Лексико-грамматическая организация и синтаксические функции причастий аварского и немецкого языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Алигаджиева, Альфия Расуловна

  • Алигаджиева, Альфия Расуловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 169
Алигаджиева, Альфия Расуловна. Лексико-грамматическая организация и синтаксические функции причастий аварского и немецкого языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2008. 169 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Алигаджиева, Альфия Расуловна

ВВЕДЕНИЕ.

0.1. История изучения вопроса.

ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЧАСТИЯ И ДЕЕПРИЧАСТИЯ.

1.1.Лексико-грамматическая характеристика причастия аварского языка.

1.1. Глагольные признаки причастий.

1.1.1. Семантика времени в причастии.

1.1.2. Семантика вида в причастии.

1.1.3. Семантика каузатива в причастии.

1.1.4. Семантика модальности в причастии.

1.1.5. Семантика переходности в причастии.

1.1.6. Семантика залога в причастии.

1.1.7. Семантика полярности в причастии.

1.2. Признаки причастий, общие с прилагательными.

1.2.1. Общий (для причастия и прилагательных) вопрос.

1.2.2. Семантика класса и числа.

1.2.3. Структурная общность.

1.2.4. Функциональная общность.

1.3. Структурно-семантическая характеристика причастий.

1.2. Лексико-грамматическая характеристика деепричастия аварского языка.

1.2.1. Глагольные признаки деепричастий.

1.2.1.1. Семантика таксиса в деепричастии.

1.2.1.2. Семантика вида в деепричастии.

1.2.1.3. Семантика полярности в деепричастии.

1.2.1.4. Семантика каузатива в деепричастии.

1.2.1.5. Семантика переходности в деепричастии.

1.2.2. Признаки деепричастий, общие с наречиями.

1.2.2.1. Общий (для деепричастия и наречия) вопрос.

1.2.3. Структурно-семантическая характеристика деепричастий.

1.3. Лексико-грамматическая характеристика причастия немецкого языка.

1.3.1. Структура причастия II.

1.3.2. Употребление в составе аналитической формы.

1.4. Причастие I немецкого языка.

1.4.1. Структура причастия 1.

1.4.2. Семантика причастия 1.

1.5. Субстантивация причастий.

ГЛАВА II. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЙ.

2.1. Функция определения.

2.1.1. Функция распространенного определения.

2.1.2. Функция обособленного определения (приложения).

2.1.3. Функция предикативного определения.

2.2. Функция именной части составного сказуемого.

2.3. Функция обстоятельства.

2.3.1. Функция обстоятельства образа действия.

2.3.2. Функция обстоятельства причины.

2.3.3. Функция обстоятельства места.

2.3.4. Функция обстоятельства времени.

2.4. Функция подлежащего.

2.5. Причастия в функции сказуемого.

2.6. Деепричастия в функции сказуемого.

2.7. Функция вводных слов.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-грамматическая организация и синтаксические функции причастий аварского и немецкого языков»

Данная работа является попыткой сравнить лексико-грамматическую организацию и синтаксические особенности причастия географически и генетически отдаленных, структурно и системно различных аварского и немецкого языков.

Объектом исследования в настоящей диссертации явились инфинит-ные формы глагола - причастие и деепричастие аварского языка и соответствующие им семантически и функционально причастие I и причастие II немецкого языка.

Актуальность работы определяется необходимостью изучения языковой системы с позиций функциональной и сопоставительной, что позволяет выявить богатые функционально-семантические возможности инфинитных форм в сопоставляемых языках, а также необходимостью описать их сходства и различия. Исследование функциональных особенностей различных форм глагола в разно структурных языках актуально тем, что сравнительно-сопоставительный анализ позволяет более тонко и всесторонне выявить особенности их функционирования, которые могут остаться незамеченными при описательном исследовании только одного языка.

Диссертация содержит сопоставительное описание синтаксиса причастий аварского и немецкого языков, что и обусловливает ее научную новизну.

Научная новизна предлагаемой работы заключается и в том, что здесь впервые в сравнительно-сопоставительном плане системному анализу подвергается лексико-грамматическая организация и все синтаксические функции, выполняемые причастиями (и деепричастиями) в аварском и немецком языках. На сегодняшний день нет исследований, специально посвященных сравнительно-сопоставительному исследованию причастий (и деепричастий) аварского и немецкого языков ни в плане лексико-грамматическом, ни в плане синтаксическом.

Основная цель исследования состоит в выявлении особенностей функционирования причастий и деепричастий аварского языка и определении их соответствий в немецком языке. Целью исследования является также сравнительно-сопоставительный анализ лексико-грамматической организации инфинитных форм глагола (причастия I и причастия II немецкого языка и соответствующих им семантически и функционально причастия и деепричастия аварского языка) с точки зрения выполнения ими различных синтаксических функций.

