Лингвистическая организация текста философских произведений В.С. Соловьева тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна

  • Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 158
Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна. Лингвистическая организация текста философских произведений В.С. Соловьева: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Махачкала. 2003. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна

Введение.

Глава 1. Формирование русской философской литературы и ее языка в XIX веке.

Глава 2. Словообразовательный потенциал лексики в философских произведениях В.С.Соловьева: морфемно-словообразова-тельный и семантико-стилистический аспекты.

2.1. Приемы актуализации аффиксального словопроизводства

2.2. Словообразовательная активность словосложения; калькирование

Глава 3. Экспрессивность как релевантный признак научной речи и средства ее реализации в философских произведениях В.С.Соловьева.

3.1. Коммуникативные и экспрессивные возможности парадигматически соотносительных лексических компонентов (антонимы, синонимы).

3.2. Ключевые слова и терминологическая лексика как средства актуализации семантики и выразительности текста.

3.3. Экспрессивный потенциал фраземики.

3.4. Экспрессивно-прагматическая роль вопросительных конструкций.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистическая организация текста философских произведений В.С. Соловьева»

Коммуникативный аспект, который находит свое выражение в использовании средств языковой системы в речевых действиях личности и организации этих средств в монологических высказываниях определяет содержание диссертации. В качестве языковой личности рассматривается автор научных философских произведений, а средства языковой системы эксплицируются на лек-сико-фразеологическом уровне, где слово оказывается точкой пересечения авторской речи и языковой структуры текста.

В лингвистической литературе не снижается интерес к исследованию особенностей функционирования языка как средства создания произведений словесно-изобразительного искусства. Проблема лингвостилистического анализа, направленного не только на языковые факты, но и на выявление принципов отбора, способов и особенностей их организации в структуре текста, - объект пристального внимания ученых (В.В.Виноградов, В.П.Вомперский, В.П.Григорьев, Л.А.Новиков, Н.В.Черемисина и др.). Исследование богатств русского языка, нашедшего свое блистательное отражение в произведениях различных стилей и жанров (произведения А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, М.Ю.Лермонтова, Ф.М.Достоевского, А.А.Ахматовой и др.), составляет одну из важнейших задач науки о русском языке, отчетливо сформулированных и последовательно решаемых уже с 20-х годов XX века. Однако работ, посвященных комплексному анализу языка произведений выдающихся писателей, поэтов, ученых прошлого и настоящего еще очень мало. Несколько лучше обстоит дело с изучением художественной речи (проза, стихотворный язык), тогда как произведения, отражающие функциональные стили (научный, газетно-публицистический, различные виды красноречия - ораторское, судебное, парламентское, духовное и др.), исследованы недостаточно. Данное исследование представляет собой попытку внести посильный вклад в решение проблемы формирования языка научной литературы.

Обращение к философской прозе второй половины XIX века находится в русле актуальных и плодотворных направлений исследования вопросов развития и совершенствования русского литературного языка, лингвистического осмысления научной литературы гуманитарного цикла.

Известно, что философская проза первой половины XIX века (Е.А.Баратынский, ПЛ.Чаадаев, А.И.Герцен и др.) играла важную роль в развитии русского литературного языка, не менее существенно ее значение в становлении собственно философского языка второй половины XIX - начала XX вв. (В.С.Соловьев, Б.Н.Чичерин, С.Н.Булгаков, А.А.Козлов, Н.Н.Страхов, Н.А.Бердяев, П.А.Флоренский и др.). Этот период - важный этап в развитии русского литературного языка, характеризующийся сложностью социально-экономических и историко-политических процессов. Обостренный интерес к идеологии, поиски нравственного, политического и эстетического идеалов реализовали себя в разнообразных школах, направлениях, течениях и программах, связанных с различными областями общественной и художественной жизни России. В произведениях отечественных философов ставятся вопросы, которые являлись актуальными в XIX столетии. «В России вынашивалась идея братства людей и народов. Это русская идея», - писал Н.А.Бердяев.

При всей напряженной, живой и страстной духовной жизни русская философия довольно поздно пришла к созданию своих систем: она жила «в образах» художественной литературы, где шла работа над важными проблемами человеческого духа. Освоение дидактико-риторических форм высказывания, разработка малых жанров предшествовали развитию собственно философского языка. В трудах В.С.Соловьева, Б.Н.Чичерина, НЛ.Грота, Н.Н.Страхова, А.А.Козлова, Вл. Лесевича, С.Н.Булгакова и др. формируется язык и стиль утверждающейся академической философии, для которой были характерны раскованная манера изложения, развертывание в тексте терминологических толкований, использование архаических форм изложения в качестве приема стилизации. Формируется новый «поэтизированный» философский стиль с разнообразными метафорическими средствами выражения, что позволяет рассматривать философию как особый вид искусства, родственный поэзии. При этом стилистическая структура не выстраивается как логика доказательства, а определяется риторической техникой внушения, созданной отчасти школой духовной риторики.

Как известно, язык произведений различных стилей и жанров представляет собой единство объективно существующих компонентов и тех авторских приемов, с помощью которых эти компоненты приводятся в систему. Индивидуально-авторский почерк проявляется не только в отборе языковых средств, но главным образом в специфике их организации в составе художественного, научного, публицистического и других текстов как целого произведения.

Своеобразие изучаемого материала обусловило преимущественное внимание в работе к особенностям лексико-семантического строя речи В.С.Соловьева. Однако изучение позиции философа по отношению к процессам развития отвлеченных имен существительных, формирования философской терминологии в русском литературном языке второй половины XIX века потребовало рассмотрения во второй главе диссертации также ряда вопросов словообразования и терминологии. Индивидуальная установка автора, предвиденье им реакции читателя на его произведения, во многом определяют экспрессивность научной речи. Существенная роль экспрессивных средств в научном стиле обусловлена, главным образом, тем, что отражает специфику научного познания, связанного не только с началом рациональным, но и чувственным. А ведь именно нерасторжимость этой связи рационального и эмоционального, присущая человеческому мышлению, становится источником научных открытий, речевая презентация которых нуждается не просто в бесстрастной констатации, но и в эмоциональном воздействии. Однако не определена пока не только общая методика изучения различных экспрессивных средств научного стиля, но не решен и более общий вопрос о наличии или отсутствии в научном изложении языковых средств выражения экспрессивности. Одни исследователи полагают, что экспрессивность чужда научной речи (В.В.Одинцов, О.А.Лаптева), другие считают экспрессивность в научном стиле вполне естественной и даже необходимой (Р.А.Будагов, М.Н.Кожина).

Исследования языка философских произведений все больше выходят за рамки узколингвистического понимания вопроса, вовлекая в поле своего внимания широкий круг явлений, связанных как с формированием художественной структуры произведений, так и с воздействием отдельных ее компонентов на читателя. Языковые средства, образующие словесную ткань произведения, их большая внутренняя и внешняя вариативность заслуживают исследовательского внимания с точки зрения мотивированности, проявляющейся в плане зависимости от других компонентов структуры и в плане преднамеренно создаваемых ими эстетических эффектов.

Необходимость исследования языка философской литературы второй половины XIX века обусловлена также недостаточной изученностью данного периода в истории русского литературного языка, чем и объясняется появление работ, посвященных языку публицистики, художественной литературы и научных сочинений конца XIX - первых десятилетий XX вв. (В.В.Виноградов, Ю.С.Сорокин, Т.С.Коготкова, А.К.Панфилов, Л.М.Грановская, Н.К.Соколова, В.В.Паржина и др.). В этом плане приобретает особый интерес изучение не только общих процессов, происходивших в языке этого времени, но и отношение к ним какого-либо конкретного носителя литературного языка, его собственная речевая практика. Это особенно важно, когда речь идет о «языковом существовании» одного из видных представителей русской философской науки, публицистики, поэзии второй половины XIX века Владимира Сергеевича Соловьева.

Его идейное наследие привлекало внимание русской общественности, вызывало острые споры. Официальная православная церковь запретила публиковать сочинения по религиозным вопросам, так что некоторые произведения В.С.Соловьев вынужден был писать и издавать на французском языке, и не в России, а в Париже.

Исследование языка философских произведений начато недавно с акцентом на специальную терминологию (Т.М.Горшкова, Н.В.Леонова, Л.И.Лебедева, Е.И.Симонова, Н.А.Клиншова, Н.В.Антропова, А.В.Чичерин и некоторые, другие). Детально изучаются пути развития русской философской терминологии, определяется семантика философских понятий, при этом источниками материала исследований выступают произведения Н.Г.Чернышевского,

A.И.Герцена, В.Г.Белинского, славянофилов. Общие теоретические принципы исследования функционального научного стиля разработаны в трудах

B.В.Виноградова, Р.А.Будагова, М.Н.Кожиной, Ю.А.Васильева, М.П.Сенкевич, О.А.Лаптевой, Л.Л.Кутиной, О.Д.Митрофановой, И.Р.Гальперина, Э.Г.Ризель, НМ.Разинкиной, М.П.Кульгава, С.И.Кауфмана, реализованы в ряде диссертаций (Н.В.Антропова, Н.В.Леонова, Э.С.Гелл ер, Е.И.Лебедева, В.М.Самкова, Е.И.Симонова и др.). Как синонимы для понятия «научный функциональный стиль» в исследованиях используются термины: научный стиль, научная проза, научная литература, стиль научной литературы. В диссертации употребляется эта же терминология, и под научным функциональным стилем, вслед за М.П.Сенкевичем (150, 151), И.Р.Гальпериным (46), О.А.Лаптевой (101), О.Д.Митрофановой (122), М.Н.Кожиной (88, 90, 93) понимается разновидность литературной речи, используемая в различных по форме видах литературы сферы науки и техники и характеризующаяся своеобразием организации языковых средств. «Объектом исследования научного функционального стиля является изучение современных норм языка и стиля научных произведений и путей их развития, а также нахождение оптимальных вариантов языкового выражения данного плана содержания, анализ языковых форм и их содержания в различных контекстах, выявление языковых закономерностей этого функционального стиля» (151, с. 23).

