. 21 с.

41. Гиршман, М. М. Литературное произведение: теория и практика анализа / М. М. Гиршман. -М.: Высш. шк., 1991. 159 с.

42. Горбань, Е. Е. Структурирование знаний об окружающем мире в форме герменевтического круга / Е. Е. Горбань // Филология и культура: сборник статей. Вып. 3 / под ред. Л. М. Дмитриевой, А. И. Куляпина. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. - С. 15 - 20.

43. Горбань, Е. Е. Изотопная реконструкция культурообразующего текста (на материале романа У. Фолкнера «Авессалом! Авессалом!») / Е. Е. Горбань // Филология и человек. 2008. - № 3. - С. 98-105.

44. Греймас, А. Ж. Структурная семантика: поиск метода / А. Ж. Греймас; пер. с фр. Л. Зиминой. М.: Академ, проект, 2004. - 368 с.

45. Даммит, М. Что такое теория значения? / М. Даммит // Логика, онтология, язык ; сост. В. А. Суровцев. Томск, 2006. - С. 93-135.

46. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк; пер. с англ; под ред. В. И. Герасимова; вступ. ст. Ю. Н. Караулова, В. В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.

47. Демьянков, В. 3. Понимание как интерпретирующая деятельность / В. 3. Демьянков // Вопр. языкознания. 1983. - №6. - С. 3-10.

48. Джеймс, У. Воля к вере / У. Джеймс; пер. с англ.; общ. ред. П. С. Гуревича. М.: Республика, 1997. - 431 с.

49. Драчева, С. И. Текстовая репрезентация национальной специфики картины мира / С. И. Драчева // Культура и текст: материалы междунар. науч. конф. (Барнаул, 10-11 сент. 1996 г.); редкол.: Е. Ф. Дмитриева и др. — Барнаул, 1997.-Вып. 2. ч. 1.-С. 43-46.

50. Дридзе, Т. М. Язык и социальная психология: учеб. пособие / Т. М. Дридзе; под ред. А. А. Леонтьева. М.: Высш.шк., 1980. - 224 с.

51. Евзлин, М. С. Космогония и ритуал / М. С. Евзлин; предисл. В. Н. Топорова. М.: Радикс, 1993.-337 с.

52. Зимняя, И. А. Психологическая схема смыслового восприятия / И. А. Зимняя // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976. - С. 5-33.

53. Зись, А. Я. Методологические искания в западном искусствознании: критич. анализ современ. геременевт. концепций / А. Я. Зись, М. П. Стафецкая. М.: Искусство, 1984. - 238 с.

54. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев. 2-е изд., стер, -М.: Эдиториал УРСС, 2001.-307 с.

55. Зверькова, С. В. Интертекстуальные связи в произведениях Анджелы Картер : дис. . канд. филолог, наук: 10.02.04 / С. В. Зверькова. -Новосибирск, 2004. 180 с.

56. Знепольски, И. Художественная коммуникация и ее посредник (Понимание произведения и художественная критика) / И. Знепольски //

57. Теории, школы, концепции: (Критические анализы): Художественная рецепция и герменевтика: сб. ст.; отв. ред. Ю. Б. Борев. М., 1985. -С. 102-114.

58. Карнап, Р. Значение и необходимость: исследование по семантике и модальной логике / Р. Карнап. М.: Изд-во ЛКИ, 2007 - 384 с.

59. Карпенко, С. М. Ассоциативные связи слова в узусе и поэтическомтексте (на материале творчества Н. С. Гумилева): автореф. дисс.канд.филол. наук / С. М. Карпенко. Томск, 2004. - 30 с.

60. Кассирер, Э. Избранное. Опыт о человеке / Э. Кассирер; пер. с нем. -М.: Гардарика, 1998 784 с.

61. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: учеб. пособие / Е. В. Клюев. М.: Приор, 1998.-224 с.

62. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация / Е. В. Клюев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 320 с.

63. Козлов, А. С. Мифологическое направление в литературоведении США: учеб. пособие /А. С. Козлов. -М.: Высш. шк., 1984. 175 с.

64. Коккота, В. А. Лингводидактическое тестирование: науч.-теорет. пособие / В. А. Коккота. М.: Высш. шк., 1989 - 127 с.