Для достижения этой цели необходимо было решить следующие задачи: а) дать лексико-грамматическую характеристику причастия и деепричастия аварского языка и причастия I и II немецкого языка; б) сопоставить синтаксические функции причастий и деепричастий в аварском литературном языке и причастия I и II в немецком языке; г) соотнести синтаксическую характеристику причастий на межъязыковом уровне; выявить общее и специфическое в функционировании причастий в аварском и немецком языках.

Цель и задачи, сформулированные выше, определили методику исследования. В работе определены единицы сопоставления и методика их сравнения. Для решения поставленных задач в диссертации использован комплекс методов и приемов сопоставительного анализа фактического материала разноструктурных языков. Решению поставленных в диссертации задач в большей степени отвечают методы и приемы сопоставительного языкознания. В традиционной трактовке этот метод определяется как имеющий «дело с попарным сопоставлением языковых систем (структур) на всех уровнях вне зависимости от генетической и типологической принадлежности сопоставляемых языков с целью выявления их структурных и функциональных особенностей, сходств и различий (контрастов)» [Нерознак 1986: 409]. Такие исследования подчинены по преимуществу задачам прикладного характера -разработки стратегии обучения какому-либо из сравниваемых языков, теории перевода и др. При решении этих задач равноценными являются и сходства, и различия между языками.

Сопоставительное исследование языков может проводиться с применением двух подходов: либо рассматривают набор сходных форм в двух языках и затем определяют выражаемые ими значения («от формы к значению»), либо берут какую-либо категорию и выясняют формы её передачи в двух языках («от содержания к форме») [Ярцева 1981: 33]. Оптимальным считается сочетание обоих этих подходов, обеспечивающих изучение как структурных, так и смысловых черт сравниваемых языков, способствуя выявлению их специфических функциональных особенностей. В представленной диссертации также предпринята попытка совместить оба подхода.

При сравнении явлений различных языков, как известно, предполагается наличие у сопоставляемых элементов некоего базового сходства [см.: Ярцева 1981: 9; Кацнельсон 1983: 10; Нерознак 1986: 402 и др.]. Сопоставительный анализ показывает, какими формальными средствами каждый из языков описывает некоторую универсальную для них часть. Но для этого необходимо найти такую «общую, эквивалентную, определяемую базу для сопоставляемых структур разных языков» [Ярцева 1986: 8]. Базой, на которую опирается сравнение грамматических явлений разных языков, служит взаимопере-водимое семантическое содержание. По мнению Г. А. Климова, «именно семантический фактор позволяет <.> найти определённые основания для сопоставления формальных средств самых разных языков» [1983: 14]. Такой опорой в нашей работе служат отглагольные формы: причастия и деепричастия аварского языка и причастия I и II немецкого языка.

В диссертации применяются также функционально-семантический подход и приёмы описательного метода.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что изучение языковых единиц в сравнительно-сопоставительном плане способствует углублению нашего представления о системном характере языка, о процессе их функционирования. Теоретическая значимость работы состоит также в том, что её результаты будут полезны для создания современной теоретической грамматики аварского языка. Сходства и различия в функционировании отглагольных форм в языках, принадлежащих к разным типам и генетическим классам, представляют интерес для лингвистической типологии.

В теоретическом плане положения диссертации могут способствовать последующим научным изысканиям области общего, кавказского и сопоставительного языкознания. Предлагаемая диссертационная работа выявляет языковую специфику синтаксиса инфинитных форм в аварском и немецком языках.

Практическая ценность результатов диссертации вытекает из их научной новизны и теоретической значимости. Полученные данные могут найти применение в вузовских курсах по лингвистической типологии, сопоставительным грамматикам немецкого и дагестанских языков, в разработке теоретических и учебных грамматик собственно аварского и немецкого языков, в том числе в прикладных целях. Возможно использование полученных результатов в практике художественного перевода, практике преподавания немецкого языка в дагестанской аудитории, а также при написании студентами курсовых и дипломных работ.

Степень разработанности темы. В дагестанском языкознании на сегодняшний день нет специальных работ, посвященных системно-комплексному исследованию синтаксиса инфинитных форм глагола в сопоставлении с немецким языком. В научных трудах исследователей Дагестанских языков рассматриваются лишь вопросы функционирования причастий в пределах одного языка. Исключение составляет монография Д. С. Самедова «Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским» [1995], где автор, кстати, отмечает: «Хотя сопоставительное изучение языков в последнее десятилетие получило широкое распространение [Гак 1991: 7], на синтаксическом уровне сопоставления проводились не столь продуктивно и не для широкого круга языков: по сравнению с фонетическими, лексическими и морфологическими средствами сопоставление синтаксических средств мало распространено. В этом плане в сфере синтаксиса предстоит разработать эффективную методику сопоставления синтаксических структур не только в целях выяснения тождеств и различий между сравниваемыми единицами двух разных языков, но и для их дальнейшего теоретического осмысления и объяснения» [1995: 5].