Поскольку ряд терминов, используемых в диссертации, не имеет в научной литературе однозначного истолкования, в работе по ходу изложения даются принятые нами определения сущности некоторых понятий. Так, вынесенное в название темы диссертации слово «организация» — это упорядочение формы произведения, которая обусловливает целостность произведения, системность его языковых средств и не может быть случайной, а следовательно, является содержательным элементом формы. В языковой организации текста, по мнению М.Н.Кожиной (93), выражается коммуникативно-когнитивная деятельность и весь широкий, социокультурный контекст, реализуются общие цели общения и авторского замысла для достижения эффективности коммуникации, определения своеобразия индивидуального стиля. В.В.Одинцов (130) отмечает, что специфика стилевого своеобразия текста детерминирована экстралингвистическими факторами, определяющими особенности функционирования языка в этих текстах и их стилистико-текстовую организацию. Таким образом, лингвистическая организация текста предполагает отбор и употребление языковых средств с учетом комплекса экстралингвистических факторов, включающего характер межличностных отношений автора и предполагаемого читателя, тема-тико-ситуативную обусловленность, коммуникативные намерения автора, отражающие его концептуальное видение мира, потребность в популяризации авторских идей, мотивы, установки, цели личности автора. Соответствие организации языковых средств произведения его экстралингвистической основе позволяет воспринимать произведение (текст) как единый смысловой континуум, поскольку процессы речемыслительной и текстовой деятельности авторов в значительной степени находятся под воздействием экстралингвистических факторов.

Стилистическими оказываются те свойства организации текста, которые преследуют (и достигают) цели целесообразности, выразительности, экспрессивности высказывания в соответствии с комплексом его экстралингвистических основ, включая содержание» (93, с. 16). Анализируя язык философских произведений В.Соловьева в аспекте функциональной стилистики, проецируем на реализацию цели и задач диссертации суждение М.Н.Кожиной о том, что предмет функциональной стилистики «не столько сами по себе языковые средства, сколько принципы их отбора и сочетания, определяемые экстралингвистическими факторами, и образующаяся в результате этого речевая организация (системность)».

Актуальность изучения языка философских трудов В.С.Соловьева определяется возрастающим интересом к русской духовной культуре, стремлением возродить идеи одного из лучших представителей русской философии с целью более глубокого осмысления современной действительности. Отсутствие специальных работ, посвященных лингвистическому анализу философского наследия В.С.Соловьева, делает вполне своевременным обращение к данной теме, обусловливает ее актуальность и научную новизну.

С именем В.С.Соловьева связано формирование языка и стиля русской философской литературы, для которой характерны раскованная манера изложения, публицистическая направленность языковых средств, своеобразная лингвистическая организация текста. Среди исследований, посвященных анализу различных аспектов языка русской науки (труды Л.Л.Кутиной, В.В.Веселите кого, Ю.С.Сорокина и др.), отсутствуют фундаментальные работы, решающие проблемы языка научной литературы гуманитарного цикла второй половины XIX - начала XX вв. (русской философской литературы, исторических сочинений, новых жанров научной прозы - реферата и аннотации), га-зетно-публицистического стиля, языка художественной критики. Вне исследовательского внимания, за единичными исключениями (В.В.Виноградов, М.Н.Кожина), остаются такие аспекты языка научных произведений, как активная коммуникативность в проекции на тексты различной функциональной природы, не получили пока научного осмысления и вопросы эстетической организации, публицистичности научных текстов, экстралингвистических стиле-образующих факторов. Между тем исследование стилистико-прагматических средств организации текстов, в частности научного функционального стиля, открывает широкие возможности для изучения взаимодействия логического и экспрессивного видов развертывания содержательно-фактуальной и содержательно-концептуальной информации, выявления способов организации внутреннего диалога монологической речи.

Актуальность исследования определяется, таким образом, рядом причин, в числе которых основные: недостаточная изученность процессов развития литературного языка второй половины XIX века, своеобразная лакуна в фундаментальных исследованиях и в учебниках по истории русского литературного языка; необходимость лингвистического анализа научной литературы гуманитарного цикла, в частности, философских трудов яркого представителя русской науки В.С.Соловьева, в аспекте тенденций развития литературного языка указанного периода; связь исследования с проблематикой функционирования средств языковой системы в разных условиях, разработка которой предполагает выявление употребления языковых единиц в их системной организации текстов различных стилей и циклов.

Основной целью диссертации является исследование роли языковых средств словообразовательного, лексико-семантического, фразеологического и синтаксического уровней в лингвистической организации философских произведений В.Соловьева. Язык произведений В.С.Соловьева рассматривается в аспекте формирования языка науки, в частности его экспрессивности, а также как организованная, многоплановая система эстетического целого, составляющие элементы которой связаны с «планом содержания», раскрывают авторский замысел. При этом язык В.С.Соловьева анализируется с учетом развития русского литературного языка как индивидуальное, но закономерное отражение тенденций его функционирования во второй половине XIX века. Избранный подход открывает возможности более детального изучения вопросов формирования языка научной литературы.

С целью исследования соотносится решение следующих задач:

- определить особенности отбора и употребления семантически и экспрессивно доминирующих в тексте языковых средств;

- проследить за отражением в произведениях В.С.Соловьева лексико-семантического и словообразовательного развития отвлеченных имен существительных, обогащением речи потенциальными образованиями абстрактной семантики, для чего проанализировать морфемно-словообразовательную структуру лексем с абстрактным значением;

- выявить семантико-стилистическое своеобразие лексики, выражающей контрастные и синонимические отношения (в парадигматических и синтагматических связях);

- установить приемы и цели использования различного типа фразеологического материала (собственно фразеологических единиц, крылатых выражений, пословиц, поговорок, литературных цитат и др.);

- проанализировать приемы речевой экспрессивности в единстве разных подходов: с точки зрения наличия экспрессивной окраски языковых средств и с учетом их функционирования в тексте, выявляя экстралингвистические причины возникновения экспрессивности научной речи и значения этого свойства для научного изложения.

Другие частные задачи диссертации решаются в рамках отмеченных задач общего характера.

Работа в основном носит синхронный характер, так как анализируются некоторые аспекты реального состояния языка, отраженного в произведениях определенного периода.

Предметом анализа являются философские произведения В.С.Соловьева.

Непосредственным объектом наблюдений выступают средства лингвистической организации текстов, реализуемой на лексическом, фразеологическом, словообразовательном, синтаксическом и стилистическом уровнях.

Источниками исследования послужили тексты полного собрания сочинений В.С.Соловьева в десяти томах, двухтомное издание «Философская публицистика» и «Чтение о Богочеловечестве», куда включено несколько работ, не известных до сих пор библиографии по В.С.Соловьеву, статьи, впервые издаваемые по рукописям, а также «Письма Владимира Сергеевича Соловьева». Обращение к письмам объясняется тем, что они иногда служат единственным источником мнения по тому или иному общественному, философскому вопросу. Чаще всего это письма в редакции журналов «Православное обозрение», «Вестник Европы» и др., а также открытые письма (например, открытое письмо к И.С.Аксакову. Напечатано в «Православном обозрении»). Для выборки привлекались также журналы «Православное обозрение» (1860-1891), «Вестник Европы» (1866-1918), «Русский вестник» и др., с которыми В.С.Соловьев сотрудничал в разные периоды своей философской и публицистической деятельности. В качестве справочного материала для определения значения слов, фразеологических единиц, стилистической принадлежности, сфер употребления использовались словари русского языка различных типов XIX - XX вв. (толковые, философские, иностранных слов) и некоторые лексикографические источники, список которых дан в конце диссертации.

Материал исследования. На базе указанных источников создана картотека, являющаяся результатом выборки материала (около 5 тысяч фрагментов текстов) с различными лексическими, фразеологическими, семантико-стилистическими, словообразовательными и другими явлениями, связанными с решением поставленных в диссертации задач. Кроме этого, в ходе проведенной работы собрано свыше 200 единиц фрагментов текстов с философской терминологией, не вошедшей в исследовательский анализ, но использованных в качестве вспомогательного материала. Картотека анализируемого материала призвана обеспечить достоверность положений и выводов диссертации.

Научно-методологическую основу исследования составляют философское положение о единстве речи и мышления, категория всеобщей связи и взаимодействия, а также принцип историзма, требующий рассмотрения языковых явлений с учетом конкретных исторических условий их развития. Исследование опирается на единство семантико-стилистического анализа, прагматической реализации языковых средств и коммуникативной значимости языкового потенциала, составляющего основу системно-деятельностного принципа изучения лингвистических явлений. В диссертации используются научно-теоретические труды по различным аспектам лексики, семантики, стилистики В.В.Виноградова, Ю.С.Сорокина, Л.Л.Кутиной, Ю.А.Бельчикова, Л.А.Введенской и других.

В соответствии с целью и задачами исследования были использованы те методы и приемы, которые, по нашему мнению, дают максимальную результативность выводов. Следствием поуровневого анализа языковых средств, определяющих специфику речевой организации текста философских сочинений В.С.Соловьева, явилось применение различных методов, наиболее полно отвечающих задачам каждого уровня. В качестве основных методов использовались такие общенаучные методы, как анализ и синтез. Из собственно лингвистических применялись приемы описательного метода (наблюдение, сопоставление, классификация и обобщение исследуемого материала), методы стилистического комментирования, компонентного анализа. В целях более полного отражения явлений в их единстве использованы дистрибутивный и квантитативный методы исследования. Семантико-стилистический анализ использован для исследования соотношения языковых единиц их функциональной роли.

Научная новизна исследования определяется, во-первых, вовлечением в сферу лингвистического анализа произведений, не являвшихся объектом изучения в связи с тем кругом задач, решению которых посвящена диссертация; во-вторых, исследование позволяет восполнить пробел в истории русского литературного языка второй половины XIX века, связанный с формированием языка русской философской науки, и, в-третьих, научная новизна обусловлена избранным аспектом языка произведений В.С.Соловьева, который анализируется в контексте тенденций развития литературного языка эпохи.