65. Колшанский, Г. В. Лингвогносеологические основы языковой номинации / Г. В. Колшанский // Языковая номинация: виды наименований. М.: Наука, 1977. - С. 35-40.

66. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 234 с.

67. Комиссаров, В. Н. Слово о переводе: очерк лингвистического учения о переводе / В. Н. Комиссаров. М.: Междунар. отн., 1973. — 212 с.

68. Конева, Т. Ю. Эпистемологическое исследование языковых особенностей художественного текста XX века: на материале произведений американских и британских писателей: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Ю. Конева. Барнаул: Изд-во АГУ, 2007. - 22 с.

69. Конецкая, В. П. Социология коммуникации / В. П. Конецкая. -М.: МУБУ, 1997.-325 с.

70. Кочешкова, И. Ю. Компаративные тропы как отражение авторского мировосприятия в творчестве Дж. Фаулза: дис. . канд. филолог, наук: 10.02.04 / И. Ю. Кочешкова. Барнаул, 2004. - 176 с.

71. Куайн, У. ван О. Слово и объект / У. ван О. Куайн; пер. с англ. М.: Праксис: Логос, 2000. - 385 с.

72. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: введение / Дж. Лайонз; пер. с англ.; под ред. И. Б. Шатуновского. М.: Языки славян, культуры, 2003. -397 с.

73. Леви-Строс, К. Первобытное мышление / К. Леви-Строс; пер., вступ. ст., и примеч. А. Б. Островского. -М.: Терра- Кн. клуб: Республика, 1999. -384 с.

74. Лукин, В. А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа: учебник / В. А. Лукин. М.: Ось-89, 1999. - 191 с.

75. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. 4-е изд., стер. - М.: URSS: Ком. Книга, 2007. - 211 с.

76. Леонтьев, А. Н. Избранные психологические произведения: в 2-х т. / А. Н. Леонтьев; под ред. В. В. Давыдова. М.: Педагогика, 1983. - Т. I. — 391 с.

77. Леонтьев, А. Н. Философия психологии: из науч. наследия /

78. A. Н. Леонтьев; под ред. А. А. Леонтьева, Д. А. Леонтьева. М.: Изд-во МГУ, 1994.-287 с.

79. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, И. Е.Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000.-537 с.

80. Лихачев, Д. С. Внутренний мир художественного произведения / Д. С. Лихачев // Вопросы литературы. № 8. - 1968. - С. 51-57.

81. Лихачев, Д. С. Заметки о русском / Д. С. Лихачев.- 2-е изд., доп. М.: Сов. Россия, 1984.-64 с.

82. Лосев, А. Ф. Бытие имя - космос / А. Ф. Лосев. - М.: Мысль, 1993. -958 с.

83. Лотман, Ю. М. Проблемы художественного пространства в прозе Гоголя / Ю. М. Лотман // Избранные статьи: в 3 т. Таллин: Изд-во Тартус. ун-та, 1992.-Т. 2. - С.251-293.

84. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера - история / Ю. М. Лотман. - М.: Языки рус. культуры, 1999. - 447 с.

85. Лукичева, И. И. Экзистенциональная интерпретация художественного текста /И. И. Лукичева // Текст: варианты интерпретации: материалы VI межвуз. науч.-практ. конф. (Бийск, 19-20 апр. 2001 г.); под ред.

86. B. П. Никишаевой и др. Бийск, 2001. - Вып. 6 — С. 179-180.

87. Мартемьянов, Ю. С. Синтаксические признаки слова и синтаксический анализ предложения / Ю. С. Мартемьянов // Машинный перевод. Труды Ин-та ТМ и ВТ АН СССР. М., 1961.- Вып. 2 - С. 232-264.

88. Маковский, М. М. Системность и асистемность в языке: опыт исследования антиномий в лексике и семантике / М. М. Маковский. М.: Наука, 1980.-210 с.

89. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студентов / В. А. Маслова. М.: ACADEMIA, 2001. - 208 с.

90. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа / Е. М. Мелетинский. М.: Наука, 1976.-407 с.

91. Мечковская, Н. Б. Коммуникативная деятельность человека. Функции языка и речи / Н. Б. Мечковская // Социальная лингвистика. М.: Аспект-прогресс, 1996.-С. 7-29.