На защиту выносятся следующие положения:

- В сопоставляемых языках причастие аварского языка и причастие II немецкого, деепричастие аварского языка и причастие I немецкого обнаруживают определенную лексико-грамматическую и синтаксическую идентичность.

- Предикативная функция, исторически характерная для причастий, утрачена в аварском языке частично, в немецком - полностью.

- Причастия в сопоставляемых языках имеют существенное значение для расширения объема предложения.

- С точки зрения семантики причастие II немецкого языка и причастие аварского языка являются полными эквивалентами, так же, как и деепричастие аварского языка и причастие I немецкого языка. С точки зрения функционирования эта идентичность нарушается.

- Для деепричастия аварского языка характерна не категория времени, а категория таксиса и вида. Причастию не свойственно не только абсолютное, но и относительное временное значение, т. к. причастие выражает не сам процесс действия, а состояние объекта, связанное с этим действием. Исключение составляет предикативное использование причастий в аварском языке.

Материалом исследования послужили произведения художественной литературы на аварском и немецком языках. Кроме того, использован материал произведений устного народного творчества, записи разговорной речи, а также примеры, которые анализируются при обсуждении аналогичных вопросов в цитируемой научной литературе.

Теоретической базой диссертации являются грамматические описания аварского и немецкого языков, труды российских и зарубежных лингвистов по теории синтаксиса, исследования по сопоставительному языкознанию и лингвистической типологии. При сопоставительном анализе языковых средств мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах В. Г. Гака, А. Г. Гюльмагомедова, Д. С. Самедова и В. Н. Ярцевой.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на I Международном конгрессе кавказоведов (Тбилиси, 2007), на заседаниях отдела грамматических исследований Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН, отражены в пяти научных публикациях, в том числе и в реферируемом журнале «Вопросы филологии» № 6. 2006 г.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и списка источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Алигаджиева, Альфия Расуловна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Функциональный анализ причастий аварского и немецкого языков, проведенный в данной работе, позволяет делать некоторые выводы.

Следует оговориться, что выводы эти носят предварительный характер и не могут быть окончательными. Для окончательных выводов нужны дополнительные исследования с привлечением большого количества иллюстративного материала.

Тем не менее, смеем предположить, что эти выводы содержат определенный процент достоверности и могут быть полезными для преподавателей немецкого языка в дагестанских национальных школах. Хотя сопоставление проводилось с аварским языком, материал исследования можно апплициро-вать на даргинский, лакский и лезгинский языки, поскольку они генетически родственны и обнаруживают структурные общности.

Причастия в немецком и аварском языках обнаруживают ряд общих черт:

1) Так, причастия аварского и немецкого языков являются отглагольными прилагательными и имеют черты сходства как с глаголами, так и с прилагательными;

2) Причастия аварского языка, как и причастия немецкого языка, имеют грамматические категории: а) залога:

Причастия аварского языка от переходных глаголов выражают страдательное и действительное значения. Причем и страдательное и действительное значения передаются одной и той же формой причастия. В аварском языке активное или пассивное значение причастий определяется характером его синтаксической связи с субъектом или объектом предложения, а также порядком слов в предложении. б) вида:

Категория вида у причастий немецкого языка свойственна глаголам предельного значения и выражают отношения действия к его пределу. Причастие I имеет значение несовершенного вида — оно представляет действие в его течении, в процессе.

Причастие II имеет значение совершенного вида — выражает не процесс, а результат действия.

В отличие от немецкого языка причастия в аварском языке располагают тремя видовыми формами:

1) обычной,

2) длительной,

3) многократной.

Деепричастия аварского языка выражают завершенность и незавершенность действия, т.е. совершенный и несовершенный вид, в зависимости от характера выражаемого действия.

Деепричастия на -я, выражающие предшествование одного действия другому, показывают законченное действие, т.е. совершенный вид.

Деепричастия на -го, выражающие одновременность действия, указывают на процесс протекания действия, т.е. несовершенный вид. в) времени:

Причастия аварского языка употребляются в абсолютном временном значении.

Деепричастия аварского языка употребляются в относительном временном значении.

3) Причастия аварского и немецкого языков сходятся в одинаковых с прилагательными признаках: а) выполняют в составе предложения функцию определения и предикатива; б) изменяются по родам и числам (в аварском языке по грамматическим классам и числам); в) представляют широкие возможности для субстантивации.

Исходя из содержания второй главы можно сделать вывод, что по своим синтаксическим функциям причастия и деепричастия аварского и причастия немецкого языков почти совпадают, но при этом есть и некоторые отличия употребления той или иной формы.