Теоретическая значимость диссертации определеляется ее актуальностью и научной новизной; материал и выводы вливаются в общее русло научных трудов, посвященных анализу лингвистической организации текстов произведений различных жанров и стилей; диссертационная работа расширяет и углубляет представление о путях формирования языка научной литературы гуманитарного цикла во второй половине XIX — начале XX вв., а также способствует дальнейшей разработке лингвостилистической теории, позволяет наметить перспективы научного изучения функциональных стилей на рубеже XIX - XX вв.

Практическое значение. Исследование дает возможность использовать его материал и выводы в вузовском преподавании дисциплин «Стилистика русского языка», «История русского литературного языка», в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лексикологии, стилистики научных и художественных произведений, в курсовых и выпускных квалификационных работах студентов, а также при обучении учащихся в нетрадиционных учебных заведениях с лингвистической специализацией, в работе по повышению квалификации учителей русской словесности.

Апробация работы. Основные положения исследования были представлены в докладах на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного педагогического университета (19982001 гг.), межвузовской научной конференции «Инновационные технологии гуманитарного образования» в Дагестанском государственном университете (2001 г.), на заседаниях кафедры теории и истории русского языка ДГПУ, аспирантском семинаре по проблемам стилистики текста. Материалы диссертации, представленные в пяти публикациях автора, рецензировались редакторскими коллективами сборников научных трудов. По теме диссертации опубликовано пять работ. Практическое применение положений и выводов диссертации проводится в процессе преподавания русского языка и русской литературы автором в Республиканском многопрофильном лицее Министерства образования Республики Дагестан.

В качестве рабочей гипотезы выдвигается следующее положение, согласно которому проблема формирования языка русской философской науки выходит за рамки узколингвистического понимания вопроса, вовлекая в орбиту исследования широкий круг явлений, связанных не только с принципами лингвистической организации текста, но и с воздействием ее компонентов на читателя, что определяет переплетение двух аспектов анализа - прагматического и экспрессивного.

Положения, выносимые на защиту:

1. Интерес к формированию языка русской философии, произведениям одного из ярких ее представителей В.С.Соловьева, определяется возрастающим вниманием к русской духовной культуре, стремлением не только возродить русскую философскую мысль, но и острой необходимостью решения проблемы научной разработки языка русской философской литературы с 30-х годов XIX века в ее жанровой дифференциации.

2. Языковые средства лексико-семантического, фразеологического, словообразовательного, стилистического уровней, их коммуникативно-функциональный аспект обусловливают своеобразие лингвистической организации текстов философских произведений В.С.Соловьева.

3. Его язык - многоплановая, организованная система эстетического целого, составляющие элементы которой гармонически связаны с «планом содержания», раскрывают авторский замысел. При всех различиях литературного дарования и стилистической системы философов второй половины XIX века, несхожести их философских концепций правомерно говорить о формировании своеобразного стиля русской философской науки, для которого характерны раскованная манера изложения, эмоциональность, воздействие не только на интеллект, но и на чувственное восприятие. Отсюда — богатый набор специфических языковых средств для достижения речевой выразительности.

4. Язык философских произведений В.С.Соловьева - индивидуальное, но закономерное отражение условий функционирования и тенденций развития русского литературного языка второй половины XIX века (формирование словарного состава: лексика абстрактной семантики, субстантивация и др.; взаимопроникновение стилей и др.).

Структура работы. Тема, цель, проблематика и логика исследования, последовательность решения задач, поставленных в диссертации, определили ее композиционное решение. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Приложением даются списки источников исследования, использованной литературы (182 наименования), словарей. Учитывая содержание и структуру глав диссертации, считаем, что выводы в виде резюме по каждой главе избыточны, неизбежно приведут к дублированию мыслей в заключении. Сводные выводы в концентрированной форме представлены в заключении, содержащем основные результаты выполненного исследования и вытекающие из него рекомендации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Материал и результаты его анализа, представленные в диссертации, развивают положенный в основу исследования тезис о том, что философский научный текст - текст «про людей и для людей» (В.В.Виноградов) - антропо-центричен, и это определяет своеобразие его коммуникативной структуры. Коммуникативная специфика этой разновидности функционального стиля обусловлена осуществляемой в нем «литературной коммуникацией», характеризующейся своей субъектной организацией (в ней выделяются затекстовые субъекты: автор и читатель), а также лингвистической организацией текста, реализующей определенное информативное и прагматическое (эмоционально-оценочное, эстетическое) содержание. Направленность диссертации на исследование в языке философских произведений В.С.Соловьева интеллектуального и эмоционального начал, на анализ прагматических основ философского текста, научного изложения как проявления внутренней диалогизации привела к выводу о наличии в произведениях В.С.Соловьева, представляющих научный функциональный стиль с его неизменными свойствами (логичность, аргументированность, терминосистема и др.), определенной системы экспрессивных средств. Это свидетельствует о важности для философа не только научно-дидактической силы воздействия, но и чувственного, личностного восприятия текста читателем.

Практическая значимость исследования является следствием его выполнения в аспекте такого подхода к языку философских произведений В.Соловьева, как активная коммуникативность. Данный подход подразумевает, в частности, в нашем конкретном случае, и задачу выяснения специфики речевой организации философского научного текста с учетом его функциональной природы. Решение этой задачи оказалось невозможным без внимания к словообразовательному аспекту лексики, экспрессивности как релевантному признаку научной речи и средствам ее реализации на разных языковых уровнях.

2. Как отмечают исследователи истории русской философской мысли (В.В.Зеньковский, Л.В.Поляков, Л.М.Грановская, Н.И.Цимбаев, Б.АЛковенко и др.), русская философия довольно поздно пришла к созданию своих научных постулатов. XVIII век представлен в основном переводной литературой, русскую философскую мысль отличали религиозно-этическая направленность, «философия веры». Уже в первой половине XIX века формируется собственно русская философия, в которой наблюдаются тяготение к духовно-целостному постижению мира, обращение к человеку, стремление «очеловечить» отвлеченные идеи. На протяжении всего века происходит процесс сближения исторического богословия с размышлениями о судьбах русского народа, русского начала, феномена «русскости» в истории. Русская философская мысль, воспринимая философские системы Западной Европы, формировала свой взгляд, свои исходные позиции на многие проблемы общественной, духовной жизни в России. Во второй половине XIX века усложняется дихотомия «западники - славянофилы», выделяются три группы мыслителей: «интеллектуалы», «эстетики», «этики». Появление В.Соловьева с его своеобразными, смелыми философскими суждениями в этой сложной ситуации было закономерным. Если с ПЛ.Чаадаевым связывают начало русского философского процесса в XIX веке, то финальной точкой в развитии русской философской мысли считают В.С.Соловьева. Новизна и своеобразие многих его философских идей, в частности, идея Богочеловечества - своеобразного понятия христианства, видевшего в человеке божественное начало, глубокое знание русских и западноевропейских философских течений, энциклопедическая образованность и высокая филологическая культура определяют значимость философского наследия В.С.Соловьева в истории русской философской науки и ее языка.

3. Философские произведения В.С.Соловьева отражают злободневные проблемы русской и европейской общественной, культурной и церковной жизни второй половины XIX века. Для Соловьева была немыслима ситуация стороннего наблюдателя жизни или самодостаточного носителя истины, гармонии «для себя». Он мог «сознавать себя только посредником между миром истины и людьми, а значит - борцом за очеловечение истины, инструментом «оправдания добра». Публицисты из славянофильского круга увидели во взглядах Соловьева на соединение церквей и в критике нехристианской действительности церковной жизни «измену» славянофильству и переход во враждебный лагерь западников. Начавшемуся расхождению между Соловьевым и славянофилами способствовала эволюция самих славянофилов младшего поколения.

Впоследствии Владимир Сергеевич напечатал свои полемические статьи, посвященные славянофильству и национальной проблеме, в книге «Национальный вопрос в России». Несмотря на значительное внимание религиозному аспекту национального вопроса, труд Соловьева до сих пор остается одним из ярких произведений, направленных против национализма, националистического шовинизма. «В славянофильских теориях мы имеем дело не с национальностью, а с национализмом» (VI, т. 1, с. 45). Если национальность «есть факт, который никем не игнорируется, то и национализм», как пишет Соловьев, - «тоже факт на манер чумы или сифилиса. Смертоносность сего факта особенно стала чувствительна в настоящее время, и противодействие ему вполне своевременно и уместно» (VI, т. 1, с. 45-46).

Активная деятельность Соловьева, способствующая развитию философской мысли в России 1880 - 1890 гг. XIX века, была связана с его защитой свободы религиозных и философских убеждений, критикой политической реакции и идейного обскурантизма, которую Соловьев вел во имя высших философских начал разума и справедливости.

4. Свои воззрения В.С.Соловьев излагал воодушевленно, с полной уверенностью в их истинности и защищал с большим полемическим искусством, остроумием. При этом во всех литературных спорах он стремился излагать свою точку зрения исключительно как свое личное убеждение, опирающееся на общие нормы логики, разума и справедливости, а не как позицию той или иной литературной, философской или общественной группы. Объединяющим, проходящим через все творчество и философские позиции В.Соловьева свойством является их публицистический характер. Соловьев сознательно обнажает цель своего выступления, заостряет аргументацию, открыто называет противников, предполагает реакцию слушателя и читателя, либо выбирает злободневные темы, либо предлагает темы, жизненная важность которых для общества в данный момент еще не видна. Полемическими были уже первые труды В.Соловьева, и это часто отражают их заглавия, например: «Кризис западной философии. Против позитивистов». Диспут по этой работе в Санкт-Петербургском университете был воспринят именно как публицистическое выступление автора (113, с. 393).

Публицистичность - явление текста, выражающееся в реализации авторских прямых и косвенных оценок предмета речи, на что в философских произведениях В.Соловьева направлена особая речевая организация текста, актуализация экспрессивного потенциала языковых средств (лексики, фразеологии и др.), имплицированность признаков, определяющих тенденцию к воздействен-ности речи.