92. Молчанова, Г. Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации) / Г. Г. Молчанова. Ташкент: ФАН, 1988. - 221 с.

93. Мостепаненко, А. М. Проблема универсальности основных свойств пространства и времени / А. М. Мостепаненко. JL: Наука, Ленинград, отд-е 1969.-229 с.

94. Мурзин, Л. Н. Текст и его восприятие / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн; Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 171 с.

95. Нарский, И. С. Западноевропейская философия XVII века: учеб. пособие для филос. фак. и отд-ний ун-тов / И. С. Нарский. М.: Высшая шк., 1974.-383 с.

96. Несторов, В. Художественная культура и массовые коммуникации / В. Несторов //Теории, школы, концепции: (Критические анализы) Художественная коммуникация и семиотика: сб. ст.; отв. ред. Ю. Б. Борев. -М., 1986.-С. 175 183.

97. Никифоров, А. С. Познание мира / А. С. Никифоров. М.: Сов. Россия, 1989.- 187 с.

98. Никитина, И. В. Художественный текст и общественное сознание (культурологический аспект)/ И. В. Никитина // Текст: проблемы и методы исследования. Барнаул, 2000. - С. 11-15.

99. Новиков, А. И. Семантика текста и ее формализация / А. Н. Новиков. -М.: Наука, 1983.-213 с.

100. Общая риторика: Пер. с фр. / Общ. ред. А. К. Авеличева. Изд. 2-е. стереотипное. М.: КомКнига, 2006. - 360 с.

101. ИЗ. Онипенко, Н. К. Три параметра лингвистической интерпретации текста / Н. К. Онипенко // Текст. Интертекст. Культура.: сб. док. Междунар. Науч. конф. ( Москва,4-7 апр. 2001г.) М., 2001. - С. 9-24.

102. Основы теории речевой деятельности / А. А. Леонтьев и др.; отв. ред.

103. A. А. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 367 с.

104. Осокина, С. А. Опыт эпистемологического анализа художественного текста: монография / С. А. Осокина. Барнаул: Графике, 2007. - 188 с.

105. Осокина, С. А. Языковые механизмы воздействия на человека: монография / С. А. Осокина. Барнаул: Графике, 2007. - 224 с.

106. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. -285 с.

107. Павиленис, Р. И. Понимание речи и философия языка / Р. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике / под ред.

108. B. В. Петрова. М., 1986. - Вып. XVII: Логический анализ естественного языка.-С. 380-389.

109. Петрова, В. В. Философия, логика, язык: пер. с англ. и нем. /

110. B. В. Петрова; общ. ред. Д. П. Горского, В. В. Петровой. М.: Прогресс, 1987.- 524 с.

111. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

112. Пикок, К. Теория значения в аналитической философии / К. Пикок // Логика, онтология, язык. Томск, 2006. - С. 137-140.

113. Поппер, К. Р. Объективное знание: эволюц. подход / К. Р. Поппер; пер. с англ. Д. Г. Лахутина; отв. ред. В. Н. Садовский. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-379 с.

114. Практический интеллект / Р. Дж. Стернберг, Дж. Б. Форсайт, Дж. Хедланд и др.; пер. с англ.; под ред. Р. Стернберга. Спб. и др.: Питер, 2002. - 265 с.

115. Прозоров, В. В. О читательской направленности художественного произведения / В. В. Прозоров // Литературное произведение и читательское восприятие. Калинин: Издательство КГУ, 1982. - С. 3-14.

116. Радионова, Т. Н. Роль интонации в художественной коммуникации / Т. Н. Радионова, В. П. Фомин //Теории, школы, концепции: (Критические анализы): Художественная коммуникация и семиотика: сб. ст.; отв. ред. Ю. Б. Борев.-М., 1986. ~ С. 184-202.

117. Радченко, О. А. Языковая картина мира или языковое миросозидание? (к вопросу о постулатах Й. Л. Вайсгербера) / О. А. Радченко // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1990 (Т.49). - Вып. 5. - С.444-450.

118. Радченко, В. Н. Изучение ораторского искусства в США / В. Н. Радченко. М.: Знание, 1991. - 64 с.

119. Риффатер, М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике;, пер. с англ. А. М. Фитерман. М.: Прогресс, 1980. - Вып. 9: Лингвостилистика. - С. 69 - 97.