Различия заключаются в следующем:

1. В отличие от аварского языка в немецком языке причастия I и II имеют разные значения. Причастие I переходных и непереходных глаголов выражает только активное значение. Причастие II переходных и непереходных глаголов имеют разные значения: причастие II переходных глаголов выражает пассивное значение, причастие II непереходных глаголов - активное. Одна и та же форма причастия немецкого языка не может выражать и активное и пассивное значение. 1

2. Причастия аварского и немецкого языков отличаются также и структурно. Причастие I немецкого языка образуется от основы настоящего времени путем прибавления суффикса (-е).

Причастие II - путем прибавления суффикса (-е) X для слабых и суффикса (-е) п для сильных глаголов и префикса ge-.

В аварском языке причастия образуются путем прибавления суффиксов причастий -е- и -а- к основе соответствующей временной формы глагола. Образование деепричастий аварского языка совпадает с образованием причастий немецкого. Они образуются путем прибавления суффиксов -н (для выражения предшествования одного действия другому), -ун, -он, -н (последовательности протекания двух действий) к глагольной основе и -го (одновременности протекания двух действий).

3. Причастия как аварского, так и немецкого языков выполняют в составе предложения функции определения, занимая препозицию по отношению к имени существительному, к которому оно относится. Но в отличие от аварского языка, в котором только простое определение, в немецком языке различаются несколько видов определений: простое определение, обособленное определение (приложение), распространенное определение и предикативное определение.

4. Причастия аварского и немецкого языков выполняют синтаксические функции предикатива, но при этом причастие и деепричастие аварского языка могут выступать и в функции простого сказуемого, что несвойственно причастиям немецкого языка.

5. Причастия аварского и немецкого языков в субстантированной форме выполняют функции подлежащего и дополнения. И в этом и другом языках встречаются в основном в пословицах и поговорках.

6. Причастия немецкого языка, как первое, так и второе выполняют в составе предложения функцию обстоятельства образа действия, где причастие I выражает действие и состояние подлежащего, а причастие II -каким образом происходит это действие.

В отличие от немецкого языка в аварском языке причастия не выполняют синтаксические функции обстоятельства. Деепричастия же, напротив, выполняют не только функции обстоятельства образа действия, но и обстоятельства времени, места и причины.

Проведенный функциональный анализ причастий аварского и немецкого языков, говоря о статусе данного класса слов в системе частей речи, позволяет расположить их между глаголами и именами прилагательными, как единицы, обладающие глагольными и адъективными признаками. Вместе с тем, подобное решение проблемы не может считаться исчерпывающим, поскольку существует ряд спорных моментов в вопросе о категориальной соотнесенности некоторых лексических единиц современного немецкого языка (например, проблема соотношения причастий II с единицами типа bejahrt, gesinnt и т.д.).

Двойственная категориальная семантика причастий проявляется, прежде всего, в том, что они, с одной стороны подобно прилагательным и наречиям выражают признаковость, с другой — сохраняют (если не адъектированы) связь с соответствующими глаголами и выражаемой ими процессуальностью. Также по своим синтаксическим функциям и дистрибуции причастия идентичны прилагательным и наречиям, т.е. употребляются в роли согласуемого определения, предикатива, (исключение представляют причастия I); предикативного определения, обстоятельства.

Наглядно синтаксические функции причастий можно представить в виде следующей таблицы: синт. функ. причастий оп ред. предикат обст-во ана-лит. формы немецкий язык причастие I + + причастие II + + + + аварский язык причастие + + + деепричастие + + +

Как наглядно видно из таблицы, синтаксическая характеристика причастия в аварском и немецком языках обнаруживает как общности, так и различия. Можно отметить, что и те и другие представлены равномерно.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Алигаджиева, Альфия Расуловна, 2008 год

1. Абдуллаев 3. Г. К классификационной характеристике инфинит-ных и отглагольных образований даргинского языка //Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках. Материалы XII региональной научной сессии. - Черкесск, 1989. - С. 112-118.

2. Абдуллаев 3. Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке. Махачкала, 1969.

3. Абдуллаев И. X. Некоторые вопросы глагольного словообразования в лакском языке // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1980. - С. 91-109.

4. Абдуллаев М., Сулейманов Я. Аварский литературный язык. -Махачкала, 1965. На авар. яз.

5. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. — М., 1999.

6. Абулмуталибов Н. Ш. Отглагольные образования в лезгинском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

7. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М.;Л., 1988.

8. Адмони В. Г. Структурно-смысловое ядро предложения // Члены предложения в языках различных типов. Л., 1972. С. 35-50.

9. Адмони В. Г. Развитие структуры предложения в период формирования немецкого национального языка. М., 1966.

10. Адмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М. 1955 .

11. Адмони В. Г. О многоаспектном доминантном подходе к грамматическому строю. ВЯ, №2, 1961.

12. Адмони В. Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. М. 1973 .