5. Анализ словообразовательного потенциала лексики в философских произведениях В.Соловьева свидетельствует об активности аффиксации, калькирования, словосложения, причем среди словообразовательных типов наиболее продуктивными были имена существительные с суффиксом —изм. Это не случайно, так как во второй половине XIX века модель существительных с суффиксом -изм утверждается в русском литературном языке и является весьма продуктивной, тогда как еще в философской лексике первой половины XIX века она отличалась новизной. Освоению русским языком модели на -изм способствовала в определенной мере активная деятельность Соловьева, в произведениях которого, кроме греческих, латинских заимствований через французский и немецкий языки (рационализм, эмпиризм, материализм, дуализм, индифферентизм и др.), наблюдаются и авторские новообразования: панславизм, панэллинизм, цезаризм, цезарепапизм и др. Включая в философский текст иноязычные термины, В.Соловьев объяснял многие обозначаемые ими понятия: индифферентизм, атеизм, рационализм и др. Формулируя определения понятий деизм, пантеизм, гностик, филетизм, аскетизм и др., он четко называет их дефиниции. Часто в самом контексте раскрывалось точное значение слова, в чем проявлялись забота философа о читателе и желание быть правильно понятым.

Соловьев давал собственную оценку различным философским теориям, течениям, используя прием устойчивого одновременного употребления слов философского словаря и слов религиозного содержания: крайний мистицизм, религиозный материализм и т.п.; некоторые слова из религиозного словаря получали у него философское значение, например, квиетизм, философский мистицизм, филетизм и др.

Интенсивное развитие абстрактной лексики во второй половине XIX века приводит к активизации отадъективных имен существительных с суффиксом — ость и отглагольных имен существительных с суффиксом -hhj'-. В.Соловьев оперативно и творчески осваивает новые для конца XIX века отвлеченные слова и значения отвлеченных имен существительных (причинность, умствование, оживотворение, кафоличность и т.п.), в кругу которых отмечается немало индивидуально-авторских образований: одностанционность, удобоисполнимость, чинопостепенность, обожение, произволение и др. Такая лексика в необычном словесном окружении подвергается метафоризации, что придает тексту экспрессивность, ведет к раскованной манере изложения («фанатизм, доходивший иногда до полного помрачения ума» (I, 182); «нам предлагают руководствоваться относительно Европы исключительно тем способом действия, который в просторечии называется мошенничеством, а по-книжному макиавеллизмом» (I, 544); «солидарность живого тела» (II, 446) - подобных примеров много). Тенденция к расширению лексических средств с абстрактным значением, характерная русскому литературному языку изучаемого периода, проявляется у В.Соловьева в словообразовательных вариантах (чувство - чувствование, трепет - трепетание и т.п.), субстантивации прилагательных и причастий (безвольное, всецелое, существующее и т.п.), причем субстантивные формы часто синонимичны существительным на —ость, реже - безаффиксным образованиям, экспрессивный потенциал которых умело использует философ.

Редко в анализируемых произведениях представлен словообразовательный тип с префиксами не-, бес- /без-, со-, лексемы с которыми в текстах часто вступают в антонимические и синонимические связи, что делает текст выразительным («наша церковь уже не «малое, но верное стадо», а стадо великое, но неверное» (II, 233); «религиозное сознание переходило в безрелигиозное - в атеизм» (И, 109).

О тенденции к абстрактности, проявляющейся в ходе морфемно-словообразовательного и семантико-стилистического анализов аффиксального словопроизводства в произведениях В.Соловьева, можно говорить как об одной из основных тенденций отбора и использования лексических единиц, лексико-семантических вариантов, а также потенциального словопроизводства в речи философа. Эта закономерность организации словаря В.Соловьева отражает характерные процессы лексико-семантического и словообразовательного развития разрядов отвлеченных имен существительных в русском литературном языке второй половины XIX века. Философ своим творчеством способствовал их закреплению в русском литературном языке, что служило его обогащению и развитию.

6. В произведениях В.Соловьева широко представлены словообразовательные кальки, что было связано с одним из процессов развития русского литературного языка второй половины XIX века: тенденцией обогащения его словарного состава путем калькирования, преимущественно словообразовательного, поморфемного перевода, с использованием в основном русских словообразовательных формантов. Составные слова, базирующиеся преимущественно на калькировании, отражают следующие их основные модели: начальными компонентами выступают все-, много-, одно-, миро-, само-, обще-, перво-, ново-, сверх-, прилагательные (дефисные написания составных образований). Насыщенность ими достаточно велика. Это, прежде всего, широкоупотребительные в произведениях славянофилов, в журналах «Философский Трехмесячник», «Вопросы философии и психологии» и др., зафиксированные словарями второй половины XIX века: всевещество, сверхсущее, самопоклонение, сверхнародный, общеобязательный, единоплеменник, наукообразный, новообразованный и др. Иногда в условиях контекста начальные компоненты обнаруживают новое, не отмеченное словарями этого периода значение. Так, в некоторых словах с приставкой все- проявляется значение: свойство, характеризующееся полнотой (всеединство, всеразлагающий и др.). Как необычные воспринимаются составные слова В.Соловьева, выражающие граду ал ьность: многонародный, многотребовательный, многоразличный и т.п. Расширяя словообразовательные возможности лексики, он образует новые слова, характеризующиеся новизной семантики и в известной степени экспрессивностью: общемошеннический, само-законие, общенравственный и др., особенно много составных образований с первым компонентом — прилагательным: бессильно-насильственный (строй), убийственно-реальные (доказательства), нравственно-добрый и т.п.

Используя составные образования - антонимы, В.Соловьев придает тексту экспрессивную окраску. «Национально-хорошее у нас остается, а от национально-худого мы освобождаемся» (I, 298). Ср. еще: многоначалие - единодержавие, самоутверждение - самоотрицание, разделяющее - всеединяющее, самоосуждение - самооправдание и т.п. Употребление нескольких однотипных образований приводит к созданию эмоционально-экспрессивной тональности речи как на лексическом, так и на синтаксическом уровнях. «Национальное самосознание есть великое дело; но когда самосознание народа переходит в самодовольство, самодовольство доходит до самообожания, тогда естественный конец для него есть самоуничтожение» (I, 282).

Среди многих составных слов, отмеченных в произведениях В.Соловьева, преобладают словообразовательные кальки по моделям немецкого языка. И это вполне закономерно: значительное влияние немецкого языка на образование лексем, связанных с философскими, отвлеченными понятиями, - результат глубокого интереса В.Соловьева к философии немецкого идеализма, освоения им немецкой философской литературы и перевода ее на русский язык. В.В.Виноградов (33) отмечал, что к середине XIX века в русском языке широко используются кальки немецких слов с начальными компонентами само-, все-, миро-, обще- и др., несколько моделей с префиксальными и суффиксальными элементами. В.Соловьев, отражая эту тенденцию, способствовал закреплению сложных, составных образований в русском литературном языке, обогащая его индивидуально-авторскими образованиями. Хотя далеко не все стали узуальными, но сам факт творческого отношения к языку свидетельствует о языковом мастерстве философа. В.Соловьеву свойственно употребление кальки без пояснений, а также использование в одном ряду иноязычного слова и кальки, заимствованного слова и русского аналога. Это составляет одну из особенностей речевой организации текстов философа и обусловлено реализацией основной функции научного стиля - коммуникативно-информативной.

7. Роль актуализаторов речевой организации научного текста В.Соловьева выполняют ключевые слова, обозначающие важные в структурно-семантическом отношении понятия философии, религии, политики, общества, различных наук. Это бог, истина, дело, благо, воля, жизнь, идея, правда, начало, мир, любовь и другие. В философских произведениях В.Соловьева они имеют широкие парадигматические, синтагматические и ассоциативные смыслы, создают основу своеобразных микрополей, которые удерживают внимание читателя в определенной художественно-смысловой зоне и являются структурно-речевыми компонентами, формирующими экспрессивно-семантические поля. Наиболее продуктивными являются имена прилагательные национальный, нравственный, русский, религиозный, народный, христианский, божественный, общественный, политический и др. В ряде случаев философское, религиозное, общественно-политическое звучание прилагательных повлияло на изменение смыслового содержания имен существительных, постоянно объединявшихся с ними (идея, дело, мир, тело, среда, болезнь и др.), придавало им социальную окраску. Часто появлялась метафора, экспрессивно окрашивая текст. «Против социально-экономической болезни Запада, как против рака, всякие операции будут только паллиативами» (I, 25). Ср. еще: нравственная засуха, политическое людоедство и т.п. Отбор и принципы употребления ключевых слов в философских произведениях В.Соловьева адекватны смысловой структуре текстов, способствуют их экспрессивности, эксплицитной передаче эмоционального состояния автора.

8. Своеобразная стилистико-речевая системность характеризует использование В.Соловьевым специальной лексики, связанной с философскими, общественно-политическими, религиозными понятиями. Его философская деятельность сыграла большую роль в усвоении русским языком западноевропейской философской, литературно-критической терминологии, утверждению ее в литературном употреблении второй половины XIX века (априористичность, догматизм, каузальность и др.). Словари этого периода (С 3, С 4, С 10) свидетельствуют о том, что закрепляются в основном иноязычные слова, а не их кальки (субстанция, трансцендентный и др.), при этом редко, но сохраняются и кальки (например, абсолютное — безусловное). Многие слова и словосочетания В.Соловьев ввел в литературное употребление впервые: моральный аморфизм, боговластие (теократия), политическое двоеверие, богочеловечество, национальный эгоизм и др.