120. Серова, И. Г. Смысловая структура и языковая репрезентация концепта «Tradition»: дис. . канд. филолог, наук: 10.00.04 / И. Г. Серова. -Барнаул, 2004.- 137 с.

121. Солсо, Р. Л. Когнитивная психология / Р. Л. Солсо; под ред. В. П. Зинченко. М.: Тривола: Либерея, 2002. - 598 с.

122. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр; пер. с фр.; под ред. А. А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

123. Степанов, Г. В. О специфике художественного текста / Г. В. Степанов //Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988. - С. 149-152.

124. Сусов, И. П. История языкознания / И. П. Сусов. М.: ACT: Восток-Запад, 2006. - 295 с.

125. Тарасова, И. А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект / И. А. Тарасова. Саратов.: Изд-во СГУ, 2003. - 280 с.

126. Толмачев, Я. Правила словесности, руководствующие от первых начал до высших соверщенств красноречия / Я. Толмачев. СПб, 1815. -265 с.

127. Тороп, П. X. Проблемы интекста / П. X. Тороп // Текст в тексте (Труды по знаковым системам XIV). Татру: Изд-во Тартуского гос. ун-та. 1981.-Вып.567.-С. 33-45.

128. Тураева, 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1979. - 423 с.

129. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. язык» / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

130. Тюкова, И. Н. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в лирике Б, Л.Пастернака (на материале книги «Сестра мояжизнь»): автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Н. Тюкова. Томск, 2005. -30 с.

131. Урманцев, Ю. А. О свойствах времени / Ю. А. Урманцев, Ю. П. Трусов // Вопр. филологии. 1961. - № 5. - С. 58-82.

132. Усманова, А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации / А. Р. Усманова. Минск: Пропилеи, 2000. - 199 с.

133. Ушакова, Т. Н. Речь человека в общении / Т. Н. Ушакова, Н. Д. Павлова, И. П. Зачесова; ред. В. Д. Шадриков. М.: Наука, 1989. -191 с.

134. Федотова, С. В. Библейский миф конвенциональный стереотип: лингвокогнитивный аспект / С. В. Федотова // Текст: варианты интерпретации. - Барнаул, 2001. - С. 65-70.

135. Филатова, Е. С. Соционика для Вас / Е. С. Филатова. Новосибирск: Сибирск. хронограф, 1993. - 293 с.

136. Флоренский, П. А. Столп и утверждение истины: опыт православной традиции / П. А. Флоренский. М.: ACT, 2005. - 635 с.

137. Фуко, М. Слова и вещи: археология гуманитарных наук / М. Фуко; вступ. ст. Н. С. Автономовой. М.: Прогресс, 1977. - 488 с.

138. Фуко, М. Воля к истине / М. Фуко; пер. с фр., общ. ред. А. Пузырея. -М.: Магистериум М. Касталь, 1996. 447 с.

139. Хабермас, Ю. Новейшие течения и проблемы философии в ФРГ / Б. Т. Григорьян, П. П. Гайденко, А. С. Богомолов и др.; ред. Б. Т. Григорьян. М.: Наука, 1978. - 367 с.жизнь»): автореф. дис. . канд. филол. наук/И. Н. Тюкова. Томск, 2005. -30 с.

140. Урманцев, Ю. А. О свойствах времени / Ю. А. Урманцев, Ю. П. Трусов // Вопр. филологии. 1961. -№ 5. - С. 58-82.

141. Усманова, А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации / А. Р. Усманова. Минск: Пропилеи, 2000. - 199 с.

142. Ушакова, Т. Н. Речь человека в общении / Т. Н. Ушакова, Н. Д. Павлова, И. П. Зачесова; ред. В. Д. Шадриков. М.: Наука, 1989. -191 с.

143. Федотова, С. В. Библейский миф конвенциональный стереотип: лингвокогнитивный аспект / С. В. Федотова // Текст: варианты интерпретации. - Барнаул, 2001. - С. 65-70.

144. Филатова, Е. С. Соционика для Вас / Е. С. Филатова. Новосибирск: Сибирск. хронограф, 1993. - 293 с.

145. Флоренский, П. А. Столп и утверждение истины: опыт православной традиции / П. А. Флоренский. М.: ACT, 2005. - 635 с.