13. Алексеев М. Е. К реконструкции общелезгинского форманта деепричастия предшествования (прошедшего времени) -на // Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1989.

14. Алексеев М. Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988.

15. Алексеев М. Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1997.

16. Алиханов С. 3. Суффиксальное образование глаголов в аварском языке // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

17. Андреевская М. В. Вопросы синтаксиса немецкого языка. — М.;Л., 1950.

18. Апресян Ю. Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973. — С.273-326.

19. Апресян Ю. Д. Современные методы изучения значений и некоIторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики.-М., 1963.

20. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. — Л.: Просвещение, 1979.

21. Багирова Г. А. К вопросу о валентности причастий и причастных конструкций немецкого языка // Семантика языковых единиц разных уровней. Махачкала, 2000.

22. Багирова Г. А. Причастные конструкции как средство увеличения объема предложения в немецком литературном языке // Коммуникативно-прагматический аспект предложения в немецком языке. М., 1984 — С. 2431.

23. Багирова Г. А. Причастные конструкции как средство увеличения объема предложения в немецком литературном языке. — Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1979.

24. Бах А. История немецкого языка.- М., 1956.

25. Бергер Д. Грамматические трудности немецкого языка. Спб.1996.

26. Бокарев А. А. Аварское соответствие русскому творительному предикативному падежу//Язык и мышление. Т. X. М.;Л., 1940а.

27. Бокарев А. А. О классных показателях в аваро-андо-цезских языках // Язык и мышление. Т. X. М.;Л., 1940.

28. Бокарев А. А. Очерк грамматики чамалинского языка. М.;Л., 19496.

29. Бокарев А. А. Синтаксис аварского языка. М.; Л., 1949.

30. Бокарев Е. А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.

31. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.

32. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросыаспектологии. Л., 1983.

33. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.

34. Вардуль И. Ф. О семантике и ее месте в лингвистическом описании //Вопросы семантики. Тез. докл. М., 1974.

35. Васильева М. М. Краткий грамматический справочник немецкого языка. М. 1978 .

36. Вейнрейх У. О. семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5.- М., 1970. С. 163-249.

37. Виноградов В. В. Русский язык. М.;Л., 1947.

38. Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. -Нальчик, 1977.

39. Вопросы сравнительной филологии. Сб. ст. М.;Л., 1963.

40. Гаджиев M. M. К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке // Языки Дагестана. Вып. I. Махачкала, 1948.

41. Гаджиев M. М. О придаточных предложениях в дагестанских языках. Доклады на 2-й научной сессии Дагестанской Базы АН СССР. Махачкала, 1943.

42. Горохова И. М., Филиппова Н. А. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М., 1985.

43. Гудава Т. Е. Об одном варианте показателя третьего грамматического класса в аваро-андо-цезских языках // ИКЯ.- Т.4.- Тбилиси, 1953.

44. Гудава Т. Е. К строению грамматических классов в аварском языке //Языки Дагестана. Вып. II. Махачкала, 1954.-С. 163-168.

45. Гудава Т. Е. Об окончании прошедшего времени -una в аварском языке // Труды Тбил. ун-та Гуманит. наук. Тбилиси, 1972. Т. 3 (142).

46. Гудава Т. Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. Махачкала, 1959.

47. Гудава Т. Е. Фонетические изменения показателей грамматических классов в аварском языке и андийском // ИКЯ.- Т.7.- Тбилиси, 1955.

48. Гулыга Е. В., Натанзон Н. Д., Синтаксис современного немецкого языка. M.-JI. 1966.

49. Гунаев 3. С. Перфект английского глагола и его грамматико-семантические соответствия в аварском и лакском языках // Сб. ст. по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. Махачкала, 1972. - С. 276288.

50. Гухман M. М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Мещаниновские чтения. М., 1974. - С.29-53.

51. Гюльмагомедов А. Г. «Общее» и «идиоматичное» в лексике русского и дагестанских языков // Русский и кавказские языки: проблемы сопоставительного изучения и методики преподавания: Тез. докл. регион, науч. конф. Грозный, 1990. - С. 7-9.

52. Гюльмагомедов А. Г. К разработке теории русско-национальных языковых соответствий // Тез. докл. регон. науч. конф. «Роль русского языка в жизни народов Северного Кавказа и развитие их литературных языков». — Грозный, 1982. С. 57-58.

53. Гюльмагомедов А. Г. К теории фразеологических соответствий // Вопросы русского и дагестанского языкознания: Межвуз. темат. сб. Махачкала, 1981.-С. 76-88.

54. Гюльмагомедов А. Г. Коррелятивное описание фонетических систем русского и лезгинского языков // Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1985. - С. 39-55.

55. Дирр А. Материалы для изучения языков и наречий аваро-андо-цезской группы // СМОМПК. Вып. 40,- Отд. 3, 1912.