Новые понятия, идеи требовали разъяснения, и эту работу В.Соловьев целенаправленно, с глубоким пониманием дела и тонким лингвистическим вкусом проводит через всю свою философско-публицистическую деятельность. Наибольшее количество определений философских понятий и терминов у Соловьева связано с полемикой 1880-1890-х годов по различным философским, религиозным (богословским), общественно-политическим, этическим, национальным вопросам. Он использует различные приемы разъяснения специальной лексики, могущей вызвать неоднозначное толкование, и различные способы включения ее в текст: .подбор синонимов, антонимов, краткие и полные определения, текстовые пояснения, сноски и др. Важно отметить, что многие авторские пояснения имеют не только информативный характер, но и экспрессивно окрашены. «Народ может сам начать обратный процесс интеграции, или исцеления разделенного человечества» (I, 401). Нередко В.Соловьев дает энциклопедические разъяснения понятий, которые отражают его мировоззрение, а слова, их обозначающие, выступают в функции ключевых. Называются основные дефиниции этих понятий, слова получают публицистическую коннотацию, а текст - эмоциональную тональность (к таким понятиям относятся в анализируемых произведениях абсолютное, бытие, правда, патриотизм и т.п.).

9. В содержании философских произведений В.Соловьева последовательно реализуется принцип контраста, характерный творческой манере автора. Это отражается даже во многих заглавиях его произведений: «Новая защита старого славянофильства», «Мнимые и действительные меры к подъему народного благосостояния» и др. Контраст, являясь текстообразующим фактором, играет существенную роль в речевой организации анализируемых произведений. Антонимические отношения, в которые вступают здесь слова, способствуют актуализации экспрессивности текстов, благодаря чему речевые средства адекватны их смысловой структуре. Выделяются два типа противопоставлений: узуальные (языковые) и окказиональные (характеризующие речевую манеру философа). Окказиональные противопоставления представлены контекстуальными и индивидуально-авторскими оппозициями, которые экспрессивнее оппозиций узуальных антонимов; их воздействие на читателя заключается в неожиданности и необычности. «Закону и праву противополагается как внешнее начало у одних - братская любовь, а у других - кулак и палка» (I, 477). Обычно это двучленная структура, отражающая бинарную сущность антонимии. «Добро лучше зла, любовь лучше вражды, правда лучше обмана» (I, 201).

Структурными выразителями противопоставлений являются минимальные антонимические контексты, формулы которых: «х и у», «х, а не у», «не х, а у», «х, а у», «х, но у», «не только х, но и у», «или х, или у», «х или у». Формальными показателями противопоставлений выступают союзы: и; а; а не; не только. но и; не. а и др. Антитезы утверждают либо позитивное, либо негативное, выполняют функции контрастного изображения и сравнения, общего суждения, эмоционального воздействия, создания юмористического эффекта, резкой противопоставленности, оттеняют определенные признаки явлений, выступают в уточняющей или нейтрализующей роли, что в конечном итоге определяет экспрессивность текста. Часто в анализируемых произведениях отмечаются случаи избыточного количества выразителей противительных отношений (лексика, союзы и др.), что придает тексту особую выразительность (нейтрализация противоположных свойств, подчеркивание одного из них и др.). «Никто не может давать или отнимать, увеличивать или уменьшать вечные дары Божественной благодати» (I, 195). «Принуждение вместо убеждения проистекает не от сильной веры, а от слабого ума» (II, 490). В.Соловьев использует противопоставления значений терминов, понятий, т.к. в их противопоставлении и сопоставлении ярче выявляется семантика слова. Актуализации экспрессивности научного текста служат различные стилистические фигуры, особенно конструктивен в этом аспекте оксюморон. «Неограниченность власти не избавляет его от ограничений» (II, 583). Читая философские труды В.Соловьева, не устаешь поражаться его виртуозностью, чувством слова, умением сопоставить, противопоставить слова в целях наиболее яркого, точного изложения сложных философских понятий. Приведем лишь один пример из многих подобных, определяющих стилевую специфику философского языка В.Соловьева и, в конечном итоге, речевую организацию его философских произведений. «. Каковы различия между действительным (предметным) представлением и представлением призрачным, или фантастическим, между представлением созерцательным, или воззрительным (интуитивным), и представлением отвлеченным, или собственно мышлением (в общих понятиях), а в этом последнем между мышлением объективным, или познающим, и мышлением субъективным, или мнением» (II, 99).

10. Одним из важных средств в достижении «многоголосия» повествования в произведениях В.Соловьева являются синонимы различной стилистической принадлежности и эмоциональной окраски; они способствуют реализации авторских задач в процессе научного творчества и текстовой деятельности. Общеупотребительный синонимический ряд у Соловьева нередко расширяет свои границы, пополняясь за счет слов с другим, далеким данному синонимическому ряду значением, и только контекст сближает их настолько, что становится возможным говорить о них, как о синонимах. На ассоциативной, метафорической синонимизации основываются особые, неповторимые употребления слов, образующие своеобразные синонимические пары, ряды. Коммуникативная открытость синонимического ряда позволяет пополнять его индивидуальными словесными «находками» — индивидуально-авторскими синонимами. Именно таких синонимов, свидетельствующих о языковом мастерстве В.Соловьева, много в его философских произведениях, когда в необычном употреблении слово звучит совершенно неожиданно, в соответствии с целевой направленностью текста. Смысловые и экспрессивные различия между синонимами отчетливо наблюдаются в их противопоставлении и сопоставлении, в результате чего создается речевая экспрессия. Нанизывание синонимов приводит к усилению выразительности текста. «Русский народ создал государство могучее, полновластное, всевластное.» (I, 466). «Церковь должна укреплять, ограждать, усиливать религиозную жизнь» (I, 244). Функции синонимов в произведениях В.Соловьева различны: функция дифференциации - основная, обусловленная стремлением выразить смысловые оттенки передаваемого понятия (уточнительные, расширительные или, наоборот, ограничительные, противопоставительные и т.д.); а также функция тождества, обусловленная требованиями стилистического разнообразия речи, свободой разговорного узуса. К логико-предметному значению слова присоединяется эмоционально-оценочное, что повышает значимость синонимов в образно-экспрессивной структуре текста. «Главное дело в безусловном достоинстве самого знамени, чтобы в нем была настоящая объединяющая, поднимающая и вдохновляющая сила, которая от Бога, а не от человеков. Мы знаем только одно такое знамя, не вымышленное, не произвольное, не отвлеченное: это издавна знакомое и родное русскому народу, но заброшенное и забытое русским обществом знамя вселенской церкви» (I, 400).

Синонимы стилевые (межстилевые) - экстенсивные и синонимы стилистические (внутристилевые) - интенсивные в положениях двойной соотнесенности приобретают в философских произведениях В.Соловьева особую функцию выразительности - контекстной, окказиональной, индивидуальной. Это в значительной степени обусловливает их роль в речевой организации экспрессивности научного текста. Переплетение синонимов и антонимов в анализируемых произведениях расширяло семантические связи слов, распространяло экспрессию на текст, благодаря чему усиливалось его социальное звучание, язык научной прозы сближался с языком художественной прозы, публицистики.

11. Использование фраземики наряду с другими языковыми средствами в философских научных произведениях обусловлено прежде всего коммуникативно-прагматической спецификой текста - заданной полифункциональностью языковых средств, а также совмещением коммуникативной и эстетической функций языка. Своеобразие семантики фразеологических единиц, проявляющееся в преобладании коннотативных элементов над денотативными, создает большие возможности их активизации в тексте. В.Соловьев обращается к фразеологизмам, как к готовым экспрессивно-стилистическим единицам, которые представлены в анализируемых произведениях в их традиционном, но чаще - в трансформированном виде. Механизмы возникновения индивидуально-авторских преобразований ФЕ обусловлены прагматическими факторами, которые актуализируют потенциальные семы узуальных ФЕ либо способствуют на основе различных ассоциаций появлению нового фразеологического смысла у единицы. В процессе формирования «обновленного» значения индивидуально-авторских преобразований ФЕ наиболее существенны и первичны прагматические и экстралингвистические факторы, которые складываются в этапы, т.е. имеют определенный прагматический механизм образования подобных трансформаций. В.Соловьев использует различные приемы модификации ФЕ: обновление значения ФЕ посредством изменения лексического окружения при сохранении его лексического состава и грамматической структуры; обновление образности ФЕ при сохранении структуры и значения посредством расширения его границ в результате включения в ближайший контекст новых компонентов; обновление значения ФЕ путем замены одного из его компонентов общеязыковым или контекстуальным антонимом; усиление экспрессии ФЕ за счет употребления рядом с ним одного из его компонентов в свободном значении. Известно, что стилистическое использование ФЕ в тексте всегда творческое; В.Соловьев показал себя в этом аспекте большим мастером. Приведем некоторые примеры. «Если кто поднимет руку свою на обиду своего ближнего, то ответственность за это падет не на руку, а на голову его» (I, 45); «Жизнь есть игра, которая не стоит свеч» (I, 29); «Сеющий грех пожнет беду» (I, 45).

В произведениях В.Соловьева литературные цитаты и крылатые выражения занимают значительное место и выполняют важную стилеобразующую функцию. Большую роль в создании «поэтизированного» философского стиля в сочинениях Соловьева сыграло цитирование преимущественно поэтических произведений А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, А.С.Хомякова, А.К.Толстого и др., часто это «скрытые цитаты». Нередки случаи слияния «скрытой цитаты» с авторским текстом - перефразировка для ситуативного использования в контексте. В.Соловьев обращается к цитированию тех произведений, которые соответствуют его литературным вкусам, близки по идейно-тематической направленности его творчеству и стилю произведений. Высокой степенью эмоциональности обладают созданные Соловьевым афористические выражения, фразы, обороты, имеющие индивидуально-творческий характер. В.Соловьев образует афористические формулы, определяющие характер его деятельности. Например: «Идеал Востока - бесчеловечный бог, идеал Запада - безбожный человек» (I, 28, 86-87). «С врагом можно бороться, можно побеждать и уничтожать его, но судить врага нельзя» (I, 133).

С целью усиления эмоционально-экспрессивной направленности философских текстов В.Соловьев обращается к пословицам, поговоркам. Ярким эмоциональным средством аргументации, с помощью которого автор демонстрирует свое личностное отношение к явлениям жизни, являются библейские обороты. Важную эмоционально-экспрессивную и стилеобразующую роль играют те иноязычные выражения (цитаты, пословицы), которые употребляются без перевода и в написании языка-источника, выражения нетранслитерованные, многие из них имеют афористический, экспрессивный характер. В основном это выражения из латинского, греческого, французского и немецкого языков.