146. Фуко, М. Слова и вещи: археология гуманитарных наук / М. Фуко; вступ. ст. Н. С. Автономовой. М.: Прогресс, 1977, - 488 с.

147. Фуко, М. Воля к истине / М. Фуко; пер. с фр., общ. ред. А. Пузырея. -М.: Магистериум М. Касталь, 1996. 447 с.

148. Хабермас, Ю. Новейшие течения и проблемы философии в ФРГ / Б. Т. Григорьян, П. П. Гайденко, А. С. Богомолов и др.; ред. Б. Т. Григорьян. М.: Наука, 1978. - 367 с.

149. Халеева, И. И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам / И. И. Халеева // Известия Российской Академии образования. -2000.-№1.-С. 56-72.

150. Халина, Н. В.Текст как продукт духовной деятельности человека / Н. В.Халина // Культура и текст: материалы между нар. науч. конф. -(Барнаул, 10-11 сентяб. 1996 г.). Барнаул, 1997. - Вып. И. ч. I. - С. 147151.

151. Халина, Н. В. Общие вопросы герменевтики / Н. В. Халина // Герменевтический анализ: Филологические аспекты понимания: учеб. пособие; под ред. Н. В. Халиной. Барнаул: Изд-во Алт.ун-та, 1998 - С. 626.

152. Халина, Н. В. Языкознание в условиях постмодернистской парадигмы: монография / Н. В. Халина. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008. -285 с.

153. Хейзинга, Й. Homo Ludens; В тени завтрашнего дня / Йохан Хейзинга; пер. с нидерл. и примеч. В. В. Ошиса; общ. ред. Г. М. Тавризян. М.: Прогресс-Академия, 1992. - 459 с.

154. Хинтикка, Я. Ситуации, возможные миры и установки / Я. Хинтикка

155. Знаковые системы в социальных и когнитивных процессах. -Новосибирск, 1990. С. 3-12.

156. Хомский, Н. Вопросы теории порождающей грамматики / Н. Хомский // Философия языка; пер. с англ. И. М. Кобозевой; ред. Дж. Р. Серл. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 99-140.

157. Чаковский, С. А. Проблемы семиотики и художественной коммуникации в работах англо-американских исследователей 70-х годов /

158. С. А. Чаковский // Теории, школы, концепции: (Критические анализы): Художественная коммуникация и семиотика: сб. ст. М., 1986. -С. 60 - 79.

159. Чамокова, Э. А. Художественные коммуникации и язык: герменевтические и этнометодологические концепции / Э. А. Чамокова

160. Теории, школы, концепции: (Критические анализы): Художественная коммуникация и семиотика: сб. ст. М., 1986. - С. 44 ~ 59.

161. Черная, А. Н. Выявление синтагматических и парадигматических отношений на фразеологическом уровне / А. Н. Черная // Филологические науки. № 4. - 1988. - С. 61 - 67.

162. Чеснов, Я. В. Этнический образ / Я. В. Чеснов // Этнознаковые функции культуры; ред. Ю. В. Бромлей. М., 1991.- С. 58-67.

163. Шахнарович, А. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики: на материале онтогенеза речи / А. М. Шахнарович, Н. М. Юрьев; ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1990. - 165 с.

164. Шахнарович, А. М. Онтогенез мыслеречедеятельности: семантика и текст / А. М. Шахнарович // Филол.науки. 1998. - № 1. - С. 62-70.

165. Ширшикова, Е. В. Прагматические особенности концептосферы инструментальности: дис. . канд. филолог, наук: 10.00.04 / Е. В. Ширшикова. Горно-Алтайск, 2005. - 208 с.

166. Шпет, Г. Г. Сочинения / Г. Г. Шпет; ред. совет: В. С. Степин и др. — М.: Правда, 1989.-601 с.

167. Шпет, Г. Г. Введение в этническую психологию / Г. Г. Шпет. СПб.: Алетейя, 1996.-541 с.

168. Юрченко, В. С. Язык и время / В. С. Юрченко // Языковое общение: процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. Калинин, 1988. - С. 55-64.

169. Якубинский, Jl. П. Экспликация и импликация в художественном тексте / Л. П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 356 с.

170. Chatman, S. Story and discourse: Narrative Structure in Fiction and Film: Cornel University Press, London, 1980. 288 p.