56. Дирр А. О классах (родах) в кавказских языках // СМОМПК. Вып. 37. Отд. 3. Тифлис, 1907.

57. Дирр А. Цахурский язык. Тифлис, 1913.

58. ДуденК. Грамматика немецкого языка. Л., 1962.

59. Есперсен О. Философия грамматики. -М., 1958.

60. Жеребков В. А. Глагол. Пособие по грамматике немецкого языка и факультетов ин. яз. М. 1977.

61. Жеребков В. А., Левитов Ю. П. Об атрибутивных причастиях русского и немецкого языков // Вопросы германской филологии. Вып. 3. -Калинин, 1976.

62. Жирков Л. И. Аварский язык. М., 1924.

63. Жирков Л. И. Краткая грамматика аварского языка // Аварско-русский словарь. — М., 1936.

64. Жирков Л. И. О строе глагола в яфетических языках Дагестана //Доклады АН СССР. 1930. № 5.

65. Жирков Л. И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана //Языки Северного Кавказа и Дагестана. М.;Л., 1935. Т. I. - С. 155-167.

66. Жирков Л. И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1948. - Вып. II.

67. Жирмунский В. М. О границах слова // ВЯ, 1961 № 3.

68. Жолковский А. К., Мельчук И. А. О возможном методе и инструменте семантического анализа // Научно-техническая информация. М, 1965, №6.

69. Зеленицкий А. Л., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков. М., 1983.

70. Золотова Т. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.-М., 1973.

71. Исаев М. Г. (Isajew) Über die unregelmäßigen Verben der, awari-schen Sprache //Georgika. Jenna — Tbilisi, 1985. Heft. 8 - S. 5-8.

72. Исаев M. Г. Неаналитические временные формы глагола тляна-динского говора аварского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1975. -С. 127-144.

73. Исаев М. Г. О двух морфологических типах глаголов в аварском языке // Вопросы русского и дагестанского языкознания. Махачкала, 1981. - С. 88-92.

74. Исаев М. Г. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. — Махачкала, 2003.

75. Керимов К. Р. Деепричастие, инфинитив или целевая форма? (К трактовке так называемых основных форм лезгинского глагола) // Языкознание в Дагестане: Лингвистический ежегодник. № 3. — Махачкала, 1999. С. 131-142.

76. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). М., 1992.

77. Кибрик А. Е. Проблемы глагольного словообразования дагестанских языков // Тез. докл. XII регион, научной сессии по историко-срав-нительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1990 - С.69-92.76.

78. Кибрик А. Е., Кодзасов С. В. Сопоставительное изучение дагестанских языков: Глагол. М.: Изд. МГУ, 1988.

79. Климов Г. А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука,1986.

80. Климов Г. А., Алексеев М. Е. Типология кавказских языков. М.1980.

81. Козинцева Н. А. Деепричастие // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

82. Коленько Е. А. Конструкции с sein с причастием II в современном немецком литературном языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1951.

83. Коротков Н. Н., Панфилов В. 3. О типологии грамматических категорий //ВЯ. 1965. № 1.

84. Крушельницкая К. Г. Очерки сопоставительной грамматики немецкого и русского языков. М., 1961.

85. Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа. М., 1974.

86. Кумахов М. А. Очерки общего и кавказского языкознания-Нальчик, 1984.

87. Левковская К. А. Немецкий язык. М. 1960.

88. Ломтатидзе К. В. К вопросу об инфинитных образованиях глаголов в абхазском и абазинском языках // Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1989-С. 73-77.

89. Магдилова Р. А. К вопросу об образовании и употреблении отглагольных форм в аварском языке // XIII регион, научная сессия Тез. докл. — Майкоп, 1990. С.85.

90. Магдилова Р. А. Образование союзных деепричастий в аварском языке // Сборник статей студентов, аспирантов и преподавателей университета. Махачкала, 1992. - С. 51-55.

91. Магомедбекова 3. М. Инфинитивные формы в аварско-андийско-дидойских языках // ЕИКЯ. Т. ХУ. Тбилиси, 1988. - С. 266280.

92. Магомедбекова 3. М. О двух формах инфинитива аварского языка // ИКЯ. Т. ХХУП. - Тбилиси, 1988 а. - С. 255-263.

93. Магомедбекова 3. М. Причастие в аварско-андийских языках // ЕИКЯ. Т. ХУ1Н-Х1Х. Тбилиси, 1992. - С. 119-133.

94. Магомедов М. И. Оппозиция залоговых отношений в причастиях аварского языка // Актуальные проблемы общего и кавказского языкознания. -Нальчик, 1997.-С. 168-170.

95. Магомедов М. И. Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М., 2003.

96. Магомедов М. И. Об оппозиции длительности-недлительности и переходности—непереходности в инфинитивных словосочетаниях аварского языка // Тез. докл. научной сессии, поев., итогам экспед. исслед. ИИЯЛ в 1988-1989 гг. Махачкала, 1990,- С. 64-65.