ФЕ в совокупности с единицами разных языковых уровней создают экспрессивность текста, усиливают его художественно-образное воздействие, выступая как компонент речевой структуры анализируемых философских произведений.

12. Стремление В.Соловьева воздействовать на умы и чувства читателей реализуется вопросительными конструкциями, вопросно-ответными комплексами. Вопросительные предложения выполняют в произведениях В.Соловьева различные функции: назывную (определение темы «ответа»), интригующую (не только констатация темы «ответа», но и реализация ею определенных прагматических задач), дискуссионную (установка на внешнюю и внутреннюю дискуссию), оценочную (использование риторического вопроса для обобщенной оценки ответа).

Отмечается два типа организации вопросно-ответного комплекса с целью создания внутренней диалогизации и установления внутреннего контакта автора с невидимым читателем. Это, во-первых, единство двух и более высказываний и, во-вторых, одно высказывание, которое своим построением и лексическим содержанием восполняет недостающее. В первом случае имеется чередование вопроса и ответа, что является средством активизации внимания читателей на тех мыслях, которые автор считает существенными, и на утверждениях, которые следуют за вопросом.

Риторические вопросы, широко употребляемые Соловьевым, нередко сопровождаются риторическими ответами, которые способствуют нагнетанию экспрессии, придают высказыванию характер беседы. Вопросительные конструкции, а также ответные предложения нередко осложняются повторами, противопоставлениями, градацией, выполняющими определенные семантико-стилистические функции. Узловые части высказываний, как правило, насыщены вопросительными конструкциями, на их основе часто строятся сложные синтаксические объединения.

Вопросно-ответный комплекс, свойственный, как известно, разговорной речи, в научном тексте отражает один из активных процессов русского языка второй половины XIX - XX вв. - включение элементов разговорной речи, в частности, разговорных конструкций, в литературный письменный язык, его функциональные стили, и в первую очередь, в научный и публицистический.

13. Экспрессивность, являясь одним из релевантных признаков научных текстов, обусловлена не только эмоциональными факторами, но и рациональными, что более эффективно служит общению автора с читателем, позволяет рассматривать научное изложение как факт внутренней диалогизации, акцентировать внимание на прагматических основах научного функционального стиля. При этом само понятие экспрессивности и объем средств, ее определяющих, предстают в научной литературе по-разному. Тенденция крайне сузить эти средства противостоит тенденции их весьма значительного расширения. Противоборство этих тенденций возникает главным образом потому, что не отработаны достаточно очевидные критерии выделения экспрессивных средств. Свойственная научному стилю экспрессивность в философских произведениях В.С.Соловьева обнаруживается на различных языковых уровнях. Выявление состава и текстообразующих средств выражения экспрессивности потенций стало возможным благодаря комплексному подходу при их осмыслении, главное - учету контекстных условий и авторских задач, определяющих возникновение экспрессивности в лексике, фразеологии и частично в синтаксисе. Выявлено, что актуализация экспрессивного потенциала лексики и фразеологии в анализируемых произведениях осуществляется через их парадигматические (синонимические, антонимические ряды, словообразовательные блоки и др.) и синтагматические (расширение сочетаемости и др.) отношения с лексическими единицами текста. Условия текста, своеобразие авторского словоупотребления способствуют выявлению семантики языковых средств, их денотативных и коннотативных сем. А это в свою очередь служит точкой информативности текста и его экспрессивности. Речевой манере В.С.Соловьева характерен экспрессивный контекст, в котором явно, эксплицитно передается эмоциональное состояние автора. Такой контекст является информационно состояние автора. Такой контекст является информационно сильным, имеет эмоционально-оценочный фон высказывания. Это, что весьма существенно, обеспечивает реализацию основной функции научного стиля — коммуникативно-информативной в полном объеме и наиболее эффективно. Экспрессивность как особая речевая организация текста философских произведений В.Соловьева определяет их функционально-стилевое единство.

14. У каждого писателя, ученого, поэта своя система языковых средств, отобранных и организованных в соответствии с авторскими задачами, свои пути эстетической актуализации средств языка, рождения той образности, которая делает его стиль индивидуальным. Оригинальность выражения не противоречит у В.Соловьева общим законам русского словоупотребления, не выходит за пределы общедоступных художественных абстракций и в то же время точно соотносит читателя с особенностями художественного мышления автора, с его особым видением мира. Понятие образности у В.Соловьева расширяется и связано не только с трансформацией традиционных словесных приемов, но и с умением извлечь из слова потенциальные смыслы, с новизной сочетаемостных вариаций, с мастерством эстетической актуализации слова, фразеологизма в контексте образа, ситуации, произведения в целом. В произведениях В.Соловьева проявляется связь языковых средств с общеязыковой системой и одновременно с индивидуальным замыслом автора. Такая двойная соотнесенность помогает словам, фразеологическим единицам раскрыть свои семантические и стилистические возможности, свои «внутренние ресурсы». Развитие новых понятийных, семантических, экспрессивных оттенков происходит интенсивно и нацелено на реализацию авторских задач в рамках основных функций научной литературы.

Философские труды В.Соловьева - своеобразная философская публицистика, импульсивная по содержанию и языку — свидетельствуют о мастерстве философа, его публицистическом, полемическом искусстве, остроумии, изысканности стиля, в чем безусловно отражается его мастерство как поэта-символиста.

15. При всех индивидуальных особенностях лингвистической организации философского текста произведения В.Соловьева отражают изменения в стиле изложения, формирующиеся в связи с интенсивным развитием русской философской мысли второй половины XIX - начала XX вв. Место категорических утверждений занимают философское рассуждение, обстоятельная аргументация, что характеризует общий высокий уровень культуры представителей русской философской науки рассматриваемого периода. Они в поисках выразительности насыщают научную манеру изложения оценочными характеристиками. Научно-философские толкования не заданы, а развернуты в тексте, который сам является объектом толкования, интерпретации. Формируется новый, поэтизированный философский стиль, широко использующий метафорические средства выражения. Философия, являясь результатом субъективного творчества, рассматривается как своеобразная ветвь искусства, родственная поэзии. Для философского языка данного периода характерна раскованная манера изложения; стилистическая структура не выстраивается как логика доказательства, а определяется риторической техникой внушения. Тонкое чувство языка, стремление к выразительности научных текстов, их эмоциональному воздействию объединили в литературном даровании русских философов и проявились в словесном искусстве при всей несхожести их философских концепций. Это Б.Н.Чичерин, А.А.Козлов, Н.Н.Страхов, Н.Я.Грот, которые внесли определенный вклад в формирование философского языка второй половины XIX века, но до сих пор не получили достойного внимания исследователей. Среди них наиболее заметной была личность Владимира Сергеевича.Соловьева - философа-публициста, оказавшего существенное влияние на развитие русской философской мысли, становление языка и стиля русской философской литературы.

16. Особенности речевой организации философских произведений В.Соловьева, переплетение жанрово-стилистических и функционально-стилистических принципов отбора и употребления языковых средств отражают тенденции, процессы развития русского литературного языка исследуемого периода. Речетворческая деятельность философа проходила в русле таких аспектов формирования словарного состава, как пополнение класса слов абстрактной семантики, субстантивация, калькирование. Важнейшим звеном процессов преобразования языковой системы этого времени явилось формирование научной лексики и терминологии, что отразилось на развитии, совершенствовании философской терминосистемы в произведениях В.Соловьева. Источниками формирующейся терминологии являлись заимствования, а также широкоупотребительная русская лексика, поэтому важной чертой языковых процессов в терминологической сфере была повышенная контактность терминологических и обиходных значений слов, осложненная взаимодействием иноязычного и русского. Незамкнутость терминосистем вообще, а философской, в частности, сочетающаяся с переплетением разногенетических элементов, характерная языку изучаемого периода, определила в этом аспекте особенности языка философских произведений В.Соловьева. Тенденции взаимопроникновения стилей (художественной, научной литературы, публицистики, академического, судебного, религиозного красноречия), проникновение в научный язык элементов разговорной речи, характерные литературному языку второй половины XIX века, нашли отражение в стилевой специфике и стилистико-речевой системности, образно-экспрессивной структуре исследуемых произведений. Осуществляя свою деятельность в русле основных общих направлений развития русского литературного языка своего времени, В.Соловьев тем самым способствовал закреплению, актуализации перспективных процессов совершенствования языка.

17. Хотя внимание ученых привлекали вопросы формирования философского языка как разновидности научного функционального стиля, эту тему нельзя считать исчерпанной. Аспекты нашего исследования перспективны вследствие возрождения интереса к научной литературе гуманитарного цикла, к традициям гуманитарного образования. Проведенный анализ лингвистической организации текста философских произведений одного из ярких представителей русской философской литературы второй половины XIX века и вытекающие из этого анализа выводы позволяют, используя наблюдения Л.М.Грановской (56, с.33-43), Н.В.Антроповой (2, с.3-18) и др., высказать некоторые рекомендации, направленные на актуальные и плодотворные направления дальнейшего исследования проблем лингвистического осмысления научной литературы вообще, языка философской науки, в частности:

- Изучение речевой системы философских трудов современников

B.С.Соловьева Б.Н.Чичерина, Н.Я.Грота, Н.Н.Страхова, А.А.Козлова и др., философов начала XX века П.А.Флоренского, Л.П.Красавина, Н.А.Бердяева позволит определить традиции, принципы формирования языка и стиля русской философской литературы.

- Значительный научный интерес в этом аспекте могут представить материалы на различные философские темы, опубликованные в литературно-философских журналах и сборниках конца XIX - начала XX вв. - «Новый путь», «Вопросы жизни», «Вопросы философии и психологии», «Философский Трехмесячник», «Свое Слово» и др.