171. Eco, U. Six walks in the fictional woods / Umberto Eco. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1994. 153 p.

172. Faulkner in the University: Class Conferences at the University of Virginia 1957-1958 by William; Gwynn, Frederick L. (editor); Blother, Joseph L. (editor) Faulkner. NY., 1965.-583 p.

173. Finoceliaro, M., Sako, S. Foreign Language Testing: A Practical Approach. N.U., 1983.-426 p.

174. Frederick, J. Olga W., Vickery, H. William Faulkner 3 Decades of Criticism, Michigan State University Press, 1960. - 578 p.

175. Fishman, J. A. Domains and the Relationship between micro- and macro-linguistics. En: J. J. Gumperz & D. 624 p.

176. Fishman, J. A. The Sociology of Language Rowley Mass: Newbury House, 1972-271 p.

177. Highlights of America Literature. Published by the Materials Branch English Language Programs Division. U. S. Information Agency. Washington, D. C. 1995.-288 p.

178. Hymes, D. The Behaviour. Washington D.S.: Anthropological Society of Washington, 1962. - 635 p.

179. Hymes, D. On Communicative Competence. Sociolinguistic. Pride and Holmes, 1972.-323 p.

180. Hymes, D. Directions in Sociolinguistics: the Ethnography of Communication New York: Holt, Rinehard and Winston, 1972. - 574 p.

181. Kanel, M. Swein, M. Theoretical Basis of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics, 1980. №1. -P. 1-147.

182. Krashen, S. D. Principals and Practice in Second Language Acquisition. English Language Teaching series. London: Prentice-Hall International (UK) Ltd, 1981.-202 p.

183. Lee, I. J. Why Go Astray // Language. Meaning and Maturity: Selection from ETC (A Review of General Semantics). 1943 1953, ed. by Hayakawa. N. Y., 1954.-P. 42-49.

184. Link, H. Rezeptionsforschung: Eine Einfuhrung in Methoden und Probleme. Stuttgart: Kohlhammer, 1976. - 352 p.

185. Morgan, D. A Short History of the British People. Veb Verlag Enzyklopadie Leipzig. 1977 - 202 p.

186. Nida, E. Towards a Scientific Theory of Translation. Netherlands, 1964. -465 p.

187. Pike, K. L. Etic and Emic Standpoints for the Description of Behaviour // Communication and Culture: Readings in the Codes of Human Interaction. / Ed. By S.M. Gass; J. Neu. New York, 1966.-P. 152-163.

188. Richards, F. The Backgrounds of Foreign Language Acquisition -Newbury House Publishers, 1978 P. 566.

189. Savignon, S. Communicative Competence: Theory and Classroom practice. -Mass, 1983.-432 p.

190. Saville Troike, M. The Ethnography of Communication. Oxford: Basic Blackwell, 1982-290 p.

191. Spankeren, K. Van. Outline of American Literature. Published by the United States Information Agency, 1994. 135 p.

192. Zeuske, M. A Short History of the United States of America / M. Zeuske; With the co-operation of Heinz Forster a. Leonard A. Jones; Transl. by Leonard A. Jones. Leipzig: Enzykl., 1984. - 180 p.

193. Wilkins, D. A. National Syllabuses. New York: Harper and Row, 1976. -323 p.1. ЭНЦИКЛОПЕДИИ И СЛОВАРИ

194. Культурология. XX век: энциклопедия: в 2-х т. / под ред. С. Я. Левит. СПб: Унив. кн., 1998. - Т. 2. - 447 с.

195. Культурология: энциклопедия: в 2-х т. / гл. ред. С. Я. Левит. М.: РОССПЭН, 2007. - Т. 2. - 1184 с.

196. Оксфордская иллюстрированная энциклопедия / пер. с англ; ред. Д. Д. Норвич. М.: Весь мир, 2001. - Т. 5: Искусство. - 471 с.

197. Словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты / В. Руднев. — М.: Аграф, 2001.-381 с.

198. Современный философский словарь / под общ. ред. д-ра филос. наук, проф. В. Е. Кемерова. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Акад. проект, 2004. -861 с.

199. ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

200. Faulkner, W. «Absalom! Absalom!» // Novels 1936 1940. Published by Literary Classics of the United States. Inc. New York, New York, 1990. -P. 277-624.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.