97. Магомедов М. И., Гаджиева М. Б. Синтаксические особенности причастия в аварском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания.-Махачкала, 2003. -С. 185-189.

98. Магомедова П. Т. Деепричастные, причастные, масдарные обороты чамалинского языка как разновидность словосочетаний // Сборник статейпо вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. — Махачкала, 1972. -С. 317-326.

99. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. -Махачкала, 1981.

100. Макаев Э. А. Общая теория сравнительного языкознания. М.,1977.

101. Маллаева 3. М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.

102. Маллаева 3. М. Видо-временная семантика глагола аварского языка. Махачкала, 1998.

103. Маллаева 3. М. К вопросу об образовании деепричастий аварского языка// Дагестанский лингв, сборник. М., 1996. - С. 40-43.

104. Маллаева 3. М. Морфологические средства выражения таксиса в аварском языке // Ш Междун. конгресс «Мир на Северном Кавказе». 4 1.-Пятигорск, 2001

105. Маллаева 3. М. Формы прошедшего времени аварского языка // Ежегодник ИКЯ. Т. ХУШ-Х1Х. - Тбилиси, 1992. - С. 84-92.

106. Маллаева 3. М. Средства выражения перфектива и прогрессива // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 3. -Махачкала, 2003.

107. Маллаева 3. М. Система временных и пространственных отношений в аварском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1989.

108. Марр Н. Я. Непочатый источник истории Кавказского мира // Изв. АН ССР. Сер. У1. - И 5, 1917.

109. Мартине А. Основы общей лингвистики. М., 1963.

110. Мартынова О. П. Место причастия II в грамматической системе современного немецкого языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1953.

111. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. M.-JL, 1988.

112. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том I: Введение; Часть первая: Слово. — М.: «Языки русской культуры». Вена: WSA, 1997.

113. Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. М.: «Языки русской культуры»; Вена: WSA, 1998.

114. Мещанинов И. И. Глагол. JL, 1982.

115. Мещанинов И. И. Типологические сопоставления и типология систем. НДВШ филол. науки, 1958. № 3.

116. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. M.-JL,1945.

117. Микаилов Ш. И. Очерки аварской диалектологии. M.;JI., 1959.

118. Микаилов Ш. И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала. 1964.

119. Михайлова О. Э., Шендельс Е. И. Грамматика немецкого языка. -М., 1958.

120. Монахов П. Ф. О семантической структуре глаголов объектного движения // Глагол в германских языках. Тула, 1976.

121. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка. М., 1956.

122. Муркелинский Г. Б. О причастных, деепричастных и масдарных конструкциях в дагестанских языках // Ученые записки. Том XII (серия филологическая). Махачкала, 1964.- С. 3- 16.

123. Муртазалиев М. М. О морфологической структуре глагола аварского языка // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 2000.

124. Мустафаева Р. А. Отглагольные образования в аварском языке (формообразование и употребление). Автореф. дис. канд. филол. наук. -Махачкала, 1995.

125. Муталов Р. О. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.

126. Муталов Р. О. К вопросу о разграничении глагольного корня в даргинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.2. Махачкала, 1999.

127. Назаров В. П. Разыскания в области исторической морфологии восточно-кавказских языков. Махачкала, 1974.

128. Недялков И. В. Зависимый таксис в разноструктурных языках: значения одновременности / предшествования / следования // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность / вариативность. СПб.: Наука, 2002.

129. НерознакВ. П. О трех подходах к изучению языка в рамках синхронного сравнения // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку.-М., 1987.

130. Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.

131. Нурмагомедов М. М. Временные форманты глаголов в аварском языке // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991.-С. 136-139.

132. Нурмагомедов М. М. Морфологическая структура глагола в аварском языке. — Автореф. дис. канд. филол. наук Махачкала, 1993.

133. Нурмагомедов М. М. Образование деепричастий в аварском языке //Вопросы словообразования дагестанских языков. — Махачкала. 1989.

134. Нурмагомедов М. М. Префиксальное образование некоторых глаголов в аварском языке // Тез. докл. XIII регион, научной сессии. Майкоп, 1990.-С. 104-105.

135. Нурмагомедов М. М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.

136. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М., 1974.

137. Панфилов. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.

138. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.

139. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М., 1956.

140. Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

141. Полл ер П. И. Система причастий русского и немецкого языков // Иностранные языки в школе, 1950. № 5.

142. Ревзин И. И. Первопричастный оборот и его основные грамматические и лексические эквиваленты в современном немецком языке. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. М., 1951.

143. Саидов М. С. Развернутые члены предложения в аварском язы-ке//Языки Дагестана. Махачкала, 1954. Вып. 2.