- Определенный материал для научных изысканий в области философской лексики дадут переводы на русский язык классиков философии Аристотеля, Секста Эмпирика, Декарта, Гельвеция, Канта, Беркли, Фихте, Гегеля и др., а также изучение истории русской философской мысли за рубежом (Г.П.Федотов, М.М.Бахтин, А.А.Мейер и др.).

- Бездоказательна, но правомерна мысль в ряде трудов по литературе, эстетике о влиянии философского языка на поэзию, художественную критику и другие жанры конца XIX — начала XX вв. Это может стать темой не одного исследования.

- Исследовательского внимания заслуживают и такие вопросы, как речевая система жанра философского эссе, философской герменевтики (труды

C.Н.Булгакова, Г.Г.Шпета, Л.А.Шестова, П.А.Флоренского и др.), софиологии и других новых философских систем и концепций.

- Перспективными являются проблемы стилистико-прагматической организации научного функционального стиля, построения внутреннего диалога монологической научной речи, взаимодействия логического и экспрессивного видов развертывания научных суждений, степени субъективации авторского изложения научных постулатов. Эти направления исследования находятся в общем русле научного изучения актуальных вопросов языковой организации текстов различных функциональных стилей.

Источники исследования, их условные обозначения, принятые в диссертации

Условные обозначения

1. В.С.Соловьев. Сочинения в 2-х томах. М., 1989. том 1.

2. Философская публицистика. Национальный вопрос в России (вып. I 1,2).- 687 с. том 2. Чтения о Богочеловечестве. - 735 с. II

3. В.С.Соловьев. Чтения о Богочеловечестве. Духовные основы жизни. Оправдание добра. Минск, 1999. - 912 с. III

4. В.С.Соловьев. Когда был оставлен русский путь и как на него вернуться // Наше наследие, 1988. IV

5. В.С.Соловьев. Собрание сочинений в 10-ти томах. 2-е изд. / Под ред. и с примеч. С.М.Соловьева и Э.Л.Радлова. Спб.: Просвещение, V 1911-1913.

6. В.С.Соловьев. Письма в 3-х томах / Под ред. Э.Л.Радлова. Спб.: Общественная польза, 1908-1911. VI

7. В.С.Соловьев. Жизненный смысл христианства (философский комментарий на учение о Логосе ап. Иоанна Богослова) // Философские науки, 1991, №3. VII

8. В.С.Соловьев. О народности и народных делах России // Православное обозрение. М., 1884. VIII

9. В.С.Соловьев. Самосознание или самодовольство? // Русское обозрение, 1890. IX lO.Soloviev, Vladimir. La Sophia et les autres ecrits fran^ais / Ed. et presentes, par Franfois houleau. - Lausanne; La Cite - L'Age d'Homme, X 1978.

11. L'Idee russe / Par Vladimir Soloviev. - Paris: Perrin, 1888. - 46 p. /

Соловьев, Владимир. Русская идея / Пер. с франц. Г.А.Рачинского. XI М.: Путь, 1911.-51 с.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хаджимурадова, Хабибат Ахмедовна, 2003 год

1. Акимова В.И. Общественно-политическая лексика в публицистике Н.П.Огарева. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1978.

2. Антропова Н.В. Метафизическая (общефилософская) лексика Вл. Соловьева: состав, функционирование, семантика. Афтореф. дисс. канд. филол. наук. Ставрополь, 2002.

3. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.

4. Бабкин А.И. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970.

5. Баженова Е.А. Экспликация преемственности знания в научном тексте // Речевое мышление и текст. Воронеж, 1993.

6. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.

7. Барабанов Е. Забытый спор // Вестник Русского христианского движения. -М., 1976.

8. Баранов А.Г. Эмоциональная экспрессия — язык текст // Филология. - М., 1993.

9. Бельчиков Ю.А. Анализ языка и стиля публицистических произведений. -М.: МГУ, 1962.

10. Бельчиков Ю.А. Некоторые вопросы развития русской разговорной и книжной лексики во второй половине XIX века. Филолог, науки, 1975, №6.

11. Бельчиков Ю.А. Разговорная лексика в научном тексте // Моск. лингвист, ун-т, 1992.

12. Бельчиков Ю.А. Русский литературный язык во второй половине XIX века. М.: Высшая школа, 1974.

13. Береснев С.Д. Функциональный научный стиль и его пределы // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Свердловск, 1973.

14. Бердяев Н.А. Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века. М.: Наука, 1990.

15. Бердяев Н.А. Славянофильство и славянская идея. М.: Наука, 1990.

16. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. — М., 1967.

17. Будагов Р.А. Что же такое научный стиль? В кн.: Язык, история и современность. -М.: Изд. МГУ, 1971.

18. Будагов Р.А. Терминология и семиотика // Вестник МГУ, 1972.

19. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977.

20. Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века. Киев.: Из-во Киевск. ун-та, 1957.

21. Булгаков С.Н. Природа в философии Вл. Соловьева / Сборник первый. О Владимире Соловьеве. М., 1911.

22. Быховский Б.Э. Метод и система Гегеля. М.: Госполитиздат, 1941.

23. Васильев А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи. М., 1976.

24. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи.- М.: Наука, 1978.

25. Васильева Э.П. Роль вводных элементов в создании функционально-стилевых характеристик текста // Семантика и синтаксис текста (на материале текстов научного и художественных стилей). Куйбышев, 1988.

26. Величко В.Л. Владимир Соловьев. Жизнь и творения. 2-е изд. Спб, 19031904.

27. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII начала XIX веков. - М.: Наука, 1972.

28. Веселитский В.В. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX в. М.: Наука, 1964.

29. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. М.-Л., 1937.

30. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка, преимущественно XVII XIX вв. — «Известия АН СССР. Отделение литературы и языка», т. V, вып. 3, 1946.

31. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. Избр. труды, т. 3. - М., 1977.

32. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.

33. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX веков. Изд. 3-е. М.: Высшая школа, 1982.

34. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

35. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.

36. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963.

37. Винокур Г.О. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

38. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. -М, 1980.

39. Володин А.И. Гегель и русская социалистическая мысль XIX века. М., 1973.

40. Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В.Ломоносова и теория трех стилей. — М., 1970.

41. Воробьева М.Б. Особенности реализации оценочных значений в научном тексте // Научная литература: язык, стиль, жанры. М.: Наука, 1985.

42. Выготский Л.С. Мышление и речь: психологические исследования. М.-Л„ 1934.

43. Гак Г.В. Языковые преобразования. М., 1998.

44. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М., 1958.

45. Гальди Л. Слова романского происхождения в русском языке. М.: МГУ, 1958.

46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

47. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1965.

48. Гегер Р.И. Условия проявления синтаксической омонимии в тексте // Анализ научного текста. Челябинск, 1993.

49. Геллер Э.С. Текстообразующие функции экспрессивных синтаксических средств в абзаце научных текстов. Махачкала, 1995.

50. Гец Ф.Б. Об отношении Вл. Соловьева к еврейскому вопросу. М., 1902.

51. Голованевский A.JL, Кондратов Н.А. О принципах исследования общественно-политической лексики русского языка // Проблемы лексикологии и словообразования русского языка. М., 1982.

52. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминологии // Вестник МГУ, 1972.

53. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1980.

54. Горшкова Т.М. Опыт изучения терминологии на материале философских текстов. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Горький, 1978.

55. Грановская J1.M. Развитие лексики русского литературного языка в последней трети XIX нач. XX вв. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Баку, 1976.

56. Грановская JI.M. Русский литературный язык в конце XIX — XX вв. Баку, 1996.

57. Гройс Б. Поиск русской национальной идентичности // Вопросы философии, 1992.

58. Гусев Н.Н. Наука и метафора. JL, 1984.

59. Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблемы понимания в философии. М., 1985.

60. Давыдов Ю.Н. Этика любви и метафизика своеволия / Проблемы нравственной философии. М., 1989.

61. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977.

62. Дворецкая B.C. Научный функциональный стиль и виды жанров в научном стиле // Вестник Мордовского ун-та. Саранск, 1993, №4.

63. Деборин A.M. Заметки о происхождении и эволюции научных понятий и терминов // ВЯ, 1957, №4.

64. Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая ситуация в реализации фразеологического значения. — В сб.: Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999.

65. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.

66. Дубяго А.И. Место и значение смысловых изменений лексики в публицистике второй половины XIX века // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1994.

67. Евгеньева А.П. Проспект Словаря синонимов. М., 1964.

68. Ефимов А.И. Некоторые вопросы развития русского литературного языка XIX начала XX вв. // ВЯ. 1953, №4.

69. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.

70. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: МГУ, 1961.

71. Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата, 1974.

72. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.

73. Земская Е.А. Активные процессы пополнения словарного состава русского языка 80-х 90-х годов XX века // Aufbau, Entwicklung und Stukur des Wortschatzes in den ewropaischen Sprachen. Baldur Panzer (Hrzg.) Peter Lang Verlag. - Frankfurt am Main, 1993.

74. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: «Языки русской культуры», 1996.

75. Зеньковский В.В. История русской философии. М.: Наука, 1990.

76. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев, 1982.

77. Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971.

78. История лексики русского литературного языка конца XVII начала XIX века. - М.: Наука, 1981.

79. Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: «Языки русской культуры», 1996.

80. Калмыкова Е.И. О динамике метафоры в научном стиле // Филологические науки, 1974, №2.

81. Каменский З.А. Философские идеи русского просвещения. М.: Мысль, 1971.

82. Канделаки T.JI. Значение терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970.

83. Капанадзе JI.A. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.

84. Капралова С.Г. Роль синонимов в формировании общественно-политической лексики в статье Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847г.» // Проблемы общего и русского языкознания. М., 1972.

85. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности.-М., 1992.

86. Клиншова Н.А. Философская терминология славянофилов. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1994.

87. Коготкова Т.С. Из истории формирования общественно-политической терминологии (по материалам последних десятилетий XIX в.). В кн.: Исследования по русской терминологии. - М.: Наука, 1971.

88. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.

89. Кожина М.Н. К проблеме экспрессивности в научной речи. Исследования по стилистике, вып. 3. - Пермь, 1971.

90. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.

91. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.i

92. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.

93. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993.

94. Кондаков Г.В. Гармония контраста. М.: Наука, 1975.

95. Костомаров В.Г. Вопросы культуры речи. М.: Наука, 1967.

96. Костомаров В.Г. Тезисы возможной концепции функциональных стилей // Из опыта преподавания русского языка нерусским. — М., 1970. Вып. 5.

97. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста (функционально-стилистический аспект). Красноярск, 1987.

98. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М.: Наука, 1989.

99. Кутина JI.JI. Формирование языка науки. M.-JL: Наука, 1964.

100. Кутина JI.JI. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем. М.: Наука, 1970.

101. Лаптева О.А. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы. — В кн.: Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: Наука, 1968.

102. Лаптева О.А. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы (по материалам редакторской правки). — В кн.: Развитие синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966.

103. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л.: Художественная литература, 1964.

104. Лебедев А.А. Последняя религия // Вопросы философии, 1989, №1.

105. Лебедева Е.И. Развитие русской философской терминологии в первой половине XIX века. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1988.

106. Лексика русского литературного языка XIX начала XX вв. - М.: Наука, 1981.

107. Лексика, терминология, стили. (Сборник статей). Горький, 1973.

108. Лексическая синонимия. М., 1967.

109. Леонова Н.В. Формирование русской философской терминологии во второй половине XVIII начале XIX века. Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М, 1979.

110. Ломов A.M. О некоторых типах вопросно-ответных построений в языке газеты./ Материалы по славянскому языкознанию. Воронеж, 1969.

111. Лосский Н.О. История русской философии. М.: Высшая школа, 1991.

112. Лотте Д.С. Как работать над терминологией. Основы и методы. -М.: Наука, 1968.

113. Лукьянов С.М. О Вл. Соловьеве в его молодые годы: Материалы к биографии.-Пб., 1916.

114. Лукьянова Н.А. О контекстных условиях реализации семантики экспрессивного слова. В сб.: Экспрессивность на разных уровнях языка. - Новосибирск, 1984.

115. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. V. - Новосибирск, 1976.

116. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. Семантические классы экспрессивов русского языка. В кн.: Экспрессивность лексики и фразеологии. - Новосибирск, 1983.

117. Лукьянова Н.А. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русского языка. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, вып. IX. - Новосибирск, 1980.

118. Львов М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов // РЯШ, 1970, №3.

119. Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации // Особенности стиля научного изложения. М.: Наука, 1976.

120. Матвиевская Л.А. Контраст и антитеза. (На материале произведений М.Ю.Лермонтова) // РЯШ, 1978, №5.

121. Миллер Е.Н. Выразительные возможности антонимов // Русская речь, 1987, №1.

122. Митрофанова О.Д. Научный стиль: Проблемы обучения. М., 1976.

123. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.: Изд. МГУ, 1973.

124. Михайлов В.А. Генезис антонимических оппозиций. Л., 1987.

125. Мищенко А.Х. Из истории развития публицистической лексики // Русское языкознание. Алма-Ата, 1970.

126. Никифоров В.К. О системности термина // ВЯ, 1966, №1.

127. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике. М.: МГУ, 1973.

128. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.

129. Одинцов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1973.

130. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.

131. Особенности стиля научной литературы. (Сборник статей). Л., 1971.

132. Панфилов А.К. История становления публицистического стиля современного русского литературного языка. — Автореф. дисс. докт. филол. наук. -М., 1974.

133. Панфилов А.К. Лекции по стилистике русского языка. М., 1972.

134. Панфилова В.З. Философские проблемы языкознания: Гносеологические аспекты. — М.: Наука, 1977.

135. Петрищева Е.Ф. Стиль и стилистические средства. В кн.: Стилистические исследования. - М.: Наука, 1972.

136. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

137. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские основания научной теории. Новосибирск, 1985.

138. Поляков JI.B. Методологическое введение в историю русской философии XIX века. М.: Изд. РОУ, 1990.

139. Поляков Л.В. Традиции и особенности русской философии XI -XIX вв. Введение в философию. М., 1989.

140. Пономарев В.И. К истории сложных слов в русском языке // Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. М., 1953, №4.

141. Попов П.С. Переписка Л.Н.Толстого с В.С.Соловьевым // Литературное наследство. М., 1939.

142. Проблемы истории русской лексики и терминологии // Межвузовский сб. научн. трудов МОПИ. М., 1977. Вып. 9.

143. Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, 1970.

144. Прозорова В.Н. Семантика термина // Вестник МГУ, 1981, №3.

145. Раушенбах Б.В. О логике триединости // ВФ, 1990, №11.

146. Рашковский Е.П. Владимир Соловьев: учение о природе философского знания//ВФ, 1982, №6.

147. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М., 1968.

148. Русская прогрессивная философская мысль XIX века (30-60-е годы). М., 1959.

149. Самкова В.М. Из истории общественно-политической лексики русского литературного языка 40-60-х годов XIX века (по материалам произведений

150. A.И.Герцена). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1955.

151. Сенкевич М.П. Научные стили. М., 1967.

152. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научного произведения. М.: Высшая школа, 1976.

153. Симонова Е.И. Философская терминология в произведениях

154. B.Г.Белинского и А.И.Герцена. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1989.

155. Соловьев B.C. Опыт философской биографии // Вопросы философии. 1988, №6.

156. Соловьев С.М. Переписка Владимира Соловьева с А.А.Киреевым / Русская мысль, 1917.

157. Соловьев С.М. Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева. -Брюссель, 1977.

158. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX века. M.-JL: Наука, 1965.

159. Сорокин Ю.С. Язык науки и литературный язык. В кн.: Художественное и научное творчество. - Д.: Наука, 1972.

160. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лин-гвокультурологический аспекты. М., 1996.

161. Тулаев П.О. О соборе и соборности // Московский вестник. 1990, №7.

162. Тюменцева Е.В. Прагматические механизмы индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц. — Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград: Перемена, 2000.

163. Ушаков В.Д. Фразеология Корана. М., 1996.

164. Федоров А.В., Кузнецова Н.Н., Морозова Е.А., Цыганова И.А. Немецко-русские языковые параллели. М., 1961.

165. Федоров А.В. Язык и стиль художественного произведения. — М.-Л.: Госиздат, 1963.

166. Филин Ф.П. Некоторые вопросы функционирования русского языка // ВЯ, 1975, №3.

167. Флекенштейн К. Кальки по немецкой модели в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1963.

168. Фомина М.И. Лексика русского языка. М.: Высшая школа, 1974.

169. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования / Под ред. О.С.Ахмановой и М.М.Глушко. М., 1974.

170. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // РЯШ, 1976, №3.

171. Цимбаев Н.И. Славянофильство: Из истории русской общественно-политической мысли XIX века. М.: МГУ, 1986.

172. Чичерин А.В. К вопросу о формировании русского философского языка в XVIII веке // ВСЯ. Львов-Харьков, 1953. Вып. 3.

173. Шанский Н.М. Лексические и фразеологические кальки в русском языке // РЯШ, 1955, №3.

174. Шведова Н.Ю. Типы контекстов, конструирующих многоаспектное описание слова. В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. — М., 1982.

175. Шишкина Т.Н., Иванкова Н.Л. Об экстралингвистических факторах и экспрессивности синтаксиса // Вопросы романо-германской филологии: лексика, грамматика и текстология. Пятигорск, 1994.

176. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

177. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М., 1964.

178. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

179. Язык научной литературы. (Сборник статей). М.: Наука, 1975.

180. Яковенко Б.А. Очерки русской философии: Рус. универс. изд. Берлин, 1922.

181. Ященко А.Н. Философия права Влад. Соловьева // Журнал Министерства народного просвещения, 1912. кн.11

182. Kadic A. Vladimir Soloviev and Bishop Strossmayer // American Slavic and East European Review. N.Y., 1961, №2.

183. Truhlar K.V. Teilhard und Soloviev. Dichtung und Religiose Erfahrung. Freiburg. Munch, 1966.

184. Wembris, Bruno. Der russishe Text der "Rechtfertigung des Guten" ("Opravdanie dobra") von Vladimir Solov'ev. Tubingen, 1973.

185. Список словарей, их условные обозначения, принятые в диссертации1. Условные обознач.

186. Аристова Т.С., Ковшова M.JL, Рысева E.JL, Телия В.Н., Черкасо- С 1ва И.Н. Словарь образных выражений русского языка / Под ред. В.Н.Телия. М., 1995.

187. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. С 2

188. Галич А.И. Философский лексикон в 4 т. Киев, 1857 -1873. С 3

189. Гогоцкий С.С. Философский лексикон в 4 т. Киев, 1857-1874. С 4 ^ 5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: т. 1- С 54. Спб., 1863-1866.

190. Краткий словарь латинских слов, сокращений и выражений. С 6 Новосибирск: Наука, 1975.

191. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. С 7 В.Н.Ярцева. М., 1990.

192. Львов М.Д. Словарь антонимов русского языка. М., 1985. С 8

193. Современный словарь иностранных слов. СПб., 1994. С 9

194. Словарь русского языка / Под ред. Я.К.Грота, А.А.Шахматова и С 10 ^ др. Спб., 1895, т. 1; Спб., 1907, т. 2; Спб., 1916, т. 4 (Незавершенный академический словарь).

195. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П.Евгеньевой: в С 11 2 т.-Л., 1970-1971.

196. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / С12 Под ред. А.М.Бабкина, С.Г.Бархударова, Ф.П.Филина и др. М., 1948-1965.

197. Словарь церковнославянского и русского языка, сост. Вторым С 13 отд. Акад. наук: т. 1-4. Спб., 1847.

198. Сотонин К. Словарь терминов Канта. Казань, 1913. С 14

199. Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова. С 15 -М., 1998.

200. Философский словарь / Под ред. И.Т.Фролова. М., 1991. С 16

201. Фразеологический словарь русского языка /Под ред. С 17 А.И.Молоткова. М., 1968.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.