144. Саидов М.-С. Д. Краткий грамматический очерк аварского языка //Аварско-русский словарь. М., 1967.

145. Саидов М.-С. Д. Роль причастия в развитии придаточного предложения в аварском языке // Язык и мышление. Т. XI. -М.;Л., 1948.

146. Самедов Д. С. К вопросу о грамматической типологии простого предложения в языках различных систем // Вопросы кавказского языкознания. Махачкала, 1997. - С. 151-153.

147. Самедов Д. С. К вопросу о сложном предложении в коммуникативном аспекте // Семантика языковых единиц разных уровней. Махачкала, 2000.-С. 66-67.

148. Самедов Д. С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.

149. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

150. Смирнова Н. В. Причастия в современном немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1953.

151. Соссюр Ф. Де Курс общей морфологии // Труды по языкознанию. -М.1977.

152. Степанова М. Д. Части речи и корреляция лексических единиц // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976.

153. Сулейманов Н. Д. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка Махачкала, 1993.

154. Темирбулатова С. М. Причастие в хайдакском диалекте даргинского языка. Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках. -Черкесск, 1989.- С. 187-190.

155. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. -М., 1988.

156. Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

157. Типология грамматических категорий. М., 1975.

158. Трубецкой Н. С. Строй восточно-кавказских языков // Избранные труды по филологии. М., 1987.

159. Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание.Ш. Аварский язык. Тифлис, 1889.

160. Хайдаков С. М. Система глагола в дагестанских языках. М.,1976.

161. Чикобава А. С. Диалектные вариации инфинитива в аварском языке // Изв. ИЯИМК, 1937.Т. I. На груз. яз.

162. Чикобава А. С. К истории грамматических классов в аварском языке // Изв. ИЯИМК. Т. I. Тифлис, 1937.

163. Чикобава А. С. Сопоставительное изучение языков как метод исследования и метод обучения // Русский язык в национальной школе. №; 6, 1958.

164. Чикобава А. С. Церцвадзе И. И. Аварский язык. Тбилиси, 1962. На груз. яз.

165. Штеллинг JL А. О неоднородности грамматических категорий // В Я. 1959. № 1.

166. Эльдарова Р. Г. Лакский глагол (система глагольного словоизменения): Учебное пособие. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.

167. Ярцева В. Н. Контрастивная, грамматика. М., 1980.

168. Ярцева В. Н. Современная типология и ее связи с контрастивной лингвистикой // Филологические науки. 1978, №5. С. 6-15.* *

169. Akhmanova О., Belenkaya S. The morphology of the English verb. Tense, aspect and taxis. M., 1975.

170. Arssenjewa M. G. Grammatik der deutschen Sprache M. 1963.

171. Birkenhof G. M., Romm S. M. Grammatik mit grammatischen phonetischen Übungen. -M. 1980.

172. Birkenhof G. M., Moltschanowa Y. D. Bist in der deutschen Grammatik beschlagen? M. 1974.

173. Charachidze G. Grammaire de la langue avar (lahgue du Caucase Nord-Est). Jean Favard, 1981.

174. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin, 1958

175. Grimm J. Deutsche Grammatik. Teil I. Ausgabe 2. Berlin, 1870.

176. Guluga E.M., Nathanson M. D. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. M. - L., 1966.

177. Jedig. H. Deutsche Grammatik (Suntax). Томск, 1967.

178. Heibig G., Buscha J. Kurze deutsche Grammatik für Ausländer. -Leipzig, 1974.

179. Lewi E. Versuch einer Charakteristik des Awarische mit Exkursen zur Sprachtheorie. Berlin, 1959.

180. Schendels E. Deutsche Grammatik. M., 1979.

181. Schmidt K. Das Perfektum in indogermanischen Sprachen. Wandeleiner Verbalkathegorie // Glotta. В. II. H. 1, 1964.* *1. Источникиж-л Гьудуллъи 2006 № 1-5.

182. Мух1амадов M. Х1анч1азги реххун тола бусаби. Махачкала, 1983. Шахтаманов Г1.-Х1. Муг1алимги мутаг1илги. Махачкала, 1979. Щадаса Х1амзат Асарал. Махачкала, 1977. Frank В. Cervantes. М., 1956.

183. Feuchtwanger L. Das gelobte Land. Greifenverlag zu Ruddst., 1954.

184. Feuchtwanger L. Narrenweisheit. -M., 1957.

185. Kellermann B. Der Tunnel. M., 1958.

186. Kellermann B. Der Tunnel. Berlin, 1951

187. Mann Th. Buddenbrooks. M., 1956

188. MannTh. Novellen. M., 1969.

189. Mann Th. Erzählungen. Aufbau. Verlag . Berlin u Weimar, 1964.

190. Remarque E.M. Drei Kameraden. M., 1960

191. Seghers A. Die Entscheidung. Berlin u Weimar, 1970.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.